DC745KB - Trapano avvitatore senza fili DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DC745KB DEWALT in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano avvitatore senza fili in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DC745KB - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DC745KB del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DC745KB DEWALT
Avete scelto un utensile DEWALT. Anni di esperienza nella sviluppo e nell'innovazione dei prodotti hanno reso DEWALT uno dei partner più affidavitili per chi necessita di elettroutensili professionali.
Dati tecnici
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| Tensione | Vcc | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 | 14,4 |
| Tipodi Batteria | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Potenza erogata | W | 400 | 400 | 375 | 400 | 375 | 295 | 295 |
| Velocità a vuoto | ||||||||
| 1a velocità | min-1 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-500 | 0-400 | 0-400 |
| 2a velocità | min-1 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1700 | 0-1450 | 0-1450 |
| Numero di percussioni | ||||||||
| 1a velocità | min-1 | - | - | - | 0-8500 | 0-8500 | - | - |
| 2a velocità | min-1 | - | - | - | 0-29000 | 0-29000 | - | - |
| Coppia max | Nm | 40 | 44 | 41 | 44 | 41 | 35 | 40 |
| Capacità mandrino | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| Capacità max di foratura | ||||||||
| legno | mm | 38 | 38 | 38 | 38 | 38 | 35 | 35 |
| metallo | mm | 10 | 13 | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 |
| opere in muratura | mm | - | - | - | 13 | 13 | - | - |
| Peso (senza batterie) | kg | 1,35 | 1,36 | 1,36 | 1,46 | 1,46 | 1,34 | 1,35 |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| Tensione | Vcc | 14,4 | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Tipodi Batteria | Li-Ion | NiCd/NiMH | Li-Ion | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH | |
| Potenza erogata | W | 270 | 295 | 270 | 240 | 240 | 240 |
| Velocità a vuoto | |||||||
| 1a velocità | min-1 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 | 0-400 |
| 2a velocità | min-1 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 | 0-1450 |
| Numero di percussioni | |||||||
| 1a velocità | min-1 | - | 0-6800 | 0-6800 | - | - | 0-6800 |
| 2a velocità | min-1 | - | 0-25000 | 0-25000 | - | - | 0-25000 |
| Coppia max | Nm | 37 | 40 | 37 | 32 | 35 | 35 |
| Capacità mandrino | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| Capacità max di foratura | |||||||
| legno | mm | 35 | 35 | 35 | 28 | 28 | 28 |
| metallo | mm | 13 | 13 | 13 | 10 | 13 | 13 |
| opere in muratura | mm | - | 13 | 13 | - | - | 13 |
| Peso (senza batterie) | kg | 1,35 | 1,45 | 1,45 | 1,33 | 1,34 | 1,44 |
ITALIANO
| DC720 | DC721 | DC722 | DC725 | DC727 | DC730 | DC731 | ||
| LpA (rumorosità) | dB(A) | 76 | 76 | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 |
| KpA (incertezza K sulla misura della rumorosità) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA (potenza sonora) | dB(A) | 87 | 87 | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 |
| KWA (incertezza K sulla misura della potenza sonora) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale triassiale) determinati in base allo standard EN 60745:
| Valori di emissione vibratoria anForatura su metallo | ||||||||
| ahD= | m/s2 | 1,15 | 1,15 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 |
| Incertezza K= | m/s2 | 1,70 | 1,70 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 |
| Valori di emissione vibratoria anForatura su calcestruzzo | ||||||||
| ahID= | m/s2 | - | - | - | 7,8 | 7,8 | - | - |
| Incertezza K= | m/s2 | - | - | - | 2,7 | 2,7 | - | - |
| DC732 | DC735 | DC737 | DC742 | DC743 | DC745 | ||
| LpA (rumorosità) | dB(A) | 76 | 83 | 83 | 76 | 76 | 83 |
| KpA (incertezza K sulla misura della rumorosità) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| LWA (potenza sonora) | dB(A) | 87 | 94 | 94 | 87 | 87 | 94 |
| KWA (incertezza K sulla misura della potenza sonora) | dB(A) | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale triassiale) determinati in base allo standard EN 60745:
| Valori di emissione vibratoria anForatura su metallo | |||||||
| anD= | m/s2 | 1,15 | 1,40 | 1,40 | 1,15 | 1,15 | 1,40 |
| Incertezza K= | m/s2 | 1,70 | 1,58 | 1,58 | 1,70 | 1,70 | 1,58 |
| Valori di emissione vibratoria anForatura su calcestruzzo | |||||||
| anD= | m/s2 | - | 7,8 | 7,8 | - | - | 7,8 |
| Incertezza K= | m/s2 | - | 2,7 | 2,7 | - | - | 2,7 |
Il livello di emissione di vibrazioni riportato in questascheda informativa è stato misurato secondo untest standard specificato alla norma EN 60745 ecouldessereuspatoreconfrontarefra loroduetensili.Essopouessereusatoperuna valutazionepreliminare dell'esposizione.

