DC745KB - Perceuse visseuse sans fil DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC745KB DEWALT au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 35 Nm |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion rechargeable |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 18 V |
| Puissance | Max 400 W |
| Dimensions approximatives | Longueur : 22 cm, Hauteur : 20 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement avec un chiffon sec, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation disponible |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité de l'utilisateur |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme DEWALT 18V |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC745KB DEWALT
Téléchargez la notice de votre Perceuse visseuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC745KB - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC745KB de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC745KB DEWALT
Vouaveschoisi un outil DEWALT. Des années d'experience, un développement de produits approfondi et une innovation constante font de DEWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils electriques professionnelns.
\section*{Caracteristiques techniques}
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| Tension | Vcc | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 |
| Type de pile | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Puisance fournie | W | 400 | 400 | 375 | 400 | 375 | 295 | 295 |
| Régime à vide | ||||||||
| 1re vitesse | min-1 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-400 | 0-400 |
| 2e vitesse | min-1 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 700 | 0-1 450 | 0-1 450 |
| Cadence de frappe | ||||||||
| 1re vitesse | min-1 | - | - | - | 0-8500 | 0-8500 | - | - |
| 2e vitesse | min-1 | - | - | - | 0-29000 | 0-29000 | - | - |
| Couple max. | Nm | 40 | 44 | 41 | 44 | 41 | 35 | 40 |
| Capacité du mandrin | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| Capacité de perçage max. | ||||||||
| Bois | mm | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 35 | 35 |
| Métal | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| Maçonneire | mm | - | - | - | 13 | 13 | - | - |
| Poids (sans le bloc-piles) | kg | 1,35 | 1,36 | 1,36 | 1,46 | 1,46 | 1,34 | 1,35 |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| Tension | Vcc | 14,4 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Type de pile | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Puisssance fournie | W | 270 | 295 | 270 | 240 | 240 | 240 |
| Régime à vide | |||||||
| 1re vitesse | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2e vitesse | min-1 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 | 0-1 450 |
| Cadence de frappe | |||||||
| 1re vitesse | min-1 | - | 0-6800 | 0-6800 | - | - | 0-6800 |
| 2e vitesse | min-1 | - | 0-25000 | 0-25000 | - | - | 0-25000 |
| Couple max. | Nm | 37 | 40 | 37 | 32 | 35 | 35 |
| Capacité du mandrin | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Capacité de perçage max. | |||||||
| Bois | mm | 35 | 35 | 35 | 28 | 28 | 28 |
| Métal | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Maçonnerie | mm | - | 13 | 13 | - | - | 13 |
| Poids (sans le bloc-piles) | kg | 1,35 | 1,45 | 1,45 | 1,33 | 1,34 | 1,44 |
FRANÇAIS
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| LpA (pression acoustique) | dB(A) | 76 | 76 | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 |
| KpA (incertitude K de la pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LwA (puissance acoustique) | dB(A) | 87 | 87 | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 |
| KwA (incertitude K de la pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après la norme EN 60745 :
| Valeur de l'émission vibratoire ah | ||||||||
| Perçage dans le métal | ||||||||
| ahD= | m/s2 | 1,15 | 1,15 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 |
| Incertitude K= | m/s2 | 1,70 | 1,70 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 |
| Valeur de l'émission vibratoire ah | ||||||||
| Perçage dans le béton | ||||||||
| ahID= | m/s2 | - | - | - | 7,8 | 7,8 | - | - |
| Incertitude K= | m/s2 | - | - | - | 2,7 | 2,7 | - | - |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| LpA (pression acoustique) | dB(A) | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 | 83 |
| KpA (incertitude K de la pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA (puissance acoustique) | dB(A) | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 | 94 |
| KWA (incertitude K de la pression acoustique) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Valeurs totales de la vibration (mesure triaxiale) déterminées d'après la norme EN 60745 :
| Valeur de l'émission vibratoire ah | |||||||
| Perçage dans le métal | |||||||
| ahD= | m/s2 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 | 1,40 |
| Incertitude K= | m/s2 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 | 1,58 |
| Valeur de l'émission vibratoire ah | |||||||
| Perçage dans le béton | |||||||
| ahID= | m/s2 | - | 7,8 | 7,8 | - | - | 7,8 |
| Incertitude K= | m/s2 | - | 2,7 | 2,7 | - | - | 2,7 |
Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesure conformément à une méthode d'essai normalisé dans EN 60745 et peut être utilisé pour comparer un outil à un autre. Il peut être utilisé pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT : le niveau
d'émission vibratoire déclaré correspond aux applications principales de l'outil.
Néanmoins, si l'outil est utilisé pour
différentes applications, associé à des
accessoires differents ou mal entretenu,
l'émission vibratoire peut varier. Cela peut considérablement augmenter le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
Une estimation du niveau d'exposition aux vibrations doit également prendre en compte le temps où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne, mais n'effectue aucune tache. Cela peut considérablement réduire le niveau d'exposition sur la période totale de travail.
FRANÇAIS
Identifie des mesures de sécurité supplémentaires pour proteger l'opérateur des effets des vibrations, telles que : l'entretien de l'outil et des
accessoires, le maintain des mains au chaud, l'organisation des tâches de travail.
| Bloc-piles | DE9180 | DE9503 | DE9095 | DE9098 | DE9140 | |
| Type de pile | Li-Ion | NiMH | NiCd | NiCd | Li-Ion | |
| Tension | VCC | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 |
| Capacité | Ah | 2,0 | 2,6 | 2,0 | 1,3 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,68 | 1,0 | 1,0 | 0,87 | 0,58 |
| Bloc-piles | DE9094 | DE9091 | DE9074 | DE9501 | DE9071 | |
| Type de pile | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | NiCd | |
| Tension | VCC | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Capacité | Ah | 1,3 | 2,0 | 1,3 | 2,6 | 2,0 |
| Poids | kg | 0,60 | 0,70 | 0,55 | 0,69 | 0,65 |
| Chargeur | DE9130 | DE9135 | DE9116 | |||
| Tension secteur | VCA | 230 | 230 | 230 | ||
| Type de pile | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH/Li-Ion | NiCd/NiMH | |||
| Durée de charge approx. | min | 30 | 40 | 60 | ||
| (Blocs-piles de 2,0 Ah) | (Blocs-piles de 2,0 Ah) | (Blocs-piles de 2,0 Ah) | ||||
| Poids | kg | 0,5 | 0,52 | 0,4 | ||
| Fusibles : | ||||||
| Europe | Outils de 230 V | 10 ampères, secteur | ||||
| Royaume-Uni et Irlande | Outils de 230 V | 13 ampères, sur fiches | ||||
Déclaration de conformité CE

