B&W CWM-DS8 - Enceintes B&W - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil B&W CWM-DS8 B&W au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Enceinte encastrable |
| Caractéristiques techniques principales | 2 voies, haut-parleur de 8 pouces, tweeter de 1 pouce |
| Alimentation électrique | Non applicable (enceinte passive) |
| Dimensions approximatives | 305 x 305 x 120 mm |
| Poids | 3,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des amplificateurs audio |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable (enceinte passive) |
| Puissance | 80 W (puissance nominale) |
| Fonctions principales | Son de haute qualité, design discret pour une installation murale |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, réparabilité limitée selon les dommages |
| Informations générales | Idéale pour les installations audio domestiques et commerciales, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - B&W CWM-DS8 B&W
Téléchargez la notice de votre Enceintes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice B&W CWM-DS8 - B&W et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil B&W CWM-DS8 de la marque B&W.
MODE D'EMPLOI B&W CWM-DS8 B&W
Si l’équipement est utilisé dans le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur agréé de B&W qui a vendu l’équipement.
Si l’équipement est utilisé dans un pays autre que le pays d’achat, veuillez contacter le distributeur national B&W du pays de résidence, qui vous indiquera où vous pouvez faire réparer l’équipement. Vous pouvez appeler B&W au Royaume-Uni ou consulter notre site Web pour obtenir les coordonnées de votre distributeur local.
Garantie limitée Cher Client, Bienvenue à B&W. Ce produit a été conçu et fabriqué en vertu des normes de qualité les plus rigoureuses. Toutefois, en cas de problème, B&W Loudspeakers et ses distributeurs nationaux garantissent une main d’œuvre (exclusions possibles) et des pièces de rechange gratuites dans tout pays desservi par un distributeur agréé de B&W. Cette garantie limitée est valide pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat ou une période de deux ans pour les composants électroniques, y compris les haut-parleurs amplifiés.
Afin de valider votre garantie, vous devrez présenter ce livret de garantie qui aura été rempli et tamponné par votre revendeur le jour de l’achat. En l’absence de ce livret, vous devrez présenter l’original de la facture commerciale ou une autre preuve d’achat et de la date d’achat.
La garantie est limitée à la réparation de l’équipement. Les frais de transport ou autres, les risques associés à l’enlèvement, au transport et à l’installation des produits ne sont pas couverts par cette garantie. La garantie est exclusivement réservée au propriétaire d’origine et ne peut pas être transférée.
Cette garantie ne s’applique qu’aux produits faisant l’objet de vices de matériaux et/ou de construction au moment de l’achat et ne sera pas applicable dans les cas suivants :
détériorations entraînées par une installation, connexion ou un emballage incorrect,
détériorations entraînées par un usage autre que l’usage correct décrit dans le manuel de l’utilisateur, la négligence, des modifications ou l’usage de pièces qui ne sont pas fabriquées ou agréées par B&W,
détériorations entraînées par un équipement auxiliaire défectueux ou qui ne convient pas,
détériorations résultant de : accidents, foudre, eau, chaleur, guerre, troubles de l’ordre public ou autre cause ne relevant pas du contrôle raisonnable de B&W ou de ses distributeurs agréés,
les produits dont le numéro de série a été modifié, effacé, éliminé ou rendu illisible, les produits qui ont été réparés ou modifiés par une personne non autorisée. Cette garantie vient en complément à toute obligation juridique nationale / régionale des revendeurs ou distributeurs nationaux et n’affecte pas vos droits statutaires en tant que client.
Manuel d’utilisation Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi ces enceintes acoustiques Bowers & Wilkins CWM. Depuis sa création en 1966, la philosophie de B&W a été la recherche permanente de la perfection de la reproduction sonore. Inspirée par son fondateur, le regretté John Bowers, cette quête a nécessité non seulement d’importants investissements dans la technologie audio, mais aussi une profonde connaissance de la musique et des spécificités du son cinématographique. Les enceintes CWM ont été prévues pour être encastrées dans des murs, mais elles peuvent également être encastrées au plafond. Cependant, quelle que soit la qualité intrinsèque d’une enceinte acoustique, elle ne peut délivrer ses meilleures performances que correctement installée. Nous vous conseillons donc de lire attentivement ce manuel d’utilisation ; il vous aidera à optimiser les performances de votre installation. B&W est distribué dans plus de 60 pays dans le monde entier, par l’intermédiaire de distributeurs spécialement sélectionnés ; ceux-ci pourront vous aider à résoudre d’éventuels problèmes ignorés par votre revendeur.