AVERTENZA: : il livllo di emissione
di vibrazioni dichiarato è relativo alle applicazioni principali dell'utensile.
Tuttavia, se l'utensile è usato per applicazioni diverse, con accessori diversi o con scarsa manutenzione, l'émissione di vibrazioni potrebbe
essere diversa. Ciò potrebbe aumento sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbeanche prendere in considerazione il tempo durante cui I'utensile viene spento o i periodi in cui è accesso ma non effettamente utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione in un dato periodo di lavoro.
ITALIANO
Individuare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l'operaatore dagli effetti delle vibrazioni, come la
manutenzione dell'utensile e degli
accessori, il mantenere le mani calde e
l'organizzazione dei tumi di lavoro.
| Blocco batteria | DE9180 | DE9503 | DE9095 | DE9098 | DE9140 | |
| Tipodi Batteria | Li-Ion | NiMH | NiCd | NiCd | Li-Ion | |
| Tensione | Vcc | 18 | 18 | 18 | 18 | 14,4 |
| Capacità | Ah | 2,0 | 2,6 | 2,0 | 1,3 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,68 | 1,0 | 1,0 | 0,87 | 0,58 |
| Blocco batteria | DE9094 | DE9091 | DE9074 | DE9501 | DE9071 | |
| Tipodi Batteria | NiCd | NiCd | NiCd | NiMH | NiCd | |
| Tensione | Vcc | 14,4 | 14,4 | 12 | 12 | 12 |
| Capacità | Ah | 1,3 | 2,0 | 1,3 | 2,6 | 2,0 |
| Peso | kg | 0,60 | 0,70 | 0,55 | 0,69 | 0,65 |
| Caricabatteria | DE9130 | DE9135 | DE9116 | |
| Tensione di rete | VCA | 230 | 230 | 230 |
| Tipodi Batteria | NiCd/NiMH | NiCd/NiMH/Li-lon | NiCd/NiMH | |
| Tempodi carica approssimativo | min | 30 | 40 | 60 |
| (blocchi batteria da 2,0 Ah) | (blocchi batteria da 2,0 Ah) | (blocchi batteria da 2,0 Ah) | ||
| Peso | kg | 0,5 | 0,52 | 0,4 |
Fusibili:
| Europa | Uttensili a 230 V | 10 A, rete elettrica |
| Regno Unito e Irlanda | Uttensili a 230 V | 13 A, spina in ingresso |

Segnala il pericolodi scosse elettriche.

Segnala rischio di incendi.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.

PERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesions personali gravi.

AWERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, cui provocare ildecesso o lesioni personali gravi.

ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali dientitieslieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato sansa il symbolo di allarme sicurezza indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, potrebberisultare in danni alla proprietà.
Dichiarazione di conformità CE

DEWALT dichiarare che i prodotti descritti sotto la dicitura "Dati tecnici" sono stati costrui in conformità alle norme: 98/37/CEE (fino al 28 dicembre 2009), 2006/42/CE (a partire dal 29 dicembre 2009), 2004/108/EC, 2006/95/CE, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
ITALIANO
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
La responsabilità della compilation della scheda tecnica è stata affidata al sottoscritto, il quale rende esta dichiarazione a nome di DEWALT.

Horst Grossmann
Vicepresidente ricerca e sviluppo
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Germania
16/09/2007

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla sicurezza degli elettROUTensili