DEWALT déclare que les produits décrits dans les
« caractéristiques techniques » ont été mis au point en conformité avec les normes :
98/37/CEE (jusqu'au 28 décembre 2009),
2006/42/CE (à partir du 29 décembre 2009),
2004/108/CE, 2006/95/CE, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN 60745-2-2.
Pour de plus amples informations, adresse-vous à DeWALT à l'adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.

Le sousigned est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.
X. fopsman
Horst Grossmann
Vice-président de l'ingénie et du développement des produits
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
16/09/2007

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instruction.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect de
ces averissements et consignes peut entrainer un chic électric, un incendie et/ou de graves blessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES CONSIGNES POUR RÉFERENCE ULTÉRIEURE
Le terme « outil électricque » mentionné dans les avertissements se rapporte aux outils branchés sur secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DE L'AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d'accident.
b) N'utilise pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
c) Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opèrez un outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l'outil électrique doit correspondre avec la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche.Nutilisez pas de fiches adaptatrices avec des outils electriques reliés à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les prises de
courant adaptées réduisent les risques d'électrocution.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, radiateurs, ciusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque d'électrocution augmente si votre corps est relié à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Le risque d'électrocution augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil electrique. Tenez le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pieces en mouvement. Le risque d'électrocution augmente si le cordon est endommagé ou entortillé.
e) Utilisez une rallonge concise pour l'utilisation à l'extérieur si vous utilisez l'outil electrique dehors. Le risque d'électrocution diminue si vous utilisez un cordon concu pour l'utilisation à l'extérieur.
f) Si vous ne pouvez pas faire autrement qu'utiliser l'outil electrolytique dans un endroit humide, utilisez un circuit protégé par dispositif de courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque d'électrocution.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Restez vigilant, surveillez vos gestes et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas un outil electrique si vous etes fatigued ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'un outil electrique peut entrainer de graves blessures corporelles.
b) Utilisez un équipement de sécurité individuelle. Portez toujours des lunettes de sécurité. Un équipement de sécurité comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou un serre-tête antibruit, utilisé selon la tâche à effectuer, permettront de diminuier le risque de blessures corporelles.
c) Evitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt avant de relier l'outil à la source d'alimentation et/ou au bloc-piles, ou de ramasser ou transporter l'outil. Transporter les outils électriques le doigt
FRANÇAIS
place sur l'interrupteur ainsi que brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position Marche augmentent les risques d'accident.
d) Retirez toute clé de réglage ou autre avant demettre l'outil sous tension. Une clé laissée en place sur une piece rotative de l'outil électricque peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop loin. Maintenez constamment votre équilibre. Vous aurez ainsi une meilleure maitrise de l'utilélectrique en cas de situations imprévues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants à l'écart des pièces en mouvement. Les pièces en mouvement peuvent happen les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs.
g) Si des accessoires sont fournis pour raccarder des dispositifs d'aspiration et de collecte de la poussière, vérifie qu'ils sont bien raccordés et bien utilisés. L'utilisation de dispositifs de collecte de la poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne forcez pas l'outil electrique. Utilisez l'outil electrique qui correspond à votre utilisation. Si vous utilisez l'outil electrique ajustat et respectez le régime pour lequel il a eté concu, il réalisera un travail de(Meilleure qualite et plus sur.
b) N'utilise pas l'outil electrique s'il est impossible de l'allumer ou de I'eteindre avec I'interrupteur. Un outil electrique qui ne peut etre controle par I'interrupteurrepresentede un danger et doit etre réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer les accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) ÀpRESutilisation,rangez l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisses aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
e) Procedez à l'entretien des outils électriques. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincéées, qu'aucune piece n'est
cassée ou que l'outil électrique n'a subi aucun dommage pouvant affecter son bon fonctionnement. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenez vos outils affués et propres. Un outil bien entretenu et aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.
g) Utilisez l'outil electrique, ses accessoires et ses embouts, etc. conformément aux instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tache à effectuer. L'utilisation d'un outil electrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Rechargez le bloc-piles uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur prévu pour un certain type de bloc-piles peut etre a l'origine d'un incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-piles.
b) Utilisez les outils electriques uniquement avec les bloc-piles spécifiés. L'utilisation d'autres blocs-piles peut être à l'origine de blessures ou d'accordie.
c) Lorsque vous n'utilise pas le bloc-piles, tenez-le à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créé une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives, du liquide peut s'échapper de la pile; en éviter le contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide qui s'échappe de la pile peut engendrer une irritation ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Confiez la réparation de votre outil électricque à un réparateur qualifié qui utilise des pieces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électricque sera ainsi réservée.
CONSIGNES PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ SUPPLEMENTAIRES
Avertissements de sécurité spécifiques aux perceuses/ visseuses/marteaux perforateurs
- Portez des protecteurs d'oreilles avec les perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.
- Tenez les outils électriques par leurs surfaces de préhension isolées dans les situations où l'outil de coupe peut entrairen contact avec un cable électricque dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. En cas de contact de I'accesoire de découverte avec un cable sous tension, les pieces métalliques à découvert de l'outil peuvent revenir sous tension et electrocutter l'utilisateur.
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'util. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles. - Immobilisez la piece de travail sur une surface stable en utilisant un etau ou de toute autre manière adequate. Tener la piece avec la main ou l'appuyer contre le corps offre une stabilité insuffisante et peut provoquer une perte de contrôle.
- Portez des protecteurs d'oreilles lorsque vous procédez au martelage pendant des périodes prolongées. Une exposition prolongée à un bruit d'intensité élevée peut entraîner une perte auditive. Les niveaux sonores élevés produits par le marteau perforateur pourrait provoquer une perte auditive-temporaire ou endommager gravement les tympans.
- Portez des lunettes de protection ou autres verres protecteurs. Le martelage et le perçage peuvent faire fairir des éclats. Les particules projétées peuvent endommager irrémédiablement les yeux.
- Les mèches à maçonnerie et les outils chauffent en cours d'utilisation. Portez des gants pour les toucher.
Étiquettes sur l'outil
EMPLACEMENT DU CODE DATE
Le code date, qui comprend également l'année de fabrication, est imprimé sur la surface interne du boitier qui forme la charnière entre l'outil et la pile!
Exemple :
2007 XX XX
Année de fabrication
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de batterie
CONSERVEZ CES CONSIGNES: ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour les chargeurs de batterie DE9130, DE9135 et DE9116.
- Avant d'utiliser le chargeur, lisez toutes les consignes et règes de prudence indiquées sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.

DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 volts dans les terminals de chargement. Ne pas insérer d'objets conducteurs. Un choc électric ou une électrocution peut en résultat.

AVERTISSEMENT: risque de chocolélectrique. Ne laissez pas de liquide pénétrer dans le chargeur. Un chocolélectrique peut en résultat.

ATTENTION: risque de brûlle.
Afin de réduire le risque de blessures corporelles, chargez uniquement des batteries rechargeables DEWALT. Les autres types de batteries peuvent exposer et provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

