GNX1 - Multi-effets pour guitare DIGITECH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GNX1 DIGITECH au format PDF.
| Type de produit | Multi-effets pour guitare |
| Caractéristiques techniques principales | Modélisation d'amplis, effets numériques, et simulateurs de haut-parleurs |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur 9V inclus |
| Dimensions approximatives | 320 mm x 220 mm x 60 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des guitares électriques et acoustiques |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne uniquement sur secteur) |
| Tension | 9V DC |
| Puissance | Non spécifiée, dépend de l'utilisation des effets |
| Fonctions principales | Effets de modulation, réverbération, délai, distorsion, et plus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Réparabilité limitée, pièces disponibles via le service après-vente |
| Informations générales | Idéal pour les guitaristes souhaitant explorer une large gamme de sons et d'effets |
FOIRE AUX QUESTIONS - GNX1 DIGITECH
Téléchargez la notice de votre Multi-effets pour guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GNX1 - DIGITECH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GNX1 de la marque DIGITECH.
MODE D'EMPLOI GNX1 DIGITECH
Avertissement : Cet appareil doit être relié à la terre.
Warnung : Diese gerät muss geerdet werden. Les conducteurs du cordon secteur bénéficient du code de couleur suivant : Vert et jaune - Terre Bleu - Neutre Marron - Phase Il se peut que le code de couleur ci-dessus ne corresponde pas à celui de votre cordon secteur. Dans ce cas, veuillez suivre la procédure ci-dessous :
- Le conducteur vert et jaune doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre E, par le symbole de terre ou par le code de couleur vert ou vert - jaune.
- Le conducteur bleu doit être relié à la borne de la fiche repérée par la lettre N ou par la couleur noire.
- Le conducteur marron doit être relié à la borne repérée par la lettre L ou par la couleur rouge. Cet appareil peut nécessiter un cordon secteur et/ou une fiche secteur différent(e) en fonction de i’installation électrique de votre domicile. Faites toujours remplacer la fiche du cordon électrique par un technicien qualifié. Celui-ci devra reprendre les réglages indiqués dans le tableau ci-dessous. Le conducteur vert/jaune doit être relié directement au châssis de l’appareil. Die Adern des Netzkabels sind wie folgt farblich gekennzeichnet: Grün und Gelb - Erde Blau - Mittelleiter Braun - Phase Falls die Adern des Netzkabels farblich anders markiert sind als die Pole des Netzsteckers, gehen Sie wie folgt vor:
- Die grüne/gelbe Ader muss an den Pol angeschlossen werden, der mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol gekennzeichnet ist oder grün bzw. grün/gelb markiert ist.
Avertissement : Si la borne de masse est désactivée, certains
dysfonctionnements de l’appareil ou du système auquel il est relié peuvent entraîner des différences de potentiel électrique dangeureuses entre le boîtier et la terre. Des risques d’électrocution mortels peuvent alors se produire si vous touchez simultanément le boîtier et la terre. DRAHTFARBE Normal BRAUN Alternativ BLAU SCHWARZ WEIß
GRÜN Warnung : Wenn der Erdungspol außer Kraft gesetzt wurde, können bestimmte Fehlerbedingungen im Gerät oder im System, an das es angeschlossen ist, dazu führen, dass zwischen Gehäuse und Erdung die volle Netzspannung fließt. Wenn Sie dann das Gehäuse und die Erdung gleichzeitig anfassen, kann dies zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen. Avertissements Warnung LIRE LES CONSIGNES SUIVANTES : Lesen Sie zu Ihrem eigenen Schutz bitte folgendes durch: EAU ET HUMIDITÉ : Éloignez l’appareil de tout liquide (ne le placez pas près d’un évier, d’un lavabo, d’une salle de bain, ou d’une piscine, etc.). Veillez à ce qu’aucun objet ni liquide ne s’infiltre dans l’appareil. WASSER UND FEUCHITGKEIT: Benutzen Sie Geräte nicht in der Nähe von Wasser (z.B. Badewanne, Waschschüssel, Spülbecken, Wäschezuber, nasser Keller, Schwimmbecken usw.). Lassen Sie keine Gegenstände und Flüssigkeiten durch Öffnungen ins Gehäuseinnere gelangen. ALIMENTATION : L’appareil doit être exclusivement relié à une alimentation du type indiqué dans le mode d’emploi ou en face arrière. MISE À LA TERRE OU POLARISATION : Veillez à ce que l’appareil soit toujours relié à la terre. Veillez également à respecter les polarisations de la fiche secteur. PROTECTION DU CORDON SECTEUR : Veillez à ne pas marcher sur les cordons secteur, ni à les écraser par des objets lourds. Faites tout particulièrement attention à la fiche des cordons secteurs ainsi qu’à l’embase secteur des appareils. RÉPARATIONS : Pour éviter tout risque d’électrocution, l’utilisateur ne doit effectuer aucune opération de réparation sur l’appareil (à l’exception de celles expressément indiquées dans le mode d’emploi). Toutes les autres réparations doivent être confiées à un technicien SAV qualifié. APPAREILS DOTÉS D’UN FUSIBLE ACCESSIBLE DEPUIS L’EXTÉRIEUR : Remplacez le fusible par un fusible de même type et de même calibre. STROMQUELLEN: Schließen Sie das Gerät nur an die StromStromversorgung an, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder auf dem Gerät vermerkt ist. ERDUNG ODER POLUNG: Treffen Sie Vorkehrungen dahingehend, dass die Erdung oder Polung des Geräts nicht außer Kraft gesetzt wird. SCHUTZ DES NETZKABELS : Verlegen Sie das Stromkabel so, dass niemand darüber laufen oder stolpern und es nicht durch schwere Gegenstände geknickt werden kann. Achten Sie besonders auf Netzstecker, Mehrfachsteckdosen und den Kabelanschluss am Gerät. WARTUNG: Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, sollten Sie sich bei der Wartung des Geräts auf die in der Bedienungsanleitung beschriebenen Maßnahmen beschränken. Andere Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem Fachpersonal vorbehalten bleiben. FÜR GERÄTE MIT EXTERN ZUGÄNGLICHEM SICHERUNGSFACH: Ersetzen Sie die Sicherung nur durch eine Sicherung gleichen Typs und Nennwerts. Compatibilité électromagnétique L'appareil est conforme aux règles suivantes :
- L'appareil ne génère pas d'interférences parasites.
- L'appareil doit accepter toutes les interférences qu'il reçoit, même si elles perturbent son bon fonctionnement.
- Utilisez uniquement des câbles de connexion blindés.
- Éloignez l'appareil de tous champs électromagnétiques puissants.
- Amp und Cabinet des Grünen Kanals wählen p. 25
- Connexion directe à une console de mixage p. 7
- Sélection du canal d’ampli vert et de l’enceinte p. 25
- Direkt zum Mischpult p. 7
- Amp und Cabinet des Roten Kanals wählen p. 25
- Mise sous tension p. 7
- Sélection du canal d’ampli rouge et de l’enceinte Einschalten p. 25
Réglage des paramètres du canal rouge ....................26 Die Presets
Sélection et réglage de la réverbération ............................30 Level
- Adaptateur secteur PS0913B
- Mode d’emploi Nous avons porté le plus grand soin à la fabrication du GNX1.Tous les éléments mentionnés ci-dessus doivent être fournis en parfait état de fonctionnement. Si un élément venait à manquer, contactez immédiatement votre revendeur. Prenez le temps de remplir la carte de garantie, elle est votre est votre assurance en cas de dysfonctionnement du GNX1.
1. Commutateurs 1-3 - Les fonctions de ces commutateurs varient selon le
mode sélectionné : Sélection des Presets, accès à l’accordeur, activation/désactivation individuelle des effets, changement de canal d’ampli, sélection des fonctions du mode Learn-A-Lick, ou Bypass du GNX1.
2. Matrice - Les témoins de la matrice vous indiquent quels sont les effets actifs
dans le Preset sélectionné en mode Performance, ou la rangée d’effet sélectionné en mode Edit.
2. Matrix – Die Matrix LEDs zeigen die aktiven Effekte des momentan im
Performance-Modus gewählten Presets oder der momentan im Edit-Modus gewählten Effekt-Zeile optisch an. 3. Potentiomètres d’effets - Les potentiomètres de sélection des effets vous permettent, avec l’aide des témoins de la matrice, de choisir la rangée d’effet que vous souhaitez éditer.
4. Potentiomètre de Statut - En mode Performance, ce potentiomètre vous permet
de sélectionner les canaux vert et rouge de modèles d’amplis. Le potentiomètre de statut vous permet également d’activer la fonction Amp et Cabinet Warping (indiqué par le témoin jaune situé à côté). En mode Edit ce potentiomètre permet d’activer/désactiver l’effet sélectionné, de sélectionner le canal vert ou le canal rouge pour les réglages d’égalisation ou de sélectionner un type de contrôleur.
6. Écran - L’afficheur se compose de six caractères alphanumériques verts et de
deux chiffres rouges. Les indications apportées par l’afficheur dépendent du mode sélectionné. En mode Performance, l’afficheur indique le nom et le numéro du Preset courant. L’afficheur indique également les noms des banques et affiche momentanément le canal d’ampli sélectionné lorsque vous en changez. En mode Edit, l’afficheur alphanumérique indique le paramètre d’effet et la valeur ou le statut de ce paramètre. En mode Tuner, l’afficheur indique la note jouée et indique si celle-ci est trop haute ou trop basse. En mode Learn-ALick, l’afficheur alphanumérique indique la fonction courante et l’afficheur numérique le décompte du temps en lecture ou en enregistrement.
7.Touches Data haut/bas - Ces touches vous permettent de sélectionner le Preset suivant/précédent en mode Performance, la valeur du paramètre courant en mode Edit, la valeur ou le statut de la fonction Utility ou Rhythm sélectionnée, ou un caractère alphanumérique dans la procédure d’attribution des noms.