AWERTENZA! Leggere tutte le istruzioni e le avventenze relative alla sicurezza La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni più provocare scosse elettriche, incendi e/ o lesions gravi.
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO.
Il termine "elettROUTensile" utilizzato nelle avventenze fa riferimento via gli elettROUTensili alimentati da rete (tramite cavo), via a quelli alimentati a batteria (cordless).
1) SICUREZZA DELL'AMBIENTE DI LAVORO
a) Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben illuminato. Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzato gli elettroutensili in atmossere esplòve, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l'accensione di polvere o fumi.
c) Durante l'uso di un elettrotensile, tenere lontani i bambini e qualsiasi alla persona che si trovi nelle vicinanze. Le restrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2) SICUREZZA DAL PUNTO DI VISTA ELETTRICO
a) Le spine dell'elettroutensile devono essere adatte alla presa di rete. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzato adattatori con gli elettroutensili con collegamento a terra (a massa). Per ridurre il rischio di scosse elettriche evitare di modificare le spine e utilizzato sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto delle parti del corpo con superfici collegate a terra, quali condotti, radiatori, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corso è collegato a terra, il rischio di scosse elettriche aumento.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all'umidità. L'ingresso di acqua in un elettroutensile augenta il rischio di scosse elettriche.
d) Utilizzato il cavo correttamente. Non utilizzato mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'elettROUTensile. Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scosse elettriche aumenta.
e) Durante l'uso dell'elettroutensile in ambienti esterni, utilizzare una prolonga adatta all'uso esterno. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad ambienti esterni.
f) Se è inevitabile l'uso di un elettrotensile in una zona umida, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrottore differenziale riduce i rischi di scosse elettriche.
3) SICUREZZA PERSONALE
a) Quando si utilizes un elettrotensile, prestare sempre la massima attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzato un elettrotensile se si è stanchi o tutto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo di disturazione durante l'uso di tali elettrotensili potrebbe provocare gravi lesionsi personali.
b) Usare le protezioni antinfortunistiche. Indossare sempre protezioni oculari. L'uso di protezioni antinfortunistiche quali mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, elmetti o cuffie protettive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesions personali.
c) Evitare la messa in funzione non intenzionale. Assicurarsi che l'interruttore sua in posizione off prima di connettere la
ITALIANO
fonte di corrente e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'utensile. Se gli elettroutensili vengono trasportati tenendo il clito sull'interruttore o collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione on, il rischio di incidenti aumenta.
d) Prima di accendere l'elettroutensile, rimuovere eventuali chiavi o chiavistelli di regolazione. Un chiavistello o una chiave fissati su una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesionsi personali.
e) Prestare attenzione a non perdere l'equilibrio. Mantenere costamente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. In quello modo si detiene un maggiore controlo sull'elettroutensile nelle situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontano delle parti in movimento. Gli abiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi posso rinanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se la dotazione comprende dispositivi per il collegamento di sistemi di estrazione e raccolta della polvere, collegarli eutilizzarli in modo corretto. La raccolta della polvere può ridurre i pericoli legati alla polvere.
4) USO E MANUTENZIONE DELL'ELETTROUTENSILE
a) Non forzare I'elettROUTensile. Utilizzato I'elettROUTensile adatto alla situazione. L'elettROUTensile svolve il lavoro nel modo migliorare e più sicuro quando usato nelle condizioni per cui è stato progettato.
b) Non utilizzato l'elettroutensile se l'interruttore non consente di accenderlo e spegnerlo. Qualsiasi elettroutensile che non possa essere controllato con l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Disconnettere la presa alla fonte di corrente e/o dal il blocco batteria dell'elettroutensile prima di effettuire qualsiasi tipo di regolazione, prima di cancellare accessori o riporre l'elettroutensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione accidentale dell'elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili lontano alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'elettroutensile e con le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di persona non addestrate.
e) Effettuare la manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano errorsi di allineamento o grippaggio delle parti in movimento, parti rotte e altri situazioni che potrebbero influire sull'uso dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da elettroutensili sui cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio'affati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affati riduce le probabilità di grippaggio e facilitita il controllo.
g) Utilizzare l'eeltroutensile, gli accessori, gli utensili da taglio e casi via secondo le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'uso dell'eeltroutensile per operazioni diverse da quale previste può provocare situazioni pericolose.
5) USO E MANUTENZIONE DELLO STRUMENTO A BATTERIA
a) Effettuare la ricarica solo con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di blocco batteria cui provocare un rischio di incendio se utilizzato con un'alto blocco batteria.
b) Utilizzare gli elettroutensili solo con blocchi batteria specifici. L'uso di altri blocchi batteria cui provocare il rischio di lesioni e incendi.
c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che possono determinare un collegamento tra i terminali. Il cortocircuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o incendi.
d) In condizioni di abuso, è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. Se dovesse verificarsi un contatto, sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido espulso alla batteria può causare imitatingioni o uszioni.
6) RIPARAZIONI
a) L'elettROUTENSILE deve essere riparato da personale qualificato,utilizzando parti di ricambio identiche.In questo modo viene garantita la sicurezza dell'elettROUTENSILE.
ULTERIORI REGOLE SPECIFICHE PER LA SICUREZZA
Avvertenze relative alla sicurezza di trapani/avvitatori/trapani a percussione
- Con i trapani a percussione indossare protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore cui causare perdita dell'udito.
- Quando si eseguono operazioni in cui l'utensile di taglio può entrare in contatto con fili nascosti o con il cavo elettrico, tenere l'elettroutensile escludamente delle impugnature, che sono isolate. Il contatto tra l'accessorio di taglio e un filo "in tensione" può mettere "in tensione" le parti metalliche dello strumento esposto e causare una scossa elettrica all'opereatore.
Utilizzare le maniglie aggintive in dotazione con l'utensile. La perdita di controllo cui causare lesioni personali. - Impiegare morsetti o altri strumenti per fissare il pezzo da lavorare ad una superficie stabile. Tenere il pezzo da lavorare in mano o contro il proprio corpo è una soluzione instabile che può far perdere il controllo.
- Indossare protezioni per le orecchie in caso di uso prolongato di un trapano a percussione. La prolongata esposizione a rumori di alta intensità più causare la perdita dell'udito. Gli elevati livelli di pressione sonora generati da un trapano a percussione posso sono provocare la temporanea perdita dell'udito o gravi danni al timpano dell'orecchio.
- Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per gli occhi. Le operazioni di martelltamento e percussione sono provocare il lancio di schegge. Le schegge volanti sono provocare danni permanentiagli occhi.
- Punte e utensili divertano molto caldi durante l'uso. quando li si tocca, indossare sempre i guanti.
Etichette sull'utensile
POSIZIONE DEL CODICE DELLA DATA
Il Codice della data, che comprendeanche l'anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie di protezione che forma il giunto di montaggio tra l'utensile e la batteria!
Esempio:
2007 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i caricabatteria
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI:什麽 manuale contiene istruzioni importanti per l'uso e la sicurezza dei caricabatteria DE9130, DE9135 e DE9116.
- Prima di utilizzato il caricabatteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze sul caricabatteria, sul blocco batteria e sul prodotto in cui viene utilizzato il blocco batteria.

PERICOLO: pericolo di folgorazione. Tensione di 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.

AVERTENZA: pericolodi scosse elettriche.Non permettere la penetrazione di liquidi nel carcabatteria. Pericolodi scosse elettriche.

ATTENZIONE: pericolodi usioni. Per ridurre il rischio di lesioni, ricaricare solo batterie ricaricabili DEWALT. Altriti tipi di batterie potrebbero esplodere, provocando lesioni personali e danni