ATTENTION : dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché sur le réseau d'alimentation électrique, les contacts de charge à découvert à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par un corps étranger. Les corps étrangers de nature conductrice tels que, mais sans s'y limiter, la paille de fer, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques doivent être tenu à l'ecart des cavités du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'y a pas de bloc-piles dans la cavité. Débranchez le chargeur avant de procéder à son nettoyage.
- N'essayez PAS de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont conçus spécifique pour fonctionner ensemble.
FRANÇAIS
- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour des utilisations autres que le chargement des batteries DEWALT rechargeables. Toutte autre utilisation peut entraîner un risque d'incendie, de chic électric ou d'électrocution.
- N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.
- Tirez sur la fiche plottot que sur le cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cette précaution réduira le risque d'endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous que le cordon soit place en lieu sur pour que personne ne marche ou ne trèbuche dessus, et qu'il ne soit pas sujet à être endommagé ou soumis à une tension d'une quelconque autre manière.
N'utilisez une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadéquate peut entrainer un risque d'incendie, de chic électrique ou d'électrocution. - La rallonge utilisée doit avoir un calibre ajustat (AWG ou Calibrage américain normalisé des fils) pour assurer la sécurité. Plus le nombre de calibre de fil est petit, et plus sa capacité est grande, par exemple, un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. Si plus d'une rallonge est utilisé pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
- Ne mettez pas d'objet sur le chargeur, et ne place pas le chargeur sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et provoquer une chaleur interne excessive. Mettez le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boitier.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé ; faites-les replacer immédiatement.
- Ne faites pas fonctionner le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de chaque manière que ce soit. Apportez le chargeur à un centre de réparation/agréé.
-
Ne démontez pas le chargeur; apportez-le à un centre de réparation agrée lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire. Un chargeur mal réassemblé peut entrainer un risque de chic électrique, d'électrocution ou d'incendie.
-
Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de chic électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas les risques.
- N'essayez JAMAIS de relier 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est concu pour etre alimentete en courant electrique domestique standard 230 V. N'essayez pas de l'utiliser sous n'importe quelle autre tension. Cette directive ne conceme pas le chargeur vehiculaire.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Chargeurs
Les chargeurs DE9130 et DE9116 acceptent les blocs-piles NiCd et NiMH de 7,2 à 18 V.
Le chargeur DE9135 accepte les blocs-piles NiCd, NiMH ou Li-Ion de 7,2 à 18 V.
Ces chargeurs ne nécessitent aucun réglage et sont concus pour être d'une utilisation aussi facile que possible.
Processus de charge
DANGER: risque d'électrocution.
Présence de 230 V dans les terminaux de chargement. N'effectuez aucun test avec des objets conducteurs.
Risque de chic électricité ou d'électrocution.
- Branchez le chargeur (i) sur une prise secteur adequate avant d'inserer le bloc-piles.
- Insérez le bloc-piles (g) dans le chargeur. Le voyant rouge (de charge) clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé.
- Lorsque levoyant rouge RESTE ALLUMÉ en continu, il indique que la charge est terminée. Le bloc-piles est complètement chargé et peut être immédiatement utilisé ou laissé dans le chargeur.
Processus de charge
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître l'etat de charge du bloc-piles.
Régénération automatique
Le mode de régénération automatique permet de compenser ou d'équilibrer les cellules individuelles du bloc-piles à sa puissance de crête. Les blocs-piles doivent être régénérés chaque semaine ou lorsque le bloc ne fournit plus la même quantité de travail.
Pour regénérer votre bloc-piles, placez-le dans le chargeur comme d'habitude. Laissez le bloc-piles au moins 8 heures dans le chargeur.
