CONCETTO - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CONCETTO GAGGIA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Machine à café expresso |
| Caractéristiques techniques principales | Système de chauffe rapide, pression de 15 bars, groupe café en laiton |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Dimensions approximatives | 24 cm (L) x 30 cm (H) x 25 cm (P) |
| Poids | 4,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec café moulu et dosettes E.S.E. |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | 1050 W |
| Fonctions principales | Préparation de café expresso, vapeur pour mousse de lait, réglage de la température |
| Entretien et nettoyage | Réservoir d'eau amovible, nettoyage du groupe café, détartrage régulier recommandé |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées, manuel de réparation accessible |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service client disponible pour assistance |
FOIRE AUX QUESTIONS - CONCETTO GAGGIA
Questions des utilisateurs sur CONCETTO GAGGIA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CONCETTO - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CONCETTO de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI CONCETTO GAGGIA
- Ce manuel fait partie intégrante de la machine et il est donc à garder en bonnes conditions, dans un endroit facilement accessible pendant toute la vie opérationnelle de la machine (compte tenu des passages de propriété aussi). L'objet de ce manuel est le passage d'informations nécessaires pour l'utilisation correcte et en toute sécurité de la machine.
- En cas de perte ou bien de dépréciation de ce manuel, s'adresser à un Centre d'Assistance Autorisé, afin d'en demander une copie, et préciser le contrôle et l'année de fabrication de la machine.
- Les Centres d'Assistance Autorisés sont également disponibles pour tout renseignement concernant les aspects techniques, le fonctionnement, l'assistance technique et les pieces de rechange.
- Les sujets presentés dans ce manuel sont valables pour l'utilisation de la machine en conditions de sécurité pour les personnes, la machine et l'environnement, dans l'interprétation d'un simple diagnostic des endommagements et des conditions de fonctionnement anomal, en effectuant de simples opérations de contrôle et entretien, dans le respect absolu des prescriptions reportées dans les pages suivantes et des Normes de Sécurité et de Santé en vigueur.
Avant d'effectuer toute intervention, dire attentivement le manuel et s'assurer d'en avoir bien compris le contenu. - Si la machine est employée (individuellement) par plusieurs utilisateurs, il faut absolument que chaque utilisateur connaisse en détaill le mode d'emploi.
Le Constructeur se reserve le droit de modifier ou bien d'effectuer des améliorations de la machine sans préavis. - En cas d'exigences spéciales, s'adresser au Distributeur ou bien à l'Importateur (siprésent) de son pays ou bien au Constructeur de la machine.
- Tous les droits de ce manuel sont strictement réservés à la Maison GAGGIA. La reproduction ou la diffusion même en partie sans autorisation écrite sont interdites.
TABLE DES MATIÈRES
1 - COMPOSITION DE LA MACHINE 74
2 - REMARQUES A CONSULTER 75
2.1 Abbreviations 75
2.2 Symbolesutilisés 75
3 - UTILISATEUR 75
4 - TECHNICIEN DE MAINTENANCE 75
5 - UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE 75
6 - AVENTISSEMENTS ET PRECAUTIONS 76
7 - PRECAUTIONS GENÉRALES 76
8 - INFORMATIONS SUR LA MACHINE 76
8.1 Données d'identification 76
8.2 Caractéristiques techniques 76
8.3 Dimensions d'encombrement 76
8.4 Groupe de distribution de café (Fig. 2) .... 77
8.5 Groupe Cappuccinatore (Fig. 4) 77
9 - DISPOSIFS DE SECURITE 77
9.1 Tuyaux de distribution vapeur et eau chaude
(équipement COFFEE exclu) (Fig. 1) 77
9.2 Risques résiduels 77
10-INSTALLATION 78
10.1 Remarques sur l'emplacement 78
10.2 Positionnement et branchement de I'eau .... 78
10.3 Raccordement electrique 78
10.4 Connexion du port série 79
11 -PREMIER ALLUMAGE DE LA MACHINE 79
12-EMPLOI DE LA MACHINE 79
12.1 Etats de la machine 80
12.2 Allumage manuel 80
12.3 Mise en marche automatique programme .. 80
12.4 Mise en marche momentanée à partir de standby. 80
12.5 Tableau de commande 81
12.6 Programmation des touches de distribution .. 82
12.7 Fonctionsprogrammables du menu. 84
12.8 Réglage de la crème 88
12.9 Réglage de la mouture 88
12.10 Messages affichés. 89
12.11 Mise hors circuit de la machine. 89
13-ENTRETIEN DE ROUTINE 90
13.1 Nettoyage de la machine. 90
14-ENTRETIEN CURATIF 92
14.1 Blocage du moulin à café. 92
15-MISE HORS SERVICE 93
16 -INCONVÉNIENTS - PROBLEMES ET SOLUTIONS NOTES 95
1 - COMPOSITION DE LA MACHINE
REMARQUE - Si non spécifiés dans le texte, les chiffres de position des parties de la machine font reférence à cette figure



F. 1
A Plaque CE
1 Panneau gauche
2Vitre
3 Panneau arrête
4 Plaque chauffante
5 Volet pour café prémoulu
6 Réservoir à café en grains
7 Panneau droit
8 Tableau de commande
9 Protecteur en caoutchouc
10 Pince bloque-tuyaux (équipement CAPPUCCINO)
11 Tuyau de distribution de l'eau chaude (équipement COFFEE exclu)
12 Bac d'égouttement
13 Robinet de distribution de la vapeur (équipement COFFEE exclu) Dans le sens des aiguilles d'une montre : jet vapeur ouvert Dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : jet vapeur fermé
14 Volet
15 Protecteur en caoutchouc
16 Tiroir à marc
17 Tuyau de distribution de vapeur (équipement COFFEE exclu)
18 Interrupteur général
«|» Fonctions électriques activées - Machine activée - Lampevoyant, lumineuse.
«O» Fonctions électriques désactivées - Machine éteinte - Voyant de la touche «I», éteint.
19 Poignée de réglage de la mouture
20 Groupe du moulin à café
21 Compteur mécanique d'impulsions
Affiche le nombre de distributions effectuees par la machine.
22 Unité centrale de distribution de café
23 Aiguille de réglage crème lait (équipement CAPPUCCINO) Réglage manuel de la hauteur
24 Couverture pour unité centrale
25 Tuyau de distribution de lait (équipement CAPPUCCINO)
26 Distributer mobile
27 Distributeur telescopique
28 Groupe café
2 - REMARQUES A CONSULTER
2.1 Abbreviations
F. Figure
P. = Page
2.2 Symboles utilisés
ATTENTION! Faire très attention à la signification des symboles : ils ont la fonction de ne pas repêter les concepts techniques ou les avertissements de sécurité ; il faut donc les utiliser comme des «pour-mémoires». Consulter donc la liste des symboles en cas de doute à propos de leur signification.
| ATTENTION ! Informations concernant la sécurité de l'utilisateur et l'intégrité de la machine. | |
| ATTENTION ! Interventions évienttement dangereuses pour le technicien préposé à l'entretien. | |
| IMPORTANT ! - Éveille l'attention sur un sujeit particulièrement important. | |
| Machine éteinte - Opérations à effectuer avec l'alimentation électrique coupée | |
| Utilisateur - Opérations relevant des compétences de l'utilisateur de la machine. | |
| Technicien préposé à l'entretien : opérations relevant exclusivement du personnel préposé à l'entretien curatif et aux réparations. |
T. 1
3 - UTILISATEUR

