GHB 760 - Broyeur de jardin à essence ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GHB 760 ATIKA au format PDF.

📄 95 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA GHB 760 - page 26
Intitulé Description
Type de produit Broyeur de végétaux électrique
Caractéristiques techniques principales Broyeur à rotor avec une capacité de coupe de 45 mm
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Dimensions approximatives Hauteur : 115 cm, Largeur : 60 cm, Profondeur : 45 cm
Poids Environ 40 kg
Puissance 2 800 W
Fonctions principales Réduction des déchets de jardin, broyage des branches et feuillage
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des lames et du réceptacle, vérification des pièces mobiles
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces de rechange via le fabricant
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Informations générales utiles Idéal pour les jardins de taille moyenne, utilisation recommandée avec des gants de protection

FOIRE AUX QUESTIONS - GHB 760 ATIKA

Quel est le voltage de l'ATIKA GHB 760 ?
L'ATIKA GHB 760 fonctionne avec un voltage de 230 V.
Quelle est la puissance de l'ATIKA GHB 760 ?
L'ATIKA GHB 760 a une puissance de 760 W.
Comment ajuster la profondeur de coupe ?
Pour ajuster la profondeur de coupe, utilisez le levier de réglage situé sur le côté de l'appareil.
Quelle est la largeur de coupe maximale ?
La largeur de coupe maximale de l'ATIKA GHB 760 est de 82 mm.
Comment nettoyer les lames après utilisation ?
Pour nettoyer les lames, débranchez l'outil et utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever les résidus de bois.
Que faire si l'appareil ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le bouton d'alimentation est en position 'On'.
L'outil fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si l'outil émet un bruit anormal, arrêtez immédiatement l'utilisation et vérifiez si des morceaux de bois ou d'autres débris sont coincés dans la machine. Si le problème persiste, contactez un service de réparation.
Est-ce que l'ATIKA GHB 760 est adapté pour un usage professionnel ?
L'ATIKA GHB 760 est principalement conçu pour un usage domestique et léger. Pour un usage professionnel intensif, il peut être préférable d'opter pour un modèle plus puissant.
Quels types de bois peuvent être traités avec cet appareil ?
L'ATIKA GHB 760 peut traiter divers types de bois tendre et dur, mais évitez les bois très résineux ou contenant des clous.
Y a-t-il des accessoires fournis avec l'ATIKA GHB 760 ?
L'ATIKA GHB 760 est généralement livré avec un guide de profondeur, une clé de réglage et un manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur GHB 760 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur de jardin à essence au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GHB 760 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GHB 760 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI GHB 760 ATIKA

Broyeur de jardin à essence

ATIKA GHB 760 - Broyeur de jardin à essence - 1

Page 25

Notice originale - Consignes de sécurité - Pièces de rechange

Vous n'êtes pas autorisé demettre la machine en service sans avoir lu cette notice de servis. Impératifement respecter les instructions. La machine doit être montée complètement et conformément aux instructions!

Conserver ces notices d'utilisation pour toute utilisation future.

Sommaire

Déclaration de conformité CE25
Fourniture25
Horaires d'utilisation25
Symboles
- Appareil26
- Notice d'instructions26
Emploi conforme à l'usage prévu26
Risques résiduels27
Consignes de sécurité27
Assemblage28
Préparation à la mise en service29
Remplir le réserve de carburant29
- Huile29
- Volume du réserve d'huile29
- Remplissage du réserve d'huile29
- Contrôle du niveau d'huile29
- Essence29
- Stockage de l'essence29
- Faire le plein d'essence du broyeur29
Mise en service30
- Avant le démarrage du moteur30
- Démarrer le moteur30
- Arrête le moteur30
Travaux avec le broyeur de végétaux30
- Qu'est-ce que je peux broyer?30
- Quelle matière à broyer et comment l'entrée dans la trémie d'introduction?31
- Quelle matière à broyer et comment l'entrée dans la trémie d'introduction?31
- Instructions spéciales concernant le broyage31
Entretien et maintenance31
- Entretien31
- Tension de la courroie31
- Remplacement de la courroie31
- Retournement / remplacement des couteaux32
- Remplacement des contre-couteaux32
- Retournement et remplacement des batteurs32
- Nettoyage / remplacement du filtre à air32
- Contrôle / remplacement de la bougie32
- Vérifier l'étincelle d'allumage32
- Silencieux / ouverture d'échéppement33
- Vidange33
- Machine bouchée33
- Nettoyage33
Plan de maintenance33
Déplacement / Transport34
Stockage / Stockage de longue durée34
Caracteristiques techniques34
Pannes35
Description de l'équipment / Pièces de rechange36
Garantie36

Déclaration de conformité CE

Conformément à la directive CE: 2006/42/CE

Par la presente, nous

ATIKA GmbH & Co. KG

Schinkelstraße 97

59227 Ahlen - Germany

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

Benzin-Gartenhacksler (Broyeur de jardin à essence)

type GHB 760, Numéro de série : voir la dernière page

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes:

2004/108/CE et 2000/14/CE.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées:

EN 13683:2003+A1:2009; EN ISO 14982:1998

Les autres réglementations / specifications techniques

suivantes ont ete appliquees: ZEK 01.1-08

Procedé d'évaluation de la conformité: 2000/14 CE-Annexe V
Niveau de puissance sonore mesur LWA 108,4 dB (A).

Niveau de puissance sonore garanti L_WA 110 dB (A).

Conservation de la documentation technique:

ATIKA GmbH & Co. KG - Bureau technique - Schinkelstr. 97 - 59227 Ahlen - Germany

ATIKA GHB 760 - Déclaration de conformité CE - 1

Ahlen, 04.05.2010

A. Pollmeier, le gerant

Furniture

ATIKA GHB 760 - Furniture - 1

Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à

l'intégralité des pieces
la présence eventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Toute réclamation ultérieure ne sera pas acceptée.

