HALF 8 MINI INFERNO - Voiture télécommandée KYOSHO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HALF 8 MINI INFERNO KYOSHO au format PDF.
| Type de produit | Voiture télécommandée tout terrain |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Modèle 1/8, 4 roues motrices, châssis en aluminium, suspension indépendante |
| Alimentation électrique | Fonctionne avec batterie rechargeable NiMH ou LiPo |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 150 mm |
| Poids | Environ 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires et pièces de rechange KYOSHO |
| Type de batterie | Batterie NiMH 7.2V ou LiPo 7.4V |
| Tension | 7.2V (NiMH) ou 7.4V (LiPo) |
| Puissance | Motorisation électrique avec moteur brushless |
| Fonctions principales | Vitesse élevée, maniabilité, drift, sauts |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier du châssis et des composants, vérification des vis et des connexions |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées KYOSHO pour réparations et améliorations |
| Sécurité | Utiliser sous la supervision d'un adulte, respecter les consignes de sécurité lors de la charge de la batterie |
| Informations générales utiles | Recommandé pour les utilisateurs à partir de 14 ans, usage en extérieur conseillé |
FOIRE AUX QUESTIONS - HALF 8 MINI INFERNO KYOSHO
Questions des utilisateurs sur HALF 8 MINI INFERNO KYOSHO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Voiture télécommandée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HALF 8 MINI INFERNO - KYOSHO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HALF 8 MINI INFERNO de la marque KYOSHO.
MODE D'EMPLOI HALF 8 MINI INFERNO KYOSHO
Manuel d'instructions
Vue éclatée / Despiece / 分解図 34 \~ 39
: Ce symbole vous indique un danger physique éventuel.
: Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
- Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
● Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
- Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour interférer avec d'autres fréquences.
*Ne pas jeter les piles ou les batteries comme de simples déchets ménagers. Les batteries et piles usagées doivent être déposées dans un lieu approprié afin d'être recyclées.
L'assemblage de votre Half 8 doit être fait à l'écart des jeunes enfants.
Garder hors de porté des enfants les pièces de votre Half 8.
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Ne pas exposer votre Half 8 à l'humidité ou une source de chaleur trop importante.
Utiliser avec précaution cutters, ciseaux, tournevis ou poinçons dans les phases de montage ou d'entretien de votre Half 8.
Faire attention à ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Lorsque vous n'utilisez plus votre Half 8, éteindre le récepteur puis l'émetteur. Retirer ensuite les batteries de votre radiocommande et de votre Half 8 et les entreposer à l'écart des enfants et de toutes sources de chaleur ou d'humidité.
Toujours mettre l'interrupteur en position "OFF" lorsque vous retirez la carrosserie. Ne jamais toucher le circuit imprimé ou les connections batteries.
Utiliser votre Half 8 à l'écart du public et de la circulation automobile.
Pendant et après utilisation, le moteur et les batteries chauffent. Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Toujours se renseigner sur les fréquences radios utiliser par les autres utilisateurs afin d'éviter tout incident.
Ne jamais utiliser votre modèle dans du sable, de la poussière, sur une surface humide ou une moquette trop épaisse ou trop souple.
Ne jamais utiliser d'eau, d'alcool ou de diluant pour nettoyer votre carrosserie. Utiliser simplement un chiffon sec.
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriquées par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irrémédiablement votre modèle et aucune garantie ne serait possible.
Utiliser des piles R6 ou
des batteries R6 Ni-MH.
Ne pas utiliser de batteries endommagées
Contrôle la direction droite/gauche
Gâchette de commande de gaz
Gatillo de Gas
スロットルトリガー
Contrôle la vitesse du modèle
Couvercle porte piles
Tapa portapilas
バッテリーカバー
Limitateur de débattement de direction
Permet d'ajuster le débattement de la direction.
Interrupteur d'inversion des servos
Inverse la direction & accélération Réglage usine - Normal.
Indicateur de niveau de charge des batteries
Ajuster pas à pas le trim de la commande d'accélération pour obtenir le neutre.
Utiliser votre Half 8 uniquement avec la radio fournie dans le kit.
Mettre en position neutre les roues de la voiture. Ensuite, ajuster le trim de direction jusqu'à ce que la voiture roule parfaitement droit.
Sur une surface bosselée, la voiture ne peut pas rouler droit.
Vous pouvez ajuster l'angle de direction.
L'angle de direction
vous procure moins de
débattement à la direction.
Angulo menor
あまり切れない
L'angle de direction
vous procure plus de
débattement à la direction.
Angulo mayor
よく切れる

*Si l'angle de direction est trop important, un ronronnement apparait au niveau du servo. Il faut alors réduire le débattement de la direction.
*Après avoir ajuster le débattement de direction avec la molette de réglage (D/R), ajuster de nouveau le trim de direction.
Le débattement est moins important.
Toujours mettre sur OFF la voiture en premier, puis la radio.
Lorsque le témoin de batterie de la radio passe du vert au jaune, changez vos batteries immédiatement.
Indicateur de batterie
Ne jamais attendre que les piles de la radio soient déchargées pour les changer.
Lorsque vous n'avez plus de puissance moteur, remplacer ou recharger les batteries.
Lorsque les batteries deviennent faibles et que la puissance diminue, arrêter de rouler immédiatement.
Toujours faire attention à garder l'antenne radio pointée vers le haut. Sujete bien la emisora con la antena posicionada verticalmente.
Accélérez doucement et effectuez des virages gauche/droite.
Effectuez à répétition pour vous entraînez des accélérations et freinages.
Si vous rencontrez des problèmes pour utiliser le volant radio, essayez de positionner le volant face à vous. Coloque la emisora tal y como muestra el dibujo hasta que adquiera confianza.
Tout d'abord, régler le "Dual Rate" en position "lent" comme indiqué.
L'angle de direction vous procure moins de débattement à la direction.
Angulo menor
あまり切れない
L'angle de direction vous procure plus de débattement à la direction.
Angulo mayor
よく切れる