-
Personne adulte possédant les compétences nécessaires pour effectuer les opérations suivantes :
-
Gestion, contrôle et arrêt de la machine.
- Remplissage de café en grain.
- Réglage des paramètres de distribution.
- Vidange des tiroirs à marc et des bacs de récolte liquides.
- Nettoyage extérieur de la machine.

L'utilisation de la machine est interdite aux enfants, aux mineurs et aux personnes non-autonomes.
4 - TECHNICIEN MAINTENANCE

-
Personne préposée aux opérations suivantes :
-
Installation, mise en service, réglage et mise au point de la machine.
- Entretien curatif, réparations et remplacements des pieces de rechange.
5 - UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE
-
Les machines représentées dans ce Manuel ont été elaborées, réalisées et protégées par la distribution automatique (programmable):
-
de boissons à base de café en grains moulu à l'instant ;
- de boissons à base de café prémoulu;
- de boissons à base de café en grains moulu à l'instant (équipement CAPPUCCINO);
- d'eau chaude et de vapeur d'eau (équipement COFFEE exclu) pour la préparation et le chauffage de boissons.
- de lait chaud (équipement CAPPUCCINO).

Toute autre utilisation des machines n'est pas prévu par le Constructeur, qui décline toute responsabilité pour touteASF d'endommagements provoqués par une utilisation incorrecte des machines. L'utilisation incorrecte provoque l'annulation de toute forme de garantie.
6 - AVENTISSEMENTS ET PRECAUTIONS
- Pour l'entretien de routine, ne pas utiliser de détergents, diluants, solvants, etc.
- Le nettoyage concerne les composants hors tension électrique, s'effectue avec des produits neutres et biodégradables, toujours avec l'interrupteur général ou l'Interrupteur omnipolaire sur «O» (OFF) ou après avoir débranché la fiche de la prise de courant.
- L'entretien de routine est à effectuer par le personnel préposé à cet effet, ou par du personnel formé et muni des conditions psychophysiques nécessaires et dans le respect des instructions reportées ci-dessous, en conformité avec les Normes de Sécurité et de Santé en vigueur.
- Il est absolument interdit de placer et/ou d'abandonner sur la machine des outils ou toute autre object dangereux pour la sécurité des personnes et pour l'integrité de la machine.
- Toute modification et falsification, ainsi que l'utilisation de pieces de rechange non originales, exemplant le Constructeur de toute responsabilité pour touteASFendommagements, et provoquent I'annulation de la garantie.
Utiliser seulement de I'eau potable. - Le lait à employerer avec le CAPPUCCINATORE doit être conservé au réfrigérateur à une température non supérieure à 4^ C; il ne doit pas rester hors du réfrigérateur pendant plus de 30 minutes.
- Quand le CAPPUCCINATORE reste inutilisé pendant une période supérieure à 1 heures, il faut commander un cycle de nettoyage des tuyaux avant toute nouvelle utilisation.
Pour executer un cycle de nettoyage des tuyaux il faut:
- immerger le tuyau d'aspiration du lait dans un recipient avec de l'eau;
- appuyer sur la touche
- attendre jusqu'à la fin de la sortie d'eau.
N.B.: L'eau ne doit pas être chaude.
7 - PRECAUTIONS GENÉRALES
- Avant d'utiliser la machine, s'assurer toujours préalablement de ne pas avoir des doutes sur le contenu de ce manuel. La non observation des normes reportées dans le manuel exemple le Constructeur de toute responsabilité pour tout endommagement aux personnes et/ou aux objets.
Gardercemanuelafindeleconsulterdanslefur. - En cas d'une nouvelle installation, vérifier préalablement si les normes minimales de sécurité, positionnement et fonctionnement de la machine sont respectées ; vérifier également si les conditions de l'environnement (température, humidité, illumination) et l'adéquation des espaces opérationnels sont respectées.
- L'endommagement évientuel du cable d'alimentation électrique prévoit l'intervention du Service d'Assistance Technique Autorisé ou du Technicien de Maintenance.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
- En cas de mauvais fonctionnement, s'adresser toujours au Technicien de Maintenance.
- Il est interdir d'utiliser des jets d'eau pour le nettoyage.
8 - INFORMATIONS SUR LA MACHINE
8.1 Données d'identification
Sur la plaque (A) sont reportées les données d'identification de la machine :
- Constructeur et marquage (C)
- modele
- N^ de matricule
- année de fabrication
- tension électric d'alimentation (V) et fréquence (Hz)
puissance electrique absorbée (W) - numero des phases de la ligne électrique (PH)
- pression admissible dans le réseau de distribution de l'eau (MPa)
REMARQUE - Lors de la demande d'intervention auprès des Centres d'Assistance Autorisés, fournir le modele et le numero de matricule.
8.2 Caracteristiques techniques
Tension d'alimentation. 230V/400V 2N
Niveau de pression acoustique pondéré A .... inférieur à 70 dB
Longueur cable d'alimentation mm 1500
Puissance installée.
Mod.LUXE W3250
Mod. COFFEE W 1400
Mod. CAPPUCCINO W 3250
Pression hydraulique MPa 0,1÷0,8 (1÷8 bar)
Poids: kg 60
Contenance réservoir à café kg 2
REMARQUE - Les machines sont programmables pour les dosages de tout type de distribution. La plupart des composants électriques est alimenté à 24 Vdc.
8.3 Dimensions d'encombrement

8.4 Groupe de distribution de café (Fig. 2)
La position de ce groupe (22) peut être modifiée en fonction de la hauteur du recipient utilisé.
Il est donc possible de positionner le distributeur mobile (26) vers l'extérieur, et le distributeur téléscopique (27) vers le haut ainsi que vers le bas.
On peut donc régler différentes hauteurs de distribution.
REMARQUE - Si on utilise seulement un récipient plus bas que 90 mm, il sera possible de déplacer le distributeur (26) vers le bas.