Vérification du contenu de l’emballage Vérifiez que le carton contienne bien : • • • • • •
châssis mural baffle avec haut-parleurs et filtre grille frontale avec tissu interne masque de protection pour peinture gabarit de montage 6 x vis M6
Comment faire une réclamation en vertu de la garantie
Choix de la position
Veuillez respecter la procédure ci-dessous, si vous souhaitez faire une réclamation sous garantie :
Vérifiez qu’il n’y ait aucun conflit avec une autre installation (tuyau, climatisation, câblage électrique, etc.). Dans les cloisons en dur existantes, utilisez des outils
spéciaux pour sonder soigneusement le mur et détecter la présence éventuelle de conduits. Reportez-vous au schéma de l’enceinte pour vérifier qu’il y a suffisamment d’espace derrière une cloison creuse pour son encastrement, et que ses fixations pourront être fermement maintenues. Évitez d’installer les enceintes dans une cavité où se trouvent déjà des gaines flottantes susceptibles de vibrer. Les enceintes sont conçues pour fonctionner parfaitement dans une large gamme de volumes de charge, idéalement supérieurs à 20 litres ; assurez-vous que le volume ne soit pas limité par des renforts internes. Dans un mur plein, une cavité sera creusée dans ce mur, cavité qui devra dépasser les limites externes de l’enceinte sous peine d’en limiter les performances dans le grave. Les enceintes sont équilibrées pour un montage dans un espace encastré (c’est-àdire en affleurement, dans un mur ou un plafond). Une position trop près de la jonction entre un mur et le plafond peut se traduire par un excès de grave et l’apparition de résonances dans les basses. Essayez de conserver une distance minimum de 0,5 mètre avec les angles murs/plafond de la pièce. Les paragraphes suivants vous donnent quelques conseils pour un positionnement optimum, conseils qui peuvent être adaptés en fonction des contraintes particulières à chaque situation. ATTENTION : les enceintes produisent un champ magnétique permanent. Elles ne doivent donc pas être installées à moins de 0,5 mètre d’un appareil affecté par un tel champ magnétique (par exemple, tube cathodique d’un téléviseur ou moniteur informatique).
Enceintes surround Les enceintes doivent être installées à 60 cm ou plus de la hauteur de la tête des spectateurs. 5.1 canaux Si vous désirez utiliser à la fois les modes dipôle et unipôle, l’angle horizontal formé par le centre de la position d’écoute doit être approximativement de 120° par rapport au centre de l’écran. (figure 1) Si seul le mode dipôle est utilisé, diposez les enceintes en ligne avec le centre de la zone d’écoute. (figure 2) 6.1 canaux Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, plus une au centre, derrière les spectateurs. (figure 3) 7.1 canaux Placez deux enceintes sur les côtés, en ligne avec la zone centrale d’écoute, deux enceintes derrière les spectateurs, formant un angle d’environ 40°. (figure 4)
PRÉPARATION DE L’INSTALLATION Choix du câble Une résistance électrique trop élevée du câble de liaison limite la puissance et altère la réponse en fréquence de l’enceinte. Toujours conserver la résistance la plus faible possible, de préférence au-dessous de 0,5 ohm pour les installations les plus critiques, et 0,2 ohm pour des résultats optimaux. Consultez le tableau de la figure 14 pour calculer le diamètre minimum (gauge) requis pour les câbles. Si la télécommande de la commutation entre les modes dipôle et unipôle est désirée, un câble supplémentaire à 2 conducteurs est nécessaire pour la commutation 12 V correspondante. Côté prises de l’enceinte, dénudez les câbles pour utilisez le fil nu des conducteurs. Pour la sortie de commutation Trigger 12 V, utilisez une prise jack 3,5 mm traditionnelle.