ATTENZIONE: in certi casi, con il caricabatteria collegato alla rete di alimentazione, i contatti di carica esposti all'interno del caricabatteria possono essere cortocircuitati da oggetti esterni. Gli oggetti estemi di natura conduttiva, tra cui, ma non solo, pagliette di ferro, carta in alluminio o accumuli di particelle metalliche, devono essere tenuti lontani dai vani del caricabatteria. Scollegare sempre il caricabatteria dall'alimentazione quando il blocco batteria non è inserito nel vano. Scollegare il caricabatteria prima di effettuarne la pulizia.
- NON tentare di caricare il blocco batteria con caricabatteria diversi da quelli descritti nel presente manuale. Il caricabatteria e il blocco batteria sono appositamente progettati per l'uso conciunto.
- Questi caricabatteria non vanno destinati ad usi diversi alla carica delle batterie ricaracibili DEWALT. Qualsiasi altri utilizzo più provocare il pericolo di incendi, scosate elettriche o folgorazioni.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve.
- Per scollegare il caricabatteria, tirare la spina, anziché il cavo. In quello modo si riduce il rischio di danni alla spina elettrica e al cavo.
Assicurarsi che il cavo si trovi in una posizione in cui non possa essere calpestato, in cui si possa inciampare, o comunque essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
Non utilizzato una prolunga, salvo ove assolutamente necessario. L'utilizzo di una prolunga di tipo improprio cui sare duogo a pericolo di incendi, scosse elettriche o folgorazioni.
- Per ragioni di sicurezza una prolunga devesse realizzata con un filo di misura AWG (American Wire Gauge) a sezione adeguata. Quanto più piccolo è il numero AWG del filo, tanto magiore è la capacité del cavo,cioè un cavo AWG 16 ha capacità magiore di uno AWG 18. Quando si usa più di una prolgape raggiungere la lunghezza totale, accertarsi che agli prolunga via realizzata con almeno la minima sezione del filo.
Non posizionare alcun oggetto sopra il caricabatteria o posizionare il caricabatteria su una superficie morbida, che puo ostruire le aperture di ventilazione e provocare un surriscaldamento interno. Posizionare il caricabatteria lontano da qualsi fonte di calore. Il caricabatteria è ventilatoattraverso aperture che si trovano in cima e in fondo all'involucro.
Nonutilizzare il caricabatteria se la spina o il cavo sono danneggiati; procedere immediatamente alla loro sostituzione.
Non utilizzato il caricabatteria se ha subito urti violenti, è caduto o è stato danneggiato in altri modo. Consegnarlo ad un centro assistenza autorizzato.
- Quando occorre eseguire operazioni di manutenzione o riparazione, non smontare il caricabatteria; consegnarlo ad un centro di assistenza autorizzato. Un erre nel rimontaggio può provocare il pericolo di scosse elettriche, folgorazioni o incendi.
- Scollegare il caricabatteria alla presa prima di cercare di pulirlo con qualunque metodo. In quello modo è possibile ridurre il pericolò di scosse elettriche. La rimozione del blocco batteria non riduce tale rischio.
Non provare MAI a collegare insieme 2 caricabatteria.
- Il caricabatteria è progettato per funzionare con l'alimentazione della rete elettrica domestica a 230 V. Non provare ad usar con un'altra tensione di alimentazione. Questo non vale per i caricabatteria per autoveicoli.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Caricabatteria
I caricabatteria DE9130 e DE9116 sono compatibili con batterie da 7,2 - 18 V NiCd e NiMH.
Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie da 7,2 - 18 V NiCd, NiMH o Li-Ion.
Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e sono progettati affinché il loro uso sa il più facile possibile.
Procedura di carica
PERICOLO: pericolo di folgorazione. 230 volt sui terminali di carica. Non testare con oggetti conduttori. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni.
- Collegare il caricabatteria (i) a una presa di corrente adeguata prima di inseire il blocco batteria.
- Inserire il blocco batteria (g) nel caricabatteria. La spia rossa (di carica) lampeggia in modo continuo per indicare che è iniziato il ciclo di caricamento.
- Il completamento della ricarica è indicato da una spia rossa ACCESA in modo fisso. Il blocco è completamente carico e può essere utilizzato immediatamente o lasciato nel caricabatteria.
Procedimento di carica
Fare riferimento alla tabella segunte per verificare il livello di carica del blocco batteria.
| Livello di carica | |
| carica in corso | - - - - - - |
| completamento carica | - - - - - - |
| ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento | - - - - - - |
| sostituire il blocco batteria | - - - - - - |
| problema | - - - - - - |
ITALIANO
Rinnovamento automatico
La modalità di rinnovamento automatico permette di equalizzare o bilanciare le celle del blocco batteria per ripristinarne la massima capacité. I blocchi batteria devono essere rinnovati settimanalmente o non appena non garantisco più lo stesso livello di funzionamento.
Per rinnovare il blocco batteria, inserro nel caricabatteria come al solito. Lasciare il blocco batteria nel caricabatteria per almeno 8 ore.
Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento
Quando il caricabatteria rileva che una batteria è troppo calda o troppo fredda, inizia automaticamente un Ritardo dovuto a riscaldamento/raffreddamento, sospending la carica fino al raggiungimento di una temperatura adeguata della batteria. Il caricabatteria passa quindi automaticamente alla modalità di carica della batteria. Questa funazionalità garantisce la massima vita utile della batteria.
PROTEZIONE DALLA SCARICA COMPLETA
Il blocco batteria è protetto alla scarica completa quando è utilizzato con lo strumento.
Importanti istruzioni di sicurezza per tutti i blocchi batteria
Quando si ordinano blocchi batteria di ricambio, accertarsi di includere numero di catalogo e tensione. Vedere la tabella alla fine di quello manuale per la compatibilità tra caricabatteria e blocchi batteria.
Il blocco batteria non è completamente carico appena estratto alla confezione. Prima di usare il blocco batteria e caricabatteria, leggere le istruzioni di sicurezza che seguono. Quindi, seguire il procedimento di caricaindicato.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare le batterie in
atmosfere esplovec, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'insertimento o l'estrazione della batteria dal caricabatteria cui incendiare le polveri o i gas.
- Caricare i blocchi batteria solo nei caricabatteria DEWALT.
- NON bagnare o immergere in acqua o和其他 liquidi.
Non immagazzinare o usare lo strumento e il blocco batteria in luoghi dove la temperatura può raggiungere o superare i
40^ 105 F) (come in capannoni o edifici in metallo durante l'estate).
PERICOLO: pericolo di folgorazione. Non tentare mai di aprire il blocco batteria, per nessun motivo. Se l'involucro del blocco batteria è incrinato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche o folgorazioni. Consegnare i blocchi batteria danneggiati ai centri di assistenza per il loro riciclaggio.
AVVERTENZA: non tentare mai di aprirue un blocco batteria, per nessun motivo. Se I'involucro del blocco batteria è incrinato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria. Non schiacciare, far cadere o danneggiare il blocco batteria. Non usare un blocco batteria o un caricabatteria che hanno subito urti violenti, sono caduti, sono stati schiacciati o sono stati in qualsiasti modo danneggiati (ad es. bucati con un chiodo, colpiti con un martello, calpestati). Consegnare i blocchi batteria danneggiati ai centri di assistenza per il loro riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non si usa lo strumento, collocarlo su un fianco su una superficie stabile dove non possa fare inciampare o cadere. Alcuni strumenti con granidi blocchi batteria sono in grado restare dritti se posti sul blocco batteria stesso, ma possono lavoramente rovesciarsi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE BATTERIE AL NICHEL-CADMIO (NiCd) O AL NICHEL-IDRURO METALLICO (NiMH)
Non incinerire il blocco batteriaanche se è gravamente danneggiato o completeness usurato. Il blocco batteria cui esplodere tra le fiamme.
In condizioni estreme di uso o temperatura, cui sono iniziabili?
Tuttavia, se il sigillo esterno è rotto:
a. e il liquido della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immediatamente con acqua e sapone per diversi minuti.
b. se il liquido della batteria viene a contatto con gli occhi, lavarli con acqua pulita per almeno 10 minuti e rivolgersi immediatamente a un medico. (Nota per il medico: il liquido è una soluzione di idrossido di potassio al 25-35%).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO (LI-ION)
- Non incinerire il blocco batteriaanche se è gravamente danneggiato o completenesslumeurato. Il blocco batteria cui esplodere tra le fiamme. Quando i blocchi batteria aioni di litio vengono bruciati si creano gas e materiali tossici.
- Se il contentuto della batteria entra in contatto con la pelle, lavare immeditamente la pelle con acqua e sapone. Se il liquido della batteria entra in contatto con gli occhi, sciacquare l'occhio aperto con acqua per 15 minuti o fino a quando l'imitazione cessa. Se è necessario l'intervento di un medico, l'elettrelia della batteria è composto di una mistura di carbonati organici liquidi e sali di litio.
- Il contentuto delle celle della batteria aperte può provocare irritazione alle virespiratoriè. Fornire aria fresca. Se i sintomi persistono, consultare un medico.