8.5 Groupe Cappuccinatore (Fig. 4)
le groupe cappuccinatore se compose de :
Tuyau d'aspiration de lait (30)
- pince bloque-tuyaux (10);
- corps du cappuccinatore (29)
- aiguille pour le réglage de crème (23) ;
- tuyau de distribution régiable (25)

9 - DISPOSITIONS DE SECURITÉ
REMARQUE - Les machines représentées dans ce manuel ont été réalisées en conformité avec les Réglementations Européennes en vigueur et sont munies des protections correspondantes pour les parties évientuelles dangereuses.
- En cas de surcroît de pression dans l'installation hydraulique préposée à la production de vapeur et d'eau chaude, trois vannes de sécurité sont interceptées.
- Un thermostat empêche la surchauffe des chaudières.
- La position du bac antistillation (12), du tiroir à marc (16) et du volet (14) est contrôle par trois microinterrupteurs qui arrêtent la machine si un composant n'est pas correctement positionné (l'écran affiche le signalement du composant positionné incorrectement).
- Un compteur d'impulsions électronique et un compteur d'impulsion mécanique mémorisent le nombre des distributions et permettent la programmation de l'entretien de routine
9.1 Tuyaux de distribution vapeur et eau chaude (équipement COFFEE exclu) (Fig. 1)
Les tuyaux de distribution de vapeur (17) et d'eau chaude (11) sont muni de protections spéciales en caoutchouc (9 et 15) afin de pouvoir les saisser et les orienter en cas de surchauffe.
9.2 Risques résiduels

- Les caractéristiques de fabrication des machines représentés dans ce manuel, ne permettent pas de protégger l'utilisateur du jet direct de vapeur ou d'eau chaude (équipement COFFEE exclu).
- Danger de brûlures - Au cours de la distribution d'eau chaude et de vapeur, ne pas orienter les jets vers soi-même ou d'autres personnes. Saisir le tuyau seulement au niveau des protections anti-brûlures correspondantes (9 - 15).
Utiliser exclusivement des recipients préposé à contenir des aliments et fabriqués en matériel «pour alimentés».
10 - INSTALLATION
10.1 Remarques sur l'emplacement
- La machine est à installer dans un endroit sec et sûr, avec une température ambiente entre 10^ C et 40^ C et une humidité maximale de 90% .
10.2 Positionnement et branchement de l'eau
REMARQUE - Vérifier si le plan préposé à l'installation de la machine a des dimensions et une robustesse adéquates à soutenir la machine en toute sécurité.
- Faire un trou dans le plan (A - Fig. 5)
- Appuyer la machine sur le plan et insérer le cable d'alimentation électrique (B - Fig. 5) dans le trou (A).
- Brancher un tuyau de déchéancement au raccord (C - Fig. 6) et le fixer avec le collier à crémaillière.
- Connecter (seulement avec tuyau et raccords réalisés en matériel «pour aliments») la machine au réseau de distribution d'eau potable au moyen du raccord (D - Fig. 6).

Nous conseillons d'alimenter la machine en eau traitée par un dispositif de détartrage, surtout en cas d'eau à contenu élevé de sels de calcium et magnésium (eau dure).
- Positionner définitivement la machine sur le plan d'appui (les cercles E - Fig. 5 indiquent la position optimale des pieds régibles).
- Niveler la machine, en opérant sur les pieds régibles (F - Fig. 6).

F. 5

10.3 Raccordement electrique
REMARQUE - En cas d'installations dotées de courant biphasé à 400 V, utiliser les phases de sorte que la machine soit alimentée en courant monophasé à 230 V (fig. 7). Pour le raccordement monophasé à 230 V, demander le kit correspond pour l'installation (cod. %1034.R09).

Cable d'alimentation type F.7 H07RNF section 4x2,5 mm+.
Raccordement de la fiche à la ligne électrique biphasée à 400 V 2N

F. 8

D'après les normes en vigueur dans votre Pays, le cable de connexion à la ligne électrique doit être doté soit d'un interrupteur omnipolaire (avec ouverture minimum des contacts de 3 mm), soit d'une fiche conforme.
- L'interrupteur omnipolaire doit être ajusté à l'absorption de la machine et en mesure de détecter toutes les polarités de la tension.
- Vérifier si les cables électriques de l'installation sont proportionnés à l'absorption de la machine.

Le point de connexion (prise électrique ou interrupteur omnipolaire) doit être positionné dans un lieu aisément accessible à l'utilisateur lorsqu'il faut déconnecter la machine de la ligne électrique.
- Connecter le cable (B-F.6) à la ligne d'alimentation électrique.
10.4 Connexion du port série
Au moyen du port série il est possible de connecter la machine aux apparèils des CENTRES D'ASSISTANCE AUTORISÉS, afin d'effectuer les contrôle et les opérations de programmation (A - Fig. 9).

11 - PREMIER ALLUMAGE DE LA MACHINE
- Remplir le réservoir (6) avec la variété de café en grains que vous avez besoin.

Vérifier si dans le mélange de café il n'y a pas de corps étrangers qui pourrait eventuèlement endommager les meules.
- Vérifier si les composants amovibles (12 et 16) sont présents et si le volet (14) est fermé.
En cas contraire, lors de la mise en circuit de la machine, l'afficheur montrera l'indication de la partie qui n'est pas en place. - Tourner l'interrupteur omnipolaire sur «I».
- Allumer la machine par l'interrupteur (18) ;
l'écran affiche : «EN PHASE DE CHAUFFAGE - ATTENDEZ»
Lorsque l'écran affiche: «PRÉT POUR L'UTILISATION», il faut :
- Positionner le distributeur (réf. 26 et 27) de sorte que sa hauteur soit ajustée aux recipients employés (paragr. 8.4)
-
Positionner un ou deux écipients sous le distributeur.
-
Appuyer sur la touche correspondant au type de boisson choisisie.

Meme si toutes les touches sont déjà programmées par défaut, il faut vérifier si la boisson obtene correspond aux caractéristiques souhaitées. En cas contraire il faut procéder avec la programmation des touches de distribution (paragr. 12.6).
12 - EMPLOI DE LA MACHINE

Avant d'employer la machine il faut avoir lu attentivement cette publication et avoir acquis une bonne connaissance générale de la machine.