7. Data Up/Down-Tasten – Mit diesen Tasten erhöhen/verringern Sie im
Performance-Modus die Nummer des momentan gewählten Presets sowie im Edit-Modus den Wert des momentan angezeigten Parameters.Weiterhin können Sie den Wert oder Status der momentan gewählten Utility- oder RhythmFunktion sowie das alphanumerische Zeichen bei der Namenseingabe verändern. 8.Touches Mode - Ces 6 touches vous permettent de sélectionner le mode dans lequel le GNX1 doit fonctionner. La touche Exit n’est associée qu’à une seule fonction, alors que les 5 autres peuvent remplir deux fonctions selon le mode sélectionné. Les touches se répartissent comme suit : A) FX Mode - La touche FX détermine si les commutateurs au pied 1-3 sont affectés au chargement des Presets dans la banque sélectionnée ou à l’activation/désactivation d’effets dans le Preset courant. La touche FX s’allume lorsque les commutateurs sont affectés à l’activation/désactivation des effets. Cette touche est affectée à la sélection du caractère précédent dans la procédure d’attribution des noms des Presets ou à la sélection du menu précédent en mode Utility. B) Exit - Cette touche sert de fonction “échap” et vous permet de quitter n’importe quelle procédure pour revenir au mode Performance. C) Rhythm - La touche Rhythm vous permet d’accéder à la fonction de boucle de batterie Rhythm Trainer du GNX1. Lorsque vous sélectionnez la fonction Rhythm, le témoin s’allume, la boucle de batterie est mise en lecture et la rangée du bas des touches de mode peut être utilisée (en combinaison avec les touches Data haut et bas) pour sélectionner et éditer le Pattern, le Tempo et le niveau. En mode Utility, cette touche est affectée à la sélection du caractère suivant dans la procédure d’attribution des noms ou à la sélection du menu suivant en mode Utility. D) Store - La touche Store est utilisée pour la sauvegarde de vos réglages personnels dans la mémoire utilisateur. En mode Rhythm, cette touche est affectée à la sélection des Patterns. E) Utility - La touche Utility vous permet d’accéder à différentes fonctions globales : Output Mode,Target System Setup,Volume Pedal Update,V-Switch, Pedal Calibration, Bank Names, MIDI Channel, Sysex Dumps, MIDI Mapping, MIDI Merge et Factory Reset. En mode Rhythm, cette touche est affectée à la sélection du tempo. F) Amp Save - Cette touche vous permet de sauvegarder les modifications apportées aux amplis et aux enceintes (tonalité, gain, niveau, type d’ampli, type d’enceinte, mode Warp, ou “accordage” des enceintes) sous forme d’HyperModels™, qui peuvent ensuite être chargés ou combinés. En mode Rhythm, cette touche est affectée au réglage du niveau. 9.Commutateur Bank/Preset - La fonction de ce commutateur varie selon que le mode FX est activé ou désactivé. Lorsque le mode FX est actif, il permet de changer de Preset. Par pressions successives, il permet d’accéder aux Presets utilisateur (témoin vert) et d’usine (témoin rouge) suivants. Lorsqu’il est maintenu enfoncé, il permet d’accéder aux Presets utilisateur et d’usine précédents. Lorsque le mode FX est désactivé, les pressions successives sur ce commutateur permettent d’accéder aux banques utilisateur (témoin vert) et d’usine (témoin rouge) suivantes. Lorsqu’il est maintenu enfoncé, il permet d’accéder aux banques utilisateur et d’usine précédentes.
10. Pédale d’expression - La pédale d’expression permet un contrôle en temps
réel du paramètre d’effet auquel elle est affectée. La plupart des paramètres du GNX1 peuvent être affectés à la pédale d’expression. Par une pression supplémentaire sur l’avant de la pédale d’expression, celle-ci passe du contrôle du paramètre auquel elle est affectée au contrôle de l’activation/désactivation de l’effet Wah.
1. Input - Connectez votre instrument à cette entrée.
3. Prise casque - Connectez un casque stéréo à cette sortie. Pensez à régler le
mode Target System Setup sur Direct lorsque vous écoutez au casque (voir en page 34 pour obtenir de plus amples informations sur la sélection du mode Target System Setup).Veillez à ne pas utiliser un connecteur mono, vous risqueriez d’endommager le système d’écoute.
4. Jack Left Output - Reliez cette sortie à l’entrée d’un ampli, à l’entrée d’un
ampli de puissance, ou à l’entrée ligne d’une console de mixage.
5. Jack Right Output - Utilisez cette sortie en combinaison avec la sortie
gauche pour les applications stéréo. Connectez cette sortie à l’entrée d’un second ampli ou à l’entrée droite d’un ampli de puissance stéréo.
6. Potentiomètre Output Level - Ce potentiomètre détermine le niveau de
sortie général du GNX1.
7. Commutateur Power - Mise sous/hors tension du GNX1.
8. Embase d’alimentation - Ne connectez sur cette embase que l’adaptateur
secteur PS0913B DigiTech.
9. Port MIDI In - Ce port permet la réception des données MIDI destinées au
contrôle du GNX1. Reliez ce port à la sortie MIDI d’un ordinateur, d’un séquenceur, d’un contrôleur MIDI ou d’un enregistreur de données MIDI. 9. MIDI In – Über diese Buchse werden alle eingehenden MIDI-Daten empfangen, die den GNX1 steuern sollen.Verbinden Sie diese Buchse mit der MIDI Out-Buchse eines Computers, Sequenzers, MIDI Controllers oder eines MIDISpeichergeräts.
10. Port MIDI Out/Thru - Ce port permet la transmission de données MIDI
du GNX1. Reliez ce port à l’entrée MIDI d’un ordinateur ou d’un enregistreur de données MIDI. Lorsqu’elle est activée, la fonction MIDI Thru de ce port permet de transmettre à l’identique les données reçues sur le port MIDI In du GNX1.
11. Ergot de sécurité - Ce dispositif permet d’assurer la connexion du cordon
d’alimentation et d’éviter toute déconnexion au cours du jeu.
ABSCHNITT 1 - EINLEITUNG
Accompagnement Jam-A-Long Jam-A-Long Mode Learn-A-Lick Mode Learn-A-Lick Modus La fonction Jam-A-Long vous permet de connecter un lecteur de cassettes, de CD, ou MP3 au GNX1 et de jouer sur les morceaux de vos artistes favoris. Le signal du lecteur de cassettes, CD, ou MP3 est transmis aux sorties gauche et droite et à la prise casque du GNX1. Pour utiliser la fonction Jam-A-Long, reliez la sortie casque de votre lecteur de cassettes, CD ou MP3 à l’entrée Jam-ALong Input en face arrière du GNX1 au moyen d’une connexion sur jack stéréo 3,5 mm. Placez ensuite le lecteur de cassettes, de CD ou MP3 en lecture. La fonction d’apprentissage Learn-A-Lick permet d’enregistrer un passage musical de 9 secondes et de le lire au ralenti (jusqu’à un quart de sa vitesse originale) sans variation de hauteur. Cette fonction est particulièrement utile pour apprendre les solos très rapides. Le mode Learn-A-Lick regroupe 6 fonctions :
- Stop (contrôlé par le commutateur au pied 1)
- Retour rapide (contrôlé par le commutateur au pied 2)
- Lecture (contrôlé par le commutateur au pied 1)
- Enregistrement (contrôlé par le commutateur au pied 3)
- Tempo plus lent (contrôlé par la touche Data bas)
- Tempo plus rapide (contrôlé par la touche Data haut) Utilisation de la fonction Learn-A-Lick
1. Connectez la sortie de votre lecteur de cassettes, CD ou MP3 à l’entrée
Jam-A-Long en face arrière à l’aide d’un câble mini-jack stéréo. Réglez le niveau du lecteur à votre convenance.
2. Repérez le passage que vous souhaitez enregistrer et placez le lecteur en
pause juste avant ce passage.
3. Maintenez enfoncés les commutateurs 2 et 3 pour passer en mode
Learn-A-Lick. Le message LALICK s’affiche à l’écran.
4. Relâchez la touche de pause du lecteur et appuyez sur le
commutateur 3 (enregistrement). Le message RECORD s’affiche à l’écran et l’enregistrement commence. L’afficheur numérique rouge indique le temps d’enregistrement écoulé. Une fois l’enregistrement terminé, la phrase est automatiquement lue en boucle et le message play s’affiche à l’écran.
5. Appuyez sur Stop ou Pause sur le lecteur.
6. Appuyez sur la touche Data bas pour ralentir la lecture. Appuyez sur
Data haut pour accélérer la lecture ; chaque pression fait varier la vitesse par pas de 1/8. Les vitesses de lecture sont donc les suivantes : FULL, 7/8, 3/4, 5/8, 1/2, 3/8 et 1/4. 7.Appuyez sur le commutateur 2 (rembobinage) pour exécuter un retour de 1 seconde sur la boucle.
8. La pédale d’expression contrôle le niveau de sortie de la phrase enregistrée.
9. Appuyez sur le commutateur 1 (Stop) pour arrêter la lecture.
10. Appuyez sur le commutateur 1 pour reprendre la lecture.
11. Appuyez sur le commutateur 3 (enregistrement) pour enregistrer un
12. Maintenez les commutateurs 2 et 3 enfoncés ou appuyez sur Exit
pour quitter le mode Learn-A-Lick.
Vintage BASSMN 15 - Basé sur un Bassman Fender HIWATG 16- Basé sur un Stack HiWatt de 50 watts ACOUST 17 - Guitare acoustique Flat Top EMPTY U1 à U9 - Emplacements d’HyperModel™ utilisateur Marshall® est une marque déposée de Marshall Amplification Plc. Vox® est une marque déposée de Korg UK. Fender, Matchless, HiWatt et Mesa Boogie sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs, qui ne sont en aucune manière associées à Digitech. Types d’enceintes CAB OF 1 - Désactivation modélisation d’enceintes AM2X12 2 - American 2 x 12 BR4X12 3 - British 4 x 12 V 4X12 4 - Vintage 30 4 x 12 BR2X12 5 - British 2 x 12
SECTION DEUX - FONCTIONS D’ÉDITION
ABSCHNITT 2 – EDITIERFUNKTIONEN Sélection des modèles d’amplis/d’enceintes Amp/Cabinet-Modelle wählen La première étape dans l’édition des modèles d’amplis, des types d’enceintes ou de la création de vos HyperModel™ consiste à sélectionner les modèles d’amplis et les types d’enceinte à affecter aux canaux vert/rouge de votre Preset. Pour cela, le GNX1 doit se trouver en mode Performance (témoin situé à côté de la touche Status allumé en jaune). Quel que soit le mode courant, appuyez sur Exit pour ramener le GNX1 en mode Performance. La procédure suivante vous indique comment sélectionner les modèles d’amplis et les types d’enceintes sur les canaux vert/rouge :
1. Sélectionnez le modèle d’ampli vert à l’aide du potentiomètre Parameter 1
(le plus à gauche). Le nom du modèle d’ampli apparaît sur l’afficheur alphanumérique (voir la liste des modèles d’amplis/d’enceintes en page 12).
