TOPTRONIC - ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TOPTRONIC ATIKA au format PDF.

Page 21
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : TOPTRONIC

Type d'appareilScie universelle coulissante
AlimentationÉlectrique
PuissanceNon précisé
Vitesse de rotationNon précisé
Diamètre de la lameNon précisé
Profondeur de coupeNon précisé
Angle de coupeNon précisé
Type de lameNon précisé
Dimensions de la tableNon précisé
PoidsNon précisé
Fonction coulissanteOui
Dispositif de sécuritéOui
Utilisation recommandéeDécoupe de bois et matériaux similaires
Accessoires inclusNon précisé
NormesCE

FOIRE AUX QUESTIONS - TOPTRONIC ATIKA

Comment démarrer l'ATIKA TOPTRONIC ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation et attendez que l'indicateur lumineux s'allume. Puis, sélectionnez la fonction désirée.
Que faire si l'ATIKA TOPTRONIC ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est bien branché à une prise électrique fonctionnelle. Testez avec une autre prise ou vérifiez le câble d'alimentation pour des dommages.
Comment régler la vitesse de l'ATIKA TOPTRONIC ?
Utilisez le bouton de réglage de la vitesse situé sur le panneau de contrôle pour ajuster la vitesse selon vos besoins.
L'ATIKA TOPTRONIC fait un bruit étrange, que faire ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez-le. Vérifiez si des objets étrangers sont coincés dans les mécanismes et nettoyez l'appareil avant de le redémarrer.
Comment nettoyer l'ATIKA TOPTRONIC ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer les surfaces extérieures et un pinceau pour enlever la poussière des parties internes accessibles.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'ATIKA TOPTRONIC ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le site officiel d'ATIKA ou auprès de revendeurs agréés. Assurez-vous de connaître le modèle exact de votre appareil.
L'ATIKA TOPTRONIC surchauffe, que faire ?
Éteignez l'appareil et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant un certain temps. Si le problème persiste, contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Comment stocker l'ATIKA TOPTRONIC ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la poussière. Évitez les endroits humides ou exposés à des températures extrêmes.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TOPTRONIC - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TOPTRONIC de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI TOPTRONIC ATIKA

Scie universelle coulissante TOPTRONIC Consignes de sécurité Instructions de service Liste de pièces de rechange

The motor is equipped with an electronic control, which keeps the cutting speed constant at each speed stage even when loaded. Idle running, especially in low revolutions, can cause noise at gear which the operator may consider as unusual and untypical for saws. This noise is absolutely normal and does not alt all affect the function.

Caractéristiques techniques Désignation du modèle

AZS Puissance du moteur P1 Puissance du moteur P2 Tension d’alimentation Fréquence du réseau Courant nominal Nombre de tours de la lame / Régime Fusible de secteur

1900 W S 6-40% 1350 W S 6-40% 230 V~ 50 Hz 9,5 A 1800 à 4200 min –1 réglage électronique 10 A inerte

Diamètre maximal de la lame Diamètre minimal de la lame Alésage de l’arbre de fixation de la lame Vitesse de coupe (pour un diamètre maximal de la lame) Profondeur de coupe à 90° (pour un diamètre maximal de la lame) Profondeur de coupe à 45° (pour un diamètre maximal de la lame) Inclinaison (zone pivotante)

250 mm 245 mm 30 mm 23,5 à 55 m / s (selon tr/min de la lame) env. 0 – 83 mm à réglage progressif env. 59 mm -2° - 47°

Dimensions de la table Hauteur de la table Longueur maximale de coupe pour pièces d’une épaisseur de 10 mm pour pièces d’une épaisseur de 70 mm pour pièces d’une épaisseur de 80 mm Poids

765 x 580 mm 360 mm 321 mm 262 mm 234 mm env. 35 kg

Diamètre du raccordement de l’aspiration au capot de protection 30 mm Diamètre du raccordement de l’aspiration 30 mm Pour l’aspiration, on peut utiliser des petits dépoussiéreurs en usage dans le commerce ou des aspirateurs industriels.

Il est strictement interdit de mettre cette machine en service avant d’avoir lu les présentes instructions de service, de savoir respecter toutes les indications y figurant et d’avoir monté la machine en conformité avec la description respective. Conserver ces instructions de service pour tout utilisateur futur.

