RMB-1506 - Amplificateur audio ROTEL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMB-1506 ROTEL au format PDF.
| Type de produit | Amplificateur de puissance multicanal |
| Caractéristiques techniques principales | 6 canaux, puissance de 150 watts par canal sous 8 ohms |
| Alimentation électrique | 230V AC, 50/60Hz |
| Dimensions approximatives | 430 mm x 88 mm x 360 mm |
| Poids | 12 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio home cinéma et les enceintes passives |
| Fonctions principales | Amplification de son, traitement audio multicanal, connectivité RCA et XLR |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente ROTEL |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et les courts-circuits |
| Informations générales utiles | Idéal pour les audiophiles souhaitant une qualité sonore élevée dans un système home cinéma |
FOIRE AUX QUESTIONS - RMB-1506 ROTEL
Téléchargez la notice de votre Amplificateur audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMB-1506 - ROTEL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMB-1506 de la marque ROTEL.
MODE D'EMPLOI RMB-1506 ROTEL
Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RMB-1506 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Frontpanelens strömindikator lyser inte Français ATTENTION :Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. Specifikationer Kontinuerlig effekt i 8 ohm (20–20 000 Hz, <0,03 % THD) 6 x 50 watt i 8 ohm, alla kanalerna drivna Kontinuerlig effekt i 4 ohm (DIN 1 kHz, 1,0 % THD) 6 x 80 watt i 4 ohm, alla kanalerna drivna Total harmonisk förvrängning (20–20 000 Hz, 8 ohm) Kontinuerlig effekt: < 0,03 % Halv effekt: < 0,03 % 1 watt: < 0,03 % Intermodulationsförvrängning (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0,03 % Dämpfaktor (20–20 000 Hz, 8 ohm) > 200 Ingångsimpedans 20 kohm Ingångskänslighet 1,0 volt Förstärkning (gain) 26 dB Överlastnivå 5,0 volt ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée. Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une source d’eau. L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération. Max strömstyrka > 25 A 10–100 000 kHz 115 dB > 70 dB Högtalarimpedans 4 ohm minimum 1 mV Strömförsörjning Tomgång: 42 watt Viloläge: 2,6 watt Mått (B x H x D) 431 x 144 x 424 mm Vikt 15,3 kg La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière. Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution. Nivå för automatisk påslagning (alla insignaler) 450 watt Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure. Kanalseparation Strömförbrukning Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge. N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. Signal/brus-förhållande (IHF A) USA: 120 Volt, 60 Hz Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz) Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Frekvensomfång (±1dB) Europa: 230 Volt, 50 Hz ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en permanence. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée. L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
- Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
- Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
- L’appareil a été exposé à la pluie.
- L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
- L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. Frontpanelens höjd 132,6 mm (3U) Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan vidare meddelande. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 7 of 24 - Pages(46, 11) 10/1/08 12:35:18 PM RMB-1506 Amplificateur de Puissance 6 Canaux
Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Branchements principaux Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité ... Au sujet de Rotel ... Pour démarrer ... Caractéristiques principales Installation Kit de ventilation optionnel 4 Alimentation secteur et mise sous tension ... Prise d’alimentation secteur Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6 Entrée Trigger 12 volts 7 Sortie Trigger 12 volts 7 Disjoncteur 0 Indicateurs de protection 2 Branchements des signaux en entrée ... Entrées RCA 5 Sélecteur Mono 5 Relier les entrées 5 Contrôles du niveau d’entrée 3 Renvoi de signal de sortie 6 Enceintes acoustiques ... Sélection des enceintes Choix de la section du câble d’enceintes Polarité et mise en phase Branchement des enceintes 9 Problèmes de fonctionnement ... L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas Pas de son Diode de protection allumée Spécifications ...
- Six canaux d’amplification, fournissant une puissance de 50 watts par canal, sur charge de 8 ohms.
- Contrôles de gain d’entrée en face avant.
- Configuration de mise sous tension «on/ off» sélectionnée par l’utilisateur: manuelle, automatique, par réception d’un signal à l’entrée, ou contrôlée par l’envoi d’une tension de commutation «trigger» 12 volts.
- Possibilité d’installation d’un kit de ventilation optionnel pour améliorer la dissipation de la chaleur et les performances.
- Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant. Anslutningar för insignaler RMB-1506 har anslutningar för vanliga, obalanserade RCA-kontakter. Det är en typ av kontakter som används i nästan all audioutrustning. Det finns också en uppsättning ”SIGNAL OUTPUT LINK”-utgångar som överför insignalen till de båda ”A”-kanalerna till andra apparater. Insignalen till de båda ”A”-kanalerna kan länkas automatiskt till ”B” och/eller ”C”-kanalerna så att det inte behövs någon separat signalkabel till dessa i stora anläggningar där RMB-1506 används för att driva flera par högtalare med samma stereosignal. RCA-ingångar 5 Se figur 2. Det finns två RCA-ingångar för vart och ett av de tre paren förstärkarkanaler. Dessa tar emot signaler från en förförstärkare eller surroundprocessor. Använd signalkablar av hög kvalitet för högsta prestanda. För varje par kanaler ansluter du signalen från vänster kanal på förförstärkaren till ”LEFT” ingången på RMB-1506, och signalen från höger kanal till ”RIGHT”-ingången. Se till att omkopplaren till höger om RCA-ingångarna står i ”STEREO”-läget.
- Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans modification, pour alimentation d’autres amplificateurs indépendants. Quelques précautions Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RMB-1506. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Conservez soigneusement l’emballage du RMB-1506. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des détériorations irréversibles à l’appareil. Conservez la facture de votre appareil: c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service après-vente. Posez le RMB-1506 sur une surface plane et solide, éloigné des rayons directs du soleil, de la chaleur, de l’humidité ou des vibrations. N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être suffisamment robustes et rigides. Le RMB-1506 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Ne bloquez donc pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte. Kit de ventilation optionnel 4 Les radiateurs généreusement dimensionnés du RMB-1506 fournissent un refroidissement suffisant dans la majorité des installations. Cependant, dans le cas d’un montage en rack, ou si l’amplificateur est installé dans un espace particulièrement confiné, ou encore à côté d’autres appareils générant également de la chaleur, une ventilation forcée supplémentaire peut être souhaitable. Le kit de ventilation optionnel RKBF-1 s’installe aisément et fournit cette ventilation forcée supplémentaire. Même dans les conditions de fonctionnement aux plus basses températures, le kit de ventilation optionnel améliore les performances de l’amplificateur, notamment lorsqu’il alimente des enceintes acoustiques présentant une charge particulièrement complexe. Consultez votre revendeur agréé Rotel au sujet de ce kit de ventilation optionnel. Note: le kit de ventilation optionnel émet un bruit de fonctionnement mécanique lorsqu’il est activé. Si vous désirez l’utiliser, choisissez un emplacement pour l’amplificateur tenant compte de ce bruit supplémentaire. Alimentation secteur et mise sous tension Prise d’alimentation secteur - Le RMB-1506 est configuré en usine pour s’adapter à l’installation électrique utilisée dans votre pays d’utilisation (USA: 120 volts/60 Hz; Europe: 230 volts/50 Hz). Cette configuration est indiquée sur une étiquette, visible sur la face arrière de l’appareil. Le RMB-1506 est livré avec son propre câble d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement semblable. Ne tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge. Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch, en face avant, est bien en position «éteint» (OFF). Branchez alors le cordon secteur en face arrière sur la prise repérée POWER CONNECTOR, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation. Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 9 of 24 - Pages(44, 13) 10/1/08 12:35:18 PM
Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil. Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6 Le RMB-1506 vous propose trois options différentes pour sa mise sous tension, manuelle ou automatique. Ces options sont choisies à partir d’un sélecteur à trois positions, placé en face arrière de l’appareil:
- Avec le sélecteur en position repérée «OFF», l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via sa touche Power en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode si le câble secteur de l’amplificateur est branché sur une prise commutée, déclenchée déjà par un autre maillon.
- Lorsque le sélecteur est placé sur sa position repérée «SIGNAL SENSE» (capteur de signal), l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’il détecte un signal sur ses entrées modulation. Il se remet en mode de veille Standby si aucun signal n’est détecté au bout de quelques minutes. L’interrupteur Power de la face avant doit être déjà pressé (mode ON) pour que cette détection de signal fonctionne. Sinon, l’amplificateur reste éteint en présence ou non d’un signal sur ses entrées.
- Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée «+ 12V TRIG», l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée à gauche du sélecteur. Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension disparaît sur la prise. L’interrupteur POWER SWITCH en face avant est placé avant ce sélecteur: il doit être pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12 V soit effective et efficace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur (OFF) éteint l’amplificateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur la prise TRIGGER. Entrée Trigger 12 volts 7 La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire, la tension étant envoyée par un processeur Surround ou préamplificateur Rotel. Pour être efficace, le sélecteur doit être sur sa position la plus à gauche (voir paragraphe précédent). Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble équipé de prises mini-jacks 3,5 mm mono à chacune de ses extrémités. Le positif «+ 12 V» se trouve sur la pointe des mini-jacks. Sortie Trigger 12 volts 7 La prise 12 V TRIG repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la prise INPUT est réellement alimentée par une telle tension, tension renvoyée alors sur la prise OUT. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 10 of 24 - Pages(14, 43) RMB-1506 Amplificateur de Puissance 6 Canaux Disjoncteur 0 Un disjoncteur, accessible en face arrière, protège les circuits électriques de l’amplificateur. Ce disjoncteur ne s’activera généralement qu’en cas d’utilisation inappropriée, se traduisant par la présence d’un courant excessif. Pour réarmer le disjoncteur, pressez ce bouton. S’il s’enclenche à nouveau à plusieurs reprises, contactez immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Indicateurs de protection 2 Un circuit de protection thermique protège l’amplificateur contre tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres amplificateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1506 est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc aucune influence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe automatiquement l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur normale. De plus, le RMB-1506 intègre une protection contre les surcharges qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse. Si un fonctionnement anormal survient, l’amplificateur s’arrête de fonctionner et une ou plusieurs des diodes LED «PROTECTION» (une par paire de canaux) de la face avant s’allume(nt), indiquant un problème sur un des canaux, ou les deux canaux. Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et laissez-le se refroidir naturellement pendant plusieurs minutes. Profitez-en pour tenter d’identifier et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser automatiquement, et la ou les diodes PROTECTION s’éteindre. Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la protection. Branchements des signaux en entrée Le RMB-1506 propose des entrées asymétriques de type RCA, standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons audio complémentaires. Svenska Introduktion Tack för att du köpt 6-kanalsslutsteget Rotel RMB-1506. I ett kvalitetssystem för musik eller hemmabio kommer det att ge dig många års musikalisk njutning. RMB-1506 är ett sofistikerat slutsteg med sex kanaler. Den separat utgångsenheten, den kraftfulla strömförsörjningen med toroidaltransformator, de förstklassiga komponenterna och Rotels Balanced Design garanterar en mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga strömförsörjningen gör att RK-650 kan driva krävande högtalare utan problem. Funktioner
- 6-kanals slutsteg med en effekt på 50 watt per kanal i 8 ohm.
Enceintes acoustiques Le RMB-1506 possède trois paires de prises pour enceintes acoustiques, soit une paire par paire de canaux d’amplification. Sélection des enceintes L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RMB1506, suivant le mode de fonctionnement choisi doit être au minimum de 4 ohms. Souvenez-vous d’autre part que lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est divisée par deux. Par exemple, deux enceintes, de 8 ohms chacune, branchée simultanément sur le même canal donnent une impédance de 4 ohms, vue par l’amplificateur. Si vous branchez deux enceintes sur le même canal, choisissez des modèles d’impédance nominale 8 ohms minimum. Choix de la section du câble d’enceintes Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1506 aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’influence sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs. En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet. Polarité et mise en phase La polarité – autrement dit l’orientation correcte du «+» et du «-» pour chaque branchement entre le RMB-1506 et les enceintes acoustiques doit être respectée pour toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente (filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée. Branchement des enceintes 9 Voir Figure 2 Le RMB-1506 est équipé d’une paire de bornes vissantes, repérées par leur code de couleur (–) et (+), pour chaque groupe de canaux d’amplification. Les inscriptions gravées au-dessus de chaque prise indiquent le branchement correct. Ces prises acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE l’interdisent). Tirez les câbles de l’amplificateur RMB-1506 vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’ils ne subissent aucune contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez déplacer les éléments sans qu’ils soient tendus. Si vous utilisez des fiches dites «banane», connectez-les d’abord aux câbles, puis branchez- les à l’arrière des prises des enceintes acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées (sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 11 of 24 - Pages(42, 15) 10/1/08 12:35:18 PM RMB-1506 Amplificateur de Puissance 6 Canaux