2. Sélectionnez le type d’enceinte du canal vert à l’aide du potentiomètre
Parameter 2 (deuxième en partant de la gauche) (voir la liste des modèles d’amplis/d’enceintes en page 12). 3.Sélectionnez le modèle d’ampli rouge à l’aide du potentiomètre Parameter 4 (deuxième en partant de la droite). 4.Sélectionnez le type d’enceinte du canal rouge à l’aide du potentiomètre Parameter 5 (le plus à droite). Als ersten Schritt beim Editieren eines Amp-Modells und Cabinet-Typs oder beim Kreieren eines eigenen HyperModels™ wählen Sie in Ihrem Preset die Amp- und Cabinet-Typen für die Amp-Kanäle Grün und Rot. Hierzu muss sich der GNX1 im Performance-Modus befinden, der durch eine gelb leuchtende LED neben der Status-Taste angezeigt wird. Durch Drücken der Exit-Taste setzen Sie den GNX1 ungeachtet des momentan gewählten Modus in den Performance-Modus zurück. Gehen Sie zum Wählen eines Amp-Modells oder Cabinet-Typs für die Amp-Kanäle Grün oder Rot wie folgt vor: 1.Wählen Sie mit dem Parameter 1-Regler (ganz links) das Grüne AmpModell. Der Name des Amp-Modells erscheint auf dem alphanumerischen Display. Eine vollständige Liste der Amp-Modelle finden Sie in der Amp/Cabinet Modeling-Sektion auf Seite 12. 2.Wählen Sie mit dem Parameter 2-Regler (zweiter von links) den Grünen Cabinet-Typ. Eine vollständige Liste der Cabinet-Typen finden Sie in der Amp/Cabinet Modeling-Sektion auf Seite 12. 3.Wählen Sie mit dem Parameter 4-Regler (zweiter von rechts) das Rote Amp-Modell. 4.Wählen Sie mit dem Parameter 5-Regler (ganz rechts) den Roten Cabinet-Typ. Commencez avec le témoin jaune allumé Mit gelber LED beginnen Réglage des paramètres des amplis Les paramètres du gain, de l’égalisation et du niveau peuvent être réglés individuellement sur les canaux d’amplis vert/rouge. La plage de réglage du gain s’étend de 0 (0) à 99 (99). L’égalisation des basses, médiums, aigus s’effectue sur une plage comprise entre -12 (-12 dB) et 12 (+12 dB). Réglage du niveau : 0 (0) à 99 (99). La procédure de réglage des paramètres des amplis est la suivante : 1.Appuyez sur Status jusqu’à ce que les témoins horizontaux s’allument en vert ; l’appareil vous indique ainsi que vous avez accédé aux paramètres d’amplification du canal vert.
2. Réglez le gain à l’aide du potentiomètre Parameter 1 du canal
3. Réglez l’accentuation des basses (fréquences graves) du canal
d’ampli vert à l’aide du potentiomètre Parameter 2.
4. Réglez l’accentuation des médiums du canal d’ampli vert à l’aide
du potentiomètre Parameter 3.
5. Réglez l’accentuation des aigus du canal d’ampli vert à l’aide du
potentiomètre Parameter 4.
6. Réglez le niveau (volume) du canal d’ampli vert à l’aide du potentiomètre Parameter 5.
7.Appuyez une nouvelle fois sur Status jusqu’à ce que les témoins horizontaux se mettent à briller en rouge, indiquant que vous avez accédé aux paramètres d’amplification du canal rouge. Réglez le canal d’ampli rouge en répétant les étapes 2 à 6. Amp-Parameter einstellen Die Gain-, EQ- und Level-Parameter lassen sich für die Amp-Kanäle Grün und Rot separat einstellen. Der Gain-Bereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Der Bass-, Mid- und Treble-EQ Bereich beträgt -12 (-12 dB) bis 12 (+12 dB). Der Level-Bereich beträgt 0 (0) bis 99 (99). Gehen Sie zum Einstellen der Amp-Parameter wie folgt vor:
SECTION DEUX - FONCTIONS D’ÉDITION
ABSCHNITT 2 – EDITIERFUNKTIONEN Réglages des enceintes La fréquence de résonance des enceintes sélectionnées peut également être réglée individuellement. Plage de réglage : -1™0 (une octave au-dessous) à 1™0 (une octave au-dessus). La procédure de réglage des enceintes est la suivante :
1. Maintenez la touche Status enfoncée. Relâchez la touche Status
après 2 secondes lorsque le message CABTUN (Cabinet Tuning) s’affiche à l’écran et que seuls les témoins des potentiomètres Parameter 2 et 5 restent allumés pour vous indiquer que ceux-ci sont désormais affectés au réglage des enceintes.
2. Réglez la fréquence de résonance de l’enceinte du canal vert (GT)
à l’aide du potentiomètre Parameter 2.
3. Réglez la fréquence de résonance de l’enceinte du canal rouge
(RT) à l’aide du potentiomètre Parameter 5.
4. Une fois la fréquence de résonance définie pour les enceintes des
canaux vert/rouge, appuyez une fois sur Exit. Cabinet-Feineinstellung Die Resonanzfrequenz der gewählten Lautsprecher-Boxen lässt sich ebenfalls individuell feineinstellen. Der Cabinet Tuning-Bereich beträgt –1™0 (eine Oktave tiefer) bis 1™0 (eine Oktave höher). Gehen Sie zum Feineinstellen der Boxen wie folgt vor:
4. Nachdem Sie die gewünschte Stimmung für die Cabinet-Typen
Grün und Rot gewählt haben, drücken Sie einmal die Exit-Taste. Création d’HyperModels™ HyperModels™ kreieren Le progrès apporté par GeNetX™ est de permettre la création d’HyperModels™ nouveaux et uniques. Une fois que les modèles d’amplis vert/rouge et les types d’enceintes ont été sélectionnés et que les paramètres d’amplification et de fréquence de résonance ont été définis, la technologie GeNetX™ vous permet de réaliser quelque chose d’exceptionnel. Les caractéristiques de chaque ampli/enceinte affectée aux canaux vert/rouge peuvent être combinées (mode “Warp”) dans le but de créer un HyperModel™ d’ampli complètement nouveau. La procédure permettant de combiner les amplis vert/rouge est la suivante :
1. Lorsque le GNX1 se trouve en mode Performance (témoin Status allumé
en jaune), tournez le potentiomètre Parameter 3 pour combiner les amplis/enceintes des canaux vert/rouge.Tournez le potentiomètre vers la gauche pour renforcer les caractéristiques du canal vert et vers la droite pour renforcer les caractéristiques du canal rouge. Bei GeNetX™ dreht sich alles um das Erstellen neuer, einzigartiger HyperModels™. Nachdem Sie die Amp-Modelle und Cabinet-Typen Grün und Rot gewählt und anschließend die Amp-Parameter und das Cabinet Tuning eingestellt haben, lässt sich mit der GeNetX™ Technologie Erstaunliches bewirken. Sie können die Eigenschaften jedes Verstärkers und jeder Box, die den Kanälen Grün und Rot zugeordnet wurden, kombinieren („Warp“-Verfahren), um ein völlig neues Amp HyperModel™ zu kreieren. Gehen Sie zum Kombinieren der grünen und roten Amps wie folgt vor:
1. Drehen Sie im Performance-Modus (gelbe Status LED leuchtet) den
Parameter 3-Regler, um die grünen und roten Amps/Cabinets im WarpVerfahren zu kombinieren. Eine Linksdrehung verstärkt die Green ChannelEigenschaften, während eine Rechtsdrehung die Red Channel-Eigenschaften verstärkt. Sauvegarde des HyperModels™ (Amp Save) HyperModels™ speichern (Amp Save) Une fois défini le mixage entre les canaux vert/rouge, vous devez exécuter la procédure de sauvegarde pour créer un HyperModel™ et pouvoir le rappeler par la suite. Cet HyperModel™ peut être conservé dans l’un des 9 emplacements utilisateur. Une fois l’HyperModel™ sauvegardé, celui-ci peut être chargé par la suite sur les canaux d’amplis vert/rouge, voire même être combiné à son tour avec un modèle d’ampli d’usine ou avec un autre HyperModel™ utilisateur. La procédure de sauvegarde des modèles est la suivante :
1. Appuyez une fois sur Amp Save. Le témoin Amp Save se met à clignoter, le
message NEWAMP s’affiche à l’écran. Le N du mot NEWAMP clignote, indiquant que vous pouvez attribuer un nouveau nom à cet HyperModel™.
2. Sélectionnez un caractère alphanumérique à l’aide des touches Data
haut/bas. Wenn Sie die gewünschte Mischung der Kanäle Grün und Rot eingestellt haben, müssen Sie das Amp Save-Verfahren durchführen, um Ihr neues HyperModel™ für den zukünftigen Gebrauch zu sichern. Sie können dieses HyperModel™ auf einer von 9 User HyperModel™ Positionen speichern. Anschließend lässt sich das neue HyperModel™ für den Einsatz im AmpKanal Grün oder Rot wählen und sogar nochmals im Warp-Verfahren mit einem anderen Factory Amp Model oder User HyperModel™ kombinieren. Wenden Sie das Amp Save-Verfahren wie folgt an:
SECTION DEUX - FONCTION D’ÉDITION
3. Une fois le caractère souhaité sélectionné, utilisez la touche Rhythm pour
passer au caractère suivant (de droite), ou la touche FX Mode pour sélectionner le caractère précédent (de gauche).