Dépliez les pages rabattues au début et à la fin avant de lire les instructions de service. Le moteur est équipé d’un réglage électronique maintenant la vitesse de coupe constante indépendamment du nombre de tours

L effectif et de la charge. De ce fait, il pourrait subsister un default dans le champ de la transmission (surtout à bas régime) que

l’utilisateur trouvera anormal ou inhabituel pour une scie. Ceci est cependant normal et n’influence en aucun cas le bon fonctionnement de la machine. Le disjoncteur-protecteur de sécurité du moteur est un atout supplémentaire. Le moteur est immédiatement débrayé en cas de surcharge ou d’un blocage de la lame afin d’éviter les endommagements. Le débrayage de sécurité déclenche le clignotement de la diode électroluminescente droite du panneau de commande (B). Fig. 4. ƒ Actionnez d’abord le bouton rouge et ensuite le bouton-poussoir vert (fig. 4). ƒ Le moteur redémarre.

Sommaire Caractéristiques techniques Symbolique de ces instructions de service Fourniture Émissions sonores Emploi conforme à l’usage prévu Risques résiduels Consignes de sécurité Préparation à la mise en service Mise en service Réglages de la scie

20 21 21 21 21 22 22 23 24 25

Consignes de travail Maintenance et entretien Transport Stockage Garantie Perturbations susceptibles de se présenter Schéma de connexions Liste des pièces de rechange

26 27 27 27 27 28 37 38 20

Symbolique de ces instructions de service Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels.

Indications importantes pour un emploi conforme de la scie à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement de la scie. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions de la scie. Montage, exploitation et maintenance de la scie. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire

Fourniture • Scie passe-partout encastrée TOPTRONIC avec câble de raccordement et fiche, lame carbure Ø 250/30 mm x 2,6/1,6, 34 dents, et coin à refendre, épaisseur de 2,2 mm • Capot de protection avec raccordement d’aspiration • Baguette coulissante • Guide universel complet • Clé polygonale, clé à fourche • Instructions de service

Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du

carton quant à ! l’intégralité des pièces ! la présence éventuelle de dommages dus au transport. Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Annexe A Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame de série.

Marche à vide Marche en exploitation

Niveau de conductibilité acoustique LWA = 95 dB(A)

Niveau de pression acoustique sur le poste de travail LpA = 84 dB(A)

Facteur d’incertitude de mesurage: 4 dB L’exploitation comme scie passe-partout atteint des niveaux d’émissions sonores approximativement identiques aux précédentes. Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émissions sonores qu’on ne saurait simultanément appliquer comme valeurs maximales définitives au poste de travail respectif. L’existence d’un rapport entre les niveaux

d’émission et de pollution est un fait établi, bien que ces valeurs ne permettent pas de décider définitivement de la mise en place de mesures de sécurité supplémentaires ou non. Les facteurs susceptibles d’influencer le niveau de pollution sonore existant sur le poste de travail incluent notamment la durée d’action, la nature des locaux, d’autres sources de nuisances sonores, etc. p. ex. le nombre de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays à l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux évaluer les dangers et risques.

Emploi conforme à l’usage prévu ƒ La scie passe-partout encastrée est exclusivement prévue pour servir de scie circulaire à table et de scie circulaire à balancier pour la coupe longitudinale et transversale de bois massif, de matériaux sous forme de panneaux comme les panneaux agglomérés, les panneaux de menuiserie et les placages ou stratifiés ainsi que de profilés en aluminium et de plastiques durs en utilisant des lames carbure conformes à la norme EN 847-1. ƒ L’utilisation de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) n’est pas admissible étant donné que cet acier est trop dur et fragile. Danger de blessures dû à la rupture de la lame ou à la projection de particules de la lame. ƒ La coupe de matériaux ronds (tiges de bois, tubes et similaires) n’est pas admissible sans la mise en place préalable d’un dispositif spécial. ƒ Le diamètre de la lame doit se situer entre 245 et 250 mm. ƒ Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui peuvent être posées et guidées de manière sûre. ƒ Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions. ƒ Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter. ƒ Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l’usager. ƒ Le fabricant décline également toute responsabilité pour les transformations effectuées par l’usager de son propre chef comme pour les dommages en résultant. ƒ Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine et ses risques sont autorisées à la mise en service, à l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins. Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites. ƒ Retirer impérativement les pièces métalliques (clous, etc.) du bois à scier.

Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions de service. ƒ Dangers de blessures des doigts et mains dus à l’outil (la lame) ou la pièce à usiner, p. ex. lors du remplacement des lames. ƒ Blessures dues à des pièces usinées projetées. ƒ Contrecoups de la pièce usinée ou de parties de cette pièce. ƒ Rupture et projection de la lame. ƒ Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes. ƒ Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts. ƒ Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une certaine durée sur la machine sans protection acoustique. ƒ Émission de poussières de bois nuisibles à la santé en cas d’exploitation sans aspiration. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le bois est dangereux. L’utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes. Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.

Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

ƒ Évitez tout maintien anormal du corps. Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. ƒ Soyez attentif. Regardez ce que vous faites. Soyez raisonnable dans votre travail. Ne vous servez pas de la scie si vous êtes fatigué. ƒ Portez des vêtements de protection appropriés! − Pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner. − Chaussures avec des semelles antidérapantes. − Filet pour les cheveux s’ils sont longs. ƒ Portez des vêtements de protection personnels

− Protection acoustique (niveau de pression acoustique sur le poste de travail habituellement supérieur à 85 dB (A)) − Lunettes de protection (Pendant la coupe de l’aluminium) − Masque respiratoire dans des milieux poussiéreux Servez-vous uniquement de la scie circulaire sur une surface − stable − plane − antidérapante − non soumise aux vibrations Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d’accidents. Prenez les conditions environnantes en considération. − N’exposer pas la scie à la pluie. − Ne vous servez pas de la scie dans un environnement humide ou mouillé. − Veillez au bon éclairage de la zone de travail. − Ne vous servez pas de la scie à proximité de liquides ou de gaz inflammables. − Les poussières de bois générées pendant l’exploitation peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi nocives pour la santé. Si vous n’exploitez pas la machine à l’extérieur, vous devez raccorder les deux tubes d’aspiration à une installation d’aspiration (p. ex. un aspirateur d’atelier pour sciures et copeaux transportables). Ne laissez jamais la scie sans surveillance. L’utilisation de la scie circulaire est interdite pour des personnes de moins de 18 ans, exception faite des adolescents de plus de 16 ans en formation et sous surveillance. Tenir à l’écart toute personne étrangère. Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou l’appareil . Tenir à l’écart de votre plan de travail toute personne étrangère. Adoptez une position de travail sur le côté de la lame et à l’extérieur de la zone de coupe. N’entamez pas la coupe avant que la scie ait atteint son plein régime. Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Veillez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité. Ne vous servez pas de lames fissurées ou de lames déformées. Servez-vous exclusivement de lames bien affûtées étant donné que les lames sans tranchant augmentent non seulement les risques de contrecoups mais qu’elles peuvent surcharger le moteur. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS) étant donné que cet acier est trop dur et fragile, seuls les outils cf. EN 847-1 sont autorisés. L’utilisation d’autres appareils et d’autres accessoires peut impliquer un risque de blessure. 24

ƒ Servez-vous du coin à refendre incorporé. Il est réglé à l’usine de manière à respecter un écart par rapport à la couronne dentée d’au moins 3 mm et d’au plus 5 mm. ƒ Ne pas utiliser la scie à des fins non appropriées (voir Emploi conforme à l’usage prévu ). ƒ Servez-vous de la baguette coulissante (cf. consignes de travail) en cas de coupe longitudinale de pièces à usiner étroites (écart entre la lame et le guide parallèle de moins de 120 mm). • Servez-vous d’un bois de calage pour presser les pièces à usiner étroites contre la butée parallèle. Les cales respectives sont disponibles dans le commerce. ƒ Ne vous servez jamais de baguette coulissante ou d’un bois de calage défectueux. ƒ Servez-vous toujours du capot de protection de la lame, sauf en cas de coupe masquée. Le capot est à régler de manière à couvrir la couronne dentée jusqu'à la surface de la pièce à usiner. ƒ Assurez-vous que les pièces découpées ne risquent pas d’être entraînées par la couronne dentée de la lame et propulsées. ƒ N’éliminez jamais les éclats, copeaux et déchets à la main de la zone de danger de la lame. ƒ L’emploi de dispositifs à lame flottante et de fraiseuses à rainures est interdit. ƒ La coupe de bois ronds avec les dispositifs d’amenée habituels n’est pas permise. La coupe de bois ronds impose l’utilisation d’un dispositif spécial capable d’immobiliser la pièce sur les deux faces de la lame. ƒ Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de − travaux de réparation − travaux de maintenance et de nettoyage − l’élimination de perturbations (incluant également l’élimination d’éclats bloqués) − transport de la scie − remplacement de la lame − et si vous quittez la scie (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail) ƒ Apportez beaucoup d’attention à l’entretien de votre scie. − Maintenez les outils affûtés et propres afin de travailler mieux et en toute sécurité. − Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils. − Les poignées doivent toujours être sèches et exemptes d’huile et de graisse. ƒ Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. − Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine. − Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la scie. − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres 25

informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. ƒ Ne laisser brancher aucune clé de l’appareil! ƒ Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Sécurité électrique ƒ Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins - 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m - 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m ƒ Protégez-vous contre les risques d’électrocutions. Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre. ƒ N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. ƒ Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence d’endommagements. ƒ Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement. ƒ Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses. ƒ Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant. ƒ Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires. ƒ Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service. Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter. Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente. N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Préparation à la mise en service

Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine. La lame a été inclinée n’env. 30° pour le transport. ¯ Redressez la lame à la position verticale (cf. p. 25

Les pièces suivantes sont encore à mettre en place : ƒ Manette à volant ƒ Capot de protection (39) ƒ Guide universel

Servez-vous des outils ci-après :

Vissez d’abord la manette à volant. Desserrez ensuite légèrement la vis comme illustré ci-avant.

Contrôlez avant chaque utilisation ƒ les lignes de raccordement quant à l’éventuelle présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) Ne vous servez jamais de lignes défectueuses ! ƒ l’état impeccable du capot de protection ƒ le réglage du coin à refendre (cf. réglage du coin à refendre) ƒ l’état impeccable de la lame ƒ la disponibilité à portée de main de la baguette coulissante Ne vous servez jamais de lames fissurées ou de lames susceptibles de se déformer. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS). Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la scie pendant la coupe. Abaissez le capot de protection ƒ pendant le travail sur la pièce à usiner ƒ sur la table en cas d’interruptions ou en quittant la scie

Sens de rotation de la lame Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la lame avec la direction de rotation indiquée sur le capot de protection (39).

L La manette doit encore tourner.

1. Servez-vous de la manette à volant (21) pour amener la lame (36) à sa position la plus élevée 2. Retirez ensuite le coin à refendre (32) (fig. 13)

Branchement au secteur

Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions. Moteur à courant alternatif : prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les courants de court-circuit et fusible 10 A inerte

L Servez-vous de câbles de raccordement respectivement de rallonge cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins ƒ 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m ƒ 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m

Mise en marche 3. Montez le capot de protection (39)

L La clavette doit être enlevée avant que le couvercle de protection ne soit monté, le contraire pouvant entraîner des dommages fig. 13

Mise en service ƒ Placez la scie sur un emplacement répondant aux conditions suivantes : ƒ antidérapant ƒ exempt de vibrations ƒ plan ƒ ne présentant aucun risque de trébucher ƒ suffisamment éclairé

en appuyant sur le bouton-poussoir supérieur vert du commutateur (25) L’appareil se débranche automatiquement en cas de coupure de courant. Pour la remise en marche, actionnez d’abord le bouton rouge et ensuite le bouton-poussoir vert.

Vous pouvez débrancher la scie en actionnant le bouton rouge inférieur du commutateur.

Disjoncteur-protecteur du moteur

Le moteur est équipé d’un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge. Le débrayage de sécurité déclenche le clignotement de la diode électroluminescente droite (sur le panneau de commande B, fig. 4). Une remise en marche du moteur est possible après une phase de refroidissement. Pour ce faire, actionnez d’abord le bouton rouge et ensuite le bouton-poussoir vert (fig. 4).

Sélection de la lame Veillez à ne pas vous servir de lames sans tranchant ou endommagées et à ce que le diamètre de l’alésage soit au moins égal à 30 mm. La lame fournit de série est appropriée pour la coupe du bois et de la plupart des plastiques.

D’autres lames sont disponibles sur demande pour d’autres coupes. Demandez conseil à votre revendeur ou directement au fabricant.

Réglages de la scie Remplacement de la lame (p. 2 fig. 2 + p.1 fig. 6 - 11) Retirez la fiche de la prise avant de remplacer la lame. Ne vous servez pas de lames en acier à coupe rapide fortement allié (HSS). ƒ Ne vous servez jamais de lames fissurées ou de lames susceptibles de se déformer. ƒ Servez-vous uniquement de lames bien affûtées.

