KH 2186 CLOCK RADIO - Radio-réveil EBENCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 2186 CLOCK RADIO EBENCH au format PDF.
| Type de produit | Radio-réveil |
| Marque | EBENCH |
| Modèle | KH 2186 CLOCK RADIO |
| Dimensions (L × P × H) | 14,8 × 14,8 × 7,5 cm |
| Poids | Environ 470 g |
| Alimentation principale | 230-240 V ~ / 50 Hz |
| Batterie de sauvegarde | 9 V bloc type 6LR61 (non fournie) |
| Consommation électrique | 5 W |
| Classe de protection | II / ☑ |
| Gamme de fréquences FM | 87,5 - 108 MHz (réglable 87,1 - 109,2 MHz) |
| Gamme de fréquences AM | 526,5 - 1606,5 kHz (réglable 525 - 1708 kHz) |
| Fonctions de réveil | Radio ou signal sonore (buzzer) |
| Minuterie d'endormissement | Oui, réglable jusqu'à 1 h 59 min |
| Répétition d'alarme (Snooze) | 9 minutes |
| Affichage | LED numérique |
| Antenne FM | Filaire |
| Antenne AM | Intégrée |
| Réglages horaires | Boutons HOUR et MIN |
| Commutation alarme | Curseur ON/OFF/AUTO |
| Sélection radio/buzzer | Interrupteur RADIO/BUZZER (modèle KH 2186) |
| Température de fonctionnement | +5 °C à +40 °C |
| Humidité de fonctionnement | 5 - 90 % (sans condensation) |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon légèrement humide, sans détergent |
| Reparabilité | Réparations exclusivement par un professionnel agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 2186 CLOCK RADIO EBENCH
Questions des utilisateurs sur KH 2186 CLOCK RADIO EBENCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Radio-réveil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 2186 CLOCK RADIO - EBENCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 2186 CLOCK RADIO de la marque EBENCH.
MODE D'EMPLOI KH 2186 CLOCK RADIO EBENCH
CLOCK RADIO


CLOCK RADIO
IE Operating instructions
KELLORADIO Kayttöohje
KLOCKRADIO Bruksanvising
CLOCKRADIO Betjeningsvejledning
DE RADIOWECKER At Bedienungsanleitung








CONTENT
PAGE
| Intended use | 2 |
| Technical data | 2 |
| Items supplied | 2 |
| Safety information | 2 |
| Operating Elements | 4 |
| Commissioning | 4 |
| Inserting the batteries | 4 |
| Setting the clock | 5 |
| Radio Reception | 5 |
| Adjusting Alarm-Timings | 5 |
| Switching the Alarm ON | 6 |
| Switching the Alarm OFF | 6 |
| Sleep Timer | 6 |
| Cleaning and Maintenance | 6 |
| Disposal | 7 |
| Warranty & Service | 7 |
| Importer | 8 |
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
Intended use
The intended uses for this appliance are the reception of FM / AM radio transmissions and as a wake/up alarm, using signal tones or the radio itself. This appliance is intended for use only in domestic settings. It is not suitable for use in commercial or industrial areas.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240V /50Hz
Back-up power : 9 V Block battery Type 6LR61
(Batteries not included)
Power consumption : 5 W
Protection class: II /
Radio frequency ranges:
FM (VHF): 87.5 - 108 MHZ
AM (MW): 526.5 - 1606.5 kHz
The technical reality of this appliance is that it enables an adjustable frequency range of FM 87,1 - 109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received from outside the assigned radio frequency ranges may not be exploited, passed on to third parties or otherwise misused.
Alarm functions: Radio, alarm signal
Operating temperature range: +5^ - +40^
Humidity: 5 - 90% (no condensation)
Dimensions (L× D× H)
KH2185 17.5× 10× 8cm
KH2186 14.8× 14,8× 7,5cm
Weight: KH 2185 490 g approx.
KH 2186 470 g approx.
Items supplied
Radio Alarm
Operating instructions
Warranty card
Safety information
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.. - Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. Should a battery ever be swallowed, you MUST call for medical assistance IMMEDIATELY.
To avoid potentially fatal electric shocks:
- Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
- Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be trapped or otherwise damaged.
- Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
-
Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
-
Only use the appliance in dry rooms.

NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
- Ensure that liquids and miscellaneous objects are never able to penetrate into the device.
- Do not place water-filled receptacles (e.g. flower vases) on the appliance.
- Position the appliance close to an electrical wall-socket. Ensure that the wall socket is easily accessible
- To avoid the risks of tripping, do not use an extension cable. In the event of danger, the plug must be quickly and easily accessible.
- You may not open or repair the appliance housing yourself. Should you do so, the safety concept of the appliance may be compromised and the warranty becomes void. Repairs are to be carried out exclusively by a specialist firm or the service centre.

Notice regarding separation from mains-power
The slider switch (ON/ OFF/ AUTO) on this appliance does not completely separate it from the power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby-mode. To completely separate the appliance from mains power, the power plug MUST be removed from the wall socket.

Risk of explosion!
- Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.

To avoid the risks of fire or injury:
- Do not place candles or other open fire sources on the appliance.
- Do not use the appliance near hot surfaces.
- Do not keep the appliance in places that are exposed to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
-
To prevent heat build up, place the instrument in a location with adequate ventilation.
-
Never cover the ventilation openings!
- Avoid any additional heat build up, e.g. direct sunlight, heaters, other devices, etc.
- Keep children away from the connecting cable and the appliance. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
- Provide for a safe location for the appliance.
- Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and/or repaired by qualified technicians.

Thunderstorm warning!
Before a storm and/or a thunderstorm with a risk of lightning, please separate the appliance from the electrical power source!

Electro-magnetic fields
This appliance complies with the statutory limits for electro-magnetic compatibility! If you still have any doubts regarding its use in bedrooms:
It is completely safe to install the clock at a distance of half a meter away from the bed. From this distance the fields are not present even for electro sensitive people.

Note:
Check the battery for its state of charge annually, and replace it if necessary.