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le nom souhaité soit saisi.
5. Appuyez une nouvelle fois sur Amp Save pour sélectionner l’un des
9 emplacements d’HyperModel™ utilisateur. Le message EMPTY U1 s’affiche à l’écran si un emplacement HyperModel™ du GNX1 est resté libre. Le message U1 clignote indiquant qu’il s’agit du premier emplacement disponible pour la sauvegarde de votre nouvelle création. Si les 9 emplacements d’HyperModel™ sont occupés, le GNX1 vous propose par défaut le premier emplacement et affiche le nom de l’HyperModel™ sauvegardé sous l’emplacement numéro 1.
6. Sélectionnez l’emplacement utilisateur dans lequel l’HyperModel™ doit
être sauvegardé à l’aide des touches Data haut/bas. Si tous les emplacements sont occupés, l’afficheur indique le nom de l’HyperModel™ sur le point d’être remplacé.
7. Une fois l’emplacement souhaité sélectionné, appuyez une nouvelle fois sur
Amp Save pour conclure la procédure de sauvegarde. ABSCHNITT 2 – EDITIERFUNKTIONEN
3. Nachdem Sie das gewünschte Zeichen gewählt haben, gehen Sie mit der
ABSCHNITT 2 – EDITIERFUNKTIONEN Édition des effets Effekte editieren Le GNX1 comprend une vaste librairie d’effets de qualité studio intégralement programmables.Vous accédez à la section des effets à l’aide des touches Effect Select haut/bas. Les témoins Matrix s’allument l’un après l’autre pour indiquer la rangée d’effets sélectionnée. Une fois la rangée d’effets sélectionnée, jusqu’à 5 paramètres peuvent être édités. Chaque rangée d’effets est divisée en 6 colonnes de paramètres. La première colonne propose la commande d’activation/désactivation de l’effet sélectionné. Appuyez sur la touche Status située en haut de la première colonne si vous souhaitez activer/désactiver la rangée d’effet sélectionnée. Les potentiomètres au-dessus des 5 autres colonnes sont affectés au contrôle des paramètres situés à leur verticale, dans le groupe d’effet sélectionné. Les noms des différents paramètres d’effets figurent dans la matrice. Lorsque vous tournez un potentiomètre, le nom du paramètre auquel il est associé apparaît sur l’afficheur alphanumérique vert et la valeur de ce paramètre est indiquée sur l’afficheur numérique rouge. Der GNX1 enthält eine umfassende Bibliothek voller programmierbarer Effekte in Studio-Qualität. Sie können mit den Effect Select Up/Down-Tasten auf die Effekt-Sektion zugreifen. Die Matrix LEDs leuchten nacheinander auf, um die gewählte Effektzeile anzuzeigen.Wenn Sie die gewünschte Effektzeile gewählt haben, stehen bis zu 5 Parameter zur Bearbeitung zur Verfügung. Jede Effektzeile ist in 6 Parameter-Spalten unterteilt. In der ersten Spalte befindet sich die Ein/Aus-Steuerung für den gewählten Effekt. Indem Sie die Status-Taste über der ersten Spalte drücken, schalten Sie die gewählte Effektzeile ein oder aus. Die Regler über den anderen 5 Spalten steuern die Parameter, die direkt unter dem entsprechenden Regler der gewählten Effektgruppe aufgelistet sind. Jeder EffektParameter ist in der Matrix bezeichnet.Wenn Sie einen Regler drehen, erscheint der entsprechende Parameter-Name auf dem grünen alphanumerischen Display und der Parameter-Wert wird auf dem roten numerischen Display angezeigt. Le nom et la valeur du paramètre s'affichent à l'écran Parameter-Name und –Wert werden auf dem Display angezeigt Sélectionnez une rangée d'effets à l'aide des boutons Effect Select Wählen Sie mit den Effect Select-Tasten die Effektzeile Les témoins indiquent la rangée sélectionnée LEDs zeigen die gewählte Zeile an Utilisez le bouton Status pour activer/désactiver l'effet Status-Taste schaltet den gewählten Effekt ein/aus Tournez les potentiomètres Parameter pour augmenter ou réduire la valeur du paramètre correspondant ; la nuance apportée est audible en temps réel. Une fois les paramètres édités, le témoin Store s’allume indiquant que le Preset a été modifié et doit être sauvegardé (voir en page 17 pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde). Si vous changez de Preset ou si le GNX1 est placé hors tension avant que les réglages aient été sauvegardés, ceuxci sont perdus et les anciens réglages en mémoire pour ce Preset sont rappelés. Une fois le Preset édité, les réglages peuvent être sauvegardés dans n’importe lequel des 48 emplacements mémoire utilisateur.
1. Appuyez une fois sur Store pour entamer la procédure d’attribution du
nom. La première lettre du nom du Preset courant se met à clignoter.
2. Sélectionnez le caractère souhaité à l’aide des touches Data haut/bas.
3. Appuyez sur Rhythm pour sélectionner le caractère suivant (à droite) ou
sur FX Edit pour sélectionner le caractère précédent (à gauche). 3 Déplacez-vous entre les caractères à l'aide des boutons FX Mode et Rhythm 3 Wählen Sie mit den FX Mode- und Rhythm-Tasten die Zeichenpositionen 1 Appuyez sur Store 1 Drücken Sie Store 2 Éditez les caractères à l'aide des boutons Data 2 Ändern Sie die Zeichen mit den Data-Tasten
4. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le nom souhaité soit affiché à l’écran.
5. Une fois le nom saisi, appuyez une nouvelle fois sur Store. L’emplacement
du Preset courant se met à clignoter sur l’afficheur numérique. Sélectionnez à présent l’emplacement utilisateur dans lequel vous souhaitez sauvegarder votre nouvelle création.
6. Sélectionnez un emplacement mémoire utilisateur à l’aide des touches
Data haut/bas. 4.Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der gewünschte Preset-Name auf dem Display angezeigt wird.
5. Nachdem Sie den für das Preset gewünschten Namen eingegeben haben,
drücken Sie nochmals die Store-Taste. Die aktuelle Preset-Position blinkt auf dem numerischen Display. Dadurch werden Sie aufgefordert, eine User Preset-Position zu wählen, auf der Ihr neuer Sound untergebracht wird. 6.Wählen Sie die User Preset-Position mit den Data Up/Down-Tasten. 5 Appuyez sur Store 5 Drücken Sie nochmals die Store-Taste 6 Sélectionnez un Preset utilisateur à l'aide des touches DATA 6 Wählen Sie mit den Data-Tasten ein User Preset
7. Appuyez une nouvelle fois sur Store pour conclure la procédure de sauvegarde.
La procédure de copie d’un Preset sur un autre emplacement utilisateur est identique. Commencez simplement par sélectionner les Presets que vous souhaitez copier, puis suivez les étapes énumérées ci-dessus. Appuyez sur Exit à tout instant au cours de cette procédure pour interrompre l’opération de sauvegarde. Le GNX1 intègre les derniers progrès en matière de programmation et de technologie des semi-conducteurs, il est d’ailleurs équipé d’une mémoire FLASH. Ce type de mémoire permet aux utilisateurs de sauvegarder les sons créés sur une mémoire ne nécessitant pas de pile interne, ni de mise à jour du système par Internet. Pour maintenir le GNX1 au meilleur de sa forme, le système optimise sa mémoire FLASH environ toutes les 30 sauvegardes de Preset. Cette opération d’optimisation de la mémoire se déclenche après que vous ayez initié une sauvegarde et appuyé sur Store ; le message BUSY s’affiche alors à l’écran durant quelques secondes. Il ne s’agit pas là d’un dysfonctionnement, tous vos Presets (y compris le nouveau) sont préservés et vous pourrez recharger vos sons de guitare préférés.
