KYOSHO MR-015 - Voiture télécommandée

MR-015 - Voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MR-015 KYOSHO au format PDF.

📄 48 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KYOSHO MR-015 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Voiture télécommandée électrique 1/10ème
Caractéristiques techniques principales Châssis MR-015, moteur à balais, transmission 4WD
Alimentation électrique Batterie NiMH ou LiPo (non incluse)
Dimensions approximatives Longueur : 290 mm, Largeur : 180 mm, Hauteur : 100 mm
Poids Environ 1,2 kg (sans batterie)
Compatibilités Compatible avec les accessoires et pièces de rechange Kyosho MR-015
Type de batterie NiMH ou LiPo (selon le choix de l'utilisateur)
Tension 7.2V pour NiMH, 7.4V pour LiPo
Puissance Variable selon le moteur et la batterie utilisés
Fonctions principales Contrôle à distance, vitesse réglable, maniabilité améliorée
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement le châssis et les composants électroniques, vérifier les connexions
Pièces détachées et réparabilité Disponibles via le réseau de distribution Kyosho
Sécurité Utiliser sous la supervision d'un adulte, ne pas exposer à l'eau
Informations générales Recommandé pour les utilisateurs de 14 ans et plus, nécessite assemblage

FOIRE AUX QUESTIONS - MR-015 KYOSHO

Comment puis-je résoudre un problème de perte de signal avec la télécommande ?
Assurez-vous que les piles de la télécommande sont chargées et correctement installées. Vérifiez également que l'antenne de la voiture est en bon état et bien positionnée.
Que faire si la voiture ne répond pas aux commandes ?
Vérifiez d'abord que la batterie de la voiture est complètement chargée. Si le problème persiste, essayez de réassocier la télécommande avec la voiture en suivant les instructions du manuel.
Comment puis-je améliorer la vitesse de mon KYOSHO MR-015 ?
Pour améliorer la vitesse, vous pouvez envisager de remplacer le moteur par un modèle plus puissant ou d'optimiser la configuration de votre système de transmission.
Que faire si les pneus de la voiture s'usent rapidement ?
Vérifiez la surface sur laquelle vous utilisez la voiture. Si elle est abrasive, cela peut causer une usure rapide. Pensez également à ajuster votre style de conduite pour éviter les virages trop serrés.
Comment effectuer l'entretien régulier de mon KYOSHO MR-015 ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement la voiture, de lubrifier les pièces mobiles et de vérifier l'état de la batterie et des pneus pour assurer des performances optimales.
Quel type de batterie est recommandé pour le KYOSHO MR-015 ?
Utilisez une batterie LiPo de 7,4 V pour de meilleures performances. Assurez-vous qu'elle est compatible avec votre modèle et qu'elle est correctement chargée.
Comment régler la direction de la voiture ?
Utilisez la fonction de réglage de la direction sur la télécommande pour ajuster la sensibilité et le centrage de la direction selon vos préférences.
Que faire si la voiture ne charge pas correctement ?
Vérifiez le chargeur et assurez-vous qu'il fonctionne correctement. Assurez-vous également que les connexions sont propres et sécurisées.
Comment personnaliser la carrosserie de mon KYOSHO MR-015 ?
Vous pouvez peindre la carrosserie avec des peintures adaptées au plastique, ou utiliser des autocollants pour la personnaliser selon vos goûts.

Questions des utilisateurs sur MR-015 KYOSHO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MR-015 - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MR-015 de la marque KYOSHO.

MODE D'EMPLOI MR-015 KYOSHO

/ Outils nécessaires (non inclus) / Herramentas nécessarias / 9

ATTENTION! :Ce symbole vous indique un danger physique évientuel

NE PAS FAIRE :Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".

Ce modele est destiné à une utilisation exclusive en interieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interferer avec d'autres fréquences.

L'assemblage de votre MINI-Z RACER doit être fait à l'écart des jeunes enfants.

Garder hors de porté des enfants les pieces de votre MINI-Z RACER.