Note:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. As furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents, it cannot be completely ruled out that some substances contain ingredients which may corrode the rubber rests and soften them. If possible place an anti-slip material under the feet of the appliance.
Operating Elements
- Position the radio alarm on a level and horizontal surface.
A Front
1 Frequency scale
2 Display
B Top
3 Wire aerial
4 Power cable
SLEEP Button
6 Button MIN
7 Button HOUR
3 Loudspeaker
9 Button SNOOZE
10 Button AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
11 Button AL SET (KH 2186: ALARM)
12 Button TIME
C Right
Tuning wheel
14 Frequency band switch
15 Battery compartment (on the underside)
Switch RADIO/BUZZER (only KH 2186)
D Left
16 Slider switch (OFF/ON/AUTO) KH 2186 AUTO/OFF/ON
Volume control
Commissioning
Setup
- Unpack the radio alarm and all ancillaries.
- Remove all transport restraints and adhesive tape/films.
Attention!
Do not permit small children to play with the plastic packaging. There is a risk of suffocation!
Inserting the batteries
Power-cut protection
With the insertion of a 9 V block battery (Typ 6LR61) you can avoid interruptions in the functioning of the appliance and that programmed data, for example the time and alarm times, are lost due to a power cut. The battery ensures that the appliance continues to function in emergency operation during the power cut. When power is restored, the correct time automatically appears on the display ②.
① Take note:
The alarm, radio and display do not function with battery-power.
- Open the battery compartment 5 on the underside and insert a 9 V block battery (Type 6LR61).
Interaction with batteries
Leaking batteries can cause damage to the radio alarm.
- If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery.
- Should the batteries leak, clean the battery compartment with a dry cloth whilst wearing protective gloves.
① Take note:
Rechargeable batteries cannot be charged via the battery connection. In the event of an extended power cut (several hours), the clock and alarm times must be checked and possibly re-adjusted.
Assembly
Before operating the appliance, ensure that it is in a serviceable condition.
If not, do not use it.
- Insert the plug into a power socket. Select a power socket that is at all times easily accessible, so that the plug can be quickly withdrawn in the event of a malfunction.
Setting the clock
If you are setting the appliance up for the first time after inserting a new battery:
Whilst holding the button TIME 12 pressed down:
- Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR ①, to set the hours.
- Release the button HOUR 7 as soon as the desired hours setting is shown in the display 2.
- Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN 6 to set the minutes.
- Release the button MIN 6 as soon as the desired minute setting is shown in the display 2.
The programmed time will be accepted automatically as soon as the button TIME 12 is released.
Radio Reception
- Push the slider switch 16 into the position.
- Turn the volume control ⑦ to a centre position.
- Select the radio band with the band switch AM/FM 14.
Now select the desired transmitter through turning the tuning knob B.
① Note:
To improve reception in the FM frequency range, hold the end of the wire aerial 3 in various directions slowly. When you have found the best reception for the desired transmitter, fix the wire aerial into this position e.g. with adhesive tape. For the reception of AM transmitters, the appliance has a built in aerial. For improved reception, alter the position of the appliance in radio mode.
Adjusting Alarm-Timings
If the clock is set correctly, as described above:
Whilst holding the button AL SET 10 held down:
- Press several times consecutively, or press and hold, the button HOUR ①, to set the hours.
- Release the button HOUR 7 as soon as the desired hours setting is shown in the display 2.
- Press several times consecutively, or press and hold, the button MIN 6 to set the minutes.
- Release the button MIN 6 as soon as the desired minute setting is shown in the display 2.
The programmed alarm time will be accepted automatically as soon as the button ALARM AL SET 1 is released.
Switching the Alarm ON
If the clock and alarm time are set correctly, as described above:
- Push the slider switch 16 into the position AUTO. The alarm is now switched on. For control purposes, a small spot appears to the left in the display 2.
You will be awakened by the radio if ...
- the volume control is set to a level high enough to awaken you.
KH 2186
- The switch RADIO/BUZZER 15 is in the position RADIO.
You will be awaked by the signal tone if...
- the volume controller ① is turned down so far that it switches off with an audible click, i.e. it is in the position BUZZER.
KH 2186
- The switch RADIO/BUZZER is in the position BUZZER.
Switching the Alarm OFF
- Press the button SNOOZE 9 and the alarm tone will be repeated after 9 minutes.
- Place the push switch 16 into the position OFF to switch the alarm function off completely.
- Place the push switch 15 back into the position AUTO to activate the alarm function for the next day.
- Press the button AL OFF to switch the alarm function off for 24 hours.
Sleep Timer
If you wish to listen to the radio for some time before falling asleep and want the appliance to switch itself off:
- Place the slider switch 16 into the position OFF or AUTO.
- Press the button SLEEP 5. The radio will now play for 59 minutes.
You can extend the time to switch off by...
- pressing and holding down the button SLEEP ⑤ and, at the same time, pressing the button HOUR ⑦ to extend the switch off time to 1 hour and 59 minutes.
You can reduce the time to switch off by ...
- pressing and holding down the button SLEEP 5 and, at the same time, using the button MIN 6 to reduce the remaining period.
- By pressing the button SNOOZE 9 the SleepTimer is deactivated.
- On re-pressing the button SLEEP ⑤ the switch-off time will revert to 59 minutes.
Cleaning and Maintenance
Attention!
Risk of electric shock!
Before cleaning the appliance:
- Disconnect the power plug from the power socket.
- NEVER open the housing of the appliance. There are no user-serviceable elements inside.
- Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
- Do not use detergents or solvents. They can damage the plastic surfaces.

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/accumulators may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / town district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.

Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase date. Should a claim need to be made under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and manufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
GB DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE Irish Connection
Harbour view
Howth
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
SISÄLLYSLUETTELO
SIVU
Käytötarkoitus 10
Tekniset tiedot 10
Toimituslaajuus 10
Turvaohjeet 10
Käyttoelementit 12
Käyttoönonto 12
Paristojen asettaminen 12
Kellonajan asettaminen 13
Radiovastaanotto 13
Heratysajan asettaminen 13
Heratyksen kytkeminen pälle 14
Heratyksen katkaiseminen 14
Nukahtamisajastin 14
Puhdistus ja hoito 14
Hävittäminen 15
Takuu & huoIto 15
Maahantuoja 15
Käytötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu FM / AM -radioasemen vastaanottoon sekä herättamiseen merkkiaänen tai radion avulla. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikayttoën. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kaupalliin tai teollisiin tarkoituksin.
Tekniset tiedot
Verkkojannite: 230 - 240V /50Hz
Kellonaikamuisti: 9 V:n paristo,typpi 6LR61
ei sisally toimitukseen
Tehontarve: 5 W
Sujoausluokka: II/
Radion tajuusalueet:
FM (ULA): 87,5 - 108 MHZ
AM (KA): 526,5 - 1606,5 kHz
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat saedettavan taajuusalueen 87,1 - 109,2 MHz tai 525 - 1708 kHz.
Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia määräysiä märätyille radiotaajuuksille. Ota tälloin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolla vastaanotettuja tietoja saa käytä hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käytä tarkoituk-senvastaisesti vaärin.
Heratystoiminnot: radio, merkkiaäni
Käytölampötila-alue: +5...+40°C
Kosteus: 5 ... 90% (ei kondensaatiota)
Mitat (P× L× K)
KH 2185: 17,5 × 10 × 8 ~cm
KH2186: 14,8× 14,8× 7,5cm
Paino: KH 2185: n. 490 g
KH 2186: n. 470 g
Toimituslaajuus
Radioheratyskello
Käytööhje
Takuukortti
Turvaohjeet
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytöän, joiden rajoitetut, fyssiset, aistilliset tai henkitet kkyvt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute stavat käytön, lukuun ottatta tilanteita, joissaheitaalvalvoo turvallusu-desta vastaava henkilo tai joissa he ovat saaneet tälta ohjeita laitteen käytostä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki laiteella.
- Paristoja ei saa jattäa lasten kasiin. Lapset saatavat pistäa paristot suhunsa ja niellä ne. Josparisto on joutunut nieluun, on hakeuduttavavalittomasti laakärin hoitoon.
Hengenvaarallisen sahköiskun välttämiseksi:
- Liitä laite ainoastaan märäysten mukaisesti asennetfluun ja maadoitetfluun pistorasiaan. Verkkojänitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
- Pidä houlta siitä, ettei virtajohto kastu laitetta käytettaessä. Veda virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vauroidiu muulla tavalla.
- Anna vauroitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilostn tai huoltopal velun vaihdettavaksi vaarojen valtamiseksi.
- Jos johto tai laite eivat toimi moitteettomasti tai ovat vahingoittuneita, vie ne valittomasti valtu-tetuun huoltolikkeeseen korjattaviki si tai vaihdet-taviki si.
Käytä laitetta vain kuivissa tiloissa.