Section Trois - Effets et Paramètres Abschnitt 3 – Effekte und Parameter À propos des effets Über die Effekte Le GNX1 peut être comparé à plusieurs amplis “virtuels” intégrés à un pédalier guitare Hi-Tech. Avec les pédaliers guitare classiques, l’ordre dans lequel les éléments sont connectés peut altérer le son de façon importante. Le fait que le pédalier soit placé avant l’ampli ou dans la boucle d’effet de l’ampli peut également faire une différence. Sur le GNX1 les effets sont connectés de la manière la plus logique et la plus harmonieuse possible. La figure suivante présente le trajet du signal au travers des éléments de traitement du GNX1. Man könnte sich den GNX1 als mehrere unterschiedliche “virtuelle” Verstärker und einzelne HiTech-Bodeneffektgeräte vorstellen. Bei Bodeneffekten kann die Reihenfolge der Verschaltung große Unterschiede in der Qualität des Gesamtklangs bewirken. Es spielt auch eine große Rolle, ob die Bodeneffekte vor den Verstärker geschaltet oder in den Effektloop des Amps eingeschleift werden. Beim GNX1 wurden die Effekte in der Reihenfolge platziert, die am logischsten ist und die optimale Klangqualität sicherstellt. Das folgende Diagramm zeigt den Signalweg durch die im GNX1 enthaltenen Bearbeitungssektionen. Définitions des effets Effektdefinitionen Wah-Pickup Wah-Pickup Chaque effet du GNX1 est intégralement programmable pour pouvoir répondre à toutes les attentes et à toutes les applications. Une bonne compréhension de l’influence de ces effets sur le son et de celle des paramètres sur les effets vous sera utile pour créer les sons recherchés. La présentation suivante vous indique comment chacun des effets et des paramètres du GNX1 agissent sur le son. L’effet Wah est contrôlé par la pédale d’expression. Cet effet accentue le gain sur une étroite bande de fréquences. Lorsque vous basculez la pédale d’expression d’avant en arrière, la fréquence affectée par cette modulation du gain varie de haut en bas, donnant l’impression que la guitare produit le son “Wah”. L’effet Wah est activé/désactivé en appliquant une pression sur le V-Switch situé sur l’avant de la pédale d’expression. Voir page 35 pour obtenir de plus amples informations sur le V-Switch. L’effet Pickup Simulator applique au son la chaleur et la densité d’un Humbucker à votre micro simple bobinage ou le son brillant d’un micro simple bobinage à votre Humbucker.Vous pouvez ainsi choisir votre type de micro sans changer de guitare. Wah On/Off - La touche Status (ou le V-Switch) active/désactive l’effet Wah. Wah Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type d’effet Wah. Plage de valeurs : CRY (son de Wha Wha traditionnelle), BOTIQU (Wah Wah à balayage avec un son plus moderne) et FULRNG (Wah Wah large bande balayant tout le spectre des fréquences audibles). Wah Minimum - Le potentiomètre 2 règle la position minimum de la pédale Wah Wah (WAHMIN) (position arrière de la pédale d’expression). Plage de réglage : 0 à 99. Wah Maximum - Le potentiomètre 3 règle la position maximum de la pédale Wah Wha (WAHMAX) (position avant de la pédale d’expression). Plage de réglage : 0 à 99. Pickup Type/Off -Le potentiomètre 4 permet de sélectionner le type de micro à émuler. Plage de valeurs : PCKOFF (simulateur de micro désactivé), SC>HB (applique la chaleur d’un Humbucker à un micro simple bobinage) et HB>SC (applique la brillance d’un micro simple bobinage à un Humbucker). Aucune fonction n’est associée au potentiomètre en mode Wah-Pickup. Compresseur Le Compresseur permet d’augmenter le maintien (Sustain), de “grossir” le son de la guitare et de contenir la dynamique du signal. Lorsque le niveau dépasse un seuil donné, celui-ci est atténué. Lorsque le niveau redescend en dessous du seuil, le compresseur libère la puissance du signal et accentue le maintien. Les paramètres de compression sont les suivants : Comp On/Off - La touche Status active/désactive le compresseur. Attack - Le potentiomètre 1 détermine le temps d’attaque du compresseur lorsque le signal dépasse le niveau du seuil. Plage de valeurs : fast, meDIUM et slOw. Ratio - Le potentiomètre 2 détermine le taux de compression appliqué lorsque le signal dépasse le niveau de seuil. Par exemple, avec un taux de 4:1, un signal dépassant le seuil de 4 dB n’est atténué que de 1 dB en sortie. Les réglages plus élevés réduisent la dynamique et augmentent le maintien. Les réglages plus faibles offrent une meilleure dynamique. Plage de valeurs : ¡2-1 (1.2:1), ¡5-1 (1.5:1), ¡8-1 (1.8:1), ™0-1 (2:1), ™5-1 (2.5:1), £0-1 (3:1), ¢0-1 (4:1), ∞0-1 (5:1), •0-1 (8:1), 10-1 (10:1), 20-1 (20:1), et INF-1 (infini:1).
Le désaccordeur est semblable à un Pitch Shifter standard à ceci près qu’il transpose le signal copié de moins d’un demi-ton, ce qui donne l’impression que deux guitares légèrement désaccordées l’une par rapport à l’autre jouent simultanément. Parameter 1 (Detune) - Le potentiomètre 2 règle le désaccord (AMNT) appliqué au signal initial par pas de un centième (100 centièmes égalent 1 demiton). Plage de réglage : -24 (-24 centièmes) à +24 (+24 centièmes). Aucune fonction n’est associée aux potentiomètres 3 et 4 avec le désaccordeur. Detuning ist mit einem normalen Pitch Shifter vergleichbar, mit dem Unterschied, dass das kopierte Signal um weniger als einen Halbton verschoben wird und dadurch der Höreindruck entsteht, als spielten zwei leicht verstimmte Gitarren unisono. Parameter 1 (Detune) - Der Number 2-Regler wählt in Cents den AMNT-Wert (Amount/Stärke) der Verstimmung, die auf die Tonhöhe des kopierten Signals angewandt wird (100 Cents entsprechen 1 Halbton. Der Bereich beträgt -24 (24 Cents nach unten) bis +24 (24 Cents nach oben). The number 3 and 4 Knobs have no function when Detune is selected. Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial. Parameter 1 (Pitch) - Le potentiomètre 2 détermine l’intervalle de la transposition (SHIFT) pas pas de un demi-ton. Plage de réglage -24 (-2 octaves) à +24 (+2 octaves). Aucune fonction n’est associée aux potentiomètres 3 et 4 avec le Pitch Shifter. Level - Le potentiomètre 5 vous permet de régler le niveau, ou le mixage (IPSLVL/IPSMIX) de tous les effets de variation de la hauteur de ce module. Plage de réglage : 0 à 99.
ABSCHNITT 3 – EFFEKTE UND PARAMETER
Chorus/Mod Effets Chorus/Mod-Effekte La rangée des effets de modulation est un module multi-fonction vous permettant de sélectionner des effets de type : Chorus, Flanger, Phaser,Triggered Flanger,Triggered Phaser,Trémolo, Panner,Vibrato, haut parleur tournant, AutoYa™, YaYa™, SynthTalk™, Filtre à enveloppe (Auto Wah), Désaccordeur et Pitch Shift. Seul un de ces effets ne peut être utilisé à la fois. Lorsque la rangée Chorus/Mod est sélectionnée, la touche Status vous permet d’activer (EFF ON) désactiver (EFFOFF) le module d’effets. Le potentiomètre 1 vous permet de sélectionner le type d’effet à utiliser. Une fois le type d’effet sélectionné pour ce module, réglez les paramètres qui lui sont associés à l’aide des potentiomètres 2, 3, 4 et 5. Les pages suivantes vous présentent chaque effet ainsi que le détail des paramètres qui leurs sont associés. Chorus (CHORUS) Le Chorus ajoute un délai court à votre signal. Le signal retardé est désaccordé par cycle, puis mélangé au signal initial pour créer un son plus dense. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse (SPEED) de modulation (1 à 99). Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (DEPTH) de la modulation (1 à 99). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 règle le pré-délai (PREDLY) soit le temps avant que l’effet de Chorus ne soit appliqué au signal (1 à 20).
- Parameter 4 - Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Parameter 5 -Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Level - Le potentiomètre 5 règle le volume du Chorus (0 à 99). Die Modulation Effects-Reihe ist ein Multifunktionsmodul,mit dem Sie Effekte wie Chorus,Flanger,Phaser, Triggered Flanger,Triggered Phaser,Tremolo,Panner,Vibrato,Rotary Speaker,AutoYah™,YahYah™, SynthTalk™,Envelope Filter (AutoWah),Detune und Pitch Shift wählen können.Sie können immer nur jeweils einen Effekt dieser Reihe einsetzen.Bei gewählter Chorus/Mod-Reihe können Sie mit der StatusTaste das Effektmodul ein- (EFF ON) und ausschalten (EFFOFF).Mit dem Number 1-Regler wählen Sie den zu verwendenden Effekttyp.Nachdem Sie in diesem Modul den Effekttyp gewählt haben, können Sie mit den Number 2-,Number 3-,Number 4- und Number 5-Reglern die einzelnen, dem gewählten Effekt zugehörigen Parameter einstellen.Die folgende Seiten beschreiben die einzelnen Effekte und deren Parameter ausführlicher. Chorus(CHORUS) Ein Chorusfügt Ihrem Signal ein kurzes Delay hinzu.Die Stimmung des verzögerten Signals wird zyklisch moduliert und dann dem Originalsignal beigemischt,um einen fetteren Sound zu erzeugen. Parameter 1 -Der Number 2-Reglersteuert die Rate (SPEED) der Modulation.Bereich: 1bis99. Parameter 2 -Der Number 3-Reglersteuert die Intensität (DEPTH) ) der Modulation.Bereich: 1bis 99. Parameter 3 -Der Number 4-Reglersteuert das Pre Delay (PREDLY) bzw.dieVerzögerung, bevor der Chorus-Effekt auf das Eingangssignal angewandt wird.Der Bereich beträgt 1bis 20.
- Parameter 4 -SWählt die vom Chorus benutzteWellenform.ZurWahl stehenTriangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Parameter 5 -Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals.Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Level -Der Number 5-Reglercsteuert die Lautstärke des Chorus.Bereich: 0 bis 99. Flange (FLaNge) Le Flanger est basé sur le même principe que le Chorus mais il utilise un délai plus court et il ajoute des répétitions à la modulation du délai.Vous obtenez un mouvement exagéré de balayage vers le haut et vers le bas. Parameter 1 -Le potentiomètre2 règle la vitesse (SPEED) de modulation (1à 99). Parameter 2 -Le potentiomètre3 règle l’intensité (DEPTH) de modulation (1à 99). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 règle la réinjection (REGEN) dans le retard du Flanger. (0 à 99).
- Parameter 4 - Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Parameter 5 -Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Flange(FLaNge) Der Flangerbedient sich des gleichen Prinzips wie der Chorus,aber er benutzt eine kürzere DelayZeit und fügt dem modulierten Delay nochWiederholungen (Regeneration / Signalrückführung) hinzu.Dadurch entsteht eine übertriebeneAuf/Ab Sweep-Bewegung des Effekts. Parameter 1 -Der Number 2-Reglersteuert die Rate (SPEED) der Modulation.Bereich: 1bis99. Parameter 2 -Der Number 3-Reglersteuert die Intensität (DEPTH) der Modulation.Bereich: 1bis 99. Parameter 3 -Der Number 4 -Reglersteuert die Stärke derWiederholungen (REGEN),die dem Flanger Delay zugefügt werden.Bereich: 0 bis 99.
- Parameter 4 -Wählt die vom Flanger benutzteWellenform.ZurWahl stehenTriangle/Dreieck, Sine/Sinus und Square/Rechteck.
- Parameter 5 -Regelt die Links/Rechts-Balance des Effektsignals.Der Bereich beträgt L 99 bis R 99. Mod Mix -Der Number 5-Reglersteuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal.Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Phaser (PHaseR) L’effet de Phaser divise puis crée un déphasage du signal. Le signal déphasé par cycles est ensuite mélangé au signal initial. Durant le Phasing, différentes fréquences s’annulent, ce qui offre un son chaud et tournant. Parameter 1 -Le potentiomètre 2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation (1à 99). Parameter 2 -Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (DEPTH) de la modulation (1à 99). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la valeur du signal traité qui est réaffecté à l’entrée du Phaser (REGEN). Plage de réglage : 0 à 99.