Chargement différé, chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte une pile trop chaude ou trop froide, le Chargement différé chaud/froid est automatiquement lance, et le chargement est suspendu jusqu'à ce que la pile retrouve une température normale. Le chargeur returne ensuite automatiquement au mode de chargement du bloc-piles. Cette fonction garantit une durée de vie optimale du bloc-piles.
PROTECTION CONTRE LA DÉCHARGE COMPLÉTE
Le bloc-piles est protégé contre la décharge complète lorsqu'il est utilisé dans l'outil.
Consignes de sécurité importantes pour tous les blocs-piles
Lors de la commande de blocs-piles de rechange, assurez-vous d'inclure le numero de catalogue et la tension. Consultez le tableau figurant à la dernière page duPRESENT manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas entièrement chargé à la sortie de la boîte. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, veuillez tire les consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Suivez ensuite les procédures de chargement décrites.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
- Ne chargez pas ou n'utilise pas une pile dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Insérer ou retarder le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.
- Chargez les blocs-piles uniquement sur les chargeurs DEWALT.
- N'éclaboussez PAS le bloc-piles, NE l'immergez PAS dans l'eau ou tout autre liquide.
- Ne rangez pas ou n'utilise pas l'outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder
40^ (105°F) ( comme dans les remises extérieures ou les batiments metalliques l'étée).
DANGER: risque d'électrocution. N'essayez jamais d'ouvrir un bloc-piles, qu'elle qu'en soit la raison. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne l'insérez pas dans le chargeur. Un choc électricque ou une électrocution peut en résulter. Les blocs-piles endommages doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclées.
A VERTISSEMENT : n'essayez jamais d'ouvrir un bloc-piles, qu'elle qu'en soit la raison. Si le boitier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne l'inserez pas dans le chargeur. N'écrasez pas, ne faites pas tomber, et n'endomagez pas le bloc-piles. N'utilise pas un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un coup violent, est tombé, a été écrasé ou endommage de quelque manière que ce soit (c.-à-d. perché par un clou, frappé d'un coup de marteau, sur lequel on a marché). Les blocs-piles endomagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclées.
ATTENTION : lorsqu'il n'est pas utilise, placez l'outil en le faisant reposer sur le (:oté sur une surface stable où il ne risque pas de faire tomber ou de faire trèbucher.
Certains outils qui ont de grands blocs-piles peuvent tenerABOUT sur le bloc-piles mais ils risquent d'être facilement renversés.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LE CADMIUM-NICKEL (NICD) OU LE NICKEL METAL HYDRURE (NIMH)
- N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de le faire exploser.
- Une petite fuite de liquide en provenance des cellules du bloc-piles peut se produit dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes. Ce fait n'est pas l'indication d'une défaillance.
Néanmoins, si le film de protection est brisé : a. et que le liquide de la pile entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement au savon et à l'eau pendant plusieurs minutes.
FRANÇAIS
b. et que liquide de la pile entre en contact avec vos yeux, rincez vos yeux avec de l'eau proprependant au moins 10 minutes et consultez immédiatement un médecin. (Note Médicale: le liquide est une solution d'hydroxyde potassium à 25-35 %.)
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES BLOCES-PILES AU LITHIUM ION (LI-ION)
- N'incinérez pas le bloc-piles même s'il est fortement endommagé ou entièrement usé. Le feu risque de le faire exploser. Des vapeurs et des matières toxiques émanent des blocs-piles au lithium-ion lorsqu'ils sont brûlés.
- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, lavez immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincez l'ceil ouvert à l'eau pendant 15 minutes ou jusqu'à ce que l'irritation)cesse. Si des soins Médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
- Le contenu des cellules de la pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire. Exposez la personne à l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez un médecin.