Alda koskaan upota laitetta veteen. Pyyhlaite ainoastaan keyyesti kosteutetulla liinalla.
Huolehdi siitta, etta laitteseen ei koskaan paase nesteitata tai vieraita esineita.
- Älä aseta mitään vedellä taytetyä sailiöta (esim. kukkamaljakkoa) laitteen paälle.
- Aseta laite verkkopistorasian läheisyyteen. Varmista, etc. verkkopistorasia on helposti kaden ulottuvilla.
- Alä käytä jatkojohtoa kompastumisvaaran välttä-miseksi. Vaaratilanteessa tulee verkkopistokkeen olla nopeasti käsillä.
- Älä koskaan itse avaa laitteen koteloa tai yritä korjata sitä. Jos laitteen kotelo avataan itse, turvallisuus ei ole taattua eikä takuu ole voimassa. Korjauksia saa suorittaa ainoastaan ammatitaitoinen alan liike tai huoltoliike.
Ohje vergkosta irrottamiseen
Täm laitteen liukukytkin (ON/ OFF/ AUTO) ei irrota laitetta taysin sahkoverkosta. Lisaksi laite ottaa virtaa valmiustilassa. Irrota laite verkosta kokonaan vetamalla verkkopistoke verkkopistorasiasta.
Rajahdysvaara!
- Alä heita paristoja tuleen. Alä lataa paristoja uudelleen.
Palo-ja loukkaantumisvaarojen valttamiseksi:
- Alä aseta kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä laitteen paälle.
- Älä käytä laitetta kuumien pintojen lähellä.
- Alä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa ylikumentua ja vauroitua käytökelvottomaksi.
- Aseta laite niin, etei sen ympäristö ylikuumene, ts. hyvin tuuletettuun paikkaan, jossa sen ympärillä on vapaata tilaa.
-
Alä koskaan peita ilmanottoaukkoja!
-
Alä altista laitetta ylimääraiselle lammolle, esim. suoralle auringonsäteilylle, lammittimille tai muille laitteille.
- Pida liitantajohto ja laite poissa lasten olottuvilta.
Lapset aliarviovat usein sahkolaitteiden vaaran.
Huolehdi siitä, etta laite on turvallissessa kunnossa. - Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa käyttoön. Jäta laite patevän ammatihenkilon tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
Ukkosvaroitus!
Irrota laite sahköverkosta ennen myrskyä ja/ tai ukkosta ja salamaniskun vaaraa!
Sahkömagneettiset kentät
Tämä laite noudattaa sahkömagneettisen yhteensopivuuden lakisaäteisiä raja-arvoja! Jos silti arveluttaa asettaa laitetta makuuhoneeseen:
- Voit halutessasi varmuuden vuoksi pitäa noin puolen metrin turvavälin laitteen ja vuoteen valillä. Viimeistaan tällä etäisyydellä kenttä on sahkölle herkkillen ihmisten Kannalta olematon.
① Huomaa:
Tarkasta virtakatkossuojan paristo kerran vuodessa ja vaihda se tarvittaessa uuteen.
① Huomaa:
Tämä laite on varustetu liukumattomilla kumija loilla. Koska huonekalujen pinnat koostuvat eri laisista materiaaleista ja niitta hoidetaan erilaisilla aineilla, on mahdollista, etta jotkut näistasisälätvät ainesosia, jotka vauroiittavat kumjalkoja ja pehmentävät niitta. Aseta tarvittaessa laitteen jalkojen alle liukumaton alusta.
- Aseta radioheratyskello tasaiselle, vaakasuoralle pinnalle.
A Etupuoli
Taajuusateikko
2 Näytö
B Yläpuoli
3 Heittoantenni
4 Virtajohto
5 Painike SLEEP
6 Painike MIN
Painike HOUR
Kaiutin
9 Painike SNOOZE
Painike AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
Painike AL SET (KH 2186: ALARM)
12 Aikapainike TIME
C Oikea puoli
TUNING-säädin
Taajuuden valintakytkin
15 Paristokotelo (pohjassa)
15a Kytkin RADIO/BUZZER (vain KH 2186)
D Vasen puoli
16 Liukukytkin (OFF/ON/AUTO)
KH 2186: AUTO/OFF/ON
7 Åenvoimakkuudenaadin
Käytöönotto
Pystytys
- Poista radioheratyskello ja lisavarusteet pakkaukesta.
- Poista kaikki kuljetusvarmistukset ja teipit/liimakalvot.
△ Huomio!
Alica anna pikkulasten leikkia muoveilla.
On olemassa tukehtumisvaara!
Paristojen asettaminen
Virtakatkossuojaus
Asettamalla laitteseen 9 V:n nepparipariston (typpi 6LR61) valtt mahdollisen sahkokatkoksen sattessaen, etta laitteen toiminta keskeytyy ja nain asetetut tiedot, kuten kellonaika ja heratysaika, haviavat. Pariston avulla radioheratyskello toimii edelleen myos sahkokatkoksen aikana. Kun verkkovirta kytekytyy jalleen pälle, naytössa 2 nakyy automaattisesti oikea aika.
① Ohje:
Heratyskello, radio ja nayttö eivat toimi paristolla.
- Avaa pohjassa oleva paristokotelo 15 ja aseta sinne yksi 9 V:n neppariparisto (typpiä 6LR61).
Paristojen käsittely
Vuotavat paristot saattavat vauroiittaa radioheratyskelloa.
- Jos et käytä laitetta pidemman aikaa, poista paristo.
- Jos paristo on vuotanut, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo kuivalla liinalla.
① Ohje:
Paristolitannnan kautta ei voi ladata paristoja.
Pidemman sahkokatkoksen (useiden tuntien)
jälkeen tulee kellon- ja heratysaika tarkastaa
ja tarvittaessa asettaa uudelleen.
Liittäminen
Varmista ennen laitteen käytöönotto, etta se on moitteettomassa kunnossa.
Muten sitä ei saa käyttaa.
- Aseta sitten verkkopistoke pistorasiaan. Valitse pistorasia, joka on aina käsillä, jotta pistoke voitaisin vikatapaukssaa irrottaa nopeasti pistorasiasta.
Kellonajan asettaminen
Kun otat laitteen uudelleen käyttoön pariston vaihdon jälkeen:
Pidä painiketta TIME 2 painettuna ja toimi seuraavasti:
- Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR ⑦ useamman kerran peräkkain tai pitämälla painiketta painettuna.
Vapauta painike HOUR 7 heti, kun haluttu tuntinayttö nakyyy naytossä 2. - Aseta minuutit painamalla painiketta MIN ⑥ useamman kerran peräkkain tai pitämällä painiketta painettuna.
Vapauta painike MIN ⑦ heti, kun haluttu minuuttinäytö nakyyy näytössä ②.
Asetetu kellonaika otetaan automaattisesti kaytioh heti, kun painike TIME 12 vapautetaan.
Radiovastaanotto
- Aseta työntökytkin 16 asentoon ON.
Kännä änenvoimakkuuden sädin 17 kesi-asentoon. - Valitse aaltovalue AM/FM-kytkimesti 14.
Säädä nyt haluamasi radioasema TUNING-säadintä 8 kiertämällä.
① Huomaa:
Voit parantaa radioasemien kuuluvuutta FMtaajuusalueella suuntaamalla heittoantennin 3 paata hitaasti eri suantiin. Kun lahetyksen kuulvus on hyva, kiinnita heittoantenni tahan asentoon esimerkiki liimanauhalla. KA-radioasemien vastaanottoa varten on laitteeseen asennettu kiinteasti vastaanottoantenni. Voit parantaa lahetyksen vastaanottofasa siirtamallà radiota silloin, kun radio on käytössa.
Heratysajan asettaminen
Jos kellonaika on säädetty edellä kuvatulla tavalla: Pidä painiketta AL SET 11 painettuna ja toimi seuraavasti:
- Aseta tunnit painamalla painiketta HOUR ⑦ useamman kerran peräkkain tai pitämälla painiketta painettuna.
Vapautapainike HOUR 7 heti, kun haluttu tuntinayttnakyny naytossa 2. - Aseta minuutit painamalla painiketta MIN ⑥ useamman kerran peräkkain tai pitämälla painiketta painettuna.
Vapauta painike MIN ⑦ heti, kun haluttu minuutinäytö nakyyy näytössä ②.
Asetetu heratysaika otetaan automaattisesti kaytioh heti, kun painike AL SET 11 vapautetaan.
Herätyksen kytkeminen pälle
Jos kellonaika ja heratys on saadetty oikein edellakuvatulla tavalla:
- Aseta tyontokytkin 16 asentoon AUTO. Heratyskello on nyt kytketty paalle. Vahvistukseksi ilmesyny naftyon 2 vasemmalle piste.
Radio herättä, kun...
- äenvoimakkuus 17 on säädetty riittävän kovalle, jotta sihen herä.
KH 2186:
- Kytkin RADIO/BUZZER 15 on asennossa RADIO.
Hälytysääni herättä, kun...
- äenvoimakkuudenaadin on kännetty niin alhaiseksi, etä se kytkeytyy kuuluvasti pois päältä, eli on asennossa BUZZER.
KH 2186:
- Kytkin RADIO/BUZZER 15 on asennossa BUZZER.
Herätyksen katkaiseminen
- Paina SNOOZE-painiketta 9 ja heratys toistetaan 9 minuutin kuluttua.
Kytke heratystoiminto kokonaan bois pälta asettamalla tyontokytkin 16 asentoon OFF.
Aktivi heratystoiminto seuraavaksi paivaksi asettamalla tyontokytkin 16 uudelleen asentoon AUTO. - Kytke heratystoiminto pois pälä 24 tunnin ajaksi painamalla painiketta AL OFF 10.
Nukahtamisajastin
Jos haluat kuunnella radiota ennen nukahtamistasi ja haluat laitteen sammuvan automaatisesti:
- Aseta työntökytkin 16 asentoon OFF tai AUTO.
- Paina painiketta SLEEP 5. Radio on nyt päälä 59 minuutin ajan.
Sammumisaikaa voidaan pidenta seuraavalla tavalla:
- Pida painiketta SLEEP ⑤ painettuna ja lisäa sammutusaikaa 1 tuntiin ja 59 minuuttin painamalla samalla painiketta HOUR ⑦.
Sammumisaikaa voidaan lyhentaa seuraavalla tavalla:
- Pidä painiketta SLEEP ⑤ painettuna ja aseta samanaikaisesti jäljellä oleva aika painikkeen MIN ⑥ avulla.
- Nukahtamisajastin otetaan pois toiminnasta painamalla SNOOZE 9 painiketta.
- Painikkeen SLEEP ⑤ uudella painalluksella palautetaan sammutusaika 59 minuuttin.
Puhdistus ja hoito
△ Huomio!
Sahköiskun vaara:
Ennen kuin puhdistat laitteen:
- Vedä ensin verkkopistoke irti pistorasiasta.
- Älia koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole minkäänlaisia hallintalaitteita.
- Puhdista laite pelkällä kevyesti kostutulla liinalla.
- Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Nämä voivat vahingoittaa muovipintoja.
Havittäminen