1 unité prémontée de l'appareil1 boîte de rangement
2 poignées de transport1 capuchon de bougie
1 goulotte d'éjection1 lunettes de protection
1 support1 paire de gants de protection
1 porte-essieu droite1 protection de l'ouie
1 porte-essieu gauche1 entonnoir de replissage d'huile
1 essieu1 enveloppe de protection de la trémie d'introduction
2 rouesOutillage
1 sachet de vis1 notice d'utilisation

Horaires d'utilisation

Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règlements nationaux (régonaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur cet apparéil

Lire la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et en tener compte pendant le fonctionnement.
Arrête le moteur et-retirer le capuchon de la bougie avant toute intervention de réparation, d'entretien et de nettoyage.
Les pieces éjectées représentant un danger lorsque que le moteur est en marche - les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.
Nos recommendons une extrème prudence avec les lames rotatives. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans les orifices de la machine pendant que celle-ci est en marche.
Risque d'intoxication par le monoxyde de carbone. Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un local fermé, même lorsque les portes et fenêtres sont ouvertes.
Mise en garde de surfaces chaudes Risque de brûlures. Eviter de toucher les parties chaudes du moteur. Celles-ci restent chaudes pendant un certain temps après l'arrêt du moteur.
Portez un dispositif de protection de l'ouie et des yeux!
Portez des gants de protection!
Protégier la machine de l'humidité!
Ne jamais introduire la main dans la trémie d'introduction.
Il est interdit de démonter ou de modifier les dispositions de protection et de sécurité.
L'huile et l'essence sont inflammables et peuvent exploser. Il est interfit de fumer et de faire un feu nu.
Robinet de carburant fermé OFF Robinet de carburant ouvert ON
Vitesse MIN Vitesse MAX
Position de service Position de démarrage

ATIKA GHB 760 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 1

Moteur arrêté OFF

Moteur en service ON

Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation

ATIKA GHB 760 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entrainer des blessures ou des dégats matériels.

ATIKA GHB 760 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 2

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.

ATIKA GHB 760 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 3

Indications pour l'usage. Ces indications sont d'une aide précieuse pour unemploi optimal des différentes fonctions.

ATIKA GHB 760 - Symboles utilisés dans cette notice d'utilisation - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

1,2

N^ de figure correspondant au texte

3 1

Emploi conforme à l'usage prévu

Le hachage de

  • branches de tout type

trémie d'introduction jusqu'à 10 mm de diamètre (en fonction de l'essence et du séchage du bois)
trémie latérale jusqu'à 76 mm de diamètre (en fonction de l'essence et du séchage du bois)

  • déchets de jardin flétrris, humides, stockés depuis plusieurs jours, en alternance avec des branches, fait partie d'une utilisation conforme à l'emploi.

Le hachage de verre, de métal, d'objets ou de sachets en plastique, de pierres, de déchets textiles, de racines avec de la terre, de déchets sans constance ferme (par ex. déchets de cuisine) est formellement exclu.

Impératifement enlever les pieces métalliques (clous etc.) et les autres corps étrangers de la matière à broyer.

Ne jamais démarrer la machine dans un local fermé ou mal aéré risque d'intoxication par le monoxyde de carbone.

Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.

Unemploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité containues dans ces instructions.

Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme employé non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat; le risque incombe exclusivement à l'usager.

Le fabricant decline également toute responsabilité pour les transformations effectuees par l'usager de son propre chef comme pour les dommages en résultat.

L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés. Les travaux d'entretien doivent être uniquement effectués par nous ou par le service après-vente que nous avons désigné.

Risques résiduels

! Meme un employé conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « Consignes de sécurité », « L'emploi conforme à l'usage prévu » et toutes les indications des générées instructions de service.

La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.

  • Risque de blessures en retardant les dispositifs de protection fixes (qui ne peuvent etre enleves qu'a l'aide d'outils) lorsque la machine est en marche.
  • Risque de blessure des doigs et des mains si vous introdi-sez la main dans une ouverture et entrez en contact avec le couteau.
  • Risque de blessure des doigts et des mains lors d'opérations de montage et de nettoyage du couteau.
  • Risque de blessures dues à la projection de morceaux branches dans la zone de l'entonneir.
  • Risque d'électrocution en touchant le capuchon de la bougie lorsqu'le moteur tourne.
  • Risque de brûlures au contact avec les composants chauds.
  • Danger d'empoisonnement par le monoxyde de carbone en utilisant la machine dans un local fermé ou mal aéré.
  • Endommagement de l'ouie en cas de travaux particulièrement longs sur la machine sans protection acoustique.
    Il se peut que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient ete prises.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, dire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident applicables dans le pays d'utilisation de la machine afin d'éviter tout risque d'accident possible.

① Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes sdevant travailler avec la machine.
(i) Conserve ces consignes de sécurité en lieu sur.
Toute réparation au niveau du dispositif d'arrêt de sécurité doit être effectuee par le fabricant ou par les entreprises qu'il aura nommées.
- Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide des instructions de service.

  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Emploi conforme à l'usage prévu » et « Travaux avec le broyeur de végétaux »).
  • Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas en avant. Restez à hauteur de l'appareil lorsque vous y introduisez les matérielaux à hacher.
  • Soyez attentif. Veiliez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilise pas l'équipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Pendant le travail avec la machine, portez des lunettes de protection, des gants de travail et une protection auditive.
  • Portez des vêtements de protection appropriés:

  • Pas d'habits larges

  • Chaussures avec semelles antidérapantes.

  • L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.