Ne jamais ouvr les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entrainer de sérieux dommages.

Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufir un'accidente.

Ne pas exposer votre MINI-Z RACER à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.

Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre MINI-Z RACER.

Faire attention à ce que l'antenna de votre radio ne blessse personne.

Lorsque vous n'utilisez plus votre MINI-Z RACER éteindre le récepteur puis le l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radio et de votre MINI-Z RACER puis les entreprises à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidity.

Toujoursmettre l'interrupteur en position"OFF" lorsquesurveysretireezcarrosserie.

Ne jamais toucher le circuit imprimé ou les connections batteries.

Ne jamais toucher les pieces en mouvement!

Utiliser votre MINI-Z RACER à l'ecart du public et de la circulation automobile.

Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent.

Laisser refroidir avant toutes manipulations.

Durante y.after delFuncionamento,el motor y lasbaterias se calientan.

Toujours se renseigner sur les fréquences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.

Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaissé ou tropouple.

Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie.

Utiliser simplement un chiffon sec.

Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho.

Vous risquerez d'endommager irremédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.

Le chàssis MR-015 permet 4 types d'empâttement différents permettant ainsi d'adapter une grande variété de nouvelles carrosseries. Le type du chàssis est indiqué sur chaque boite.

Chassis Type / Chassis-Typ / Type de châssis /

Rear Shock Set
Stoßdämpfer, halten
Contenu de l'amortisseur arrêté
Set Amortiguacion trasera
*Iyadun八一

KYOSHO MR-015 - 1

Type HM / Typ HM

AA Alkaline Dry Batteries 8 pieces
8 St. AA Trockenbatterien
8 batteries de type R6 pour votre radiocommande
8 Baterias Secas UM-3
*单3乾電池…8本

KYOSHO MR-015 - Type HM / Typ HM - 1
AAUM-3单3型

Utiliser UNIQUEMENT les batteries spécifiées.

Ne pas utiliser de batteries endommagées

Permet l'émission des commandes vers le récepteurs

Emite las ondas

電波を発信いたします。

2 Power Switch / Schalter / Intérupteur ON/OFF / Interruptor

電源スイチ

To switch ON/OFF the Power

Permet d'eteindre et d'allumer votre radio

Permet le contrôle de direction

droite/gauche de votre modele.

Permet le contrôle de la vitesse (avant/arrière)

Permet d'ajuster avec précision la position du neutre

Permet d'ajuster avec précision la position du neutre

7 LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED

/LEDイングケーダー

L'indicateur de batterie vous inform sur l'état de charge de vos piles ou batteries.

Permet d'ajuster le débutement de la direction

Déterminée la fréquence d'émission et de réception de votre radio.

Utiliser votre MINI-Z RACER uniquement avec la radio fournie dans la valisette.

*Identique à tous les chassin.

Antenne de réception

Antena receptor

受信アnton

Caution.

Ne pas visser excessivement.

Utiliser un tournevis plat pour ouvrir lesupport batterie

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 1
Carefully spread the sides of the body over the chassis mounts. Karosserie vorsichtig über das Chassis ziehen Ecarter avec précaution les côtes de la carrosserie pour fixer le chassis. Abra suavamente con los dedos ŒTIDE to指以凹る

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 2

/ Mettre l'interrupteur en position "ON". / Interruptores

/電源の入い方

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 3

Antenna Antenne Antenne Antenna Aneta トテをのは。

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 4

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 5

Transmitter (Switch)
Schalter für Fernsteuerung
Radiocommande
Emisora (Interruptor) Conectar
送信機の電源スイチを接入る。

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 6

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 7

Bringing the Car to a Complete Stop / Die Neutrallage der Gasfunktion / Mettre la voiture à l'arrêt total. / Para que el modelo no avance.