Älä havitälaitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/93/EY alainen.
Anna laite hyväskytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnal-lisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia märäyksiä.
Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen.
Paristojen/akkujen havittaminen
Paristoja/akkuja ei saa havittä kotitalousjatteiden seassa. Laki velvoittaa jokaista kuluttajaa toimitta maan paristot ja akut asianmukaisiin keräyspisteisiin tai kauppaan.
Nain varmistetaan, etta paristot/akut havitetaan ymparistoystavallisella tavalla. Palauta paristot/ akut ainoastaan lataus purettuna.

Hävitätkaikki pakkausmaterialiait ympäristöystävällisella tavalla.
Takuu & huoIto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Sälytä ostokuitti todisteeksii takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseisi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja
valmistusvirheita, ei kuitenkaan kuluvia osia tai
herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vauroiota. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen kayttoon.
Väärä tai asiaton kaytö, väkivallan kaytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu
ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petajaksentie 19
FIN-26100Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INNEHÄLLSFÖRTECKNING
SIDAN
| Föreskriven användning | 18 |
| Tekniska data | 18 |
| Leveransens omfattning | 18 |
| Säkerhetsanvisningar | 18 |
| Komponenter | 20 |
| Förberedelser | 20 |
| Lögga i batterier | 20 |
| Ställa klockan | 21 |
| Radiomotttagning | 21 |
| Ställa in väckningstid | 21 |
| Koppla på väckning | 22 |
| Stänga av väckningen | 22 |
| Insomningstimer | 22 |
| Rengöring och skötsel | 22 |
| Kassering | 23 |
| Garanti & Service | 23 |
| Importör | 23 |
Spara den har anvisingen for senare fragor - och overlamna den tillsammans med apparaten om du overlater den till nagon annan person!
Foreskriven användning
Den har apparaten ar avsedd for mottagning av FM/AM-radiosandare somt for vackning med larm signal erer radio. Den ar avsedd for privat bruk i hemmet. Den ar inte avsedd att anvandas yrkesmssigt erer industriellt.
Tekniska data
Nätspänning: 230 - - 240 V ~ / 50 Hz
Klockminne : 9 V blockbatteri av typ 6LR61
(ingar inte i leveransen)
Effektforbrukning: 5 W
Skyddsklass: II/
Frekvensomrade radio:
FM (UKV): 87,5 - 108 MHZ
AM (MV): 526,5 - 1606,5 kHz
Apparaten har de teknska forutsattningarna for installing av ett frekvensomrade pa 87,1 - 109,2 MHz resp. 525 - 1708 kHz.
Olica lander kan ha olika nationella regler for till-ordning av radiofrekvensområden. Kom ihåg att du inte fær utnytjø, overlata till tredje person eller missbruka information som tagits emotutanfor det tillatna radiofrekvensområdet.
Väckningsfunktioner: Radio, alarm
Drifttemperatur: +5^ - +40^
Luffuktighet: 5 - 90% (ingen kondensation)
Matt (L× B× H)
KH 2185 17,5× 10× 8cm
KH2186 14,8× 14,8× 7,5cm
Vikt: KH 2185 ca 490 g
KH 2186 ca 470 g
Leveransens omfattning
Klockradio
Bruksanvisning
Garantikort
Sakerhetsanvisningar
Den har apparaten ski inte anvandas av personer (inklusive barn) med begransad fysisk, sensorisk ell er mental formaga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte forst overvakats ell instruerats av nagon ansvarig person.
Se noga till sa att barnen inte leker med apparaten.
- Små barn fær inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om;nagon råkar svälja ett batteri maste man genast besöka en lækare.
For att undvika livsfarliga elchocker:
- Apparaten fär endast anslutas till att godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste overensstämma med angivelserna på apparatens typskylt.
- Se till att nätkabeln aldrig blir våt eller fuktig under driften. Lagg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
- Låt omedelbart en auktoriserad yrkesman ellervár kundtjänst byta ut skadade kontakter ochströmkablar for att undvika risken for skador.
-
Lämna genast in anslutningsledningar eller apparater som inte fungerar som de ska eller som skadats till kundtjänst for reparation eller utbyte.
-
Använd bara apparaten i torra ultrymmen.

Doppa aldrig ner apparaten i vatten.
Torka bara av den med en latt fuktad
trasa
- Se till sä att det inte kan komma in vätska eller främmande foremål i apparaten.
- Ställ inga vattenfyllda kärl (t ex blomvaser) på apparaten.
- Placera apparaten i narheten av ett vagguttag. Se till att uttaget ar lattatkomligt.
- Använd inga forlängningskablar som man lätt kan snubbla over. Vid nödsituationer maste det gå snabbt att dra ut kontakten.
Du fär aldrig forsöka öppna eller reparera höljet. Gör du det kan vi inte garantera sakerheten och garantin forlorar sin giltigkeit. Reparationer fär endast utforas av behöriga yrkesman och av kundtjänst.

Bryta strömforbindelsen till apparaten
Skutknappen (ON/ OFF/ AUTO) kan inte användas für att bryta strömtilförseln welt till apparaten. Apparaten förbrukar dessutom ocksä ström när den stär på väneläge (standby). För att bryta strömforbindelsen welt till apparaten mäste kontakten dras ut ur uttaget.

Explosionsrisk!
- Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte ar uppladdningsbara).

For att minska risken for eldsvåda och personskador:
Stall aldrig stearinljus aller andra oppna lagon ovanpaparapaten.
- Använd inte apparaten i narheten av heta ytor.
- Ställ inte apparaten i direkt solljus. Då kan den overhettas och bli totalförstörd.
- Ställ apparaten sö att ingen värmeuppädmning kan uppsta, dvs. fritt och väll ventilerat.
Tack aldrig over ventilationsoppningarna!
Undvik ytterligare uppvärmning, t.ex. genom direkt solstrålning, varmeelement, andra appa-rater, osv.
- Häll barnen på avständ frän apparat och anslutningsledning. Barn underskattar ofter riskerna med elektriska apparater.
- Se till sä att apparaten stär stadigt.
- Om apparaten faller i golvet eller skadas pa annat satt fár du inte använda den langre. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.

Varning for aska!
Bryt ström tillförseln till apparaten före en storm allerettaskvaderomdet finnsriskforblixtnedslag!

Elektromagnetiska falt
Den har apparaten motsvarar de krav som gäller enligt lag for gransvarden for elektromagnetisk kompatilitet. Om du trots detta har tvivel vad beträffar uppställning i sovrummet:
- Du ar garanterat på den sakra sidan om du ställer apparaten ungefär en halv meter frän sangen. På detta avständ ar de elektr magnetiska fällen obefintliga, även for elöverkänsliga personer.

Observera:
Kontrollera nödströmsbatteriet en gäng om Året och byt ut det om det behövs.