Après une période de non utilisation de la machine, relire le paragr. précédent «premier allumage de la machine» avant de recommencer à l'utiliser.
12.1 États de la machine
En ce qui concerne l'alimentation électrique de la machine, cette dernière peut seprésenter :
Hors circuit et isolée electriquement
- Interrupteur général (18) et interrupteur omnipolaire en position « ① » (ou fiche désinsérée).
- Seule la mémoire de conservation des données programmes est active.
En marche
- Interrupteur générale (18) et interrupteur omnipolaire en position « I » (ou fiche insérée).
Toutes les fonctions sont actives, et l'afficheur (8a) est allumé.
En standby (machine hors circuit mais pas isolée electriquement)
- Interrupteur général (18) en position «I».
- Fonctions activées : «ALLUMAGE AUTOMATIQUE», «ANTICONGÉLATION» (si sélectionnées), «HORLOGE», ainsi que l'écran et la mémoire de stockage des données programmesés.
L'afficheur n'est pas illuminé de fond.
12.2 Allumage manuel
Ce type de mise en service est nécessaire lorsque la machine est «hors circuit et isolée électriquement». 12.1). Il faut suivre les instructions au paragr. 11 en excluant eventuèlement le contrôle de boisson distribuée.
12.3 Mise en marche automatique programme
Elle est possible si la machine est en «STANDBY» et si la fonction «ALLUMAGE AUTOM.» a été activée.
La machine se met en marche à l'heure programmée.
12.4 Mise en marche momentanée à partir de standby.
Démarrage manuel avec la machine en «STANDBY».
S'obtient en gardant la touche appuyée pendant 3 secondes La machine returnera automatiquement dans l'état de «STANDBY» 60 minutes après la dernière opération.
12.5 Tableau de commande
Les touches de distribution sont à appuyer pendant moins qu'une seconde

Met en marche la machine momentanément lorsqu'elle
est en «STANDBY» et confirme la selection des touches (H - G).

F. 10
| CAFÉ | Distributions obtenues avec café moulu à l'instant | |
| 1 ExpressoA | • Les définitions : «Café expresso» - «Café long», indiquent deux niveaux différents de distribution. | |
| 2 ExpressosB | • Lors de la livraison, les machines sont programmées par défaut. | |
| 1 LongC | ||
| 2 Longsd | ||
| CAFÉ PRÉMOULU | Distribution obtenue en utilisant des doses de café pré-moulu. | |
| ELong | E | • Ces distributions ne sont programmables que pour la dose simple de café pré-moulu insérées à l'instant. |
| CAFÉ LIGHT | Distribution obtenue en utilisant des doses de café pré-moulu et en ajoutant du café moulu à l'instant. | |
| ELong | E | • Àpres avoir appuyé sur la touche (une fois pour «Prémoulu», deux fois pour «Café light», introduire une dose de café par le volet (5).• Pour le café light, une petite quantité de café moulu sera ajoutée. |
| CAFÉ EN CARAFE | Distribution obtenue automatiquement par plusieurs distributions de café. | |
| H | • Il est possible de programmermer jusqu'à 8 distributions dans le même récipient (L 2,5 au maximum) Appuyer donc plusieurs fois sur la touche . L'écran affiche le numéro de doses programmées. Àpres la distribution de L 2,5 attendre deux minutes avant de demander une autre distribution | |
| CAFÉ CRÈME | Distribution obtenue avec du café moulu en ajoutant une petite dose de lait. | |
| (*)I | • Boisson composée de café moulu à l'instant, en ajoutant une petite dose de lait chaud. | |
| CAPPUCCINO | Distribution obtenue avec du lait chaud en ajoutant une dose de café moulu. | |
| (*)L | • Boisson composée de café moulu à l'instant et de lait chaud. | |
| LAIT CHAUD | Distribution obtenue en utilisant du lait | |
| (*)M | • distribution obtenue en utilisant de l'eau. | |
| EAU CHAUBE (équipement COFFEE exclu) | • Il est possible de programmermer jusqu'à 8 distributions dans le même récipient (L 1 au maximum) Appuyer donc plusieurs fois sur la touche . L'écran affiche le numéro de doses programmées. | |
VAPEUR
(équipement COFFEE exclu)
- Immerger le tuyau (17) dans la boisson à réchauffer
- Tourner le robinet (13) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre Une fois atteinte la températe souhaiée, refermer le robinet en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

Après chaque distribution, nettoyer toujours le tuyau à vapeur des résidus laissés par la boisson chauffée précédemment à l'aide d'un chiffon propre et humide
() En guise de prévention, avant chaque opération insérer le tuyau d'aspiration (30 - Fig. 4) à l'intérieur du réservoir à lait.
() (*) Régler la quantité de crème à l'aide d'e l'aiguille (23 - Fig. 4) (Paragr. 12.8).
12.6 Programmation des touches de distribution
Les quantités de boissons associées aux touches correspondantes peuvent être programmées directement à partir du clavier.
Afin de programmer et de reprogrammer les touches, suivre les instructions suivantes :
- Allumer la machine et la préparer pour l'utilisation
- Positionner le recipient sous le distributeur correspondant.
- Appuyer sur la touche et la garder enfoncée. L'écran affiche «PROGRAMMATION»
- Relâcher la touche afin de mémoriser la dose distribuée ;
( c c & & )
N.B.: Les touches e peuvent etre reglées de façon à distribuer toutes boissons préparées avec du lait et du café. Pour changer les reglages par défaut s'adresser a un centre d'assistance agréé.
Par la suite le schéma de programmation des touches.
CAFÉ
1 café expresso
Maintenir la touche enfoncée-

Départ


Distribution

Arrêt
afin d'effectuer la programmation des autres cafés, effectuer comme ci-dessus, en utilisant les touches suivantes:
2 cafés expressos
, 1 café long
et 2 cafés longs
CAFÉ PRÉMOULU
m.n>0
Maintenir la touche enfonquee-

Départ

Distribution


Arrêt
L A I T



Maintenir la touche enfoncée-

Départ


1
Distribution
Arrêt
CAPPUCCINO
m-n>0
Maintenir la touche enfoncée-


Départ

Distribution


Arrêt
L A




-Maintenir la touche enfoncée-

Départ

Distribution


Arrêt
LAIT CHAUD


L'ecran affiche
Maintenir la touche enfoncée-

Départ


Arrêt
CAFÉ EN CARAFE




-Maintenir la touche enfoncée-

Distribution


Arrêt
EAU CHAUBE


Départ

Distribution


Arrêt
REMARQUE - Cette programmation ne s'obtient que
si la fonction «PROGRAMMATION
EAU CHAUBE» est en modalité :
«ACTIVÉE».(paragr.12.7.1).
12.7 Fonctions programmables du menu.
REMARQUE - Au moyen de la programmation du menu, la machine permet d'effectuer les réglages qui peuvent adapter le produit distribué aux exigences de l'usager.