  • Il est interdirit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 ans d'utiliser l'appareil.
  • Maintenez les enfants à distance de l'appareil.
  • Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsque des personnes étrangères se trouvent à proximité.
  • Ne laisses jamais l'appareil sans surveillance.
    Veillez à dévelopir la zone de travail en ordre ! Le désordre peut être la cause d'accidents.
  • Adoptez une position de travail sur le côte ou derrière l'appareil. Ne restez jamais dans la zone de l'orifice d'éjection.
  • Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de replissage ou d'éjection.
  • Maintenez le visage et le corps à distance de l'orifice de replissage.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle fonctionne比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
  • Mettre la machine uniquement en service lorsque les couteaux et les batteurs sont bien affués afin d'éviter le risque de rebondissement.
  • Veiliez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Ne commencer le broyage que lorsque le moteur tourne au régime maximum
  • Ne modifiez jamais le régime du moteur. C'est lui qui regule la vitesse de travail maximal sure et protège le moteur ainsi que toutes les pieces rotatives codesntrie les déteriorations dues à une vitesse excessive.
  • Ne jamaisMETTE en service sans l'entonnoir.
  • Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pieces de l'appareil.
    Lors de la mise en marche du moteur, l'appareil doit etre fermé.
  • Ne pas laver l'équipement à l'eau.
  • Prenez les conditions environnantes en considération : - Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
  • Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l'appareil sous la pluie.
  • Travailliez uniquement avec de bonnes conditions visuelles. Veillez au bon éclairage de la zone de travail.

  • Pour éviter le danger de blessures aux doigs pendant les travaux de montage ou de nettoyage, porter des gants de protection.

  • Arrête la machine etPTRirer le capuchon de la bougie avant

travaux de maintenance et de nettoyage

  • réparation de dysfonctionnements
    travaux de réparation
  • transport et d'entreposage
  • remplacement des couteaux
  • de quitter la machine (eigalement en cas d'arrêts brefs)

  • Lorsque la trémie d'introduction ou la goulotte d'éjection de la machine sont bouchées, arrêté le moteur, retirer le capuchon de la bougie et attendre l'arrêt des couteaux et batteurs avant de dégager l'introduction et l'éjection.

  • Vérifiez si la machine est évientuèlement endommagée.

  • Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avant de poursuivre l'utilisation de la machine.

  • Vérifiez le fonctionnement correct des pieces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pieces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareil.
  • Les dispositifs de sécurité et les pieces endommagés doivent être réparés ou replacés convenablement dans un atelier spécialisé/agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être replacés.

  • Conserve les appreils non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée des enfants.

  • Ne pas laisser des clés de serrage sur la machine! Avant la mise en service, toujours vérifier que les clés et les autres outils de réglage sont enlevés de la machine.
  • Ne pas effectuer des réparations sur la machine, à moins que vous soyez spécialement formé.

N'effectuer des réparations que celles décrites dans le chapitre « Maintenance », s'adresser directement au constructeur ou au service après-vente compétent.
Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection, sont à respecter.
N'utiliser que des pieces détaches d'origine. L'utilisation d'autres pieces détaches pourrait entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur. Le fabricant decline toute responsabilité pour les dommages en résultat.

Manipulation de carburants en toute sécurité

ATIKA GHB 760 - Manipulation de carburants en toute sécurité - 1

Les carburants et les vapeurs de carburant sont inflammables. Risque de blessures graves en cas d'inhalation et de contact avec la peau. Manipuler les carburants avec précaution, assurer une bonne aération.

  • Avant de faire le plein de carburant du broyeur, arreter le moteur et laisser refroidir la machine.

  • En faisant le plein de carburant, ne pas fumer et éviter tout feu nu.

  • Porter des gants pour faire le plein.
  • Ne pas faire le plein dans un local fermé (risque d'explosion).
    Veillez à ne pas déverser l'essence ou l'huile. Nettoyer le broyeur immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en cas de déversement d'essence ou d'huile.
    Veillez à ne pas polluer le sol avec le carburant.
  • Àprous avoir fait le plein, refermez le réservoir en serrant le couvercle fermement et veiller à ce qu'il ne se desserre pas pendant le service.
  • Veiller à ce que le couvercle du réserve et les tuyaux de carburant soientétanches. En cas de présence de fuites, ne pasmettre la machine en service.
  • Transporter et stocker les carburants uniquement dans des recipients agreés et marqués.
  • Tenir les carburants hors de la portée d'enfants.
  • Ne jamais transporter et/ou stocker des carburants en proximé de substances inflammables ainsi que d'étincelles ou de feu nu.
  • Eloignez-vous au minimum de trois metres de l'endroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.

Assemblage

ATIKA GHB 760 - Assemblage - 1

Deux personnes sont nécessaires pour l'assemblage de la machine.
1 Refermer la trémie d'instruction latérale et le fixer en serrant les quatre écous M8.
2 Monter les poignées de transport. Matériel nécessaire: 4x vis en tete de lentille M8x35, 4x écrous auto-bloquants, 12x rondelles A 8,4 - Ø16, 4x rondelles A 8,4 - Ø24.
3 Deuxieme personne inclinez le broyeur vers vous
3 Autre personne Enlevez la vis.
4 Engagez la goulotte d'éjection (7) entre la tôle de la paroi et le tamis d'éjection (6).
5 Insérez la vis ML8x195 dans la paroi, la goulotte et le tamis.
6 Bloquer les vis à l'aide de la rondelle A8,4, de la rondelle elastique A8 et de I'ecrou a six pans M8. Ne pas serrer I'ecrou a six pans.
7 Remonter la goulotte d'éjection (7). Monter ensuite le support (12). Fixer d'abord les supports de droite et de gauche à l'aide des vis M8x20, des rondelles A8,4, des rondelles élastiques A8 et des écrous à six pans M8.
8 Positionner le tube d'ecartement (39), puis engager la vis M8x205.
9 Bloquer les vis à l'aide de la rondelle A8,4, de la rondelle elastique A8 et de I'ecrou à six pans M8. Serrer les vis et écrous fermement.