AVERTISSEMENT: risque de brûlures.
Le liquide de la pile peut s'enflammer
s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Cache protecteur du bloc-piles (fig. 3)
Un cache protecteur est fourni pour recouvrir les contacts du bloc-piles lorsque celui-ci est détaché. Si le cache protecteur n'est pas en place, des objets metalliques pouraient court-circuiter les contacts, ce qui causerait un risque d'incendie et endommagerait le bloc-piles.
- Enlevez le cache protecteur avant de placer le bloc-piles dans le chargeur ou l'outil (fig. 3A).
- Placez le cache protecteur sur les contacts du bloc-piles immédiatement après avoir retire le bloc-piles du chargeur ou de l'outil (fig. 3B).

AVERTISSEMENT: vérifie que le cache protecteur est bien en place avant de ranger ou de transporter un bloc-piles détached.
Bloc-piles (fig. 1)
TYPE DE PILE
Le DC720, le DC721, le DC722, le DC725 et le DC727 fonctionnement sur des blocs-piles de 18 V.
Le DC730, le DC731, le DC732 et le DC737 fonctionnement sur des blocs-piles de 14,4 V.
Le DC742, le DC743 et le DC745 fonctionnement sur des blocs-piles de 12 V.
Conseils pour le rangement
- Il est vivement conseilé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs.
- Une conservation prolongée n'attécte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent être conservés pendant 5 ans ou plus.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

Lisez le manuel d'instruction avant utilise.

Bloc-piles en charge.

Bloc-piles charge.

Bloc-piles défectueux.

Chargement différé, chaud/froid.

N'insérez pas d'objets conducteurs.

Ne chargez pas un bloc-piles endommagé.

Utilisez le chargeur uniquement avec des blocs-piles DEWALT. Tout autre bloc-piles risque d'exploser et de provoquer des blessures corporelles ou des dégats matériels.

Ne l'exposez pas à l'eau.

Faites immédiatement remplacer les cordons défectueux.

Chargez uniquement à une température comprise entre 4^ et 40^ .

Mettez le bloc-piles au rebut en respectant l'environnement.

N'incinérez pas le bloc-pile NiMH, NiCd+ et Li-Ion.

Consultez les caractéristiques techniques pour la durée de charge.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient :
1 perceuse/marteau perforateur
2 blocs-piles
1 chargeur
1 coffret (version K tableau)
1 manuel d'instruction
1 dessin éclaté
REMARQUE: les blocs-piles et les chargeurs ne sont pas inclus avec les modèles N.
- Vérifiez que l'outil, les pieces ou les accessoires n'ont pas eté endommagés lors du transport.
- Prenez le temps de dire et de comprendre dans son intégralité ce manuel avant d'utiliser l'outil.
Description (fig. 1)

AVERTISSEMENT : ne modifies jamais l'utilé électricque ou l'une de ses pièces. Des dégats matériels ou des blessures corporelles pourrait en résultat.
UTILISATION PRÉVUE
Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont conçus pour les travaux professionnels de perçage et de vissage.
NE les utilisez PAS dans un endroit humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses/visseuses/marteaux perforateurs sont des outils électriques professionnels. Tenez les enfants à l'écart de l'util. Les utilisateurs inéxpérimentés doivent être encadrés lorsqu'ils utilisent cet outil.
a. Gachette
b. Sélecteur avant/arrière
c. Bague de réglage du couple
d. Selecteur de vitesse
e. Lampe de travail
f. Mandrin sans clé
g. Bloc-piles
h. Boutons de dégagement du bloc-piles
Sécurité électrique
Le moteur électrica a été concu pour une seule tension. Vérifiez toujours que la tension du bloc-piles correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Vérifiez également que la tension de votre chargeur correspond à la tension secteur.

Votre chargeur DeWALT est à double isolation conformément à la norme EN 60335 ; un cable de mise à la terre n'est donc pas nécessaire.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le par un cordon spécial disponible auprès du service après-vente DEWALT.

Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du cable d'alimentation.
Type 11 pour la classe Il (Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d'une rallonge
N'utilise une rallonge qu'en cas de nécessite absolue. Utilisez une rallonge homologuée adaptée à la puissance absorbée de votre chargeur (consultez les caractéristiques techniques). Le calibre minimum du conducteur est de 1mm^2 et la longueur maximum de 30m
En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le cable complètement.
ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES

AVERTISSEMENT: retirez toujours le bloc-piles avant de procéder à l'assemblage et au réglage. Éteignez toujours l'outil avant d'insérer ou desteroler le bloc-piles.

AVERTISSEMENT : utilisez uniquement des blocs-piles et chargeurs DEWALT.
Insertion et retrait du bloc-piles de l'outil (fig. 2)

AVERTISSEMENT : afin de diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l'outil hors tension et débranchez le bloc-piles avant de proceder à des réglages ou de retirer/d'inlocker des accessoires ou des pieces de fixation. Un démarrage involontaire peut entrainer des blessures.
POUR INSTALLER LE BLOC-PILES DANS LA POIGNEE DE L'OUTIL
- Alignez la base de l'outil avec l'encoche à l'intérieur de la poignée de l'outil (fig. 2).
- Faites glisser fermement le bloc-piles dans la poignée jusqu'à ce que vous entendiez un déclic de mise en place.
POUR RETIRER LE BLOC-PILES DE L'OUTIL
- Appuyez sur les boutons de dégagement du bloc-piles (h) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l'outil.
- Insérez le bloc-piles dans le chargeur comme indiquédans la section Chargeur de ce manuel.
FONCTIONNEMENT
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT : respectez
toujours les consignes de sécurité et les
règlements en vigueur
Gachette de vitesse variable (fig. 1)
Pour faire démarrer l'outil, serrez la gachette (a).
Pour arrêté l'outil, relâchéz la gâchette. Voitre outil est équipé d'un frein. Le mandrin s'arrête dés que la gâchette est entièrement relâchéée.
REMARQUE : une utilisation constante dans la plaque de vitesse variable n'est pas recommandée.
Une telle utilisation peut endommager la gachette et doit être évitee.
Sellecteur avant/arriere (fig. 1)
Un sélecteur avant/arroire (b) déterminé la direction de l'outil et sert également de bouton de verrouillage.
Pour selectionner le sens de rotation avant, relâchez la gâchette et appuyez sur le selectable avant/arroîre sur le côté droit de l'outil.
Pour sélectionner le sens de rotation arrière, appuyez sur le/selecteur avant/arrête sur le côte gauche de l'outil.
La position centrale du.selecteur verrouille l'outil en position d'arrêt. Lorsque vous modifie la position du selecteur, assurez-vous que la gachette est relachée.
REMARQUE : lors de la première utilisation de l'outil après avoir changé le sens de rotation, un bruit de déclic peut se produit au démarrage. Ce bruit est tout à fait normal et n'indique pas qu'il y a un problème.
Bague de réglage du couple (fig. 1)
Votre outil est doté d'un mécanisme de vissage à couple régliable pour le vissage et le retrait d'une grande variété de vis de diverses formes et taillés, et d'un mécanisme de martelage pour le perçage de maconnerie sur certains modèles. On trouve inscrit sur la bague (c) des nombres, un symbole de mèche et, sur certains modèles, un symbole de marteau. Ces nombres servent à régler l'embrayage pour produit une plage de couple. Plus le nombre sur la bague est élevé, plus le couple est élevé, ce qui permet de visser une plus grande vis. Pour sélectionner un des nombres, tournez la bague jusqu'à ce que le nombre youlu s'aligne avec la flèche.
Embrayage à double vitesse (fig. 1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction à double vitesse de votre perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
Pour selectionner la vitesse inférieure (le couple le plus élevé),mettez l'util hors tension et laissez-le s'immobiliser complètement.Faites glisser le selecteur de vitesse (d) vers I'avant (en direction du mandrin) comme illustré sur la figure 1.
Pour sélectionner la vitesse supérieure (le couple le plus faible), mettez l'outil hors tension et laisseze-le s'immobiliser complètement. Faites glisser le sélecteur de vitesse vers l'arrière (à l'opposé du mandrin).
REMARQUE: ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. En cas de difficulté avec le changement de vitesse, vérifie que le sélecteur de double vitesse est complètement enforcé en avant ou en arrêté.
Lamp de travail (fig. 1)
Une lampe de travail (e) est située juste au-dessus de la gâchette (a). La lampe de travail est activée lorsque vous serrez la gâchette.
REMARQUE: la lampe de travail sert à éclairer la surface de travail immédiate et n'est pas prévue pour servir de torché électrique.
Mandrin à manchon unique sans clé (fig. 1)
Votre outil est doté d'un mandrin sans clé (f) à manchon rotatif afin de vous permettre de manipuler le mandrin d'une seule main. Pour insérer une mèche ou tout autre accessoire, suivez ces étapes.
- Verrouillez la gachette en position d'ARRÉT comme déscrit précédemment.
- Saisissez le manchon noir du mandrin d'une main et retenez fermement l'util de l'autre. Faites tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ouverture soit assez grande pour recevoir l'accessoire youlu.
- Insérez l'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm, puis serrez solidement en tournant d'une main le manchon du mandrin dans les sens des aiguilles d'une montre tout en tenant l'outil de l'autre. Your outil est équipé d'un mécanisme de blocage automatique de l'arbre qui vous permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour libre l'accessoire, repêze l' étape 2 ci-dessus.