Au cours de la programmation, les touches suivantes ont une fonction différente que pendant l'utilisation normale de la machine.
| ♥ | (accès à la programmation) | accéder à la programmation en gardant la touche,enforcéependant 5 secondes (l'écran affiche «PROGRAMMATION»); |
| (Enter) | passer d'un niveau du menu au niveau successif ; préparer une donnée à modifier ; confirmer une donnée ou bien une fonction ; | |
| (Escape) | annuler les modifications non confirmées ; returner au niveau précédent du menu jusqu'à la sortie du menu. | |
| ♥ | (Down) | passer à l'entrée successive à l'intérieur du même niveau de programmation ; incrémenter la valeur d'une donnée à modifier. |
| (Up) | passer à l'entrée précédente à l'intérieur du même niveau de programmation ; réduire la valeur de la donnée à modifier. |
Certaines fonctions permettent de programmer une ou plusieurs données (déjà programmesés sur des valeurs de défaut).
Pour modifier les valeurs des données à reprogrammer il faut :
- Sélectionner la fonction.
- Confirmer la fonction par la touche (Entrer)
- Le curseur clignotant se positionne sous la valeur à modifier.
- Activer les touches (Up) ou (Down) afin de changer la valeur.
- Confirmer la donnée modifiée par la touche (Entrer)


le développement des fonctions continue à la page suivante
12.7.1 Description des fonctions
LANGUE
- Afin d'acceder à la sélection, activer à partir du menu «LANGUE».
PLAQUE CHAUFFANTE
- Confirmer «ACTIVÉE», afin d'allumer la plaque chauffante lors de l'allumage de la machine.
- Confirmer «DÉSACTIVÉE», afin de garder la plaque chauffante toujours éteinte.
DOSE DE MOULURE
Pour chaque distribution il est possible de modifier la quantité de café moulu utilisé en phase de distribution et programmée en phase d'installation.
- Confirmer «BAISSE» ou «HAUTE», afin de réduire ou d'augmenter la dose d'un gramme.
- Confirmer «STANDARD», afin d'utiliser en phase de distribution la dose programmee par le technicien de maintenance.
TEMPERATURE
Pour chaque distribution de café, il est possible de modifier la température de l'eau utilisée en phase de distribution et programmée en phase d'installation.
- Confirmer «BAISSE» : la température est réduite de 3^ C.
- Confirmer «HAUTE» : la température augmente de 3^ C.
- Confirmer «STANDARD», afin d'utiliser la température programmée par le Technicien de Maintenance
REMARQUE - La température «premier café» est employée pour la première distribution lors de la mise en circuit de la machine.
PREINFUSION
Cette fonction permet d'effecteur une petite pause pendant la première phase de distribution. Cela peut améliorer la qualité du café qui, pendant la pause, «se mele» avec la première partie d'eau fournie. Confiirer :
- «DÉSACTIVÉE», afin de n'effectuer aucune préinfusion.
- «BREF», afin d'effectuer la «préinfusion» programme par le Technicien de Maintenance.
- «LONGUE», afin d'effectuer la «préinfusion» augmentée d'une seconde.
PROGRAMM. EAU CHAUBE
Par cette fonction, il est possible d'activer la programmation de la quantité d'eau chaude qui peut être distribuée. Confirmer :
- «ACTIVÉE», afin d'activer la touche (paragr. 12.6)
- «DESACTIVÉE», la touche n'accepte pas la programmation de la dose, elle sera génée manuellement.

PROGRAMMATION LAIT
Il est possible d'activer la programmation de la quantité de lait qui peut être distribuée. Confirmer :
«ACTIVÉE», programmation de la touche (paragr. 12.6)
- «DÉSACTIVÉE», la touche n'accepte pas la programmation de la dose, elle sera génée manuellement.
MÉLANGE EAU CHAUDE
Pendant la distribution des différents types de boissons, la machine ajoute une quantité d'eau chaude en fonction de la programmation effectuee. Confirmer :
- «ACTIVÉ», le mélange est effectué
- «DÉSACTIVÉ», AUCUN rajout d'eau chaude à la boisson.
REMARQUE - Si la fonction est désactivée, les valeurs programmesées restent inchangées et réutilisables lors de la réactivation.
LAVAGE PROGRAMME
Cette fonction permet la distribution d'une quantité minimale d'eau chaude (5 cc. environ), afin d'éviter la formation de sédiments dans le distributeur de café; le lavage est à effectuer automatiquement après le tempsprogrammé (20÷ 240 minutes) à partir de la dernière distribution de café. Confirmer :
- «ACTIVÉ», afin de positionner le curseur clignotant sur le dernier chiffre à droite, la valeur peut être modifiée par des variations de 10 minutes à la fois.
confirmer toujours les modifications éventuelles. - «DÉSACTIVÉ», la machine n'effectue pas le lavage.
REMARQUE - Pendant le lavage, l'écran affiche: «LAVAGE PROGRAMME»; le lavage peut se faire manuellement en gardant la touche * enforcée pendant 3 secondes.
LAVAGE GROUPE
Cette fonction permet d'effectuer le lavage du groupe café (28) en utilisant les pastilles (pour tout détail, s'adresser à un Centre d'Assistance Autorisé).
Démarche :
L'opération commence par : «LAVAGE GROUPE »
Appuyer sur n; l'écran affiche : «INSÉRER LA PASTILLE DANS LE GROUPE».
- Enlever le groupe café ; l'écran affiche : «INSÉRER LE GROUPE» ;
- Insérer la pastille à l'intérieur du groupe café et réinsérer le groupe ; l'écran affiche : «FERMER LE VOLET».
- Fermer le volet ; l'écran affiche : «LAVAGE EN COURS». La machine commence le cycle de lavage, à la fin duquel l'écran affiche «ENLEVER LE GROUPE ET LAYER AVEC DE L'EAU».
- Enlever le groupe café ; l'écran affiche : «INSÉRER LE GROUPE».
Laver le groupe café sous l'eau courante.
- Réinsérer le groupe café; l'écran affiche: «FERMER LE VOLET».
- Fermer le volet ; l'écran affiche : «LAVAGE TERMINÉ - APPUYER SUR LA TOUCHE ÉTOILE » ;
Appuyer sur , afin de quitter définitivement le menu et d'ajprender la machine pour l'utilisation.
HORLOGE
Cette fonction permet de régler l'horloge et la date de la machine.
- En confirmant «HORLOGE», le curseur clignote et se positionne sur les heures, afin de les modifier.
- Àprous avoir confirmé l'heure régée, le curseur se positionné sur la donnée successive à modifier (les minutes, ensuite le mois et enfin l'année).

