MINI-Z MONSTER - Voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MINI-Z MONSTER KYOSHO au format PDF.
| Type d'appareil | Télécommande radio |
| Fréquence de transmission | Non précisé |
| Nombre de canaux | Non précisé |
| Alimentation | Piles ou batterie (non incluse) |
| Portée | Non précisé |
| Mode de contrôle | Manette à joystick |
| Compatibilité | Modèles réduits Kyosho |
| Fonctions spéciales | Non précisé |
| Matériau du boîtier | Plastique |
| Dimensions | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Langues du manuel | Anglais, allemand, français, espagnol, japonais |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Instructions de sécurité | Oui, incluses |
| Support technique | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Année de publication | 2003 |
FOIRE AUX QUESTIONS - MINI-Z MONSTER KYOSHO
Questions des utilisateurs sur MINI-Z MONSTER KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MINI-Z MONSTER - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MINI-Z MONSTER de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI MINI-Z MONSTER KYOSHO
ATTENTION! : Ce symbole vous indique un danger physique eventuel
NE PAS FAIRE : Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
Utiliser votre MINI-Z MONSTER à l'écart du public et de la circulation automobile.
L'assemblage de votre MINI-Z MONSTER doit être fait à l'écart des jeunes enfants.
Garder hors de portée des enfants les pièces de votre MINI-Z MONSTER.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Ne pas exposer votre MINI-Z MONSTER à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre MINI-Z MONSTER.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Lorsque vous n'utilisez plus votre MINI-Z MONSTER, éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre MINI-Z MONSTER puis les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsqu vous retirez carroserie. Ne jamais toucher le circuit imprimé ou les connections batteries.
Ne jamais toucher les pièces en mouvement!
Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toute manipulation.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utilisées par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaisse ou trop souple.
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie.
Utiliser simplement un chiffon sec.
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par KYOSHO.
Vous risquerez d'endommager irremédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
Wheel Wrench Muttermanschlüssel Clé pour les roues Llave ruedas *nton

Wheel Nut Radmutter Écrou de roue Tuerca rueda *

Pinion Tool Motorritzel Outil pour pignon Herramienta piñones *

Def. Lock Plate Differentialsperre Platine de blocage de différentiel Placa bloqueo *

*Screw Set Schraubensatz Visserie Tornillos

A Phillips Screwdriver (Precision type or a small sized) Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme (petit module) Destornillador Phillips
() DIDI
Cutter/X-Acto Knife Bastelmesser Cutter Cutter *


*Nippers
Ciseaux à nippes Prince coupante * Alicates cortacables *

4 AAA sized Alkaline Dry Batteries or UM-4 sized NiMH (Nickel-Metal Hydride) Batteries 4 pieces 4 St. AAA Trockenbatterien oder UM-4 NiMH Akkus 4 batteries de type R3 pour votre MINI-Z RACER 4 UM-4 Alcalinas * UM-4 NiMH *
4BNTI…4
AAA
UM-4

$$ \times 4 $$
AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces 8 St. AA Trockenbatterien 8 batteries de type R6 pour votre radiocommande 8 Baterias Secas UM-3 *3…8
UM-3


Ne pas utiliser de batteries endommagées
Permet l'émission des commandes vers les récepteurs
Émet las ondas
LIMIT
To switch ON/OFF the Power
Permet d'éteindre et d'allumer votre radio
Permet le contrôle de direction droite/gauche de votre modèle.
Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière)
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Permet d'ajuster avec précision la position du neutre
Permet un ajuste mas précis du point neutre
/LED
L'indicateur de batterie vous informe sur l'état de charge de vos piles ou batteries.
Permet d'ajuster le débutement de la direction
Déterminez la fréquence d'émission et de réception de votre radio.
Utiliser votre MINI-Z MONSTER uniquement avec la radio fournie dans la valisette.
Monter l'antenne comme illustré.
Antenne de réception / Antena receptor / nton

Receiver Antenna
Antenne de réception
Antenne de réception
Antenne réceptrice
nton

2mm


Plier l'antenne à 17mm de sa base, puis fixer.
Ne pas visser excessivement.
Cuidado - Ne pas apretar
demeanado.

Antenna Cord
Antennenkabel
Fil d'antenne
Cable antenna

/ Mettre l'interrupteur en position "ON". /


Toujours allumer la radiocommande en premier !
Comment piloter votre modèle.
Neutral
neutral
Left
links
Gauge
Izquierda
Neutre
Posión Neutral
Right
rechts
Droite
Derecha

/ Volant de direction / Volant de direction /
ISt

Basic Controls
Die Lenkung
Fonctions élémentaires
Contrôles basics.

Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.
Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la motricité.
Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre la voiture à l'arrêt total. / Para que el modelo no avance.
Placer la commande de gaz au neutre. Ajuster le trim de gaz jusqu'à ce que la voiture soit totalement à l'arrêt.
Continuer d'ajuster le trim jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le ronronnement du moteur.
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor

Stéralp D/R Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender Réglage du débütement de la direction. / D/R Direction
StéralpD/RJADJSTA
Le débattement est moins important.
LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED


Do NOT allow the transmitter batteries to go "dead" or all model control will be lost. Beim Aufleuchten der roten LED am Sender muß der Modellbetrieb sofort eingestellt werden! Ne jamais attendre que les piles de la radio soient complètement vides pour les changer. Nunca debe que las baterias se descarguen completely ya que podría perder el control de su Modelo. ont
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraîner des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant radio, essayez de positionner le volant face à vous.
Tout d'abord, règlez le Dual Rate en position lente comme indiqué.
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor

L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
Steering DR Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender Réglement du débutatte de la direction. / D/R Direction Stéris à l'ordre R. Ajástata

Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
En utilisant des fréquences différentes, vous pouvez rouler à plusieurs Mini-Z en même temps.
La platine de blocage de différentiel fait office d'anti-patinage pour augmenter la motricité.
Serrez comme indiqué sur le schéma.
Serrez les écrous de roue en faisant attention à ce que les roues tournent librement.
Pour changer l'axe de fusée, il faut simplement retirer le clip en C.
Pointe de crayon plastique.
Lapiz de plástico
shäPbENsH

C-ring
C-Ring
Clip-C
C1n


/ Changement des ressorts d'amortisseur. /
Shock End
Shock Spring
Ressort d'amortisseur
Muelle amortiguidor
Chape d'amortisseur
Chape d'amortisseur
Lors du montage, aligner les chapes comme illustré.

Replacer le pignon moteur.

Montage et démontage du support moteur.
Placer les différents câbles comme illustré.
Réunir les câbles comme illustré.