AVERTISSEMENT : n'essayez pas de serrer les mèches (ou tout autre accessoire) en saississant la partie avant du mandrin et en mettant l'outil en marche, sous peine d'endommager le mandrin et de provoquer des blessures corporelles. Verrouillez toujours la gachette lorsque vous changez d'accessaires.
Veillez à serrer le mandrin des deux mains, une sur le manchon et l'autre sur l'outil, afin d'obtenir un serrage maximal.
Fonctionnement en mode perceuse (fig. 4)

AVERTISSEMENT : pour diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l'util hors tension et débranche- le de sa source d'alimentation avant de proceder à des réglages ou de retirer/cd'inclasser des accessoires ou des pieces de fixation.

AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques de blessures corporelles, veillez TOUJOURS à ce que la piece à travailler soit retenue ou fixée solidement. Si le matériel à percer est mince, appuyez-le sur un bloc de bois pour éviter d'endommager le matériel.
- N'utilise que des mèches bien affuées. Pour le BOIS, utilisez la vitesse inférieure et des mèches hélicoïdales, des mèches à trois pointes, des mèches de tarière à moteur ou des scies cloches. Pour les METAUX, utilisez la vitesse inférieure et des mèches hélicoïdales en acier ou des scies cloches. Pour la MAÇONNERIE (brique, ciment, parpaings, etc.), utilisez des mèches à plaquette en carbure métallique convenant au perçage par percussion. Utilisez la vitesse inférieure pour des mèches supérieures à 10 mm.
- Exercez toujours une pression rectiligne par rapport à la mèche. Exercez suffisamment de pression pour faire mordre la mèche, mais n'appuyez pas à l'excess pour éviter de bloquer le moteur ou de faire dévier la mèche.
- Tenez l'util fermement à deux mains pour contrôler le mouvement de torsion de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignée latérale, saisissez la poignée de la perceuse d'une main et placez l'autre main sur le bloc-piles.

ATTENTION : la perceuse peut caler en cas de surcharge provoquant une torsion brusque. Attendez-vous toujours à un calage. Tenez fermement la perceuse pour maigriser la force de torsion et éviter les blessures.
- SI LA PERCEUSE CALE, le problème est généralement attribuable à une surcharge ou à une mauvaise utilisation. RELÂCHEZ IMMÉDIATEMENT LA GÂCHETTE, retirez la mèche de la pièce et déterminez la cause du calage. N'APPUYEZ PAS DE FAÇON RÉPÉTÉE SUR LA GÂCHETTE
FRANÇAIS
POUR TENTER DE DEMARRER UNE PERCEUSE CALÉE, CAR CECI POURRAIT L'ENDOMMAGER.
- Pour diminuer les risques de calage ou éviter que l'outil traverse le matériel, réduisez la pression exercée sur la perceuse afin que la mèche/perce lentement la dernière partie du trou.
- Faites tourner la perceuse pour-retirer la mèche du trou perdé. Cela contribuera à empêcher la mèche de se coincer.
- Pour les perceuses à vitesse variable, il n'est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou àPERcer.Demarrez a basse vitesse pour amorcer le trou, puis accelerez en enforcant davantage la gachette lorsque le trou est suffisamment profond pour percer sans que la mèche ne sorte.
Fonctionnement en mode marteau perforateur (fig. 5)
- Tournez la bague (c) sur le symbole du marteau perforateur.
- Sélectionnez la vitesse supérieure en faisant glisser le sélecteur vers l'arrière (à l'opposé du mandrin).
IMPORTANT : n'utilise que des mèches à plaquette en carbure métallique ou de maçonnerie.
- Pour effectuer le perçage, exercez juste assez de pression sur le marteau pour l'empêcher de rebondir excessivement ou pour éviter que la mèche ne se « soulève ». Une trop grande pression réduira la vitesse de l'outil, diminuera la cadence de perçage et causera une surchauffe.
- Maintenez l'outil bien droit, en vous assurant que la mèche est en angle droit avec la pièce à percher. N'excez pas de pression latérale sur la mèche en cours de perçage, sous peine de boucher les cannelures de la mèche et de ralentir le régime de l'outil.
- Lors du perçage de trouous profonds, si la vitesse du marteau commence à chuter, retirez partiellement la mèche du trou avec le moteur toujours en marche pour aider au dégagement des débris du trou.
REMARQUE: une évacuation de poussière régulière et homogène du trou indique une cadence de perçage correcte.
Fonctionnement en mode visseuse (fig. 6)
- À l'aide du sélecteur de double vitesse, Sélectionnez la plage de vitesse et de couple désirée qui convient à la vitesse et au couple de l'opération planifiée.
- Tournez la bague de réglage du couple sur la position voulue. Les nombres inférieurs indiquent des réglages de couple inférieurs ; les nombres supérieurs indiquent des réglages de couple supérieurs.
- Insérez la vis ou le boulon de votrechoix dans le mandrin, comme pour une mèchequelconque.
- Faites quelques essais sur une piece inutilisable ou à un endroit qui n'est pas apparent afin de déterminer la position appropriée de la bague d'embrayage.
- Démarrez toujours avec des réglages de couple inférieurs, puis passez à des réglages supérieurais fin d'éviter d'endommager la piece de travail, la vis ou le boulon.
ENTRETIEN
Votre outil électrique DEWALT a été concu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant pendant de longues années repose sur un entretien soigneux et régulier.