ALLUMAGE AUTOMATIQUE
Cette fonction permet de programmer l'allumage et l'arrêt automatiques de la machine à deux couches horsaire différentes, pour chaque jour de la semaine. En confirmant :
- «ACTIVÉ», la machine s'approupte pour cette fonction.
- «DESACTIVÉ», la machine s'allume et s'eteint seulement manuellement au moyen de l'interrupteur général (18). Les heures d'allumage et d'arrêt déjà programmés restent en tout cas méorisés.
Pour la programmation des couches horaires et des jours, consulter la fonction successive «HORAIRES ON/OFF».
REMARQUE - L'allumage automatique de la machine se fait seulement au moyen de l'interrupteur général (18) en position «I».
HORAIRES ON/OFF
Cette fonction permet de programmer les horaires d'allumage et d'arrêt automatiques de la machine pendant toute la semaine.
- En confirmant «HORAIRES ON/OFF», le curseur clignotant se positionne sur le jour à modifier.
- Insérer le jour dans la programmation par la touche♥ (down), et changer la dette de minuscule à majuscule.
- Désinsérer le jour dans la programmation par la touche (up), et changer la dette de majuscule à minuscule.
- Confirmer les modifications.
Pour la modification de l'horaire, utiliser la même démarche utilisée pour le réglage de l'horloge.
Exemple : une programmation de la machine est représentée dans le schéma de développement des fonctions ; elle prévoit l'allumage à 8h00 et l'arrêt à 18h00 du lundi au vendredi, l'allumage à 9h00 et l'arrêt à 12h30 le samedi, l'arrêt complet le dimanche.
COMPTEURS
Il s'agit de deux fonctions représentant respectivement le total des cycles de distribution de café et le total des cycles de distribution d'eau chaude.
Au cas où le dosage automatique d'eau chaude serait désactivement, (V fonction «PROGRAMM. EAU CHAUBE», un cycle sera compté pour chaque mise en fonction de l'électrovanne.
REMARQUE - On ne peut pas remettre les deux fonctions à zéro, et donc on ne peut que les consulter.
ANTICONGÉLATION
Cette fonction évite l'exposition de la machine en état «STANDBY» à de basses températures qui puissant provoquer des endommagements dus à la formation de glace dans les chaudières. Cette fonction maintain le température des chaudière à une valeur minimale pour empêcher la congélation.
- Confirmer «ACTIVÉE», afin d'activer la fonction.
- Confirmer «DÉSACTIVÉE», afin de la désactiver.
REMARQUE - Cette fonction ne s'active que si la fonction «ALLUMAGE AUTOMATIQUE» aussi est activée et que si la machine est en état «STANDBY». Lorsque la fonction est activée, l'écran affiche «ANTICONGÉLATION».
DEBLOCAGE
Cette fonction permet de débloquer temporairement la machine lorsqu'elle a atteint le nombre de cycles programmes pour l'entretien ou la décalcification. Afin d'obtenir le code de déblocage, il faut s'adresser à l'entreprise qui a effectué l'installation ou qui fournit le service d'entretien. ÀpRES avoir obtenu le code, il faut l'insérer dans la fonction :
- Confirmer la fonction «DÉBLOCAGE», le curseur clignotant se positionné sous le premier chiffre à modifier ;
insérer le chiffre et le confirmer ; - après chaque confirmation, le curseur clignotant se positionne sous le chiffre successif, et ainsi de suite jusqu'à l'achèvement du code.
12.8 Réglage de la crème
La quantité de crème dans les boissons est proportionnelle à l'excursion du pointeau du trou (F. 11).
- En boulevant l'iguille, on obtient une quantité majeure de crème.
- En BAISSANT L'aiguille, on obtient une quantité mineure de crème.

12.9 Réglage de la mouture

Indépendamment du mélange de café, une mouture très fine (index sur des valeurs basses) augmente la densité, la crème du boisson et son temps de distribution, vice versa une mouture grossière (index sur des valeurs élevées) en fait diminuer la densité, la crème et le temps de distribution.

À la fin de la course, ne pas tourner la poignée (19 - Fig. 12) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, car cette opération provoque le verrouillage des meules et par conséquent le blocage de la machine.
En cas de blocage des meules à cause des corps étrangers dans le mélange de café, et par conséquent en cas de blocage de la machine (l'écran affiche : «ERREUR»), s'adresser à un Centre d'Assistance Autorisé.
REMARQUE - La moulure est réglée par défaut lors de la fabrication en usine, mais il est également possible de la modifier en suivant les instructions suivantes :
- Ouvrir le volet (14 - Fig. 12), tourner la poignée (19 - F. 12) en sens inverse aux aiguilles d'une montre pour rendre la mouture plus fine (l'index se porte sur une valeur plus BASSE), ou bien dans le sens des aiguilles d'une montre pour la rendre plus grossière (l'index se porte sur une valeur plus elevée).