Moment de rotation appliqué d’au moins 20 Nm Filet à gauche! − contrôlez la libre et parfaite rotation de la lame à la main.

L Réglage du coin à refendre Le coin à refendre (32) est réglé par défaut à l’usine sur une mesure correcte. Le coin à refendre est un équipement de protection important car il évite les contrecoups de la pièce à usiner. Le coin à refendre fonctionne parfaitement s’il est réglé sur un écart par rapport à la couronne dentée d’au moins 3 mm et d’au plus 5 mm.

L Réglage de la profondeur de coupe

Procédez comme suit :

− portez des gants de sécurité − desserrez la vis de verrouillage (A) en vous servant de l’outil fourni (fig. 2) − soulevez le profilé gauche de la table (7) sur le côté du commutateur et retirez le profilé (fig. 6) − soulevez le couvercle de la boîte à copeaux (30) et rabattez le couvercle − servez-vous de la clé à fourche (88) au niveau de la collerette de la lame de scie (37) pour desserrez la vis hexagonale (80, fig. 7 + 8)

L Filet à gauche − retirez la collerette de la lame de scie (37) (fig. 9) − maintenant, vous pouvez retirer la lame de scie (36) (fig. 10) − Le montage de la nouvelle lame se fait dans le sens inverse du démontage.

L Respectez le sens de rotation − mettez la lame de scie (36) en place, servez-vous ensuite de la clé (88) pour insérer la collerette de la lame de scie (37) sur le moyeu de l’arbre du moteur et le maintenir (fig. 11) − vissez la vis hexagonale (80, fig. 11) et n’oubliez pas de la serrer à bloc 27

Vous réglez la profondeur de coupe entre 0 et 83 mm par réglage progressif de la manette à volant (21). La profondeur de coupe à régler doit dépasser l’épaisseur du matériau à couper d’env. 5 mm.

Réglage du degré d’inclinaison de la lame Veillez à l’absence de pièces ou de guides dans la zone de pivotement pendant le fonctionnement de la lame et avant le réglage de l’inclinaison. Consultez la fig. 3.

Pour éviter tout dommage, il faut monter le couvercle de protection (39) lorsque la clavette est complètement enlevée.

1. Desserrez le levier de blocage (58). 2. Tournez le grand écrou à poignée-étoile (18) jusqu’à ce que l’échelle (D) indique l’angle souhaité (0 – 45 °). 3. Resserrez le levier de blocage afin de bloquer la lame sur l’angle réglé.

Réglage de –2° à 47° Un pivotement de la lame de 2° en dehors des deux réglages finaux est possible (-2° -47°) :

1. Desserrez le petit écrou à poignée-étoile (87), poussez l’écrou vers le haut et resserrez-le afin de le bloquer. 2. Desserrez le levier de blocage (58). 3. Tournez le grand écrou à poignée-étoile jusqu’à ce que l’échelle indique l’angle souhaité (-2° -47°). 4. Resserrez le levier de blocage afin de bloquer la lame sur l’angle réglé.

L Pour ramener le réglage dans les limites de 0° - 45°, poussez à nouveau l’écrou à poignée-étoile vers le bas et bloquez-le. Pour ce faire, la lame doit se trouver dans un angle situé entre 0° et 45°.

Réglage du régime du moteur Vous pouvez régler le régime du moteur la lame de -1 et 4200 min-1 afin de disposer continuellement d’une qualité de coupe satisfaisante. Vous réglez le régime par l’actionnement de la touche 4ou de la touche 5du panneau de commande (B). La diode luminescente respective s’allume dès l’atteinte du régime respectif, p. ex. la diode n° 2 signalant 2500 tr/min. Chaque contact de la touche 4ou de la touche 5augmente ou diminue le régime de 100 tr/min. Le régime se règle automatiquement sur le nombre de tours le plus élevé ou le plus bas selon que vous maintenez la touche 4ou la touche 5sans la relâcher.

manière progressive entre 1800 min

Réglages du guide universel guide universel faisant partie du matériel fourni d'origine Le peut être utilisé aussi bien en guide longitudinal ou

parallèle sur la scie circulaire à table qu'en guide transversal et à onglet sur la scie circulaire coulissante. Veillez à la correcte réglage de les guides. (Voir "Consignes de travail ") Fixation sur la table de scie Glissez la plaque de butée (45) sur la réglette de fixation du pourtour de table (E). Serrez la vis papillon (63A, fig. 1) Déplacement de la butée (50) sur la plaque de butée Desserrez la vis papillon et déplacez le guide. Serrez la vis papillon (63B, fig. 5) Déplacement de la règle de butée (41) Desserrez l'écrou papillon (62) et déplacez le guide droit. Serrez la l'écrou papillon. Réglage de l'angle Desserrez la vis papillon (63C) et inclinez le guide droit. Les autres positions angulaires peuvent être enclenchées. En cas de pièces à usiner très plates et étroites, servezvous de la surface la plus basse possible du guide droit (41).