AVERTENZA: pericolodiustioni. Il liquido della batteria puosse sere infammabile se esposto a scintille o fiamme.
Calotta della batteria (fig. 3)
La dotazione comprende una calotta protettiva per la batteria, da utilizzato per copire i contatti di un blocco batteria non in uso. Se non si applica la calotta protettiva, gli oggetti in metallo sono provocare un corto circuito dei contatti, creando pericololo di incendi e danneggiando il blocco batteria.
- Rimuovere la calotta protettiva della batteria prima di inserire il blocco batteria nel caricabatteria o dello strumento (fig. 3A).
- Posizione are la calotta protettiva sui contatti subito dopo aver rimioso il blocco batteria dal caricabatteria o dallo strumento (fig. 3B).

AVERTENZA: verificare di aver applicato la calotta della batteria prima di conservare o trasportare un blocco batteria non in uso.
Blocco batteria (fig. 1)
TIPO DI BATTERIA
I modelli DC720, DC721, DC722, DC725 e DC727 utilizzato i blocchi batteria a 18 volt.
I modelli DC730, DC731, DC732, DC735 e DC737 utilizzato i blocchi batteria a 14,4 volt.
I modelli DC742, DC743 e DC745 utilizes blocchi batteria a 12 volt.
Istruzioni per la conservazione
- Il luogo migliorie per conservare le batterie è fresco e asciutto, lontano alla luce diretta del sole o da temperature estremamente calde o fredde.
- Una conservazione prolongata non danneggerà il blocco batteria o il caricabatteria. Nelle condizioni appropriate, essi possono essere conservati per 5 o più anni.
Etichette su caricabatteria e blocco batteria
Oltre alleindicazioni graficheutilizzate nel manuale, le etichette sul caricabatteria e sul blocco batteria riportano i seguenti pittogrammi:

Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.

Batteria in carica.

Batteria carica.

Batteria difettosa.

Ritardo dovuto a riscaldamento/ raffreddamento.

Non testare con oggetti conduttori.

Non caricare blocchi batteria danneggiat.

Utilizzare solo con blocchi batteria
DEWALT; altri blocchi batteria posso sono esplodere, provocando lesioni personali e uomini.

Non esporre all'acqua.

Sostituire immediamente i cavi difettosi.

Caricare a temperature comprese tra 4^ e 40^

Smaltire il blocco batteria con la dovuta attenzione all'ambiente.
ITALIANO

Non incinerire il blocco batteria NiMH, NiCd+ e Li-Ion.

NiMH Carica blocchi batteria NiMH e NiCd. NiCd

Li Ion Carica i blocchi batteria Li-Ion.