- Parameter 4 - Détermine la forme d’onde utilisée par le Chorus : triangulaire, sinusoïdale, carrée.
- Parameter 5 - Détermine le positionnement du son dans le champ stéréo (L 99 à R 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Triggered Flanger (TRGFLG) L’effet Triggered Flanger offre le même son qu’un Flanger normal, mais il permet de choisir le point de départ du balayage. Sur un Flanger classique, le LFO effectue un balayage haut/bas continu. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Flanger peut se trouver à n’importe quel point de balayage (haut, bas...). Avec le Triggered Flanger, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Flanger commence au point de balayage spécifié grâce au paramètre LFO Start. Parameter 1 -Le potentiomètre2 détermine la vitesse (SPEED) de modulation (1à 99). Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine le niveau que doit atteindre le signal (SENSTV) pour déclencher le Flanger : 1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisants au déclenchement). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine le point de départ du balayage du Flanger (LFO ST). Plage de réglage : 0 à 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage entre signal direct et signal traité : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement).
- Ces paramètres sont disponibles uniquement via l’éditeur GENEDIT™. Phaser(PHaseR) Der Phasertrennt das eingehende Signal auf und ändert dann die Phase des Signals.Eine Hälfte des Signals wechselt ständig zwischen phasensynchron und phasengedreht und wird dem Originalsignal wieder beigemischt.Während sich die Phasenlage ändert,werden unterschiedliche Frequenzen ausgelöscht,wodurch ein warmer,wirbelnder Klang entsteht. Parameter 1 -Der Number 2-Reglersteuert die Rate (SPEED) der modulierenden Phase. Bereich:1bis 9. Parameter 2 -Der Number 3-Reglersteuert die Intensität (DEPTH) der Modulation.Bereich: 1bis 99. Parameter 3 -Der Number 4-Reglerbestimmt denAnteil des Effektsignals,das zum Eingang des Phasers zurückgeführt wird (REGEN).Bereich: 0 bis 99.
SECTION TROIS - EFFETS ET PARAMÈTRES Triggered Phaser (TRGPHA) L’effet Triggered Phaser offre le même son qu’un Phaser classique mais il permet de choisir le point de déclenchement de balayage du Phaser. Avec un Phaser classique, le LFO modifie continuellement la phase du signal. Donc, lorsque vous commencez à jouer, le Phaser peut être à n’importe quel stade de déphasage. Grâce au Triggered Phaser, à chaque fois que le signal dépasse le niveau Sensitivity, le Phaser se déclenche au point de Phasing que vous avez spécifié (paramètre LFO Start). Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de l’effet (1 à 99). Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle le niveau du signal (SENSTV) nécessaire pour déclencher le Phaser. Plage de réglage : 1 (signaux élevés nécessaires au déclenchement) à 99 (signaux faibles suffisant au déclenchement). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 sélectionne le point de départ du balayage du Phaser (LFO ST) (0 à 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mélange de l’effet et du signal non traité. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Triggered Phaser (TRGPHA) Beim Triggered Phaser, der den gleichen Sound wie ein normaler Phaser bietet, können Sie den Startpunkt der Phaser Sweep-Bewegung wählen. Bei einem normalen Phaser ändert der Tieffrequenzoszillator (LFO) ständig die Phase des Signals.Wenn Sie zu spielen beginnen, kann der Phaser sich also an einer beliebigen Stelle der Phase befinden. Nicht so beim Triggered Phaser: Immer wenn das Signal die gewählte Sensitivity-Pegeleinstellung überschreitet, beginnt der Phaser an dem Phasing-Punkt, den Sie mit dem Wert des LFO Start-Parameters festgelegt haben. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (SPEED) der modulierenden Phase. Bereich 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler bestimmt die Stärke des Signals (SENSTV)), die nötig ist, um den Phaser zu starten. Bereich: 1 (starkes Signal zum Neustart erforderlich) bis 99 (Neustart bereits bei schwachem Signal). Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt den Punkt, an dem der Phaser seine Sweep-Bewegung beginnt (LFO ST). Bereich: 0 bis 99. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (reines Direktsignal) bis 99 (reines Effektsignal). Trémolo (TREMLO) L’effet de trémolo module le volume du signal à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de modulation du volume (SPEED). Plage de réglage :1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (DEPTH) de modulation du volume. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au potentiomètre 5 avec le trémolo. Tremolo (TREMLO) Das Tremolo moduliert die Lautstärke des Signals mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der die Lautstärke moduliert wird. Bereich: 1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Lautstärkemodulation. Bereich: 0 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen: TRINGL (Dreieck), SINE (Sinus), und SQUARE (Rechteck). Der Number 5-Regler hat keine Funktion, wenn Tremolo gewählt ist. Panner (PANNER) L’effet Auto Panner module le son de gauche à droite, à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de déplacement (SPEED) du signal d’un côté à l’autre. Plage de réglage :1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la profondeur (DEPTH) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Aucune fonction n’est associée au potentiomètre 5 avec le Panner. Panner (PANNER) Der Auto Panner moduliert den Klang von links nach rechts mit gleichmäßiger Rate. Parameter 1 - Der Number 2-Regler steuert die Rate (SPEED), mit der das Signal von einer Seite zur anderen bewegt wird. Bereich:1 bis 99. Parameter 2 - Der Number 3-Regler steuert die Intensität (DEPTH) der Panoramabewegung. Bereich 0 bis 99. Parameter 3 - Der Number 4-Regler wählt die von der Modulation benutzte Wellenform. Zur Wahl stehen: TRINGL (triangle), SINE (sine), und SQUARE (square). Der Number 5-Regler hat keine Funktion, wenn Panner gewählt ist. Vibrato (viBRTO) L’effet de Vibrato module la hauteur du signal reçu, à vitesse homogène. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de modulation (SPEED) de la hauteur. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine la profondeur (DEPTH) de la modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine le type de forme d’onde utilisé pour la modulation. Plage de réglage : TRINGL (triangulaire), SINE (sinusoïde) et SQUARE (carrée). Rotary Speaker (ROTARY) L’effet de haut-parleur tournant est une émulation d’un appareil comprenant un Tweeter à compression et un Subwoofer tournants. La rotation de ces deux haut-parleurs produit une combinaison de déplacement du son d’un côté à l’autre et d’une légère transposition due à la vitesse de déplacement du son par rapport à l’auditeur. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse de rotation (SPEED) des hauts-parleurs. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 contrôle l’intensité (DEPTH) de l’effet. Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 contrôle l’effet Doppler (rapport entre la position du Tweeter à compression et celle du Subwoofer. Plage de réglage : 0 à 99.
- Parameter 4 - Détermine la fréquence de coupure entre le Tweeter à compression et le Subwoofer (200 Hz à 1500 Hz). Mod Mix - Le potentiomètre 5 détermine le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement).
- Ces paramètres sont disponibles uniquement via l’éditeur GENEDIT™.
- Parameter 4 - Wählt die Crossover-Frequenz zwischen Horn und Rotor. Bereich: 200 Hz bis 1500 Hz. Mod Mix - Der Number 5-Regler steuert die Mischung von Effekt- und Direktsignal. Bereich: 0 (nur Direktsignal) bis 99 (nur Effektsignal).
- Diese Parameter sind nur bei Verwendung der GENEDIT™ Computer Editor Software verfügbar. SECTION TROIS - EFFETS ET PARAMÈTRES AutoYa™ (AUTOYA) L’effet AutoYa™ associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger, tout en créant les caractéristiques d’une voyelle presque vocale, comme si la guitare disait littéralement “Yah”. L’AutoYa™ traite automatiquement le son à l’attaque des cordes. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle la vitesse (SPEED) de modulation. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle l’intensité (DEPTH) de l’effet AutoYa™. Plage de réglage :1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 règle l’aspet voyellisé (RANGE) de l’effet AutoYa™. Plage de réglage : 1 à 50.
- Parameter 4 - Détermine le position gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). YaYa™ (yaya) L’effet YaYa™ est une exclusivité des produits DigiTech. L’effet YaYa™ est contrôlé par la pédale d’expression. Il associe les caractéristiques d’une Wah Wah et d’un Flanger, pour obtenir un son proche des Talk Box. À mesure que vous appuyez sur la pédale d’expression, la guitare semble littéralement voyelliser un “Yah”. L’effet YaYa™ ne peut fonctionner qu’en association avec la pédale d’expression.Voir page 32 pour plus d’informations sur la liaison à la pédale d’expression. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la position de la pédale Ya (YA PDL). Plage de réglage : 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine l’intensité (DEPTH) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine l’aspect voyellisé (RANGE) de l’effet YaYa™. Plage de réglage : 1 à 50.
- Parameter 4 - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le taux de réinjection de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). SynthTalk™ (syNtLK) L’effet SynthTalk™ est également une exclusivité de DigiTech. Grâce à cet effet, votre guitare semble parler en fonction de la dynamique de votre style de jeu. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine l’attaque (ATTACK) de la voix synthétisée. Plage de réglage 0 à 99. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine le rétablissement (RELEAS) de la voix synthétisée. Plage de réglage : 1 à 99 et oo (infini). Parameter 3 - Le potentiomètre 4 modifie les caractéristiques des différentes voix synthétisées (VOX). Plage de réglage : 0 à 99.