La deuxieme personne incline le broyeur dans l'autre sens.

10 Engager les vis M8x205 dans le porte-essieu droite (38) et ensuite dans la machine.

Positionner les tubes d'écartement (39) et engager les vis.

11 Engager l'essieu (10) dans le porte-essieu.

Monter ensuite le porte-essieu gauche (37).

Bloquer les vis à l'aide de la rondelle A8,4, de la rondelle elastique A8 et de l'écrou à six pans M8.

12 Engager les roues (11) sur l'essieu.
13 Bloquer les roues à l'aide de la rondelle élastique A5 et le bouchon du moyeu (40).
14 Retirer les deux vis.
15 Monter la boite de rangement (9).

Préparation à la mise en service

A la livraison, les réservoirs d'essence et d'huile de la machine ne sont pas replis.

Remplir les réservoirs du broyeur en suivant les démarches décrites dans le chapitre « Faire le plein »

Remplir le réservoir de carburant

Huile

Utiliser une huile de haute qualité de la classification « SF, SG, SH, SJ » ou supérieure.
Aucun additif spécial n'est nécessaire pour le type d'huile recommandé.
Ne pas mélanger l'huile et l'essence.

ATIKA GHB 760 - Huile - 1

1 Les moteurs refroidis à l'air deviennent plus chauds que les moteurs de voitures. En cas d'utilisation d'huiles multigrades non synthétiques (5W-30, 10W-30 etc.) à plus de 4^ , la consommation d'huile est supérieur à la normale. Il faut contrôler le niveau d'huile plus fréquement.
Lorsque le moteur fonctionne à une température ambiente inférieure à 4^ , utiliser de l'huile de synthese afin d'éviter l'endommagement du moteur.
L'utilisation d'une huile SAE 30 à une température ambiente inférieure à 10^ entraine des difficultés de démarrage et des endommagements de l'alésage du moteur pour cause d'insuffisance de lubrification.

Volume du réservoir d'huile : 0,6 l

Remplissage du réservoir d'huile

  1. Enlever le bouchon du réservoir d'huile (3). 16
  2. Déverser l'huile lentement dans l'orifice.
  3. Revisser le bouchon du réservoir d'huile.
  4. Essuyer les résidus d'huile/salissures.

Contrôle du niveau d'huile

Enlever le bouchon du réservoir d'huile (3).

ATIKA GHB 760 - Contrôle du niveau d'huile - 1

Essence

ATIKA GHB 760 - Essence - 1

Porter une attention particulière à la manipulation d'essence.

Utiliser une essence propre, fraîche, sans plomb d'un indice d'octane minimum de 85

Ne jamais replir le réservoir d'essence au plomb, de gasoil ou autres carburants non admissibles.
Ne pas utiliser de l'essence représentant un indice d'octane inférieure à 85 ROZ. Dans le cas contraire, risque de surchauffe et d'endommagement du moteur.
Lorsque vous travailliez en permanence avec un régime élevé, il est recommendé d'utiliser une essence d'un indice d'octanes plus élevé.
Pour des raisons de protection de l'environnement, il est recommandé d'utiliser de l'essence sans plomb.

Stockage de l'essence

Les carburants ne peuvent pas etre stockés pour une durée illimitée. Le stockage de carburants et de melanges de carburants peut provoquer des problèmes de démarrage.Par consequent,stocker uniquement la quantite de carburant necessaire pour un mois.
Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé.
Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d'enfants.

Faire le plein d'essence du broyeur

  • Arrête le moteur et le faisser refroidir!
  • Portez des gants de protection!
  • Eviter tout contact avec les yeux et la peau!
  • Respecter impératifement les instructions du chapitre « Manipulation sure du carburant »

  • Faire le plein de la machine uniquement à l'extérieur ou dans un local suffisamment aéré.

  • Nettoyer la zone de replissage. Les impuretés dans le réservoir provoquent des defaults de fonctionnement.
  • Ouvrir le couvercle du réservoir (28) avec précaution, afin de laisser décharger une éventuelle surpression. 17

  • Remplir le réserve d'essence jusqu'à atteindre un niveau d'env. 4 cm en dessous du bord de la tubulure de replissage afin de laisser l'espace de dilatation à l'essence.

  • Décolmater le filtré de replissage d'essence (29) lorsqu'il est contaminé. 17
  • Refermez le réservoir. Assurez-vous que le couvercle est fermement serré.
  • Nettoyez le couvercle et la zone autour de celui-ci.
  • Vérifiez l'absence de fuites du réservoir et des conduites de carburant.
  • Eloiignez-vous au minimum de trois mètres de l'endetroit où vous avez fait le plein pour démarrer la machine.

Mise en service

Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux réglementations.
- Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur une surface stable et horizontale (de façon à ce qu'il ne bascule pas).
- Ne posez pas l'appareil sur un sol pavé ou ballasté.
- N'utilise l'appareil qu'a l'extérieur. Restez à distance (2 m minimum) des murs et des autres objets fixes.
- Avant toute utilisation, veuillez vérifier - l'd'eventuels endommagements de l'appareil - que toutes les vis sont serrées à fond

Avant le démarrage du moteur 18

  1. Contrôler les niveaux d'huile et de carburant (les complétér en cas de besoin).
  2. Mettre la manette de choke (25) sur la position CHOKE
  3. Mettre la l'accelerateur (24) sur la position
  4. Mettre le robinet de carburant (2) sur la position ON
  5. Mettre l'interrupteur d'allumage (30) sur la position ON

Demarrer le moteur 19

  1. Tirer lentement la poignée de la corde de démarrage (22) jusqu'à dessentir une résistance.
  2. Tirer rapidement la corde de démarrage (23) et la relâcher lentement.