12.10 Messages affichés.
REMARQUE - Par la suite est reportée une liste des alarmes (outro que les alarmes déjà décrits) affichables à l'écran et les conditions correspondantes de la machine.
STANDBY : machine éteinte (avec l'interrupteur général en position « «) avec la fonction allumage/ arrêt automatiques activées (Paragr. 12.7.1.)
ANTICONGÉLATION : machine éteinte (avec l'interrupteur général en position «■») le programme qui protège les chaudières du givrage est activé (paragr. 12.7.1).
LAVAGE PROGRAMME : affiché lorsque la machine effectue le lavage automatique du distributeur de café (paragr. 12.7.1).
AJOUTER DU CAFÉ la machine, pendant la mouture, détecte le manque de café en grains dans le réservoir correspondant (6).
CHARGER LE CIRCUIT affiché lorsque la machine, pendant la distribution d'une boisson quelconque, détecte le manque d'eau dans les chaudières.
Après avoir vérifié la présence d'eau dans le réseau de distribution, appuyer sur la touche ( dans la version COFFEE), tant que l'eau sort régulièrement du tuyau (11) et du distributeur de café (27). Dans la version «COFFEE» l'eau ne soit qu du distributeur.
PROGRAMMATION affiché lorsqu'on entre dans la programmation de la machine (paragr. 12.6).
VIDER LES MARCS : affiché lorsque le tiroir à marc (17) est presque plein (la machine a effectué le numero programme de distributions). Il est quand même possible d'effectuer des distributions ultérieures.
HORS SERVICE - VIDER LES MARCS : le tiroirs à marc (16) est complètement plein (la machine a effectué le numéroprogrammé de distributions). La machine est bloquée et aucune distribution n'est plus possible tant que le tiroir n'est vide.
FERMER LE VOLET le volet (14) n'est pas fermé correctement.
INSÉRER LE TIROIR : le tiroir à marc (16) n'est pas inséré correctement.
INSÉRER LE BAC D'EGOUTTEMENT : le bac d'égouttement (12) n'est pas inséré correctement.
INSÉRER LE GROUPE : le groupe café (28) n'est pas inséré correctement.
ERREUR GROUPE : le groupe café (28) effectue de manière incorrecte son cycle de travail ; éteindre donc la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE Autorisé.
ERREUR POMPE : une pompe est endommagée. Éteindre la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE AUTORISÉ.
ERREUR CAPTEUR 01 : il est affché lorsque un capteur de température est endommagé. Éteindre la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE Autorisé.
ERREUR TEMPERATURE. 01: il est affché lorsque une résistance des chaudière est endommagée. Éteindre la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE AUTORISE.
DECALCIFICATION : il est nécessaire d'intervenir sur la machine, et après avoir effectué le numéroprogramme de distributions, éteindre la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE AUTORISE.
Les interventions de décalcification sont établies par des cycles de travail de la machine et programmables par le Technicien de Maintenance.
ENTRETIEN : il est nécessaire d'intervenir sur la machine, et après avoir effectué le numéroprogramme de distributions Éteindre la machine et appeler le CENTRE D'ASSISTANCE Autorisé.
Les interventions d'entretien sont établies par des cycles de travail de la machine et programmables par le Technicien de Maintenance.
12.11 Mise hors circuit de la machine.
Arrêt automatique et programme
Cette fonction est possible lorsque la fonction «ALLUMAGE AUTOMATIQUE» est activée. (paragr. 12.7.1) et la programmation de «HORAIRES ON/OFF» a été effectué
À l'heure programmée la machineonne en «STANDBY».
Arrêt manuel
Ce type d'arrêt est nécessaire lorsque la fonction «ALLUMAGE AUTOMATIQUE» n'est pas activée. (paragr. 12.7.1)
À cette fin, il faut régler l'interrupteur général (18) et l'interrupteur omnipolaire en position «O» ou bien refirer la fiche.
13 - ENTRETIEN ROUTINE

Avertissements
- En cas de mauvais fonctionnement (généralement affché à l'écran) éteindre immédiatement la machine, couper l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur omnipolaire ou en débranchant la fiche, et contacter le CENTRE D'ASSISTANCE le plus proche.
- Avant d'effectuer toute intervention d'entretien et/ou de nettoyage, couper l'alimentation électrique à l'aide de l'interrupteur général (18) et de l'interrupteur omnipolaire (ou en débranchant la fiche).
- Toute intervention est à effectuer si la machine est refroidie.
- N'effectuer aucune opération de nettoyage si la machine est en «STANDBY».
- Ne jamais laver les composants de la machine dans le lave-vaisseille.
- Ne pas utiliser de jet directs d'eau.
13.1 Nettoyage de la machine.
- Le nettoyage de la machine est à effectuer quotidiennement et avant chaque interruption prolongée de la machine, afin d'eviter la solidification des accumulations dans les recipients, dans les bacs et dans les distributeurs.
- Toutes les parties amovibles de l'appareil à nettoyer doivent être lavées et rincées à l'eau courante.
- Nettoyer les revêtements, les panneaux et les commandes de la machine au moyen d'un chiffonouple, légarement humecté avec de l'eau tiède.
- Les composants fixes et la machine doivent être nettoyés avec de l'eau froide ou tiède, en utilisant des éponges non abrasives et des chiffons humides.
- Toutes les parties à nettoyer sont aisément accessibles; il ne faut employerer aucun outil.

L'entretien et le nettoyage de routine protégent et gardent la performance de l'appareil pour longtemps et garantissant le respect des normes hygieniques élémentaires.
La machine signale automatique si des intervention d'entretien et/ou de décalcification sont à effectuer, le numéro précis de distributions est visible sur le compteur d'une mécanique ou à l'écran de la machine; si le Technicien de Maintenance n'intervient pas, cela peut engendrer le blocage de la machine.
13.1.1 Distributeur de café (Fig. 13)
Il est possible d'enlever :
- La protection supérieure (A) du distributeur fixe (F) en la tirant vers le haut ;
- la garniture en caoutchouc (H) ;
- le distributeur mobile (G) en le tirant vers le bas ;
- le distributeur téléscopique (E), en le défilant du distributeur (G), après avoir appuyé sur les crochets (C) de l'objet interieur (B).
le convoyeur métallique (D) à ne pas démonter du distributeur fixe (F) est à nettoyer au moyen d'un chiffon humide.

Danger de brûlures
Le convoyeur (D) est rechauffé par une résistance interieure ; avant d'effectuer le nettoyage de ce composant, s'assurer qu'il est suffisamment refroidi.

13.1.2 Groupe café (Fig. 14)

Terminer le café en grains avant d'effectuer le nettoyage.
- Le nettoyage du groupe s'effectue régulièrement avec les pastilles spéciales (paragr. «12.7.1 Description des fonctions - LAVAGE GROUPE»).
- Retirer le groupe café (28) en le saisissant par la poignée spéciale (A) et en appuyant sur la touche «PRESS».
- Laver avec beaucoup d'eau tiège.
Ne pas utiliser de détergents. - Gratter avec moderation le filtrre supérieur (B) avec une petite cuillere en plastique.