/車体を完全に停止くださいます

Senderhebel fur die Gasfunktion auf neutral stellen. Mit der Trimmung das Gas so justieren, daß der Motor vollig ruhig ist. Placer la commande de gaz au neutre. Ajuster le trim de gaz jusqu'à ce que la voiture soit totalement à l'arrêt. Continuer d'ajuster le trim jusqu'à ce que vous n'entendiez plus le renrondement du moteur. Coloque el gatillo de gas en la posicion neutral. Ahora ajuste el trim de gas hasta que el modelo no se mueva. Continue con el ajuste hasta que no emita ruido ninguno.

Fonctions élémentaires

Controles basics.

基本的操縱のしだたです。

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 8

KYOSHO MR-015 - LED Indicator / LED Anzeige / Indicateur de batterie / Indicador LED - 9

Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.

Placer la gachette de gaz en position frein, puis au neutre, puis de nouveau en position frein pour obtenir la marche arrière.

Sans que la voiture touche le sol, vérifier le bon fonctionnement de la direction.

/ Ajuster le temps de réponse de la direction. / Ajuste del D/R de direccion

/斯丁阿隆の切る量を調整する

L'angle de direction

vous procure moins de

débattement à la direction.

Angulo menor

あらり切请联系。

L'angle de direction

vous procure plus de

débattement à la direction.

Angulo mayor

又 < 切る

KYOSHO MR-015 - /斯丁阿隆の切る量を調整する - 1

Réglage du débutement de la direction. / D/R Dirección

StéralπόD/Rアジstsauer

Le débutement est moins important.

/ Mettre l'interrupteur sur "OFF" / Desconexión (OFF)

/電源の切り方

1 Chassis (Switch)

Schalter fur Modell Chassis

ToujoursmetturOFFla voiture en premier,puis la radio.

Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut.

Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.

Effectuez à répétition pour vous entrainez des accelérations et freinages.

Si vous rencontres des problèmes pour utiliser le volant

radio, essayez de positionner le volant face à vous.

Ausschlag kleiner
L'angle de direction
vous procure moins de débattrement à la direction.

Angulo menor

KYOSHO MR-015 - /斯丁阿隆の切る量を調整する - 2

Ausschlag groBer
L'angle de direction
vous procure plus de
débattement à la direction.

Angulo mayor 且 < 切然

Steering DR Adjuster / Dual Rate Justierung am Sender Reglage du débutmette de la direction. / D/R Dirección StéanérisquèD'RÉPADISSATUER

6

Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.

Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.

En utilisant des fréquences différentes, vous pouvez rouler à plusieurs Mini-Z en même temps.

Ecrous de roue / Tuerca rueda

木イ一ルナット

KYOSHO MR-015 - 6 - 1

KYOSHO MR-015 - 6 - 2

Front Wheel

Felge, vorn

Roue avant

Llanta delantera

口卜木儿

Monster les pêuns comme indépendés sur le schéma.
Coalesce en nématique t à y comme cette et dibuè

夕伊哉をの向きに入る。

Wheel

Felge

Llanta

Llanta

木一儿

KYOSHO MR-015 - 6 - 3

Tire

Reifen

Pneus

Neumático

夕い

Serrez comme indiqued sur le schéma.

Pour utiliser un empattement court (S)

*Identique à tous les chassin.

Support amortisseur arrriere
Sopporté amportugador trésorer

拉达尔一

Use Rear Shock Stay that matches the wheelbase. Verwenden Sie die zum Radstand passende Dampferbrücke. Utiliser le support amortisseur arrriere adapté à l'empâttement. Utilice el soporte de amortiguidor trasero apropriado

拉丫哒卜一汉士一は、

木イルバーリスに合った

もの使用する。

Type RM/RML / Typ RM/RML

Support amortisseur arrriere

Sopporte amortiguidor trasero

·拉丫dun八一斯一

Utiliser le support amortisseur

arrière adapté à l'empâttement.

*Pas d'amortisseur arrêté sur les modèle RML.

*En modifiant certaines pieces du train arrêté, vous pouvez changer le type de châssis. Se référer à l'illustration ci-dessous.

*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet

équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres

dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.

La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivant: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KYOSHO

Modèle : MR-015

Catégorie : Voiture télécommandée