Consignes de travail Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :

ƒ Placez vos mains à plat et les doigts resserrés sur la pièce à usiner. Guidez la pièce à usiner manuellement jusqu’au bord antérieur du carter de protection. ƒ Ne retirez jamais les éclats, copeaux, etc. avec la main. Respectez toujours les consignes de sécurité aux pages 22 et suivantes.

La scie est prévue pour un emploi comme scie circulaire à table ou comme scie passe-partout.

Emploi comme scie circulaire à table: Fig. 17 et 19, p. 45/46

Pour la coupe longitudinale de grandes pièces à usiner.

Pour ce faire, la lame est immobilisée au milieu de la table à l’aide du levier de blocage (52)

ƒ soulevez légèrement la bielle de traction (20) ƒ retirez-la avec précaution et appuyez simultanément la pièce 52 dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle prenne l’encoche (fig. 14) ƒ pour débloquer : maintenez la bielle de traction et pousser le levier de blocage dans le sens opposé de la flèche. Ceci permet de déplacer le bloc de sciage à l’aide de la manette à volant (21) ƒ réglez la largeur de coupe souhaitée à l’aide du guide parallèle ƒ réglez la profondeur de coupe à une hauteur d’env. 5 mm supérieure à l’épaisseur de la pièce à usiner ƒ abaissez le capot de protection (39) jusqu’environ 8 mm audessus de la pièce à usiner

Emploi comme scie passe-partout encastrée Fig. 15, 16, 18 et 20, p. 45 et 46

Pour une séparation précise de pièces fixes. ƒ Appuyez le levier de blocage (52) vers le bas (position passe-partout) ƒ Poussez la manette à volant (21) légèrement vers le haut. ƒ Maintenant vous pouvez tirer le bloc de sciage avec la manette à volant (21) en avant jusqu’au découpage intégral de la pièce. (fig. 16)

Coupe de pièces à usine larges

Emploi comme scie circulaire à table

ƒ Capot de protection, coin à refendre et lame en ordre? ƒ Lame bien affûtée? ƒ Guides mis en place et baguette coulissante à portée de main? ƒ Poste de travail bien ordonné? ƒ Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit! Observez également les points suivants: ƒ S Placez-vous en dehors de la zone dangereuse.

ƒ Réglez le guide droit (41) (extrémité arrière jusque derrière le coin à refendre). 28

ƒ Retirez le guide si la pièce à usiner risque de se coincer entre la lame, le coin à refendre et le guide. Règle générale: Le bord postérieur de la butée entre en contact avec une ligne imaginaire commençant approximativement au milieu de la lame de scie et de prolongeant vers l’arrière dans un angle de 45°.

Coupes transversales / coupes en biseau (fig. 15 / 18)

ƒ Fixez le guide universel à la réglette avant. ƒ Réglez le guide droit (41) sur l’angle souhaité et veillez à vous trouver à proximité du niveau de coupe. ƒ Déplacez le support du guide (50) afin que la pièce à usiner entre bien en contact avec la lame. ƒ Immobilisez la pièce à usiner en la maintenant et tirer le bloc de sciage en avant. (fig. 14)

Maintenance et entretien

L Retirez la fiche de la prise avant tout travail de maintenance. Respectez ce qui suit pour maintenir la capacité de fonctionnement de la scie :

ƒ Nettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers (p. 46, fig. 21)

Coupe de pièces à usine étroites (Largeur inférieure à 120 mm)

Emploi comme scie circulaire à table

L Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains, servez-vous de la baguette coulissante (42) dans la zone de la lame. En cas de pièces à usiner très plates et étroites (largeur de 30 mm et inférieure), servez-vous de la surface la plus basse possible du guide droit (41). (fig. 19)

L Enlevez le capot de protection et poussez le coin à refendre (32) vers le bas (fig 12). Veillez à retirer le coin à refendre après des coupes masquées et à remettre le capot de protection en place. Pour éviter tout dommage, la clavette doit être entièrement enlevée avant de monter le couvercle de protection.