Per il tempo di caricamento, videere i dati tecnici.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 trapano/trapano a percussione
2 blocchi batteria
1 caricabatteria
1 kitbox (solo modelli K)
1 manuale di istruzioni
1 disegno esploso
NOTA: nei modelli N i blocchi batteria e i caricabatteria non sono inclusi.
- Accertarsi che l'utensile, le parti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
- Prima dell'uso, trovare il tempo di leggere con attenzione il presente manuale.
Descrizione (figura 1)

AVVERTENZA: non modificare mai l'elettROUTensile o le sue parti. Si potrebbero provocare danni o lesions personali.
UTILIZZO PREVISTO
Questi trapani/awvitatori/trapani a percussione sono stati progettati per eseguire operazioni professionali di foratura e awitatura/svitatura.
NON utilizzato in condizioni di umidità o in presenza di liquidi o gas inflammabili.
Questi trapani/avvitatori/trapani a percussione sono elettroutensili professionali. NON lasciare che i bambini entrino in contatto con l'utensile. É necessaria una supervisione quando questo utensile è usato da personale inesperto.
a. Interruttore di azionamento
b. Pulsante avanti/indietro
c. Anello di regolazione della coppia
d. Selettore di velocità
e. Torcia
f. Mandrino autoserrante
g. Blocco batteria
h. Pulsanti di rilascio della batteria
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è predisisto per operare con un'unica tensione. Verificare sempre che la tensione del blocco batteria corrisponda alla tensione sulla targhetta. Verificare inoltre che la tensione del caricabatteria corrisponda a quella della rete elettrica.

Il caricabatteria DEWALT è dotato di doppio isolamento secondo la norma EN 60335; pertanto non è necessaria la messa a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario sostiturlo con un cavo apposto, disponibile presso il centro di assistenza DEWALT.

Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tippo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I (messa a terra) - utensili elettrici

Gli apparecchi portatili,utilizzati in ambiente esterno,devono essere collegati ad un interruptore differenziale.
Uso di una prolunga
É preferibile non'utilizzare una prolonga, tranne nei casi in cui sia assolutamente necessario. Utilizzato una prolonga approvata, adatta per la tensione in ingresso del caricabatteria (vedere i dati tecnici). La dimensione minima del conduttore è 1 mm²; la lunghezza massima è 30 m.
Se si utilizes un avvolGITRE, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
MONTAGGIO E REGOLAZIONI

AWERTENZA: prima di effettuare montaggio e regolazioni, rimuovere sempre il blocco batteria. Spagnere sempre l'elettroutensile prima di insertire o rimuovere il blocco batteria.

AVERTENZA: usare solo blocchi batteria e caricabatteria DEWALT.
Instrimento e rimozione del blocco batteria dall'utensile (fig. 2)

AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'utensile e rimuovere il blocco batteria prima di effettuare qualunque regolazione o prima di rimuovere/installare eventuali parti o accessori. Ur avvio accidentale cui cause are lesions personali.
PER ISTALLARE IL BLOCCO BATTERIA NEL MANICO DELL'UTENSILE
- Allineare la base dell'utensile con la tacco all'interno dell'impugnatura dell'utensile (fig. 2).
- Far scorrere il blocco batteria saldamente nell'impugnatura fino a sentire lo scatto di blocco in posizione.
RIMOZIONELD BLOCCOBATTERIA DALL'UTENSILE
- Premere i pulsanti di rilascio della batteria (h) ed estrarre con sicurezza il blocco batteria dall'impugnatura dell'utensile.
- Inserire il blocco batteria nel caricabatteria come descririto nella sezione relativa al caricabatteria di questo manuale.
USO
Istruzioni per l'uso

AWERTENZA: osservare sempre le istruzioni per la sicurezza e le normative vigenti.
Interruttore a velocità variable (fig. 1)
Per mettere in funzione l'utensile, premere l'interruttore di azionamento (a).
Per spegnere l'utensile, rilasciare l'interruttore di azionamento. L'utensile è dotato di freno. Il mandrino si arresta non appena l'interruttore di azionamento viene rilasciate completeness.
NOTA: l'utilizzo continuativo a velocità variable è sconsigliato. Puito danneggiare l'interruttore e delve essere evitato.
Pulsante di controllo avanti/indietro (fig. 1)
Un pulsante di controllo avanti/indietro (b) determina il verso di rotazione dell'utensile e serveanche come pulsante di blocco.
Per selezionare la rotazione in avanti, rilasciare l'interruttore di azionamento e premere il pulsante di controlo avanti/indietro sul lato destro dell'utensile.
Per selezione la rotazione inversa, premere il pulsante di controllo avanti/indietro sul lato sinistro dell'utensile.
La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l'utensile in posizione spenta. Assicurarsi di avererilasciate il grilletto prima diambiare la posizione del pulsante di controllo.
NOTA: la prima volta che l'utensile vieneMESSINO in moto+dopouncambiodeldirezione di rotazione,epossibilesentireuno scatto al momento dell'avio. Eun fattonormale che non indica la presenza di problemi.
Anello di regolazione della coppia (fig. 1)
L'utensile è provioso di un meccanismo di regolazione della coppia per le operazioni di serraggio e rimozione di chiodi di varie forme e dimensioni; alcuni modelli sono dotati di un meccanismo a percussione per la foratura di opere in muratura. Attorno all'anello (c) sono presenti dei numeri, il symbolo di una punta di trapano e, in alcuni modelli, il symbolo di un martello. I numero servono a tarare la frizione in modo da erogare una determinata gamma di coppia. Maggiore è il numero sull'anello, maggiore è la coppia, con la possibilità di avvitare viti o bulloni di grande dimensioni. Per selezionare un numero ruotare l'anello fino ad allineare il numero desiderato con la freccia.
Doppia velocità (fig. 1)
Questo trapano/avvitatore è dotato di unchioa a due velocità per consentire una maggiore versatività.
Per selezionare l'impostazione a bassa velocità e coppia elevata, speggere l'utensile e attendere fino al suo completo arresto. Spingere il selettore (d) in avanti (verso il mandrino) come lostrato in figura 1.
Per selezionare l'impostazione ad alta velocità e coppia ridotta, specnere l'utensile e attendere fino al suo completo arresto. Spingere il selettore indietro (in direzione opposa al mandrino).
NOTA: non modificare la velocità quando l'utensile è in funzione. Se non si riesce a cancellare velocità, accertarsi che il selettore sia stato completamente spinto in avanti o all'indietro.
ITALIANO
Torcia (fig. 1)
Immediatamente sopra l'interruttore di azionamento (a) si trova una torcia (e). La torciaiene attivata appena si preme l'interruttore di azionamento.
NOTA: la torcia è intesa per la superficie immediata di lavoro e non deve essere usata come torcia per illuminazione.
Mandrino autoserrante con manicotto singolo (fig. 1)
L'utensile è dotato di un mandrino autoserrante (f) con un manicotto rotante che consente di operare sul mandrino con un mano sola. Per inserire una punta o un'alto accessorio procedere come segue.
- Bloccare l'interruttore di azionamento in posizione spenta, come giornata.
- Afferrare il manicotto nero del mandrino con una mano, tenendo fermo l'utensile con l'altra mano. Ruotare il manicotto in senso antiorario fino ad avere l'apertura adeguata per alloggiare l'accessorio desiderato.
- Inserire l'accessorio nel mandrino per una profondità di circa 19 mm e serrarlo con forza ruotando il manicotto in senso orario con una mano e tenendo l'utensile con l'altra mano. L'utensile è dotato di un meccanismo di blocco automatico dell'asse. Ciò consente di aprire e chiudere il mandrino con una sola mano.
Per rimuovere l'accessorio dall'utensile, ripetere l'operazione di cui al passo 2.