Cloison creuse existante Positionnez le gabarit à l’endroit désiré pour le haut-parleur. Le gabarit présente des lignes horizontales et verticales pour vous aider dans l’alignement correct. Tracez le contour externe du gabarit sur le mur, puis couper la cloison précisément juste à l’intérieur de ce tracé. Pour améliorer la rigidité mécanique de la cloison et éliminer tout risque de vibrations, nous vous recommandons d’appliquer un cordon de colle ou de mastic entre la cloison proprement dite et ses supports, dans tout le voisinage de l’enceinte. Passez le câble dans l’ouverture, en laissant suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure.
Nouvelle cloison creuse L’enceinte peut être installée une fois la cloison posée, exactement comme dans le cas précédent. Mais il sera sûrement plus simple de localiser la position, faire le trou et fixer le kit de prémontage optionnel avant que le revêtement externe de la cloison ne soit mis en place. Agrafez ou clouez le kit PMK aux supports de cloison comme indiqué dans les instructions fournies avec le kit. Passez le câble et sécurisez-le en le fixant sur le kit PMK. Laissez suffisamment de longueur pour pouvoir confortablement brancher l’enceinte, mais pas trop tout de même afin d’éviter tout risque de vibration ultérieure. Les résultats dépendront aussi de la façon dont le revêtement de la cloison est fixé sur ses supports, et nous vous recommandons de coller, en plus d’une fixation par agrafage ou vissage, les panneaux placés près de l’enceinte. Une fois le panneau fixé, les bords intérieurs du kit PMK servent de guides pour le sciage. Si une isolation acoustique supplémentaire des pièces adjacentes, ou une protection contre l’incendie sont nécessaires, utilisez le volume arrière optionnel « Back box » à
la place du kit PMK. Suivez les instructions fournies avec le « Back box » pour placer et tirer le câble. Lors de la fixation du panneau, utilisez du mastic entre le revêtement et le « Back box » pour éviter les vibrations. Découpez l’ouverture nécessaire à l’enceinte en utilisant les contours du « Back box » comme guides. Suivant le type d’outil utilisé, vous devrez peut-être découper précisément les angles avec une scie.
Mur plein Afin que les performances dans les fréquences graves ne soient pas compromises, l’enceinte nécessite une cavité arrière d’un volume d’au moins 20 litres. Cela signifie que, sur un mur plein standard de 10 cm d’épaisseur, la cavité devra dépasser les limites visuelles de l’enceinte (largeur et hauteur). Une des solutions consiste à percer une ouverture plus grande soutenue par un linteau, puis à recouvrir le trou ainsi pratiquer avec un panneau de cloison creuse. La fixation de l’enceinte se fera alors comme dans les cas précédents. (figure 5) Cependant, l’utilisation du « Back box » est un excellent moyen de bénéficier d’un volume de charge optimal. Suivez les instructions fournies avec le « Back box » pour placer et tirer le câble. Si vous utilisez un revêtement final nécessitant une humidification, passez tout d’abord une couche de colle PVA à l’arrière du « Back box », afin d’éviter les éventuelles vibrations du revêtement entrant en contact avec le Back box, une fois sec. Si vous utilisez un panneau plastifié, plaquez cette feuille au Back box en utilisant du mastic, toujours pour éviter les vibrations. Utilisez les contours du « Back box » comme guides. Suivant le type d’outil utilisé, vous devrez peut-être découper précisément les angles avec une scie. Dans tous les cas, nous ne recommandons pas l’utilisation de ciment ou mortier pour fixer le Back box dans le mur plein. Les vibrations seront plus efficacement éliminées en utilisant du mastic et des cales. (figure 6)
Amortissement de la cavité Remplissez la cavité derrière le haut-parleur avec de la laine de verre ou de la laine minérale. La densité de cet amortissement doit être juste suffisante pour éviter que le matériau employé ne se tasse ou ne se déplace avec le temps. Dans une paroi creuse, remplissez tout l’espace au moins à 30 cm au-dessus et au-dessous de l’enceinte. (figure 7) Dans le plafond, tendez le revêtement à l’arrière du panneau, au-dessus de l’ouverture pratiquée et au moins sur 30 cm tout autour de celle-ci. (figure 8) IMPORTANT : Assurez-vous que tous les matériaux employés satisfont bien aux normes de sécurité et anti-incendie en vigueur.
Installation de l’enceinte Tous les branchements doivent être effectués avec l’équipement électronique éteint.