- apparaten har tappats eller skadats på något sätt. Poids (net) 15,3 kg 3U, soit 132,6 mm Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis. 10/1/08 12:35:19 PM RMB-1506 Finale di Potenza a 6 Canali
- apparaten har tappats eller skadats på något sätt. Poids (net) 15,3 kg 3U, soit 132,6 mm Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression. Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis. 10/1/08 12:35:19 PM RMB-1506 6-Kanals Slutsteg
Enceintes acoustiques Le RMB-1506 possède trois paires de prises pour enceintes acoustiques, soit une paire par paire de canaux d’amplification. Sélection des enceintes L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RMB1506, suivant le mode de fonctionnement choisi doit être au minimum de 4 ohms. Souvenez-vous d’autre part que lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une enceinte en parallèle, l’impédance résultante est divisée par deux. Par exemple, deux enceintes, de 8 ohms chacune, branchée simultanément sur le même canal donnent une impédance de 4 ohms, vue par l’amplificateur. Si vous branchez deux enceintes sur le même canal, choisissez des modèles d’impédance nominale 8 ohms minimum. Choix de la section du câble d’enceintes Utilisez du câble deux conducteurs isolés pour relier le RMB-1506 aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de l’influence sur les performances musicales. Un câble standard fonctionnera, mais il peut présenter des limitations quant à la dynamique réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout sur de grandes longueurs. En général, un câble de plus fort diamètre entraîne une amélioration du son. Pour des performances optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de câbles spécialisés, de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de vous renseigner efficacement à ce sujet. Polarité et mise en phase La polarité – autrement dit l’orientation correcte du «+» et du «-» pour chaque branchement entre le RMB-1506 et les enceintes acoustiques doit être respectée pour toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque de grave sensible et une dégradation importante de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur différente (filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le conducteur pour toutes les liaisons, et que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée. Branchement des enceintes 9 Voir Figure 2 Le RMB-1506 est équipé d’une paire de bornes vissantes, repérées par leur code de couleur (–) et (+), pour chaque groupe de canaux d’amplification. Les inscriptions gravées au-dessus de chaque prise indiquent le branchement correct. Ces prises acceptent indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles normes CE l’interdisent). Tirez les câbles de l’amplificateur RMB-1506 vers les enceintes acoustiques. Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’ils ne subissent aucune contrainte sur toute leur longueur et que vous puissiez déplacer les éléments sans qu’ils soient tendus. Si vous utilisez des fiches dites «banane», connectez-les d’abord aux câbles, puis branchez- les à l’arrière des prises des enceintes acoustiques. Les bornes des enceintes doivent rester totalement vissées (sens des aiguilles d’une montre) avant leur insertion. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 11 of 24 - Pages(42, 15) 10/1/08 12:35:18 PM
Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 L’interrupteur de mise sous tension se trouve sur la face avant de l’amplificateur. Il suffit d’appuyer dessus pour mettre l’amplificateur sous tension. L’anneau lumineux placé juste autour s’allume alors. Une nouvelle pression sur l’interrupteur éteint l’appareil. Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6 Le RMB-1506 vous propose trois options différentes pour sa mise sous tension, manuelle ou automatique. Ces options sont choisies à partir d’un sélecteur à trois positions, placé en face arrière de l’appareil:
- Avec le sélecteur en position repérée «OFF», l’amplificateur est mis sous ou hors tension manuellement, via sa touche Power en face avant. Vous utiliserez aussi ce mode si le câble secteur de l’amplificateur est branché sur une prise commutée, déclenchée déjà par un autre maillon.
- Lorsque le sélecteur est placé sur sa position repérée «SIGNAL SENSE» (capteur de signal), l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’il détecte un signal sur ses entrées modulation. Il se remet en mode de veille Standby si aucun signal n’est détecté au bout de quelques minutes. L’interrupteur Power de la face avant doit être déjà pressé (mode ON) pour que cette détection de signal fonctionne. Sinon, l’amplificateur reste éteint en présence ou non d’un signal sur ses entrées.
- Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée «+ 12V TRIG», l’amplificateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de 12 volts est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée à gauche du sélecteur. Il se remet en mode de veille Standby dès que cette tension disparaît sur la prise. L’interrupteur POWER SWITCH en face avant est placé avant ce sélecteur: il doit être pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12 V soit effective et efficace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur (OFF) éteint l’amplificateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur la prise TRIGGER. Entrée Trigger 12 volts 7 La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de 12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous venons de décrire, la tension étant envoyée par un processeur Surround ou préamplificateur Rotel. Pour être efficace, le sélecteur doit être sur sa position la plus à gauche (voir paragraphe précédent). Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une valeur comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble équipé de prises mini-jacks 3,5 mm mono à chacune de ses extrémités. Le positif «+ 12 V» se trouve sur la pointe des mini-jacks. Sortie Trigger 12 volts 7 La prise 12 V TRIG repérée OUT permet de brancher une autre prise jack 3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers un autre appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la prise INPUT est réellement alimentée par une telle tension, tension renvoyée alors sur la prise OUT. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 10 of 24 - Pages(14, 43) RMB-1506 Amplificateur de Puissance 6 Canaux Disjoncteur 0 Un disjoncteur, accessible en face arrière, protège les circuits électriques de l’amplificateur. Ce disjoncteur ne s’activera généralement qu’en cas d’utilisation inappropriée, se traduisant par la présence d’un courant excessif. Pour réarmer le disjoncteur, pressez ce bouton. S’il s’enclenche à nouveau à plusieurs reprises, contactez immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Indicateurs de protection 2 Un circuit de protection thermique protège l’amplificateur contre tout dommage éventuel dû à des conditions de fonctionnement anormales ou extrêmes. Contrairement à la majorité des autres amplificateurs de puissance, le circuit de protection du RMB-1506 est totalement indépendant du trajet du signal audio, et n’a donc aucune influence sur les performances musicales. Ce circuit contrôle aussi en permanence la température des étages de sortie, et coupe automatiquement l’amplificateur si celle-ci dépasse une valeur normale. De plus, le RMB-1506 intègre une protection contre les surcharges qui se met en service si l’impédance de charge en sortie devient trop basse. Si un fonctionnement anormal survient, l’amplificateur s’arrête de fonctionner et une ou plusieurs des diodes LED «PROTECTION» (une par paire de canaux) de la face avant s’allume(nt), indiquant un problème sur un des canaux, ou les deux canaux. Si cela se produit, éteignez l’amplificateur, et laissez-le se refroidir naturellement pendant plusieurs minutes. Profitez-en pour tenter d’identifier et de corriger le problème. Lorsque vous rallumerez l’amplificateur, le circuit de protection doit normalement se réinitialiser automatiquement, et la ou les diodes PROTECTION s’éteindre. Dans la plupart des cas, la mise en service de la protection est due à un court-circuit dans les câbles des enceintes acoustiques, ou à cause d’un mauvais respect de la ventilation correcte de l’amplificateur. Dans de très rares cas, la charge à très faible impédance ou très réactive de certaines enceintes acoustiques peut entraîner la mise en service de la protection. Branchements des signaux en entrée Le RMB-1506 propose des entrées asymétriques de type RCA, standard traditionnel que l’on trouve sur la quasi-totalité des maillons audio complémentaires. Svenska Introduktion Tack för att du köpt 6-kanalsslutsteget Rotel RMB-1506. I ett kvalitetssystem för musik eller hemmabio kommer det att ge dig många års musikalisk njutning. RMB-1506 är ett sofistikerat slutsteg med sex kanaler. Den separat utgångsenheten, den kraftfulla strömförsörjningen med toroidaltransformator, de förstklassiga komponenterna och Rotels Balanced Design garanterar en mycket hög ljudkvalitet. Den kraftiga strömförsörjningen gör att RK-650 kan driva krävande högtalare utan problem. Funktioner
- 6-kanals slutsteg med en effekt på 50 watt per kanal i 8 ohm.
- Six canaux d’amplification, fournissant une puissance de 50 watts par canal, sur charge de 8 ohms.
- Contrôles de gain d’entrée en face avant.
- Configuration de mise sous tension «on/ off» sélectionnée par l’utilisateur: manuelle, automatique, par réception d’un signal à l’entrée, ou contrôlée par l’envoi d’une tension de commutation «trigger» 12 volts.