- Parameter 4 - Détermine le positionnement gauche/droite du son dans le champ stéréo. Plage de réglage : L 99 à R 99. Mod Level - Le potentiomètre 5 détermine la sensibilité (SENSTV) ou le niveau de seuil (signal reçu) nécessaire pour déclencher l’effet SynthTalk™. Plage de réglage : 1 à 99. Envelope Filter (eNvlOp) Le filtre d’enveloppe est un effet Wah automatique qui modifie le son en fonction de votre force de jeu. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la sensibilité (SENSTV) ou le niveau du signal nécessaire pour déclencher l’effet Wah (1 à 99). Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la plage de fréquences (RANGE) de l’effet Wah. Plage de réglage : 1 à 99. Parameter 3 - Le potentiomètre 4 détermine la balance (BAL) gauche/droite de l’effet Wah. Plage de réglage L99 (gauche 99) à R99 (droite 99). Mod Mix - Le potentiomètre 5 contrôle le mixage de l’effet. Plage de réglage : 0 (signal direct uniquement) à 99 (signal traité uniquement). Detune (DetUNe) Le désaccordeur superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial (note plus haute ou plus basse), comme si deux guitares jouaient des notes différentes. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 règle le désaccord appliqué au signal initial (AMNT). Plage de réglage : -24 à +24 centièmes. Parameter 2 - Le potentiomètre 3 règle la balance gauche/droite (BAL) du signal désaccordé. Plage de réglage : L99 (gauche 99) à R99 (droite 99). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la transposition. Plage de réglage : 0 à 99. Aucune fonction n’est associée au potentiomètre 4 avec l’effet Detune.
- Ces paramètres sont disponibles uniquement via l’éditeur GENEDIT™.
SECTION TROIS - EFFETS ET PARAMÈTRES Pitch Shifter (PitCH) Le Pitch Shifter superpose en temps réel un signal transposé à votre signal initial (note plus haute ou plus basse), comme si deux guitares jouaient des notes différentes. Parameter 1 - Le potentiomètre 2 détermine la transposition (SHIFT) par intervalles d’un demi-ton. Plage de réglage : -12 (12 demi-tons plus bas) à +24 (24 demi-tons plus haut). Parameter 2 - Le potentiomètre 3 détermine la balance gauche/droite (BAL) de la transposition. Plage de réglage : L99 (gauche 99) à R99 (droite 99). Mod Level - Le potentiomètre 5 contrôle le volume de la transposition. Plage de réglage : 0 à 99. Aucune fonction n’est associée au potentiomètre 4 avec le Pitch Shifter. Délai Le Délai est un effet qui enregistre une portion du signal d’entrée et qui le relit avec un léger décalage. L’enregistrement peut être répété une ou plusieurs fois, ou même indéfiniment (ce qui coupe l’entrée et vous permet de jouer en superposition d’un passage de la boucle de délai). Le délai du GNX1 présente également une fonction Ducker Threshold qui vous permet de régler le niveau de signal nécessaire pour que le délai passe en enregistrement. Cette fonction vous permet de contrôler le délai avec la dynamique de votre jeu. Delay On/Off - La touche Status active (DLY ON) et désactive (DLYOFF) le délai. Delay Type - Le potentiomètre 1 permet de sélectionner l’un des 4 types de délai suivants : MONO (Mono Digital Delay - répétitions claires et courtes) PPONG (Ping Pong Delay - répétitions d’un côté à l’autre) ANALOG (Analog Delay - déterioration à chaque répétition) ALGPNG (Analog Ping Pong - déterioration d’un côté à l’autre) Time - Le potentiomètre 2 détermine le temps de retard. Plage de réglage : 10 MS à 2000MS (10 à 2000 ms par pas de 10 ms). Utilisez les touches Data haut/bas lorsque le menu Delay Time est affiché à l’écran pour régler le délai par pas de 1 ms. Feedback - Le potentiomètre 3 règle le nombre de répétitions (FEEDBK) du signal retardé. Plage de réglage : 1 à 99 et RPHOLD (répétitions infinies). Ducker Threshold - Le potentiomètre 4 détermine le niveau (THRESH) que doit atteindre le signal d’entrée pour que le signal du délai soit atténué. Plage de réglage : 0 à 99 et oF (désactivé). Delay Level - Le potentiomètre 5 détermine le volume du délai (DLYLVL). Plage de réglage : 0 à 99.
- Ducker Attenuation - Le paramètre Ducker Level détermine l’intensité de l’atténuation appliquée au signal du délai lorsque le signal franchit le seuil Ducker Threshold (0 à 99).
- Delay Balance - Détermine la balance gauche/droite du délai. Plage de réglage : L 99 à R 99. Réverbération L’effet de réverbération donne l’impression à l’auditeur que le signal est situé dans un véritable espace acoustique (une petite pièce, une grande salle de concert, etc.). Reverb On/Off - La touche Status permet d’activer (RVB ON) désactiver (RVBOFF) la réverbération. Reverb Type - Le potentiomètre 1 sélectionne le type de réverbération ou environnement acoustique. Le GNX1 offre les dix environnements suivants : STUDIO = Studio ROOM = Wood Room CLUB = Club PLATE = Plate HALL = Hall AMPTHE = Amphitheater CHURCH = Church GARAGE = Parking Garage ARENA = Arena SPRING = Spring PreDelay - Le potentiomètre 2 règle le temps que met le signal initial (PREDLY) à atteindre la première surface réfléchissante de l’environnement simulé. Plage de réglage : 0 à 15. Decay - Le potentiomètre 3 détermine la durée de la réverbération (DECAY). Plage de réglage : 1 à 99. Damping - Le potentiomètre 4 contrôle la quantité de signal absorbée par l’environnement simulé (DAMPNG). Plage de réglage : 0 à 99. Reverb Level - Le potentiomètre 5 détermine le volume (RVBLVL) de la réverbération. Plage de réglage : 0 à 99.
- Reverb Balance - Le paramètre Reverb Balance détermine la balance gauche/droite du signal de réverbération. Plage de réglage : L 99 à R 99.
- Ces paramètres sont disponibles uniquement via l’éditeur GeNedit™.
Les potentiomètres sont désormais affectés aux réglages de gain, d'égalisation et de niveau du canal vert Reglerfunktionen ändern sich, um Gain, EQ und Level des Grünen Kanals einzustellen. Réglage des paramètres du canal rouge Parameter des Roten Kanals einstellen Tout comme l’ampli Tweed du canal vert, l’ampli Rectified du canal rouge peut être édité selon vos souhaits. Pour accéder aux paramètres du canal rouge, appuyez une nouvelle fois sur Status.Tous les témoins horizontaux s’allument en rouge indiquant que les 5 potentiomètres sont désormais affectés au réglages des paramètres du canal rouge. Réglez le gain à l’aide du potentiomètre 1, les basses à l’aide du potentiomètre 2, les médiums à l’aide du potentiomètre 3, les aigus à l’aide du potentiomètre 4 et le niveau de l’ampli Rectified à l’aide du potentiomètre 5. Wie beim Tweed Amp des Grünen Kanals möchten Sie vielleicht auch beim Rectified Amp des Roten Kanals noch Feineinstellungen vornehmen. Um auf die Parameter des Roten Kanals zuzugreifen, drücken Sie nochmals die Status-Taste. Alle horizontalen LEDs leuchten rot und zeigen damit an, dass alle 5 Regler jetzt die Parameter des Roten Kanals modifizieren. Drehen Sie den Number 1-Regler für Rectified Gain, den Number 2Regler für Rectified Bass, den Number 3-Regler für Rectified Mids, den Number 4-Regler für Rectified Treble und den Number 5-Regler für Rectified Level. Appuyez une nouvelle fois sur Status, les témoins s'allument en rouge Nach nochmaligem Drücken der Status-Taste leuchten alle LEDs rot.
Les potentiomètres sont désormais affectés au réglage du gain, d'égalisation et de niveau du canal rouge Reglerfunktionen ändern sich, um Gain, EQ und Level des Roten Kanals einzustellen. “Accordage” des enceintes (optionnel) Boxen feineinstellen (optional) Vous pouvez également si vous le souhaitez choisir la fréquence de résonance des enceintes American 2 x 12 et British 4 x 12. Maintenez Status enfoncé jusqu’à ce que CABTUN (Cabinet Tuning) s’affiche à l’écran pour accéder aux réglages de configuration des enceintes du canal vert et du canal rouge. Relâchez la touche Status. Réglez la fréquence de résonance sur l’enceinte du canal vert à l’aide du potentiomètre 2 (GT º0) et du canal rouge à l’aide du potentiomètre 5 (RT º0). Une fois les fréquences de résonance des deux enceintes réglées, appuyez une nouvelle fois sur Status pour revenir en mode Performance. Vielleicht möchten Sie auch noch die Resonanzen der American 2x12 und British 4x12 Cabinets (Boxen) einstellen. Um auf die Cabinet-Einstellung des Roten und Grünen Kanals zuzugreifen, halten Sie die Status-Taste gedrückt, bis auf dem Display CABTUN (Cabinet Tuning) angezeigt wird. Lassen Sie die Status-Taste los und drehen Sie den Number 2-Regler zum Stimmen des Green Cabinets (GT º0) und den Number 5-Regler zum Stimmen des Red Cabinets (RT º0). Nachdem Sie beide Boxen gestimmt haben, drücken Sie nochmals die Status-Taste, um zum PerformanceModus zurückzukehren. Maintenez Statut enfoncée jusqu'à ce que s'affiche à l'écran, le témoin du potentiomètre 2 s'allume en vert et celui du potentiomètre 5 en rouge Status-Taste gedrückt halten, bis auf dem Display angezeigt wird und die Regler 2-LED grün und die Regler 5-LED rot leuchtet.
Accordez l'enceinte verte avec le potentiomètre 2 Green Cabinet-Stimmung mit Regler 2 einstellen
Accordez l'enceinte rouge avec le potentiomètre 5 Red Cabinet-Stimmung mit Regler 5 einstellen
Sélectionnez à l'aide du potentiomètre 4. Number 4-Regler drehen, bis auf dem Display angezeigt wird. Désactivation du compresseur Compressor ausschalten Nous ne souhaitons pas appliquer de compression sur ce Preset, il vous faut par conséquent désactiver le compresseur. Appuyez une nouvelle fois sur Effect Select Down. Le témoin associé à la rangée de la compression s’allume, le statut du compresseur s’affiche à l’écran. Si le compresseur est activé, appuyez sur Status jusqu’à ce que le message CMPOFF s’affiche à l’écran. Le compresseur est désactivé. Weiterhin wollten wir in unserem Preset keine Compression benutzen, also müssen wir den Compressor ausschalten. Drücken Sie nochmals die Effect Select Down-Taste. Die LED der Compression-Zeile leuchtet und auf dem Display wird der aktuelle Status des Compressors angezeigt. Falls der Compressor eingeschaltet ist, drücken Sie die Status-Taste, bis auf dem Display die Meldung CMPOFF angezeigt wird. Jetzt ist der Compressor deaktiviert. Désactivation des effets Whammy™/IPS Whammy™/IPS ausschalten Le Preset ne doit pas comporter d’effets de type Whammy™ ou IPS. Appuyez une nouvelle fois sur la flèche Effect Select du bas, le témoin associé à la rangée Whammy/IPS s’allume. Si l’écran indique que l’un de ces deux effets est actif, appuyez sur Status jusqu’à ce que le message IPSOFF (IPS Off) s’affiche.