AVERTENZA: non tentare di serrare una punta (o qualsiasi altri accessorio) tenendo farma la parte anteriore del mandrino e mettendo in funzione l'utensile. Potrebbero darvarne danni a mandrino e lesioni personali. Bloccare sempre l'interruttore di azionamento prima di cuiari gli accessori.
Quando si serra il mandrino tenere una mano sul manicotto e l'altra mano sull'utensile per assicurare la massima presa.
Funzionamento del trapano (fig. 4)

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesionsi personali, spegnere l'utensile e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di eseguire qualiasi regolazione o rimuovere/installare un accessorio.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali, accertarsi SEMPRE che il pezzo sia stato
ancorato o fissato perfettamente.
Durante la foratura di materiali di piccolo spessore utilizzare un blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare il materiale.
- Utilizzare esclusivamente punte affiliate. Per il LEGNO, utilizzato l'impostazione a bassa velocità e punte elicoidali, piatte, a tortiglione, o frese a tazza. Per il METALLO, utilizzato l'impostazione a bassa velocità e punte elicoidali o frese a tazza in acciaio. Per OPERE IN MURATURA, come mattoni, cemento, calcestruzzo ecc., utilizzato punte in carbonio adatte per la foratura a percussione. Utilizzato l'impostazione a bassa velocità per punte di diametro superiore a 10 mm.
- Applicare sempre la pressione in linea retta con la punta. Esercitare una pressione sufficiente per agevolare l'azione di foratura perché spingereccessivamente, in modo da non bloccare il motore o deformare la punta.
- Tenere saldamente l'utensile con entrambé le mani per controllare il movimento rotatorio del trapano. Se il modello non è dotato di impugnatura laterale, afferrare l'utensile ponendo una mano sul manico e l'altra sul blocco batteria.

ATTENZIONE: se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare improvisamente su se stesso. Tenere sempre presente cette eventualità e a tal fine afferrare saldamente il trapano per controllare l'azione di torsione ed evitare lesioni.
- IN CASO DI STALLO DEL MOTORE, il motivo è da ricercarsi in un sovraccarico o in un uso improprio dell'utensile. RILASCIARE IMMEDIATEAMENTE L'INTERRUPTIRE, allontanare la punta del trapano dall'area di lavoro e determinare la causa dello stallo. NON ACCENDERE E SPEGNERE L'INTERRUPTIRE NEL TENTATIVO DI AVIARE UN TRAPANO IN STALLO IN QUANTO CIO PUO CAUSARE DANNI AL MOTORE.
- Per ridurre al minimo le probabilità di stallo o di danneggiamento del materiale, ridurre la pressione esercitata sul trapano e sulla punta durante le fasi finali della foratura.
- Continuare a tenere il motore in funzione nel ritrarre la punta fuori da un foro, in modo da evitare che但这a si incepi.
- Con i tratapani a velocità variabile non è necessario utilizzato un punzone per centrare il punto dove praticare il foro. Utilizzato una bassa
velocità all'avvio, quando accelerare spingendo a fondo l'interruttore di azionamento quando il foro è abbastanza profondo da evitare che la punta esca fuori.
Funzionamento del trapano a percussione (fig. 5)
- Posizione l'anello (c) sul significato a forma di martello.
- Impostare il trapano sull'alta velocità facendo scorrere indietro il selettore (in direzione opposa al mandrino).
IMPORTANTE:utilizzare escludivamente punte per muratura o al carbonio.
- Eseguire la foratura esercitando sul trapano una forza appena sufficiente ad evitare che il trapano rimbalziccessivamente o la puna si "sollevi". Una forza eccessiva causera il rallentamento della velocità di foratura, il surriscaldamento del motore e una minore efficacia dell'utensile.
- Evitare di tener e il trapano in posizione inclinata, mantenendo la punta perpendicolare al piano di lavoro. Non esercitare pressioni laterali sulla punta durante la lavorazione in quanto ciò provoca l'osluzione delle scanalature presente sulla punta e una diminuzione della velocità del trapano.
- Quando si praticano fori profondi, se la velocità di percussione comincía a ridursi, estrarre parzialmente la punta dal foro con l'utensile in funzione, in modo da far fuoriuscire i detriti dal foro.
NOTA: la fuoriuscita continua e regolare di polvere dal foro è indice di un funzionamento adeguato.
Operazioni di avvitatura/svitatura (fig. 6)
- Selezionare la gamma di velocità/coppia desiderata per mezzo dell'apposto selettore, in modo da adattare velocità e Coppia all'operazione da eseguire.
- Ruotare il collare di regolazione della coppia nella posizione prescelta. I numero più bassi indicano coppie minori; i numero più alto indicano coppie maggiori.
- Inserire l'accessorio di awitatura desiderato nel mandrino, con le stesse modalità utilizzate per l'insertimento di una punta.
-
Eseguire delle prove su un pezzo di materiale di scarto o su zone non visibili del materiale per accertarsi di avere scelto la posizione adeguata del collare della frizione.
-
Avviare sempre il trapano con una coppia bassa, quando proseguire con coppie superiori per evitare di danneggiare il dispositivo di fissaggio o l'area di lavoro.
MANUTENZIONE
Questo elettROUTensile DEWALT è stato progettato per funzionare a lungo con una minima manutenzione. L'uso prolongato in buone condizioni dipende alla corretta manutenzione dello strumento e alla sua pulizia periodica.