ƒ veillez à un guidage correct et sûr de la pièce à usiner ƒ appuyez la pièce à usiner fermement sur la table

Abaissez la lame de scie Inclinez le groupe de scie à 45° Posez avec précaution la scie sur le côté gauche Nettoyez les pièces mobiles et lubrifiez les points1 4

Ne jamais utiliser de graisse!

Utilisez, par exemple, de l’huile pour machines à coudre, de l’huile hydraulique fluide ou de l’huile de pulvérisation écologique. ƒ Veillez à ce que la lame demeure exempte de rouille et de résines ƒ Éliminez les dépôts de résine de la table de la scie ƒ La lame est une pièce soumise à l’usure et elle s’émousse après tout emploi prolongé ou fréquent Renouvelez la lame ou veillez à son affûtage

Transport Retirez la fiche de la prise avant tout transport.

L Le transport de la scie impose le verrouillage des supports en position finale, l’abaissement de la lame et le rabattement du capot de protection. Ces mesures de précaution évitent les endommagements de la technique de verrouillage et les blessures pouvant provenir de la lame.

Un transport en toute sécurité ³ se servir des réservations (C) de préhension sur chaque côté

Stockage Retirez la fiche de la prise au secteur Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Afin d’augmenter la durée de vie utile de la scie et de lui conserver son bon fonctionnement, il est recommandé avant tout stockage prolongé − d’effectuer un nettoyage en profondeur ; − de traiter toutes les pièces mobiles avec une huile biodégradable.

Garantie Nous assurons une garantie de deux ans à partir de la livraison de l’appareil du stock du négociant pour les vices engendrés par défauts de matériel ou défauts de fabrication.

La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou à un emballage insuffisant pendant le transport de retour des appareils ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le délai de garantie. Les pièces défectueuses sont à nous adresser en usine franco de port. Nous nous réservons le droit de décider du remplacement gratuit. Les travaux de garantie seront effectués par nos soins ou par ceux de nos revendeurs agréés. Nous nous réservons le droit de donner notre autorisation pour la réparation de dommages sous garantie à effectuer par une autre société. La garantie ne s’étend pas à toute usure normale des pièces ciaprès: Lame de scie, capot de protection, pilon pour bourrer, joint de la table, dispositif de freinage. Nous ne porterons de garantie que pour l’emploi de pièces de rechange originales. De même, nous nous réservons le droit d’opérer des modifications servant au progrès technique.

Perturbations susceptibles de se présenter Perturbation La machine ne démarre pas après son branchement ou elle se débranche automatiquement au ralenti

Cause possible • Coupure de courant • Câble ou rallonge défectueux • •

• La machine s’arrête pendant la • coupe • La pièce à usiner bloque pendant • l’avancement • Coups de feu sur les surfaces de • découpage Évacuation des copeaux bouchée • • Déplacement en hauteur difficile

Que faire ? • Remplacez le fusible • Vérifiez le câble, ne vous servez jamais d’un câble défectueux Disjoncteur-protecteur du moteur s’est • Remettez le moteur en marche après son déclenché – diode électroluminescente droite refroidissement - Disjoncteur-protecteur du du champ de commande clignote moteur (p. 25) Moteur ou commutateur défectueux • Demandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine Lame coincée • Retirez le profil de la table et enlevez le couvercle de la boîte à copeaux, éliminez la cause Lame émoussée • Remplacez la lame Avancement trop rapide • Laissez refroidir le moteur Lame émoussée • Maintenez la pièce à usiner et débranchez immédiatement le moteur. Affûtez ou remplacez la lame Règle du guide universel n’est pas en • Procédez au réglage de la règle du guide position parallèle à rapport à la lame Lame inappropriée à ce type de travail ou • Remplacez la lame ou affûtez la lame sans tranchant Pas d’aspiration • Débranchez la scie et éliminez les copeaux Aspiration insuffisante • Consultez le chapitre des « Consignes de sécurité » Broche filetée, plaque servant de guide • Nettoyez et huilez les composants (p. 46, fig. encrassée 21) Ne jamais utiliser de graisse!