Ne pas-retirer la corde complètement et laisser returner la poignée lentement.

  1. Mettre la manette de choke (25) sur la position IRUN des que le moteur a demarré
    Lorsque le moteur ne démarre pas avec le premier essai, mesure la manette de choke (25) sur la position IRUN jusqu'à ce que le moteur démarre.

Arrête le moteur 20

  1. Mettre l'accelerateur (24) sur la position
  2. Mettre l'interrupteur d'allumage (30) sur la position OFF.

  3. Mettre le robinet de carburant (2) sur la position

ATIKA GHB 760 - Arrête le moteur 20 - 1

NE PAS metre la manette de choke sur la position CHOKE pour arreter le moteur. Cette manipulation peut provoquer des allumages postérieurs ou des dommages du moteur.

Travaux avec le broyeur de végétaux

ATIKA GHB 760 - Travaux avec le broyeur de végétaux - 1

ATIKA GHB 760 - Travaux avec le broyeur de végétaux - 2

Ne pas oublier!

  • Adoptez une position de travail sur le côte ou derrière l'appareil. Ne restez jamais dans la zone de l'orifice d'éjection.
  • Les branches longues dépassant de l'appareil risquent d'être renvoyées en arrière lorsqu'elles seront entrainées par les lames! Respectez la distance de sécurité!
  • Ne jamais mesure les mains dans l'ouverture de replissage ou d'éjection.
  • Maintenez le visage et le corps à distance de l'orifice de replissage.
  • N'introduisez jamais les mains, autres parties du corps ou vos vêtements dans le tube de replissage, le canal d'évacuation ou à proximé autres pieces mobiles.
  • Avant la mise en marche de l'appareil, vérifie si des restes de broyage se trouvent dans l'entonnoir.
  • Ne commencer le broyage que lorsque le moteur tourne au régime maximum
  • Ne renversez pas l'appareil pendant que le moteur est en marche.
    Lors du replissage, veiliez à ce que des pieces en métal, des pierres, des bouteilles ou d'autres objets n'entrent pas en contact avec des objets à broyer dans l'entonnoir.
  • Si des objets extérieurs entrent dans l'entonnoir ou si l'appareil commence à émettre des bruits ou des vibrations inhabituelles, arrêtez immédiatement l'appareil et immobilisez-le. Effectuez les points suivants:

examiner les dommages
- remplacer ou réparer les pieces endommagées
verifier l'appareil et resserrer les pieces devissées

Vous ne doivent pas réparer l'appareil si vous n'étés pas autorisé à le faire (voir consignes de sécurité).

Qu'est-ce que je peux broyer?

Oui:

  • Déchets organiques domestiques et du jardin par ex. des branchages de haies et d'arbres, des arbustes, des fleurs fanées.

Non:

  • Verre, pieces métalliques, matières plastiques, sacs en plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par de la terre, restes de produits alimentaires, de poisson et de viande.

Quelle matière à broyer et comment l'entrée dans la trémie d'introduction (1)?

Il est possible de proyer des arbustes, des déchets verts et des branches minces.

L'introduction de branches et d'arbustes minces et longs est rapide. Relâcher ces matières rapidement.
Broyer des matieres humides ayant une tendance à coller en alternance avec des déchets contenant du bois afin d'éviter l'obstruction de la machine.
Ne pas charger trop de matière à broyer en une fois dans la trémie d'introduction afin d'éviter le blocage du mécanisme de broyage.
Utiliser un baton en bois afin d'introduire les matières à broyer difficilement accessibles dans le mécanisme de broyage.

Quelle matière à broyer et comment l'entrée dans la trémie d'introduction latérale (31)?

Les branches plus fortes doivent etre introduites dans la trémie d'introduction laterale.

Eviter la surcharge et le blocage du mécanisme de broyage en introduisant les branches lentement.

Instructions spéciales concernant le broyage:

Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après les avoir coupés
- Ces matériaux à broyer deviennent très durs lorsqu'ils sechent, le diamètre maximal des branches à traiter diminue donc.

Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les rameaux lateraux.
Introduire les branches de fort diametre lentement.
Ne pas laisser s'entasser trop de matérielux hachés sous la sortie de l'orifice d'évacuation. Il risquerait sinon d'obstruer le canal d'évacuation. Cela pourrait entrainer un retour des matérielux par l'orifice de replissage.
Nettoyer la trémie d'introduction et la goulotte d'éjection lorsque la machine est colmatée. Arrête d'abord le moteur et retirer le capuchon de la bougie.
Veillez à ce que le diamètre maximal des branches pouvant être haché par votre apparéil soit respecté (voir page 34). Selon la taille et la fraîcheur du bois, le diamètre maximal de la branche que vous souhaitez broyer peut être réduit.
Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à broyer automatiquement dans l'appareil.
Lorsque le mécanisme de coupe se bloque, arrêtez immédiatement le moteur afin d'éviter une surcharge de celui-ci. Eliminé le défaut avant de remettre le moteur en marche.

Entretien et maintenance

ATIKA GHB 760 - Entretien et maintenance - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage

  • Arrête le moteur!
  • Attendre l'arrêt du dispositif de coupe
  • Retirer le capuchon de la bougie

ATIKA GHB 760 - Entretien et maintenance - 2

Ne pas effectuer les travaux d'entretien en proximé d'un feu nu. Risque d'incendie!

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doiventIMPériativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pieces de rechange d'origine. Toute autre piece risque de provoquer des blessures et dommages imprévisibles.

ATIKA GHB 760 - Entretien et maintenance - 3

Portez des gants de protection afin d'éviter de se blesser les mains.