AVERTENZA: per ridurre il rischio di series lezioni personali, spegnere lo strumento e rimuovere il blocco batteria prima di effettue qualunque regolazione o prima di rimuovere/ installare eventuali parti o accessori. Un avvio accidentale cui cause lesioni personali.

Lubrificazione
L'eeltroutensile non richiede lubricazioni aggiuntive.

Pulizia

AVERTENZA: soffiare via lo sporco e la polvere dall'alloggiamento principale con aria secca non appena si nota l'accumulo di sporco sa all'interno che intorno alle prese d'aria. Indossare occhiali di protezione a norma e una maschera di protezione a norma quando si effettua esta procedura.

AVERTENZA: non utilizzato mai solventi o altre sostanze chimiche aggressive per pulire le parti non metalliche dello strumento. Queste sostanze potrebbero indebolire i materiali utilizzati per costruire tali parti. Utilizzato un panno inumidito solo con acqua e con un sapone delicato. Non lasciare mai che un liquido penetr all'interno dello strumento e non immershere mai alcuna parte dello strumento in un liquido.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA DEL CARICABATTERIA
AVERTENZA: pericolodi scosse elettriche. Scollegare il caricabatteria alla presa di rete CA prima di effettuare la pulizia. Per rimuovere sporcia e grasso alla parte esterna del caricabatteria, utilizzato un panno o una spazzola morbida (non in metallo). Non utilizzato acqua o soluzioni detergenti.
Accessor opzionali
AVERTENZA: poiché non sono stati testati con fatto prodotto, l'uso di accessori diversi da quelli offerti da DEWALT con quello strumento potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzato soltanto accessori raccomandati da DEWALT.
Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
Protezione dell'ambiente

Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT delve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la raccolta differenziatan.

La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici cui avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all'acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei loro prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di quello servizio, restituire il prodotto a un technician autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie periconto del cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni autorizzato più vicino rivolgendosi all'ufficio DEWALT di zona all'indirizzo indicate nel presente manuale. In alternatively, un elenco dei tecnici per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.

Blocco batteria ricaricabile
Questo blocco batteria di lunga durata delve essere ricaricato quando non è in grado di produrre energia sufficiente per svolgere lavori in precedenza eseguitazza problemi. Alla fine della sua durata tecnia, delve essere smaltito con la dovuta attenzione per l'ambiente:
- Scaricare completeness il blocco batteria, quindi estrarlo dallo strumento.
Le celle Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili. Consegnarli al rivenditore o ad un servizio di riciclaggio di zona. I blocchi batteria raccolti vengono riciclati o smaltiti in modo corretto.
GARANZIA
- GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI
Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento DEWALT, è possibile restituirlo al luogo di acquisto entro 30 giorni, completo come all'acquisto, per ottenere un rimborso completo o una sostituzione. è necessario migliorare una provad di acquisto.
- CONTRATTO DI ASSISTENZA GratisITA PER UN ANNO
Nei 12 mesi successivi all'acquisto, la manutenzione e la riparazione dello strumento DEWALT vengono eseguite gratuite gratuitamente da agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT. è necessario migliorare una prova di acquisto. Sono comprese la manodopera e le parti di ricambio degli elettrotensili. Accessori esclusi.
- GARANZIA COMPLETA DI UN ANNO
Se il prodotto DEWALT risulta difettoso a causa dei materiali o della manodopera, è garantita la sostuzione gratuite di tutte le parti difettose o, a discrezione dell'azienda, la sostuzione gratuite dell'unità per un periodo di 12 mesi alla data di acquisto, alle seguenti condizioni:
- Il prodotto non è stato utilizzato in modo scorretto.
Non sono state tentate riparazioni da parte di persona non autorizzate. - É stata fornita una prova d'acquisto.
Questa garanzia è offerta in aggiunta ai diritti garantiti ai consumatori.
Per conoscere l'ubicazione dell'agente per le riparazioni DEWALT autorizzato di zona, Telefonare al numero indicato sulla copertina posteriore del manuale. In alternatively, un elenco degli agenti per le riparazioni autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del servizio post-vendita, è disponibile su Internet all'indirizzo www.2helpU.com.
ManualeFacile