- Possibilité d’installation d’un kit de ventilation optionnel pour améliorer la dissipation de la chaleur et les performances.
- Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant. Anslutningar för insignaler RMB-1506 har anslutningar för vanliga, obalanserade RCA-kontakter. Det är en typ av kontakter som används i nästan all audioutrustning. Det finns också en uppsättning ”SIGNAL OUTPUT LINK”-utgångar som överför insignalen till de båda ”A”-kanalerna till andra apparater. Insignalen till de båda ”A”-kanalerna kan länkas automatiskt till ”B” och/eller ”C”-kanalerna så att det inte behövs någon separat signalkabel till dessa i stora anläggningar där RMB-1506 används för att driva flera par högtalare med samma stereosignal. RCA-ingångar 5 Se figur 2. Det finns två RCA-ingångar för vart och ett av de tre paren förstärkarkanaler. Dessa tar emot signaler från en förförstärkare eller surroundprocessor. Använd signalkablar av hög kvalitet för högsta prestanda. För varje par kanaler ansluter du signalen från vänster kanal på förförstärkaren till ”LEFT” ingången på RMB-1506, och signalen från höger kanal till ”RIGHT”-ingången. Se till att omkopplaren till höger om RCA-ingångarna står i ”STEREO”-läget.
- Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans modification, pour alimentation d’autres amplificateurs indépendants. Quelques précautions Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous donne toutes les informations nécessaires aux branchements et fonctionnement du RMB-1506. Si vous vous posez encore des questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre revendeur agréé Rotel. Conservez soigneusement l’emballage du RMB-1506. Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre nouvel appareil. Tout autre emballage pourrait en effet entraîner des détériorations irréversibles à l’appareil. Conservez la facture de votre appareil: c’est la meilleure preuve de votre propriété et de la date réelle d’achat. Elle vous sera utile en cas de nécessité de retour au service après-vente. Posez le RMB-1506 sur une surface plane et solide, éloigné des rayons directs du soleil, de la chaleur, de l’humidité ou des vibrations. N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit d’un appareil lourd. L’étagère ou le support utilisés doivent être suffisamment robustes et rigides. Le RMB-1506 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Ne bloquez donc pas ses ouïes de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation, et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte. Kit de ventilation optionnel 4 Les radiateurs généreusement dimensionnés du RMB-1506 fournissent un refroidissement suffisant dans la majorité des installations. Cependant, dans le cas d’un montage en rack, ou si l’amplificateur est installé dans un espace particulièrement confiné, ou encore à côté d’autres appareils générant également de la chaleur, une ventilation forcée supplémentaire peut être souhaitable. Le kit de ventilation optionnel RKBF-1 s’installe aisément et fournit cette ventilation forcée supplémentaire. Même dans les conditions de fonctionnement aux plus basses températures, le kit de ventilation optionnel améliore les performances de l’amplificateur, notamment lorsqu’il alimente des enceintes acoustiques présentant une charge particulièrement complexe. Consultez votre revendeur agréé Rotel au sujet de ce kit de ventilation optionnel. Note: le kit de ventilation optionnel émet un bruit de fonctionnement mécanique lorsqu’il est activé. Si vous désirez l’utiliser, choisissez un emplacement pour l’amplificateur tenant compte de ce bruit supplémentaire. Alimentation secteur et mise sous tension Prise d’alimentation secteur - Le RMB-1506 est configuré en usine pour s’adapter à l’installation électrique utilisée dans votre pays d’utilisation (USA: 120 volts/60 Hz; Europe: 230 volts/50 Hz). Cette configuration est indiquée sur une étiquette, visible sur la face arrière de l’appareil. Le RMB-1506 est livré avec son propre câble d’alimentation secteur. N’utilisez que ce câble, ou sont équivalent exactement semblable. Ne tentez pas de modifier ce câble. N’utilisez pas de câble rallonge. Assurez-vous que l’interrupteur de mise sous tension Power Switch, en face avant, est bien en position «éteint» (OFF). Branchez alors le cordon secteur en face arrière sur la prise repérée POWER CONNECTOR, puis l’autre extrémité dans la prise murale d’alimentation. Si vous vous absentez pendant une longue période, nous vous conseillons de débrancher la prise murale d’alimentation. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 9 of 24 - Pages(44, 13) 10/1/08 12:35:18 PM RMB-1506 Amplificateur de Puissance 6 Canaux
Sommaire Figure 1: Commandes et branchements Figure 2: Branchements principaux Remarques importantes Remarques importantes concernant la sécurité ... Au sujet de Rotel ... Pour démarrer ... Caractéristiques principales Installation Kit de ventilation optionnel 4 Alimentation secteur et mise sous tension ... Prise d’alimentation secteur Interrupteur de mise sous tension et indicateur de fonctionnement 1 Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF 6 Entrée Trigger 12 volts 7 Sortie Trigger 12 volts 7 Disjoncteur 0 Indicateurs de protection 2 Branchements des signaux en entrée ... Entrées RCA 5 Sélecteur Mono 5 Relier les entrées 5 Contrôles du niveau d’entrée 3 Renvoi de signal de sortie 6 Enceintes acoustiques ... Sélection des enceintes Choix de la section du câble d’enceintes Polarité et mise en phase Branchement des enceintes 9 Problèmes de fonctionnement ... L’indicateur Power de mise sous tension ne s’allume pas Pas de son Diode de protection allumée Spécifications ...