Veillez à retarder l'outil et la clé à vis après l'entretien ou la réparation.

Les autres interventions d'entretien et de réparation qui ne sont pas décrites dans ce chapitre doivent être effectuées uniquement par le S.A.V.

Entretien

Effectuer régulierement les interventions d'entretien suivantes afin de garantir la longévite et la fiabilité de la machine.

Contrôler la machine pour détecter les défauts tels que

les fixations desserrées
- les composants usés ou endommages, notamment les courroies, les couteaux et les batteurs.
- l'étanchéité du bouchon du réservoir et des conduites de carburant
- les défauts de montage ou d'etat des couvercles et dispositifs de protection.

Tension de la courroie (14)

Contrôler régulierement la tension de la courroie. Une tension insuffisante diminue le régime du moteur.

La courroie n'est pas tendue lorsqu'elle peut etre enforcée d'env. 10 mm.

  1. Retirer le capot de la courroie (16) afin de pouvoir contrôler sa tension. 21 22
  2. Contrôler la tension de la courroie. [23]
  3. Pour retendre la courroie, desserrer les quatre vis situées sur le moteur. [24]
  4. Déplacer le moteur jusqu'à ce qu'il est possible d'enforcer la courroie de 10mm .
  5. Veiller à ce que les poulies d'entrainment (13) et du moteur (15) soient alignées.
  6. Resserrer les vis du moteur.
  7. Remonter le capot de la courroie.

Remplacement de la courroie (14)

Remplacer immédiatement les courroies endommagées ou trop allongées

  1. Enlever le capot de la courroie (16). 21 22
  2. Desserrer les quatre vis situées sur le moteur. [24]
  3. Déplacer le moteur jusqu'à ce que la courroie peut être enlevée sans problèmes.
  4. Poser la nouvelle courroie.

  5. Tendre la couroie en déplaçant le moteur jusqu'à ce que la couroie peut être enforcée de 10 mm. [23]

  6. Veiller à ce que les poulies d'entrainment (13) et du moteur (15) soient alignées.
  7. Resserrer les vis du moteur.
  8. Remonter le capot de la courroie.

Retournement / remplacement des couteaux (17)

Les couteaux sont émoussés lorsque :

le bruit du broyage devient « lourd »
la couroie glisse bien qu'elle soit tendue
la vitesse du broyage diminue de façon importante

  1. Enlever la vis M8x205. 25
  2. Retirer les deux goupilles (34) et la broche (35). 26
  3. Rabattre le tamis d'éjection (6). [27]
  4. Desserrer les quatre écrous. [27]
  5. Ouvrir le couvercle (19). 28

N'ouvoir le couvercle que de 90^ afin de bloquer le disque des couteaux.

  1. Tournier le disque des couteaux jusqu'à ce que le couteau devienne visible par l'ouverture. [28]
  2. Desserrer d'abord les écrous auto-bloquants et dévisser les vis. 28
  3. Retourner ou remplacer le couteau.
  4. Fixer le couteau à l'aide des vis et des écrous auto-bloquants, serrer les vis et écrous.
  5. Refermer le couvercle et le fixer en serrant les quatre écrous.
  6. Remonter le tamis d'éjection et le fixer.
  7. Remonter le tube d'écartement (9) et la vis M8x205.

Remplacement des contre-couteaux (18)

  1. Enlever les quatre écrous de la trémie d'introduction latérale (31). 29
  2. Desserrer les quatre écrous du contre-couteau. 30
  3. Monter le nouveau contre-écrou.
  4. Revisser les quatre écrous pour referrer la trémie d'introduction latérale.

Retournement / remplacement des batteurs

Lorsque le rendement du broyage diminue, il faut returner ou remplacer les batteurs.

Cette intervention d'entretien doit être effectuee par le service apres-vente.

Nettoyage / remplacement du filtré à air (21)

Nettoyer le filtré à air régulierement, afin de prévenir

les difficultés de démarrage,
lespertedespuissance
- la consommation excessive de carburant.

Nettoyer le filtré à air environ toutes les 25 heures de service, plus frequentlyment en cas de présence de volumes de poussières élevées.

  1. Desserrer la vis et-retirer le capot (20). 31
  2. Enlever l'étrier de serrage (32), puis-retirer le filtre à air (21) en mousse du capot. 32
  3. Nettoyer l'etrier, le capot et la plaque du filtré à air (33).

  4. Laver le filtré à air en mousse à l'eau et au détergent liquide.

  5. Sécher le filtré à air en le pressant dans un chiffon sec et propre.
  6. Laisser bien secher le filtré à air.
  7. Plonger le filtré à air dans un bac d'huile à moteur et le presser ensuite dans un chiffon sec et propre afin d'enlever l'huile excessive.
  8. Remonter le filtre à air et l'étrier de serrage dans le capot.
  9. Revisser le capot.

Remplacer le filtré à air régulierement.

Les filtres à air endommages doivent être replacés régulièrement.

Contrôle et remplacement de la bougie (26)

Ne jamais toucher la bougie ou le capuchon lorsque le moteur tourne. Haute tension!

Risque de brûlures sur le moteur chaud. Portez des gants de protection.

Contrôler régulierement la bougie et l'écart entre les electrodes.

Procedez de la façon suivante:

  1. Laisser refroidir le moteur.
  2. Enlever le capot du filtre à air (20). 31
  3. Retirez le capuchon de la bougie (27). 33
  4. Dévissez la bougie à l'aide de la clé à bougie fournie (36). 34
  5. Nettoyez la bougie si elle est encrassée.
  6. L'écart des electrodes doit être 0,76 ~mm au minimum.