Le moteur est équipé d’un réglage électronique maintenant la vitesse de coupe constante indépendamment du nombre de tours effectif et de la charge. De ce fait, il pourrait subsister un default dans le champ de la transmission (surtout à bas régime) que l’utilisateur trouvera anormal ou inhabituel pour une scie. Ceci est cependant normal et n’influence en aucun cas le bon fonctionnement de la machine.

Guide universel vert complète bleu Guide universel complète orange Collier de câble Baguette coulissante Rondelle caoutchouc Capot de protection jaune Couvercle du bâti Boîte à copeaux Couvercle de la boîte à copeaux Tubulure d’aspiration

Universele aanslag kompleet blauwgroen Universele aanslag kompleet oranje Kabelbefestiging Duwstok Elastiekje ring Beschermkap geel Deksel Spanenopvang Spanenopvangdeksel Afzuigaansluiting

Profilé de la table gauche Arbre d’entraînement avec palier Lame carbure

Tafelblad links Aandrijfas med lager

Roulement à billes rainuré

Tôle frontale complète vert bleu Bâti paroi arrière complète vert bleu Ressort de traction Butée Commutateur avec commande du régime Capot d’aération Coin à refendre Plaque de maintien Bride (avant) Bride (arrière) Échelle pour la table Écrou poignée-étoile Manette à volant à deux rayons avec poignée Plaque guide complète Bielle de traction complète Manchon d’espacement Bille d’acier Tôle élastique à ressorts Écrou à embase Butée Moteur P1-1900 W com. Clé polygonale Clé à fourche Rondelle d’ajustage Écrou coulissant Plaque de butée Fermeture partie supérieure Fermeture partie inférieure Rondelle de retenue Semelle d’appui complète

Rondelle d’ajustage Vis papillon Levier de blocage Écrou papillon Tôle d’arrêt Échelle pour guide universel Réglette de raccord Plaque indicatrice "vitesse de rotation" Guidage de coulisse Pignon complète Bride sans fentes Tôle pivotante avant complète Tôle pivotante arrière complète Guide droit Support du guide avec équerre vert bleu Bâti paroi latérale complète droit vert bleu Douille d'écartement Douille Plaque indicatrice "–2° - 47° / 0° - 45°" Rondelle d’ajustage Coulisse complète Galet d’appui montez Bâti paroi latérale complète gauche vert bleu Agrafe de soulagement de traction Locating screw Vis sans tête à téton fileté Comp. front plate orange Tôle frontale compl. orange Complete casing rear Bâti paroi arrière complète piece orange orange Complete casing side Bâti paroi latérale complète piece right orange droit orange Fence holder with angle Support du guide avec orange équerre orange Complete casing side Bâti paroi latérale complète piece left orange gauche orange Shim ring Rondelle d’ajustage Glider Patin Nut Écrou Star grip Écrou poignée-étoile Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Cylinder screw Vis cylindrique Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Hexagonal screw Vis hexagonale Self-taping oval-head Vis à tôle à tête lenticulaire screw Hexagonal screw Vis hexagonale

Profilé de la table droit

Vis filetée Boulon à tête bombée

Vis à tôle à tête lenticulaire

Vis cylindrique Vis cylindrique Vis à tête conique Boulon à tête bombée Vis à tête conique Écrou hexagonal Écrou hexagonal Écrou hexagonal Écrou hexagonal Rondelle Rondelle Rondelle

Jonc fendu Circlip Goupille fendue Manchon de serrage Manchon de serrage Ressort à cuvette

Veuillez vous référer aux pièces de rechange des plans et de

liste. Ersatzteile bestellen: 1. Bezugsquelle ist der Hersteller 2. Erforderliche Angaben bei der Bestellung: • Gerätetyp • Gerätenummer • Ersatzteilnummer • Bezeichnung des Ersatzteils • gewünschte Stückzahl • unbedingt Farbe bei Gehäuseteilen Beispiel: Typ AZS, Seriennr. XXXX, 363112 Gehäuse Seitenteil, 1 Stück, blaugrün

la liste respective. Commande de pièces de rechange :: 1. Le fabricant est votre source d’approvisionnement. 2. Données devant figurer sur chaque commande de pièces de rechange : • Modèle d’outillage • Numéro de l’appareil / de la machine • Numéro de la pièce de rechange • Désignation de la pièce de rechange • Nombre de pièces souhaitées • Coloris le cas échéant Exemple : modèle AZS, numéro de série XXXX, 363112 Bâti paroi latérale, 1 pièce, vert bleu