Remarques importantes concernant la sécurité De flesta problem som kan uppstå i en anläggning beror på felaktiga anslutningar eller inställningar. Om du stöter på problem försöker du lokalisera felet och kontrollerar dina anslutningar. Försök hitta orsaken till felet och gör sedan de ändringar som behövs. Om du inte får något ljud ur RMB-1506 så kommer här ett par förslag på vad du kan göra: Frontpanelens strömindikator lyser inte Français ATTENTION :Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée. Specifikationer Kontinuerlig effekt i 8 ohm (20–20 000 Hz, <0,03 % THD) 6 x 50 watt i 8 ohm, alla kanalerna drivna Kontinuerlig effekt i 4 ohm (DIN 1 kHz, 1,0 % THD) 6 x 80 watt i 4 ohm, alla kanalerna drivna Total harmonisk förvrängning (20–20 000 Hz, 8 ohm) Kontinuerlig effekt: < 0,03 % Halv effekt: < 0,03 % 1 watt: < 0,03 % Intermodulationsförvrängning (60 Hz:7 kHz, 4:1) < 0,03 % Dämpfaktor (20–20 000 Hz, 8 ohm) > 200 Ingångsimpedans 20 kohm Ingångskänslighet 1,0 volt Förstärkning (gain) 26 dB Överlastnivå 5,0 volt ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée. Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour de futures références. Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel. L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un aspirateur. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une source d’eau. L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de lui. Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des orifices d’aération. Max strömstyrka > 25 A 10–100 000 kHz 115 dB > 70 dB Högtalarimpedans 4 ohm minimum 1 mV Strömförsörjning Tomgång: 42 watt Viloläge: 2,6 watt Mått (B x H x D) 431 x 144 x 424 mm Vikt 15,3 kg La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus alimenté par le secteur. La diode LED de mise en veille Standby ne s’allume plus lorsque ce cordon d’alimentation est débranché. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une masse particulière. Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser les risques d’électrocution. Nivå för automatisk påslagning (alla insignaler) 450 watt Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale. Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité avec les directives internationales concernant les restrictions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans les équipements électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités dans le respect total de ces normes. N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de blessure. Kanalseparation Strömförbrukning Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge. N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur. Signal/brus-förhållande (IHF A) USA: 120 Volt, 60 Hz Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz) Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Frekvensomfång (±1dB) Europa: 230 Volt, 50 Hz ATTENTION : La prise secteur en face arrière constitue le moyen principal pour connecter/déconnecter l’appareil de son alimentation secteur. L’appareil doit donc être installé de telle manière que ce câble d’alimentation soit accessible en permanence. Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur. Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise secteur sera débranchée. L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
- Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
- Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
- L’appareil a été exposé à la pluie.
- L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
- L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé. Frontpanelens höjd 132,6 mm (3U) Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan vidare meddelande. RMB-1506 - ML - d.indd Spread 7 of 24 - Pages(46, 11) 10/1/08 12:35:18 PM RMB-1506 Six Channel Power Amplifier
Notice Facile