La grille frontale étant retirée, positionnez le châssis de l’enceinte dans l’ouverture prévue par vos soins, et vissez les 6 vis visibles depuis la face avant. (figure 9) Ces vis déploient et serrent automatiquement les crochets de fixation placés derrière le châssis. Vérifiez qu’ils se sont tous positionnés correctement avant de les visser à fond. Un certain degré de flexibilité du châssis est prévu pour compenser des irrégularités de la surface de montage, mais ne serrez pas trop les vis sous peine de déformer définitivement le châssis de l’enceinte. Si désiré, c’est à ce moment que vous devez peindre le châssis et la grille frontale de l’enceinte, avant de fixer définitivement celle-ci en place. Voir le paragraphe « Personnalisation », ci-dessous. Branchez le câble du signal sur les prises à ressort plaquées or du filtre et, si utilisé, le câble de commutation Trigger sur les prises à ressort en plastique. Dans les deux cas, assurez-vous du bon respect de la polarité. (figure 10) Il y a deux commutateurs sur le filtre. Le premier est repéré « dipole » et « monopole ». En position « dipole », l’enceinte fonctionne en mode dipôle quel que soit le statut de fonctionnement Trigger 12 V. En position « monopole », l’enceinte fonctionne en mode unipôle, sauf si une tension de 12 V est effectivement appliquée sur l’entrée Trigger, auquel cas elle passe en mode de fonctionnement dipôle. Le second commutateur est repéré « A » et « B ». L’enceinte étant regardée de face, le lobe dipôle positif est à droite de l’enceinte lorsque la position « A » est choisie, et à gauche lorsque le commutateur est placé sur « B ». (figure 11) Choisissez les lobes comme illustré sur la figure 12, en fonction de la position de l’enceinte. Fixez le baffle dans son châssis mural, en utilisant les 6 vis fournies. (figure 13) Mettez la grille frontale en place. Si le châssis a été tordu lors de sa fixation, cette opération peut s’avérer impossible correctement. Dans ce cas, il peut être nécessaire de déposer à nouveau le baffle, puis de dévisser puis revisser de manière plus régulière les différents crochets de fixation du châssis mural.
Réglage fin Le choix du mode de fonctionnement dipôle ou unipôle dépend du type de programme écouté, de la position des enceintes dans l’installation et, bien sûr, de vos préférences personnelles. La musique en multicanal a souvent des caractéristiques plus directionnelles que le son Surround des films, et il est alors préférable de conserver un mode de fonctionnement unipôle (plus directif). Le son des films, au contraire, est souvent meilleur avec un champ sonore plus diffus, ce qui sous-entend un mode de fonctionnement en dipôle. Les enceintes arrière dans des installations 6.1 ou 7.1 canaux sont parfois utilisées en unipôle, même si les enceintes latérales sont réglées en dipôle. Un fonctionnement intégralement en dipôle est une autre
option utilisable. Seuls des essais vous indiqueront les meilleurs réglages dans votre situation particulière. L’option de commutation Trigger, par tension de 12 V peut être utilisée pour commuter automatiquement entre les deux modes de fonctionnement, suivant les types de programmes écoutés. Certains préamplis-processeurs sont capables de détecter ces types de programmes, musique ou film, et d’envoyer alors automatiquement le signal de commutation nécessaire. D’autres permettent d’assigner le signal de commutation pour telle ou telle source/entrée, réservée à la lecture de films ou de musique.
Personnalisation Le châssis est recouvert d’une peinture blanc semi-mat, prête à recevoir une peinture de finition adaptée à votre décoration. Si vous ne souhaitez pas complètement déposer le baffle de son châssis mural, utilisez le masque de protection pour peinture fourni avant de peindre. Ne jamais tenter de peindre les haut-parleurs ou la surface du baffle placée derrière la grille ! Évitez aussi de toucher les haut-parleurs pendant les travaux de peinture, sous peine d’endommagement irrémédiable de ceux-ci. Avant de peindre la grille frontale, retirez délicatement le tissu de protection interne, afin de ne pas obstruer les pores de celui-ci, ce qui dégraderait la qualité sonore. Si le tissu refuse de se replacer correctement ensuite, pulvérisez légèrement de la colle en bombe type 3M SprayMount ou équivalent à l’arrière de la grille (et PAS directement sur le tissu).
Notice Facile