Observera:
Den har apparaten ar forsedd med halkfria gummifotter. Eftersom det finns mobler av olica material som behandlas med de mest skilda medel kan man inte helt utesluta risken for att vissa av dessa medel innehaller amnen som kan angripa och mjuka upp gummifotterna. Lagg eth halkfritt underlag under apparatens foter om det behovs.
A Framsida
Frekvensskala
2 Display
B Ovansida
3 Bandantenn
4 Elkabel
Knapp SLEEP
6 Knapp MIN
7 Knapp HOUR
8 Hogtalare
9 Knapp SNOOZE
Knapp AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
Knapp AL SET (KH 2186: ALARM)
Knapp TIME
C Hogersida
TUNING-reglage
14 Bandvajare
Batterifack (pà undersidan)
15a Brytare RADIO/BUZZER (bara paa KH 2186)
D Vänster sida
16 Skutknapp (OFF/ON/AUTO) KH 2186 AUTO/OFF/ON
17 Volymreglage
Förberedelseer
Uppställning
- Ta upp klockradion och alla tillbehör ur förpack- ningen.
- Ta bort alla transportskydd och all tejp och folie.
OBS!
Låt inte småbarn leka med plastfolie. Risk for kvävningsolyckor!
- Ställ klockradion på en plan, vågrät yta.
Nödströmsförsörjning
Genom att lagga i ett 9V blockbatteri (typ 6LR61) undviker du att apparaten slutar fungera vid ett eventuelt stromavbrott och att dina inställinger, som t ex klockslag och vackningstid forsvinner. Batteriet gør att klockradion kan fortsaatta fungera även om strommen gør. När strommenkommen tillbaka visar displayen ② ratt tid automatiskt.
① Observera:
Väckning, radio och display fungerar inte nar man använder batteriet.
- Oppna batterifacet 15 på apparatens undersida och lagg in ett 9 V blockbatteri (typ 6LR61).
Handskas med batterier
Batterier som lacker kan skada klockradion.
- Ta ut batteriet om du inte ska anvanda apparaten under en langre tid.
- Om batterierna lacker tar du pa dig skydds-handskar innan du tar ut dem och rengor facet med en torr trasa.
① Observera:
Det gär inte att ladda upp nagra batterier genom batterianslutningen. Efter langre strömavbrott (flera timmar) måste klockan och väckningstiden kontrolleras och ibland ställas inigen.
Anslutning
Innan du tar klockradion i drift ska du övertyga dig om att den är i felfritt skick.
Annars far den inte anvandas.
Satt sedan kontakten i ett eluttag. Valj ettttag som ar latt att komma at sa att du snabbt kan dra ut kontakten vid nodsituationer.
Stalla klockan
När du tar apparaten i drift FörSTA gangen after att du lagt i ett nytt batteri:
Medan du haller knappen TIME 12 intryckt:
trycker du upprepade ganger i foljd pa knappen HOUR ⑦ eller haller den intryckt for att stalla in ratt timme.
- Slapp knappen HOUR 7 sa snart ratt timangi- velse visas pada displayen 2.
trycker du upprepade ganger i foljd pa knappen MIN 6ller haller den intryckt for att stalla in minuterna.
- Slapp knappen MIN 6 sà snart rätt minutangivelse visas på displayen 2.
Det installda klockslaget laggs in automatiskt sasnart du slapper knappen TIME 12.
Radiomotttagning
Flytta skjutknappen 16 till lage ON.
Vrid volymreglaget 7 till laget i mitten.
Välj radioband med bandväljaren AM/FM 14.
- Ställ sedan in önskad sändare genom att skruva på TUNING-reglaget 18.
① Observera:
For att fä bättre mottagning i FM-frekvensomrdet flyttar du bandantennen 3 lungsamt at olika häll. När du hittat en bra mottagning for den installda radiosändaren fixerar du antennen i det laget, tex med en tejbit. For mottagning av AM-sändare finns en inbyggd antenn. Flytta hela apparaten tills du fär bättre mottagning när radion ar pa.
Stalla in väckningsstid
När tiden ar ratt installd, sö som beskrivits tidigare: Medan du häller knappen AL SET 11 intryckt:
trycker du upprepade ganger i foljd pa knappen HOUR ⑦ eller haller den intryckt for att stalla in ratt timme.
- Slapp knappen HOUR 7 sà snart rätt timangi-
velse visas på displayen 2.
trycker du upprepade ganger i foljd pa knappen MIN 6 eller haller den intryckt for att stalla in minuterna.
- Slapp knappen MIN 6 sà snart rätt minutangivelse visas på displayen 2.
Den installda väckningstiden blir automatiskt verkam sa snart du släpper knappen AL SET 1.
Koppla på väckning
Omdunstallin klockan ochvackningsstidenratt, samsom beskrivitstidigare:
- Flytta skjutknappen 16 till lage AUTO. Väckningsfunktionen ar nu pökopplad. Detkommen upp en punkt till vänster på displayen 2 for att visa att Funktionen ar aktiv.
Du väcks av radionär...
- volymreglaget 7 ställts in på en volym som fär dig attvakna.
KH 2186
- brytaren RADIO/BUZZER 15 står på lõge RADIO.
Du väcks av larmsignalen när...
- volymreglaget 17 skruvats ner sö mycket att det klickar till och stängs av, dvs. stared på låge BUZZER.
KH 2186
brytaren RADIO/BUZZER 15 star pa lage BUZZER.
Stanga av väckningen
Tryck pa knappen SNOOZE 9 for att stanga av väckningssignalen i 9 minutes.
- Flytta skutknappen 16 till lage OFF for att stänga av väckningen welt.
- Flytta tillbaka skjutknappen 16 till lage AUTO for att aktivera väckningsfunktionen für{nata dag.
Tryckpā knappen AL OFF 10 for att stänga av väckningsfunktionen i 24 timmar.
Insomningstimer
Om du vill lyssna pa radio en stund innan du somnar och vill att apparaten ska stängas av automatiskt:
flyttar du skjutknappen 16 till lage OFF ellr AUTO
- och trycker på knappen SLEEP 5. Radionkommen nu att vara på i 59 minutes.
Du kan välja att lata den vara på langre genom att ...
- hälla knappen SLEEP ⑤inne samtidigt som du ökar tiden till 1 timme och 59 minutes med knappen HOUR ⑦.
Du kan välja att stänga av radion tidigare genom att ...
- hälla knappen SLEEP ⑤inne samtidigt som du ställer in den Återstående tiden med knappen MIN ⑥.
- Om du trycker på knappen SNOOZE 9 avaktiveras insomningstimern.
- Om du trycker på knappen SLEEP ⑤igen är insomningstimern Åter instäldd på 59 minutes.
Rengöring och skötsel
OBS!
Risk for elchocker:
Innan du rengör apparaten:
- Dra Forst ut kontakten ur uttaget
- Oppna aldrig apparatens holje. Det finns inga som helst kontrollelement inuti den.
- Torka bara av apparaten med en nagot faktig trasa.
- Använd inga rengörings-ller进展情况medel.
Då kan radions plastytor skadas.
Kassering

Apparaten fär absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Den harprodukten faller under bestammelserna i EU-direktiv 2002/96/EG.
Lämna in den till att foretag som har tillstand att ta hand om den har typen av uttjänta apparater aller till din kommunala avfallsanlaggning.
Fölgällande foreskrifter.
Kontakta din avfallsanlaggning om du har nagra fragor.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier fär inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder nagon typ av batterier ar skyldig att lamna in dem till et godkänt insamlingsställe.
Den har bestammelsen ar till for att batterier skakunna kasseras paett miljovänligt satt. Lämna bara in urladdade batterier till atervinning/destruktion.

Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövänlig Återvinning.
Garanti & Service
For den har apparaten lämnar vi tre árs garanti frän och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvit tot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vär kundtjänst per Telefon vid garantifall. Endast dā kanprodukten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller endast För material-ller fabrikationsfel. Den täcker inte förlitningsdilar erller skador på ömtäliga delar, som tex knappar och batterier. Produktien ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var auktorisade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.
SE Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22
42131 Västra Frölunda
Tel.: 031-491080
Fax: 031-497490
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petajaksentie 19
FIN-26100Rauma
Tel.: 02 822 28 87
Fax: 010 293 02 63
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INDHOLDSFORTEGNESELL
SIDE
Anvendelseformål 26
Tekniske data 26
Medfølger ved køb 26
Sikkerhedsanvisninger 26
Betjeningselementer 28
Ibrugtagning 28
Indsætning of batterier 28
Indstilling af uret 29
Radiomodtagelse 29
Indstilling af vækketidspunkt 29
Aktivering af vækning 30
Deaktivering af vækkefunktionen 30
Slumrefunktion 30
Rengaring og vedligeholdelse 30
Bortskaffelse 31
Garanti & Service 31
31
Laes betjeningsvejledningen igennem før对不起 brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen falgmed, hvis apparatet gives videre til andre."
Anvendelseformål
Denne clockradio er beregnet til at modtage FM/AM-radiokanaler somt til at vække med signaltone ellr radio. Radioen er kun beregnet til anvendelse i private hjem. Den er ikke egnet til erhvervsmaessigt eller industrielt brug.
Tekniske data
| Netspaending: | 230-240 V ~ / 50 Hz |
| Urets hukommelse : | 9 V blokBatteri type |
| 6LR61 |
| (medfølger ikke) | |
| Strømforbrug: | 5 W |
| Beskyttelsskapasse: | II/☑ |
Frekvensområde radio:
FM: 87,5-108MHz
AM (MB): 526,5 - 1606,5 kHz
Clockradioens tekniske Funktioner gør det muligt at indstille et frekvensområde fra 87,1 - 109,2 MHz og 525 - 1708 kHz.
I forskellige lande kan der vare forskellige nationale regler for de tildelte radiofrekvensomrader. Bemerk, at du ikke ma anvende, videregive uller misbruge informationer, som modtages uden for det tildelte radiofrekvensomrade.
Vækkefunktioner: Radio, alarm
Funktionstemperaturområde: +5°-+40°C
Fugt:5-90% (ingen kondensation)
Mål (L x B x H):
KH 2185: 17.5 × 10 × 8 cm
KH 2186: 14,8 × 14,8 × 7,5 ~cm
Vaegt: KH 2185: Ca. 490 g
KH 2186: Ca. 470 g
Medfølger ved køb
Clockradio Betjeningsvejledning Garantibevis
Sikkerhedsanvisninger
Denne clockradio maybe benytes of personer (inklusive børn) med begraensede fysiske, sensoriske eller psykiske evner erler med manglende erfaringer og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan radioen anvendes.
- Børn skal være under opsyn,ål det sikres, at de ikke leger med maskinen.
- LadCREASEbørnfafibatterierne.Bornkanputtbatterierneimundenogslugdem.Hvisbatterietsluges,skalderstrakssogeslaegehjaelp.
Gor falgende for at undgå livsfare pä ground af elektrisk stod:
- Tilslut kun radioen til en forskriftsmæssigt installereret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med ophysningerne på apparatets typskilt.
- Sørg for, at stromledningen aldrig bliver våd eller fugttig under brug. Laeg ledningen, sö den ikke klemmes eller på,andenmxde beskadiges.
- Lad omgående defekte stik eller kabler udskifte af en autorisret reparator, söfarlige situationer undgås.
-
Lad straks ledninger erller udstyr, som/DDke fungerer korrekt, ellser som er beskadiget, reparere ell erudskifte af kundeservice.
-
Anvend kun clockradioen i tøre rum.

Læg aldrig radioen ned i vand. Tør den kun over med en fugtig klud.
- Sørg for, at der aldrig kankommen væske ell genstande ind i radioen.
- Stil/DD beholdere med vand (f.eks. en blomster-vase) pa radioen.
Anbring radioen i naerheden af stikkontakten. Sorg for, at stikkontakten er frit tilgaengelig. - Brug-ie forlaengerledning, sa snublefælder undgås. Hvis der opstør fare, skal det vaere nemt at fä adgang til stikket.
- Du på违法犯罪er, er reparare radioens cabinet. Gør du det, er radioen på sikker, og garantien bortfalder. Reparationer på KUN udføres of en fagmand eller et servicecenter.
Informationer vedrorende af brydelse fra strømnette
Denne clockradios skydekontakt (ON/ OFF/AUTO) afbryder ici radioen helt fra stromnettet. Endvidere bruger radioen strøm på standby-funktionen. For at afbryde radioen fuldstændigt fra nettet skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
Eksplosionsfare!
- Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne på unkegenoplades.
Du undgår fare for brand og personskade på følgende@måde:
Anbring ikke stearinlys eller andre Åbne brandkilder på radioen.
- Benyt tersebut radioen i naerheden af varme overflader.
- Stil/DD radioen pA steder, hvor den udsættes for direkte sollys. Ellers kan den blive overophedet og edelægges, sa den/DD kon repareresigen.
- Stil radioen, sá der/DDke kan opsta overophedning, dvs. frit og med god ventilation.
- Daek aldrig ventilationsåbningerne til!
- Undgå ekstra varmetilførsl, f.eks. i form af direkte sollys, varmeapparater, andre apparater osv!.
- Hold børn væk fra tilstunningsledningen og radioen. Børn undervurderer ofte farene ved el-apparater.
Sorg for, at clockradioen star stabilt og sikkert. - Hvis radioen har været faldet ned eller er beskadiget, på den ikke længere tages i brug. Lad en kvalificeret reparator kontrollere og reparere radioen ved behov.
Advarsel mod uvejr!
Før stormvejr og/eller uvejr med fare for lynedslag skal radioen afbrydes fra strømnettet!
Elektromagnetiske felter
Denne clockradio overholder de lovmaessige granseveerdier for elektromagnetisk kompatibilitet! Hvis du alligevel har beteenkeligheder ved opstilling i sovevarelset:
- Stil radioen ca. en halv meter fra sengen, sa er du helt sikker. Selv for elektrosensible personer felterne væk på这部分 afstand.
① Bemærk:
Kontroller batteriet til sikring mod strømafbrydelse en gang om Året, og udskift det ved behov.
①Bemærk:
Denne clockradio er udstyret med skridsikre gummifdder. Da mblernes overflader bestar af vidi forsellige materialer og behandles med meget forskellige plejemidler, kan det ikke helt udelukkes, at mange af disse midler indeholder bestanddele, som angriber og oploser gummifdderne. Læg eventuelt et skridsikkert underlag under radioens fddder.
A Forside
Frekvensskala
2 Display
B Overside
3 Ledningsantenne
Strömkabel
5 Knap SLEEP
6 Knap MIN
7 Knap HOUR
8 Hojttaler
9 Knap SNOOZE
10 Knap AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
11 Knap AL SET (KH 2186: ALARM)
12 Knap TIME
C Hjre side
TUNING-indstilling
Radiofrekvenskontakt
15 Batterirum (pa undersiden)
15 Kontakt RADIO/BUZZER (kun KH 2186)
D Venstre side
Skydekontakt (OFF/ON/AUTO)
KH 2186: AUTO/OFF/ON
17 Lydstyrkeindstilling
Ibrugtagning
Opstilling
- Tag clockradioen og tilbehoret ud af emballagen.
Fjern alle transportsikringer og tape/folier.
Obs!
Lad aldrig sma boern lege med folier. Der er fare for kvaelning!
- Stil clockradioen pa en jaevn, vandret overflade.
Sikring mod netafbrydelse
Hvis du lægger et 9 V blokBatteri i (type 6LR61), undgår du, at clockradioens Funktion afbrydes, hvis derkommen en strømafbrydelse, og dermed mister du ikke alle dine indstillinger som klokkeslaet og vækketid. Batteriet betyder, at clockradioen stadig fungerer, selv om strømmen afbrydes. När strømmen venderr tilbage, vises det rigtige tidspunkt automatisk på displayet ②
① Bemærk:
Viekkefunktionen, radioen og displayet fungerer化进程.
ikke med batteri.
- Abn batterirummet 5 pà undersiden, og laeg 9 V-blokbatteriet ind (type 6LR61).
Anvendelse of batterier
Udlobende batterier kan beskadige clockradioen.
- Hvis du ikke bruger radioen i laengere tid, skal batteriet tages ud.
- Hvis batterierne lækker, skal du tage beskytelseshandsker på og rengare batterirummet med en tør klud.
① Bemærk:
Akku-batteri kan ikke explodes via batteritilsluten. Hvis strømafbrydelsen varer违法犯罪 (flere timer), skal klokkeslaett og vækketidspunktet kontrolleres ogevt. indstilles iven.
Tilslutining
För du bruger radioen, skal du sikre dig, at den er i fejfltri stand.
Ellers ma den ikke bruges.
- Sæt derefter el-stikket i stikkontakten. Vælg en stikkontakt, som er let tilgaengelig, á du hurtigt kan trække stikket ud, hvis der opstår fejl.
Indstilling af uret
Nár du har lagt et nyt batteri i og saetter clockra-dioen i gang første gang:
Mens du holder knappen TIME 17 nede:
Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen HOUR ⑦ nede for at indstille timerne.
- Slip knappen HOUR 7, sã snart det ønskedet timetal vises i displayet 7.
Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen MIN ⑥ nede for at indstille minutterne.
- Slip knappen MIN 6, sa snart det ønskede minuttal vises i displayet 2.
Det indstillede klokkeslaet overtages automatisk, sa snart du slipper knappen TIME 12.
Radiomodtagelse
Stil skydekontakten 8 paa stillingen ON.
- Drej lydstyrkeindstillingen ⑦ til en midterposition.
Vaelg radiobandet på frekvenskontakten AM/FM 14.
- Indstil nu den ønskede sender ved at dreje på TUNING-indstillingen 15.
① Bemærk:
Hvis du vil forbedre modtagelsen af den indstillede radiosender i FM-frekvensområdet, skal du bevæge ledningsantennens ende 3 langsomt i forskellige retninger. Nár du har fundet en god modtagelse af den indstillede radiosender, skal du fastgore ledningsantennen i dette position, f.eks. med et stykke tape. Til modtagelse af AM-radiosendere er der indbygger en modtagerantenne i projekte suturet. For at forbredre modtagelsen kan du prøve at stille radioen et andet sted.
Indstilling of vækketidspunkt
Nár klokkeslaettet er indstillet korrekt som beskrevet tidligere:
Mens du holder knappen AL SET ① nede:
Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen HOUR ⑦ nede for at indstille timerne.
- Slip knappen HOUR 7, ásnart det ønskedet timetal vises i displayet 2.
Tryk flere gange after hinanden, ellr tryk, og hold knappen MIN 6 nede for at indstille minutterne.
- Slip knappen MIN 6, sa snart det ønskedeminuttal vises i displayet 2.
Det indstillede vækketidspunkt overtages automatisk,
så snart knappen AL SET ① slippes.
Aktivering of vækning
När klokkeslaett og vækketidspunktet er indstillet korrekt som beskrevet tidigere:
- Stil skydekontakten 8 på stillingen AUTO. Nu er vækkefunktionen aktiveret. Til kontrl vises der et punkt til venstre i displayet 2.
Du vækkes af radioen, nár...
Lydstyrkeindstillingen 1 er indstillet pa den lydstyrke, du vagner ved.
KH 2186:
- Kontakten RADIO/BUZZER 15 befinder sig pα positionen RADIO.
Du vækkes af alarmtonen, nár...
- lydstyrkeindstillingen ⑦ er skruet sö langt ned, at den slukkes med et hørbart klik og altså stär på stillingen BUZZER.
KH 2186:
- Kontakten RADIO/BUZZER ⑤ befinder sig på positionen BUZZER..
Deaktivering af vækkefunktionen
- Hvis du trykker på knappen SNOOZE ⑨ , gentages vækningen after 9 minutes.
Stil skydekontakten 16 pA OFF-stillingen for at slukke welt for vækkefunktionen. - Stil skydekontakten 8 på stillingen AUTO ingen for at aktivere vækkefunktionen til den ænde dag.
Tryk på knappen AL OFF 10, hvis du vil deaktivere vækketonen i 24 timer.
Slumrefunction
Hvis du vil hore radio, for du falder i søvn, og apparatet skal slukke af sig selv:
- Stil skydekontakten 3 på stillingen OFF aller AUTO.
Tryk på knappen SLEEP ⑤. Nu spiller radioen i 59 minutter.
Du kan forlange tiden, indtil til radioen slukkes ved at holde
- knappen SLEEP ⑤ nede, og samtidigt øge slukketiden til 1 time og 59 minutes med knappen HOUR ⑦.
Du kan afkorte tiden, indtil radioen slukkes ved at holde ...
- knappen SLEEP ⑤ nede og samtidigt indstille resttiden med knappen MIN ⑥.
- Ved tryk på knappen SNOOZE 9 deaktiveres sleep-funktionen.
- Ved tryk igen på knappen SLEEP 5 resettes deaktiveringstiden til 59 minutter.
Rengring og vedligeholdelse
Obs!
Fare på grund af elektrisk stød:
För du rengör clockradioen:
- Tag voorst stikket ud af stikkontakten
- Abn aldrig clockradioens cabinet. Der er/DDie kabinettet.
Rengor radioen med en let fugtet klud. - Brug ikke rengørings- eller oplosningsmidler. Disse midler kan beskadige kunststofoverfladerne.
Bortskaffelse