ATIKA GHB 760 - Procedez de la façon suivante: - 1
0.76 mm

  • toutes les 100 heures de service ou une fois par saison (selon le cas qui se produit en premier)
  • lorsque le corps isolant est endommagé
  • lorsque les electrodes sont fortement brûlées
  • lorsque les électrodes sont fortement encrassées ou plein d'huile

Utilisez les types de bougies suivants:

  • Champion RC12YC
    ou équivalent

Vérifier l'étincelle d'allumage

  1. Laisser refroidir le moteur.
  2. Enlever le capot du filtre à air (20). 31
  3. Retirez le capuchon de la bougie (27). 33
  4. Dévissez la bougie à l'aide de la clé à bougie fournie (36).
  5. Dévissez la bougie.
  6. Enfichez fermement le capuchon.
  7. Réglez le moteur selon les indications du chapitre "Avant le démarrage du moteur".
  8. Serrez la bougie contre le carter à l'aide d'un paire de pinceisolées (assez loin de l'orifice de bougie).
  9. Tirer fortement sur la poignee de la corde de demarrage.

Lorsque la bougie fonctionne correctement, une étincelle est visible entre les electrodes.

Silencieux / ouverture d'échéppement 38

Contrôlez régulierement le silencieux.
Nettoyez régulierement l'ouverture d'échéppement (41).

Vidange

① Remplacer l'huile tant que le moteur est chaud.

L'huile doit être vidangée après les 5 premières heures de service. Ensuite uniquement toutes les 100 heures de service ou une fois par saison.

i Deux personnes sont nécessaires.

  1. Enlever la partie supérieure (5) de la goulotte d'éjection.[35]
  2. Devisser le bouchon de vidange d'huile (4). 36
  3. Première personne: tener un-scriptient d'un volume min. de 0,6 I sous le bouchon de vidange. 37
    Deuxieme personne: incliner le broyeur afin de faire sortir l'huile. 37
  4. Nettoyer soigneusement la zone autour de l'orifice de vidange d'huile.
  5. Revisser le bouchon de vidange d'huile.
  6. Remonter la partie supérieure de la goulotte d'éjection.
  7. Enlever le bouchon du réservoir d'huile (3).
  8. Verser l'huile neue -0,6 I- lentement dans la tubulure le (type d'huile voir « FAIRE LE PLEIN »).
  9. Revisser le bouchon du réservoir d'huile.
  10. Essuyer les résidus d'huile/salissures.

Machine bouchée

Lorsque la machine est bouchée, son rendement diminue. Comment éliminer les obstructions?

  1. Enlever la vis M8x205. 25

  2. Retirer les deux goupilles (34) et la broche (35). 26

  3. Rabattre le tamis d'éjection (6). 27
  4. Enlever toutes les matieres de la machine.
  5. Remonter le tamis d'éjection et le fixer.
  6. Remonter le tube d'ecartement (9) et la vis M8x205.

Nettoyage

Nettoyer la machine soigneusement après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct. Pour que l'appareil ne se degrade pas et pour lui assurer une longue durée de vie, il convient d'observer les points suivants:

  • les fentes d'aération doivent toujours être libres et propres.
  • vérifier les vis de fixation (le cas échéant, les resserrer).
  • après avoir procédé à des travaux de hachage, le hacheur doit être nettoyé à l'intérieur comme à l'extérieur.

Pour nettoyer votre apparéil, utilisez uniquement un chiffon chaud et humide et une Brosseouple.

N'utilise jamais de produits nettoyants ou de solvants. Ils pourraient entraîner des dommages irréparables sur l'appareil. Les produits chimiques pourraient attaquer les éléments en matière plastique.

ATIKA GHB 760 - Nettoyage - 1

  • le broyeur ne doit pas etre nettoyé avec un nettoyeur haute pression ou meme au jet d'eau.
  • les pieces métalliques nues devraient être protégées de la corrosion après chaque utilisation à l'aide d'une huile à pulveriser biodégradable et écologique.

Plan de maintenance

Interventions d'entretienavant chaque utilisationapres chaque utilisationapres les 5 premières heurestoutes les 25 heurestoutes les 50 heurestoutes les 100 heuresen cas de besoinune fois par saison
Contrôler les niveaux d'huile et d'essence
Vidanger l'huile
Remplacer l'essence
Nettoyer le filtré à essence
Remplacer le filtré de replissage d'essence
Nettoyer le filtré à air
Remplacer le filtré à air
Contrôler la bougie et le capuchon de la bougie.
Remplacer la bougie
Contrôler la machine
Nettoyer la machine
Contrôler la courroie
Contrôler les couteaux
Remplacer les couteaux

Avant chaque déplacement

arrête la machine, retirer le capuchon de la bougie et fermer le robinet de carburant.

Avant chaque transport:

arreter la machine, retirer le capuchon de la bougie, fermer le robinet de carburant et laisser refroidir le moteur.
vider le réservoir de carburant afin d'éviter le déversement du carburant.
bloquer la machine dans ou sur un vehicule contre tout mouvement.

Stockage / Stockage de longue durée

  • Conserver les machines non utilisées dans un local sec et fermé en dehors de la portée d'enfants, mas non à côte d'ou fournveau, poèle ou chauffe-eau à flamme permanente ou d'autres apparèils produit des étincelles.
  • Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine.
  • Avant un stockage de longue durée, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie du broyeur et de garantir la souplesse de manœuvre :

D'effectuer un nettoyage en profondeur:
de traiter toutes les pieces mobiles avec une huile biodégradable.