Attention à ne pas accélérer ou ralentir trop brutalement lorsque vous tournez.
Une fois que vous avez une bonne prise en main des commandes radio, essayez d'aller de plus en plus vite tout en restant maître de votre voiture.
Effectuez des tours en 8 (voir schéma) pour vous entraîner.
/ Changer sa fréquence / Cambio de cristales
/ クリスタル交換
By using optional Crystal Set (No. MZW3-1B \~ 6B), more than two cars can run at the same time if frequency (band) numbers are different. Durch den Einsatz verschiedener Quarze, können mehrere Modelle gleichzeitig betrieben werden (Best.-Nr. MZW-03-1B bis -6B). Si plusieurs voitures roulent en même temps, s'assurer que les fréquences ne soient pas identiques. Pour cela, se procurer en option des fréquences différentes (Réf. MZW3-1B\~6B). Puede competir con varios modelos al mismo tiempo utilizando los cristales opcionales (No. MZW3-1B \~ 6B). オプションパーツのクリスタルセット (No. MZW3-01\~12) を使用することで、クリスタルに表示されているバンド (周波数) が異なれば 2台以上のHalf 8シリーズを同時に走行させることができます。
Transmitter Sender Radiocommande Emisora 送信機

Raises chassis Chassis liegt höher Relève le châssis El chasis sube 車高が上がる

text_image
Hex Wrench Sechskantschlüssel Clé Hexagonale Llave Allen 六角レンチ 3x6mm 3 x 6mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x6mm Prisionero 3x6mm セットビス 4 Dimensions are same for Die Einstellungen erfolgen. Les pneus sont identique Dimensiones idénticas e 寸法は左右とも同じにすFor Rear / Hinten / Arrière / Traseros / リヤ用

*S'assurer de ne pas serrer la bague en deça de 9\~10mm sans quoi le servo de direction peut être endommagé.
/ Moteur & Rapports de transmission / Cambio Motor
/ モーターの交換とギヤ比の変更


text_image
2.6x6mm 2.6x6mm Gear Cover Getriebeabdeckung Capot de protection Tapa Coronas ギヤカバー Remove Go Getriebeabde Retirer le ca Retire la tap ギヤカバー2.6 x 6mm TP Screw
RK Treibschr
Après utilisation, le moteur est encore chaud !
Avant d'effectuer une maintenance, le laisser refroidir.
Connector les mêmes couleurs.
Lorsque vous utilisez un pignon de 16 dents ébavurer le dessous du châssis comme indiqué sur le schéma.
Faire attention à ce que les câbles du moteur ne touchent par les pièces en mouvement.
Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons.
L'utilisation d'une batterie option 8 éléments procure de meilleures performances et plus d'autonomie.
*Se référer à la page 26 pour le meilleur rapport de transmission.
*Dans le cas de l'utilisation d'une batterie 8 éléments, il est fortement recommandé d'utiliser des roulements à billes dans les portes-fusées avant et arrière (voir P.40,41). 3 x 8m
Changer l'angle de chasse en remplaçant le porte-fusée d'origine 20° par le porte-fusée 22°.
Se référer au schéma ci-dessous afin d'ajuster la longueur
des biellettes au porte-fusée.
Porte-fusée avant (22°) 13mm
Mangueta delantera (22°) 13mm
フロントハブ(22°) 13mm
Front Hub (20°) 13mm
Porte-fusée avant (20°) 13mm
Mangueta delantera (20°) 13mm
フロントハブ(20°) 13mm

text_image
Ball End Kugelpfanne Chape Rótula ボールエンド Steering Rod GewindestangeSteering Rod
Gewindestange
Biellette de direction
Tirante Dirección
ステアリングロッド

Suivre l'ordre inverse pour le remontage.
La plupart des servos du marché peuvent-être installé a condition d'utiliser les supports servo inclus.
*Si une batterie 8 éléments est utilisée, s'assurer que le variateur électronique soit adapté aux batteries 8 éléments (9,6V).
Support de puce de comptage.
Utiliser le sauve-servo adapté au servo utilisé.
/ Arrière / Traseros
/ リヤ用
63 IH14
65 IH14
For Front / Vorne
/ Avant / Delanteros
/ フロント用
For Rear / Hinten
/ Arrière / Traseros
/ リヤ用
136 IH33
[Non-Text]
For Front : 16mm
Vorne:16mm
Avant : 16mm
Delanteros : 16mm
フロント用:16mm
For Rear : 21mm
Hinten : 21mm
Arrière : 21mm
Traseros : 21mm
リヤ用:21mm
Connector la batterie, mettre sur "ON" la radiocommande puis le récepteur. Placer les trims de direction au neutre et fixer le palonnier de sauve-servo selon l'angle indiqué ci-dessous. Après installation, affiner le réglage avec le trim de direction afin que la voiture roule droit (P.16).
Utiliser les trous d'ancrage grisés du support amortisseurs avant pour le montage des amortisseurs
Utiliser en option les roulements à billes (Réf. IHW01).
Triangle supérieur avant
Utiliser les trous d'ancrage grisés du support amortisseurs arrière pour le montage des amortisseurs
Tirant supérieur arrière
Tirante Superior Trasero
リヤアッパーパーム

text_image
⑯ IH04B IH23 3x26mm ⑯ IH04B*Par la présente, KYOSHO CORPORATION déclare que cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante : www.kyosho.fr/rtte-doc.htm