Kom under ingen omstaendigheder clockradioen i det normale husholdningsaffald.
Dette produit er unterkastet det europaeiske direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf clockradioen hos et godkendt affaldsfirma.
eller pa dit communale affaldsanlag.
Folg de aktuelt gaeldende regler.
Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivil.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer mA ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er i henhold til loven forpligte de til at aflevere almindelige batterier/genopladelige batterier pa et indsamlingssted i komunen eller hos en forhandler.
Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion.
Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.

Aflever alle emballagematerialer, sa de bortskaffes miljorgirtigt.
Garanti & Service
På davon afspiller fær du 3 árs garanti fra købsda- toen. Apparatet er produceret omhyggeligt og er inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested Telefonisk. Kun pa den på de kan der garanteres gratis indsendelse af din vare.
Garantien gælder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men/DDke ve sliddele ell beskadigelser ved skrøbelige dele, f.eks. kontakten ell alkumulatorer. Produktet er kun beregnet til privat og ici til erhvervsmaessigt brug.
Ved misbrug og uhensigsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes jegke ved denne garantiet.

Kompernass Service Danmark
Hornbaekvej 473
DK-3080 Tikob
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
| Verwendungszweck | 34 |
| Technische Daten | 34 |
| Lieferumfang | 34 |
| Sicherheitshinweise | 34 |
| Bedienelemente | 36 |
| Inbetriebnahme | 36 |
| Batterien einlagen | 36 |
| Uhr stellen | 37 |
| Radio-Empfang | 37 |
| Weckzeit stellen | 37 |
| Wecken einschalten | 38 |
| Wecken ausschalten | 38 |
| Einschlaf-Timer | 38 |
| Reinigung und Pflege | 38 |
| Entsorgen | 39 |
| Garantie & Service | 39 |
| Importeur | 40 |
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Handigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist zum Empfang von FM/ AM-Radiosendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder Radio vorgesehen. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im häuslichen Gebrauch vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen geeignet.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240V /50Hz
Uhrzeitspeicher: 9 V Blockbatterie Typ 6LR61
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Leistungsaufnahme: 5 W
Schutzklasse: II/回
Frequenzbereiche Radio:
FM (UKW): 87,5 - 108 MHz
AM (MW): 526,5 - 1606,5 kHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglich einen einstellbaren Frenzbereich von 87,1-109,2 MHz bzw.525-1708 kHz. In verschiedenen Ländern konnen abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckent fremdet missbrächlich verwenden)durfen.
Weck-Funktionen: Radio, Alarm
Betriebstemperatur
bereich: +5^ - +40^
Feuchtigkeit: 5 - 90% (keine Kondensation)
Abmessungen (L× B× H)
KH 2185: 17,5 × 10 × 8 ~cm
KH 2186: 14,8 × 14,8 × 7,5 ~cm
Gewicht: KH 2185: ca. 490 g
KH 2186: ca. 470 g
Lieferumfang
Radiowecker
Bedienungsanleitung
Garantiekarte
Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.
- Batterien dürfen nicht in die Höhe von Kindern gelangen. Kinder konnten Batterien in den Mundnehmen und verschlucken. Werde eine Batterie verschlukt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
- Schlieben Sie das Gerät nur eine vorschfristig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkaibel niemals Nass oder feucht wird. Führten Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
- Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
-
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
-
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
- Stellen Sie sichere, dass niemals Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Gerät gelangen können.
- Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter (wie z. B. Blumenvasen) auf das Gerät.
- Platzieren Sie das Gerät in der Nähe der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass die Netzsteckdose leicht zugänglich ist.
- Um Stolperfallen zu vermeiden, verwenden Sie keine Verläufigungskabel. Bei Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichen sein.
- Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In dieser Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlitscht. Reparaturen sind ausschließlich durch einen Fachbetrieb bzw. Service-Center auszuführen.
Hinweis zur Netzfrennung
Der Schiebeschalter (ON/ OFF/ AUTO)把这些 Gerätes trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außer dem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Explosionsgefahr!
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
- Stellen Sie keine Kerzen oder andere öffen Brandquellen auf das Gerät.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe vonHEYen Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
-
Stellen Sie das Gerät so auf, dass kein Hitzestau entstehen kann, also frei und gut beluftet.
-
Decken Sie niedie Beluftungsöffnungen zu!
- Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw!.
- Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder untersätzen früig die Gefahren von Elektrogeräten.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
- Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, darüber Sie es nicht mehr in Betriebnehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gewitterwarnung!
Vor einem Sturm und/oder Gewitter mit Blitzschlaggagehr trennen Sie das Gerätitte vom Stromnetz!
Elektromagnetische Felder
Dieses Gerät hält die gesetzlichen Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit ein! Falls Sie dennoch Bedenken haben, was das Aufstellen im Schlafzimmer betrifft:
- Sie gehen ganz sicher, wenn Sie das Gerät etwa einen halben Meter vom Bett entfernt aufstellen. Ab dieser Entfernung spätestens sind die Felder selbst für elektrrosensible Menschen nicht mehr vorhanden.
① Hinweis:
Überprüfen Sie die Batterie des Netzausfallschutzes einmal im Jahr und erneuern Sie sie gegebenenfalls.
① Hinweis:
Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüben ausgestattet. Da Möbeloberflächen aus den ver-schieden Materialien bestehen und mit unter-scheidlichsten Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht vollig ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe Bestandteile enthalten, die die Gummifübe angreifen und aufweichen. Le-gen Sie gegebenenfalls eine rutschfeste Unterla-ge unter die FüBe des Gerätes.
- Stellen Sie den Radiwecker auf eine ebene, waagerechte Fläche auf.
A Vorderseite
1 Frequenzskala
2 Display
B Oberseite
Wurfantenne
4 Netzkabel
5 Taste SLEEP
6 Taste MIN
Taste HOUR
Lautsprecher
9 Taste SNOOZE
10 Taste AL OFF (KH 2186: AL-OFF)
11 Taste AL SET (KH 2186: ALARM)
12 Taste TIME
C Rechte Seite
TUNING-Regler
14 Bandwahlschalter
15 Batteriefach (auf der Unterseite)
15a Schalter RADIO/BUZZER (nur KH 2186)
D Linke Seite
16 Schiebeschalter (OFF/ON/AUTO)
KH 2186: AUTO/OFF/ON
17 Lautstärkeregler
Inbetriebnahme
Aufstellen
- Entnehmen Sie den Radiwecker und das Zubehör aus der Verpackung.
- Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Klebebänder-/Folien.
Achtung!
Lassen Sie keine Kinder nicht mit Folien speilen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Batterien einlagen
Netzausfallschutz
Durch Einlagen einer 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die Funktion des Gerätes unterbrochen wird und somit eingestellte Daten, wie Uhrzeit und Weckzeit, verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass der Radiwecker auch während des Netzausfalls auf Notbetrieb weiterläufig. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheidt auf dem Display 2 automatisch die korrekte Zeit.
① Hinweis:
Wecker, Radio und Display funktionieren nicht mit Batterie.
- Öffnen Sie das Batteriefach 15 an der Unterseite und legen Sie dORT eine 9 V Blockbatterie (Typ 6LR61) ein.
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien konnen Beschädigungen an dem Radiowecker verursachen.
- Wenn Sie das Gerät längerere Zeit nicht benutzten, entnahmen Sie die Batterie.
- Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
① Hinweis:
Es konnen keine Akkus über den Batterieanschluss geladen werden. Bei längerem Netzausfall (mehrere Stunden), muss die Uhr- und Weckzeit kontrolliert und ggf. nachgestellt werden.
AnschlieBen
Bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfallsarfes nicht verwendet werden.
- Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. Wahlen Sie eine Steckdose, die jederzeit zugänglich ist, so dass Sie im Fehlerfall schnell den Netzstecker aus der Steckdoseziehen können.
Uhr stellen
Wenn Sie das Gerät erstmals nach dem Einlagen einer neuen Batterie in Betriebnehmen:
Während Sie die Taste TIME ⑫ gedrück halten:
- Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drücken und halten Sie die Taste HOUR ①, um die Stunden einzustellen.
- Losen Sie die Taste HOUR ①, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display ② darge-stellt wird.
- Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drucken und halten Sie die Taste MIN 6, um die Minuten einzustellen.
- Losen Sie die Taste MIN 6, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display 2 darge-stellt wird.
Die eingestellte Uhrzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste TIME gelost wird.
Radio-Empfang
- Stellen Sie den Schiebeschalter 16 in die Stellung ON.
- Drehen Sie den Lautstärkeregler 17 auf eine mittlere Position.
Wahlen Sie das Rundfunk-Band am Bandwahrscheinalter AM/FM 14. - Stellen Sie nun den gewünschten Sender durch Drehen des TUNING-Reglers ein.
① Hinweis:
Um den Empfang von Radiosendern im FM-Frequenzbereich zu verbessern, halten Sie das Ende der Wurfantenne 3 langsam in verschiedene Richtungen. Sollten Sie einen gute Empfang fur den eingestellen Radiosender gefunden haben, fixieren Sie die Wurfantenne in dieser Position, z. B. mit einem Klebestreifen. Für den Empfang von AM-Radiosendern ist eine Empfangsantenne im Gerät fest eingebaut. Verändern Sie zur Empfangs-verbesserung die Position des Gerätes im Radiobetrieb.
Weckzeit stellen
Wenn die Uhrzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
Während Sie die Taste AL SET 1 gedrück halten:
- Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drucken und halten Sie die Taste HOUR ①, um die Stunden einzustellen.
- Losen Sie die Taste HOUR 7, sobald die gewünschte Stundenanzeige im Display 2 darge-stellt wird.
- Drücken Sie mehrfach hintereinander, oder drucken und halten Sie die Taste MIN 6, um die Minuten einzustellen.
- Losen Sie die Taste MIN 6, sobald die gewünschte Minutenanzeige im Display 2 darge-stellt wird.
Die eingestellte Weckzeit wird automatisch übernommen, sobald die Taste AL SET ① gelöst wird.
Wecken einschalten
Wenn Uhrzeit und Weckzeit richtig eingestellt ist, wie zuvor beschrieben:
- Stellen Sie den Schiebeschalter 16 in die Stellung AUTO. Der Wecker ist nun eingeschaltet. Zur Kontrolle erscheid im Display 2 links ein Punkt.
Sie werden vom Radio geweckt, wenn...
der Lautstärkeregler auf eine entsprchende Lautstärke eingestellt ist, von der Sie wach werden.
KH 2186:
- Der Schalter RADIO/BUZZER 15a sich in der Position RADIO befindet.
Sie werden vom Alarmton geweckt, wenn...
der Lautstärkeregler 17 so weit heruntergedreht ist, dass er mit hörbarem Klick ausschaltet, also in Stellung BUZZER steht.
KH 2186:
- Der Schalter RADIO/BUZZER 15a sich in der Position BUZZER befindet.
Wecken ausschalten
- Drücken Sie die Taste SNOOZE 9 und der Weckruf wird nach 9 Minuten wiederholt.
- Stellen Sie den Schiebeschalter 16 in die Stellung OFF, um die Weckfunktion ganz auszuschalten.
- Stellen Sie den Schiebeschalter 16 erneut in die Stellung AUTO, um die Weckfunktion für den nachsten Tag zu aktivieren.
- Drücken Sie die Taste AL OFF 10, um den Weck-ruf für 24 Stunden auszuschalten.
Einschlaf-Timer
Wenn Sie vor dem Einsatzfalen noch etwas Radio horen möchten und sich das Gerät von alleine ausschalten soll:
- Stellen Sie den Schiebeschalter 16 in die Stellung OFF oder AUTO.
- Drücken Sie die Taste SLEEP ⑤. Das Radio lauft nun für 59 Minuten.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verlangern, indem Sie ...
- die Taste SLEEP 5 gedrück halten und zugleich mit der Taste HOUR 7 die Ausschaltzeit auf 1 Stunde und 59 Minuten erhöhen.
Sie können die Zeit bis zum Ausschalten verkürzen, indem Sie ...
- die Taste SLEEP ⑤ gedrück halten und zugleich mit der Taste MIN ⑥ die Restdauer einstellen.
- Durch Drücken der Taste SNOOZE wird der Einschlaf-Timer deaktiviert.
- Durch erneutes Drücken der Taste SLEEP 5 wird die Ausschaltzeit auf 59 Minuten darüber gesetzt.
Reinigung und Pflege
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag:
Bevor Sie das Gerät reinigen:
- Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose.
- Offnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
- Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine Reinigungsd oder Lösungsmittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschädigen.

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungs einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus)dürfen nicht im Hausmull entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugegeben.
These Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugefuhrt werden konnen. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand darüber.

Führn Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur fur Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber fur Verschleibsteile oder fur Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious fur den privaten und nicht fur den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschlossen.
DE Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis e aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com

Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
A-4816 Gschwandt
Tel.: +43 (0) 7612 6260516
Fax: +43 (0) 7612 626056
e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com