13.1.3 Bac et grille d'égouttement.
Enlever le bac d'égouttement (12) de la machine et le laver à l'eau courante en ayant soin de ne pas abimer la grille.
13.1.4 Tiroir à marc
Laver à l'eau courante le tiroir à marc (16) après avoir enlevé le bac d'égouttement (12) de son logement.
13.1.5 Tuyaux distributeurs vapeur et eau chaude (équipement COFFEE exclu)
Nettoyer les tuyaux (11-17) avec un chiffon humide non abrasif. En cas d'obturation des buses, la partie finale des distributeurs peut être dévisée et les buses peuvent être ouverts par un pointe au.
Nettoyer la plaque chauffante (4) avec un chiffon humide non abrasif.
13.1.7 Réservoir à café.
Nettoyer le réserve à café (6) avec de l'eau et au moyen d'un chiffon humide non abrasif.
13.1.8 Nettoyage du cappuccinatore.

N'effectuer aucune opération de nettoyage du cappuccinatore si la machine est en «STANDBY».
Le nettoyage est à effectué à chaque utilisation du CAPPUCCINATORE, afin d'éviter la solidification des accumulations.
Tous les composants démontables doivent être lavés et rincés à l'eau courante.
13.1.9 Groupe distributeur cappuccino (Fig. 15)
Afin de nettoyer séparément les éléments du groupe cappuccinatore, il faut défiler :
- la protection supérieure (24) et le retirer vers le haut ;
- l'iguille de réglage qualité crème (23) ;
- le diffuseur d'air (31) du corps cappuccinatore en le tirant vers le haut ;
- le corps cappuccinarore (29) en le tirant vers l'utilisateur ;
- le raccord (32) de raccordement du tuyau d'aspiration au corps cappuccinatore ;
- le tuyau distributeur mobile (25);
- le tuyau d'aspiration du lait (30).

14 - ENTRETIEN CURATIF
REMARQUE - Toutes les interventions concernant des réparations et des remplacements de composants font partie de l'entretien curatif. Ces opérations doivent être exécutées seulement par le Technicien de Maintenance.
14.1 Blocage du moulin à café.
- La présence d'un corps étranger dans le café en grains peut provoquer le blocage des meules et par conséquent le blocage de la machine : l'écran affiche le message «ERREUR MEULE».
- Dans ce cas-là, il est nécessaire d'ouvrir le moulin à café (20) et d'enlever le corps étranger.
14.1.1 Demontage/montage du moulin à café.
- Fermer le cloison (A) du réservoir à café (H).
- Enlever les vis (B) du réservoir à l'aide de l'outil fourni (C). Défiler le réservoir de la machine en le retirant vers le haut.

- À l'aide d'un aspirateur, enlever les grains de café de l'entrée du moulin à café.

Enlever les vis (D).
Enlever la roue dentee (E).

- Dévisser et oter la bague de réglage (F) et nettoyer les deux meules à l'aide d'un aspirateur et d'une aiguille.
Vérifier l' état d'usure des meules. Remplacer les meules en cas d'endommagements.

Afin de remonter le moulin à café, suivre les instructions suivantes:
- Visser à la fin de course la bague de réglage (F) et donc la desserrer d'un demi tour.
Le desserage d'un demi tour de la bague de réglage est fondamental, afin d'éviter le blocage et l'endommagement des meules.

- Repositionner la roue dentée (E) et la bloquer en serrant les vis (D).
- Remplir le réservoir à café (H).

Faire attention au positionnement de la garniture (G) : elle doit entraer correctement dans la roue dentee (E) et dans la bague (F)
Fixer le réservoir (H) en serrant les vis (B) au moyen de l'outil (C).

Ouvrir le cloison (A).

Pour reprendre l'emploi ordinaire de la machine, il est nécessaire de régler la mouture de nouveau.

15 - MISE HORS SERVICE
En cas de mise hors service de la machine il faut débrancher la partie électrique aussi bien que la partie hydraulique et tous les bacs de récolte liquides, les chaudières et les tuyaux; ensuite nettoyer la machine. (paragr. «13.1 Nettoyage de la machine»).
En cas d'élimination de l'appareil, il faudra trier les matériaux de construction de l'appareil et les éliminer par rapport à leur composition et aux dispositions de loi en vigueur dans votre Pays.
16 - INCONVENIENTS - PROBLEMES ET SOLUTIONS
Par la suite sont reportées les anomalies éventuelles de fonctionnement de la machine.
Si la case «solution» contient le symbole 空 , cela signifie que l'intervention doit être effectuee par le Technicien de Maintenance.
| INCONVÉNIENT | CAUSE | SOLUTION |
| La machine ne se met pas en circuit | Pas de courant | Contrôles :verifier si la fiche est branchée ; |
| verifier si l'interrupteur omnipolaire (si présente) est allumé ; | ||
| contrôler les fusibles de l'installation électrique ; | ||
| verifier les connexions électriques ; | ||
| L'écran affiche :«TIROIR A MARC - PLEIN» | Le tiroir à marc est plein | Vider le tiroir à marc et le remmettre en place correctement. |
| Erreur de la meule | Le moulin à café est bloqué | Nettoyer le moulin à café (paragr. «14.1 Blocage du moulin à café »). |
| À la place du café, ne sort que de l'eau | On a pressé la touche de sélection café prémoulu avant de replir le compartment à café en poudre | Introduire la dose de café dans le compartment et répéter le cycle |
| Ni eau ni vapeur ne-sortent | Le trou du tuyau de la vapeur/eau chaude est engorgé | Le nettoyer par une aiguille très fine |
| Le café coule trop rapidément | La mouture est trop grosse | La régler sur un degré plus fin |
| Le café coule trop lentement | La mouture est trop fine | Le régler sur un degré plus grossier |
| Le café n'est pas assez chaud | La tasse n'est pas préchauffée | Préchauffer la tasse sur la plaque chauffante |
| La machine n'a pas encore atteint la température idéale | Attendre que la machine atteint la température optimale. | |
| Le café a peu de crème | Le mélange n'est pas adapté, le café torréfied n'est pas frais, la poudre de café moulue est trop fine ou trop grossière | Changer de mélange de café ou contrôler le degré de mouture (si prémoulu) |
| La machine met trop de temps pour seCHAffer, la quantité d'eau est limitée | Le circuit de la machine est engorgé par le calcaire | Détartrer la machine |
| Le groupe de distribution ne peut pas être enlevé | Le groupe de distribution de café n'est pas dans sa position de base (N). | Mettre hors circuit et en circuit la machine par l'interrupteur général |
| L'unité centrale ne peut pas être mise en place | Le groupe de distribution de café n'est pas dans sa position de base (N). | Tournier manuelles le groupe jusqu'à la position base (N), en faisant correspondre la référence sur l'arbre avec la flèche N (Fig. 14). |