AVERTISSEMENT : afin de diminuer le risque de graves blessures corporelles, mettez l'otil hors tension et débranchez le bloc-piles
avant de procéder à des réglages ou de retirer/d'installer des accessoires ou des pieces de fixation. Un démarrage involontaire peut entraîner des blessures corporelles.

Graissage
Votre outil electrique ne nécessite pas de graissage supplémentaire.

Nettoyage

AVERTISSEMENT : retirez la saleté et la poussière du logement principal en souffrant de l'air sec aussi souvent que vous remarquez une accumulation
de saleté à l'intérieur etbout des orifices d'aération.Portez des lunettes de sécurité homologuees et un masque anti-poussiere homologué lorsque vous effectuez cette procedure.

AVERTISSEMENT : n'utilise jamais de solvants ou d'autres produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pieces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques risquent d'affaibir les matérielux utilisés dans ces pieces. Utilisez un chiffon imbibé uniquement d'eau et de désertigant deux. Ne laissez jamais un liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n'immergez jamais les pieces de l'outil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AVERTISSEMENT : risque de chocolélectrique. Débranche le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Vous pouvez-retirer la saleté et laGRAISSÉ sur l'extérieur du chargeur en utilisant un chiffon ou une Brosse douce non métallique. N'utilisez pas d'eau ou d'autres solutions nettoyantes.
Accessoires en option

AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, autres que ceux foumis par DEWALT, n'ont pas ete testes avec ce produit, l'utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient etre dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommends par DEWALT avec ce produit.
Prenoz contact avec votre revendeur pour obtenir de plus amples informations sur les accessoires appropriés.
Respect de l'environnement

Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos ordures menagères.
Le jour où votre produit DEWALT doit être remplacé ou que vous n'en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures menagères. Préparez-le pour la collecte sélective.

La collecte sélective des produits et emballages usages permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matérielles recyclées aide à protégger l'environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une déchetterie municipale ou sur le lieu d'achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d'installations pour la collecte et le recyclage des produits DEWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera en notre nom.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé près de chez vous, prenez contact avec votre bureau DEWALT local à l'adresse indiquée dans ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse : www.2helpU.com.

Ce bloc-piles longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne fournit plus suffisamment d'énergie pour des travaux réalisés aisémentAAParavant. En fin de vie utile, mettez le bloc-piles au rebut tout en respectant l'environnement :
- Déchargez complètement le bloc-piles, puis retirez-le de l'outil.
- Les cellules Li-Ion, NiCd et NiMH sont recyclables. Apportez-les à votre revendeur ou à un centre de recyclage local. Les blocspiles collectés seront recyclés ou éliminés correctement.
GARANTIE
Si la performance de votre outil DEWALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le returner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d'achat pour un remboursement intégral ou un échange. Munissez-vous de votre preuve d'achat.
- UN AN D'ENTRETIEN Gratisuit
Si vous outil DEWALT nécessite une révision ou une réparation dans les 12 mois suivant son achat, celle-ci sera prise en charge gratuitement auprès d'un réparateur DEWALT autorisé. Munissez-vous de votre preuve d'achat. Ce service comprend la main d'oeuvre et les pieces pour les outils électriques, à l'exclusion des accessoires.
- UN AN DE GARANTIE
Si vous produit DEWALT présente un defaulted de matériel ou de fabrication dans les 12 mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pieces défectueuses ou, à notre discrétion, le remplacement sans frais de l'unité entière, à condition que :
- le produit ait etéutilisé correctement ;
- aucune personne non autorisée n'ait tenté de réparer le produit ;
- la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie. Cette garantie est offerte en supplément et s'ajoute aux droits légaux du consommateur.
Pour connaître l'adresse d'un réparateur autorisé pres de chez vous, sélectionnez le numéro approprié au dos de ce manuel de l'utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs autorisés DEWALT et le panorama détaillée de notre SAV et contacts sur Internet à l'adresse: www.2helpU.com.
DC720, DC721, DC722, DC730, DC731, DC732, DC742, DC743 TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA DC725, DC727, DC735, DC737, DC745 TRAPANI A PERCUSSIONE/TRAPANI/AVVITATORI COMPATTI A BATTERIA
Congratulations!
Conseils pour le rangement
- Il est vivement conseilé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil et d'une chaleur ou d'un froid excessifs.
- Une conservation prolongée n'attecte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent etre conserves pendant 5 ans ou plus.
Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants :

a_h|D_= m/s² 7,8 7,8 7,8 Awikelse K = m/s² 2,7 2,7 2,7
Notice Facile