Ne jamais utiliser degraisse!
Retirer le capuchon de bougie.
Dévisser la bougie. Verser un peu d'huile à moteur dans le cylindre (env. 5 - 10 ml). Tirer lentement sur la poignée de démarrage afin de disperser l'huile. Remonter la bougie.
① Avant d'utiliser la machine de nouveau, il faut dévisser la bougie et la nettoyer.
Vider le réservoir de carburant complètement.
① Evacuer le carburant restant en conformité avec les réglementations (sans polluer l'environnement).
Vider le carburateur.
Vidanger I'huile
Vérifier l'etat impeccable de la machine afin de garantir la fiabilité de l'utilisation après un stockage prolongé.

Caracteristiques techniques

GHB
Désignation du type760
MateurEssence 4 temps
Puisance du moteur4,8 kW (6,5 PS)
Régime max. du moteur n03600 min-1
Vitesse de broyage max.2000 min-1
Niveau de pression acoustique LPA96 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA108,4 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti LWA110 dB (A)
Diamètre maximal des branches à hacher (s'applique uniquement à la coupe de bois frais)Trémie d'introduction ∅ 10 mmTrémie latérale: ∅ 76 mm
Poids83,5 kg
Carburant:Volume du réservoir d'huile
Huile:Classification « SF, SG, SH, SJ » ou plus élevée
Volume du réservoir d'huile:0,6 l

ATIKA GHB 760 - Stockage / Stockage de longue durée - 1

Avant de proceder à l'élimination des défauts

  • Arrête l'équipement
  • attendre l'arrêt du broyeur de végétaux
  • Retirer le capuchon de la bougie
PanneCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasMoteur froidMétre la manette de choke sur CHOKEL
Manette de choke sur IRUN
Accéléateur surMétre l'accéléateur sur
Interrupteur d'allumage sur « OFF »Métre l'interrupteur d'allumage sur « ON »
Manette de carburant sur OFFMétre la manette de carburant sur ON
Manque de carburantVérifier le volume de carburant
Carburant usé ou contaminéVider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre.
Défaut de la conduite de carburantvérifier l'absence de pluires et d'endommagements de la conduite de carburant
Capuchon de bougie non connectéConnector le capuchon de bougie
Absence d'étincelle d'allumagea) Nettoyer ou replacer la bougieb) Contrôler le cable d'allumagec) Impossible d'éliminer le défaut ?Faire contrôler le dispositif d'allumage par le constructeur ou le service après-vente compétent.
Moteur noyéDévisser la bougie, la nettoyer et sécher, puis tirer plusieurs fois la manette de démarrage, revisser la bougie.
Défaut de carburateurS'adresser au concessionnaire ou à un autre S.A.V. compétent
Moteur défectueuxRemplacer le moteur
Défaut interneS'adresser au concessionnaire ou à un autre S.A.V. compétent
Ratés du moteur(marge irrégulière)Manette de choke sur CHOKELMétre la manette de choke sur IRUN
Défaut de connexion du capuchon de la bougieConnector le capuchon de la bougie correctement
Trou d'aération du bouchon du réservoir bouchéNettoyer le bouchon et dégager le trou
Carburant usé ou contaminéVider le réservoir de carburant dans un bac à l'extérieur. Remplir le réservoir de carburant neuf et propre.
Défaut de réglage carburateurFaire régler le carburateur
Puisance du moteur insuffisanteMachine surchargeéea) Diminuer l'apport en matièresb) Respecter le diamètre maximum des branches
Machine bouchéeNettoyer soigneusement l'intérieur de la machine
Broyage insuffisantCouteau émoussé.Retourner ou replacer les couteaux
Batteurs usésRemplacer les batteurs
Glissement de couroieTendre la couroie
Introduction incorrecte des branches dans la trémie latéraleCouteau émoussé.Remplacer les couteaux
Bruits ou vibrations inhabituelsDesserrage de boulons ou d'autres composantsResserrer les piecesLorsque vous ne réussissez pas à serrer les composants de la machine, ou que les bruits persistent, adressez-vous au concessionnaire ou S.A.V.
N° pos.Réf. de commande.Désignation
1385605Trémie d'introduction
2Robinet de carburant
3Bouchon du réservoir d'huile
4Vis de vidange d'huile
5385606Partie supérieure goulotte d'éjection
6385607Tamis d'éjection
7375608Goulotte d'éjection
8Poinée de transport
93856011Boîte de rangement
10385612Essieu
11385613Roue
12385614Support
13Poulie d'entrainment
14385616Courroie
15Poulie de moteur
16385618Capot de couroie
17385619Couteau
18385620Contre-couteau
19Couvercle
20Capot filtre à air
21385640Filtre à air
22Poinée de démarrage
23Corde de démarrage
24Accéléateur
25choke
N° pos.Réf. de commande.Désignation
26385639Bougie
27Capuchon de bougie
28Bouchon de réservoir
29Filtre de replissage d'essence
30Interrupteur d'allumage
31385622Trémie d'introduction latérale
32Etrier de serrage filtré à air
33Plaque de filtré à air
34385623Goupille
35385624Broche
36Clé de bougie
37385625Porte-essieu - gauche
38385625Porte-essieu - croite
39385626Tube d'écartement
40385627Bouchon de moyeu
41Silencieux / ouverture d'échéappe-ment
42385628Protection contre les projections(trémie d'introduction)
43385631Protection contre les projections(trémie d'introduction latérale)
44385602Autocollant de sécurité 1
45385603Autocollant de sécurité 2
46382316Autocollant de sécurité 3
47385604Autocollant de sécurité 4

Commande de pieces de rechange:

  • la source d'approvisionnement est le constructeur et le distributeur
    indications nécessaires pour la commande:

couleur de l'appareil
- n° de piece de rechange / désignation
- nombre d'unités souhaïte
- modele de broyeur de vegetaux
- type de broyeur de vegétaux

Example:

orange, 385606 / Tamis d'éjection, 1, GHB 760

Conditions de garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : GHB 760

Catégorie : Broyeur de jardin à essence