ABSCHNITT 5 – WEITERE FUNKTIONEN
Section Cinq - Autres Fonctions Abschnitt 5 – Weitere Funktionen Pédale d’expression Expressionpedal La pédale d’expression du GNX1 peut être affectée au contrôle en temps réel de 3 paramètres maximum :Volume,Whammy™,Ya Ya™ (ou tout autre paramètre). Lorsqu’un paramètre a été affecté à la pédale d’expression, les valeurs minimum et maximum qui pourront être atteintes par le paramètre peuvent également être programmées. La pédale d’expression du GNX1 est également équipée du dispositif V-Switch de DigiTech. Le V-Switch vous permet de réaffecter la pédale d’expression “à la volée”. Le fait d’appliquer une pression supplémentaire sur l’avant de la pédale d’expression actionne le V-Switch qui affecte alternativement la pédale d’expression au paramètre sélectionné ou à l’effet de Wah Wah. La sensibilité de la pédale, soit la pression nécessaire pour actionner le V-Switch, peut être réglée à votre convenance.Voir la procédure de réglage de la sensibilité du V-Switch en page 35. La procédure d’affectation d’un paramètre à la pédale d’expression est la suivante :
1. Appuyez sur le bouton Effect Select pour sélectionner la ranger Exp Assign.
2. Appuyez sur Status de sorte que le message EXPDL1 s’affiche à l’écran
(Expression Pedal Link 1), EXPDL2 (Expression Pedal Link 2), ou EXPDL3 (Expression Pedal Link 3), selon l’affectation que vous souhaitez utiliser ou le nombre de paramètres que vous souhaitez affecter. L’afficheur indique alternativement la sélection de la pédale d’expression et le paramètre courant. 3.Tournez le potentiomètre 1 jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche à l’écran.Voir la liste des paramètres assignables à la pédale d’expression en page 33.
4. À l’aide du potentiomètre 2, sélectionnez la valeur minimale atteinte par le
paramètre lorsque la pédale d’expression est en position arrière (talon enfoncé) (non disponible lorsque le volume est le paramètre affecté).
5. À l’aide du potentiomètre 3, sélectionnez la valeur maximale atteinte par le
paramètre lorsque la pédale d’expression est en position avant (non disponible lorsque le volume est le paramètre affecté).
6. Sauvegardez l’affectation de la pédale d’expression avec le Preset.Voir en page 17
pour obtenir de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde. Sie können das Expressionpedal des GNX1 so zuordnen, dass sich damit bis zu 3 Parameter inklusive Volume,Whammy™,YaYa™ oder fast jeder andere Parameter in Echtzeit steuern lassen.Wenn ein Parameter dem Expressionpedal zugeordnet wurde, können Sie auch einen Minimal- und Maximalwert programmieren, den dieser Parameter erreichen kann. Das Expressionpedal des GNX1 verfügt über DigiTechs exklusiven V-Switch. Mit dem V-Switch können Sie die Expressionpedal-Zuordnung „im Flug“ umschalten. Indem Sie zusätzlichen Druck auf das vordere Ende des Expressionpedals ausüben, aktivieren Sie den V-Switch und die Funktion des Expressionpedals wechselt zwischen dem zugeordneten Parameter und dem Wah. Die zum Aktivieren des V-Switch notwendige Empfindlichkeit oder Druckstärke lässt sich Ihren Bedürfnissen (oder dem Gewicht Ihres Fußes) anpassen.Wegen näherer Einzelheiten über das V-Switch Sensitivity-Einstellungsverfahren siehe Seite 35. Um dem Expressionpedal einen Parameter zuzuordnen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Appuyez sur Effect Select pour sélectionner la rangée Exp Assign.
2. Sélectionnez le LFO1 (LFO1) ou LFO2 (LFO2) à l’aide du bouton Status.
3. Sélectionnez le paramètre souhaité à l’aide du potentiomètre 1.Voir la liste
des paramètres Expression en page 33.
4. Sélectionnez la valeur minimale du paramètre à l’aide du potentiomètre 2
(non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).
5. Sélectionnez la valeur maximale du paramètre à l’aide du potentiomètre 3
(non disponible lorsque le paramètre sélectionné est le volume).
6. Sélectionnez la vitesse d’oscillation du LFO (entre la valeur minimale et la
valeur maximale) à l’aide du potentiomètre 4. Plage de réglage : .O5 HZ (0,05 Hz) à 1ºO HZ (10,0 Hz).
7. Sélectionnez la forme d’oscillation du LFO à l’aide du potentiomètre 5.
Plage de réglage : TRINGL (Triangulaire) - montée et descente douces et une bascule abrupte de l’oscillation. SINE (Sinusoïdale) - montée, descente et bascule douces de l’oscillation. SQUARE (Carrée) - montée, descente et bascule abruptes de l’oscillation.
8. Sauvegardez l’affectation du LFO dans le Preset.Voir en page 17 pour obtenir
de plus amples informations sur la procédure de sauvegarde.
ABSCHNITT 5 – WEITERE FUNKTIONEN
Commutateur au pied Amp Amp-Fußschalter Avec les réglages d’usine, le commutateur Amp vous permet d’alterner entre les modèles d’amplis de canaux rouge et vert. Le GNX1 vous permet cependant de choisir la fonction affectée au commutateur au pied Amp. La procédure d’affectation d’une fonction au commutateur Amp est la suivante :
1. Sélectionnez la rangée Exp Assign à l’aide du bouton Effect Select.
2. Appuyez sur Status jusqu’à ce que le message AMP FS (commutateur Amp)
s’affiche à l’écran.
3. Sélectionnez la fonction à affecter au commutateur Amp à l’aide du potentiomètre 1. Plage de réglage :
Ab Werk schaltet der Amp-Fußschalter zwischen dem Grünen und Roten AmpKanal um. Sie können allerdings die Funktion des Amp-Fußschalters beim GNX1 wählen. Gehen Sie beim Zuordnen einer Funktion zum Amp-Fußschalter wie folgt vor:
näherer Einzelheiten über das Speicherverfahren siehe Seite 17. G-R - Alterne entre les modèles d’amplis des canaux rouge et vert. G-Y - Alterne entre les canaux vert et jaune (combinés). R-Y - Alterne entre les canaux rouge et jaune (combinés). G-R-Y - Alterne entre les canaux vert, rouge et jaune (combinés).
4. Sauvegardez l’affectation du commutateur au pied sous le Preset.Voir en
ABSCHNITT 5 – WEITERE FUNKTIONEN
Utilitaires Utilities La section des utilitaires contient tous les menus d’affectation des fonctions globales au GNX1. Les fonctions globales affectent le GNX1 dans sa globalité et non Preset par Preset.Voici les menus utilitaires : Sortie Mono/Stéréo, Configuration du système cible, Mise à jour de la pédale de volume, Sensibilité de la fonction V-Switch, Calibrage de la pédale d’expression, Affectation de noms de banques, Canal MIDI, Dumps Sysex MIDI, Dumps des modèles d’amplificateurs, Mapping MIDI, MIDI Merge et Initialisation sur les valeurs d’usine. Pour ouvrir la section des utilitaires, appuyez sur la touche Utility de sorte que son témoin s’allume. Dans le menu Utility, la touche Rhythm permet de sélectionner le menu suivant (défilement vers la droite) et la touche FX Mode sélectionne le menu précédent (défilement vers la gauche).Vous trouverez dans les pages suivantes une description détaillée des différents menus Utility. Die Utility-Sektion enthält alle Menüs zum Zuordnen von globalen Funktionen zum GNX1. Globale Funktionen wirken auf den GNX1 in seiner Gesamtheit und nicht nur auf spezielle Presets. Zu den Utility-Menüs gehören: Mono/Stereo Output,Target System Setup,Volume Pedal Update,V-Switch Sensitivity, Pedal Calibration, Bank Naming, MIDI Channel, MIDI Sysex Dumps, Amp Dumps, MIDI Mapping, MIDI Merge und Factory Reset. Um die Utility-Sektion aufzurufen, drücken Sie die Utility-Taste, damit diese leuchtet. Im Utility-Menü wählen Sie mit der Rhythm-Taste das nächste Menü (scrollt nach rechts) und mit der FX Mode-Taste das vorherige Menü (scrollt nach links). Auf den folgenden Seiten werden die einzelnen Utility-Menüs detailliert beschrieben. Sortie Mono/Stéréo Vous devez signaler au GNX1 si vous souhaitez l’utiliser en mode mono ou stéréo. En mode stéréo, le GNX1 produit une large image stéréo lorsque les sorties droite et gauche sont connectées à deux amplificateurs différents. En mode mono, le même signal apparaît aux sorties gauche et droite.Voici la procédure de sélection du mode de sortie du GNX1 : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section Utility.
2. Utilisez les touches FX Mode ou Rhythm pour faire défiler les menus
vers la gauche ou vers la droite, jusqu’à ce que l’écran affiche le mode de sortie actif STEREO ou MONO.
3. Utilisez les touches Data haut/bas pour sélectionner un mode de sortie.
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
Mono/Stereo Output Der GNX1 muss wissen, ob Sie ihn im Stereo- oder Mono-Modus betreiben möchten. Im Stereo-Modus erzeugt der GNX1 ein breites Stereobild, wenn der linke und rechte Ausgang an zwei verschiedene Verstärker angeschlossen wird. Im Mono-Modus liegt am linken und rechten Ausgang das gleiche Signal an. Um den Output-Modus des GNX1 zu wählen, gehen Sie wie folgt vor:
4. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Target System einrichten Configuration du système cible Le GNX1 peut être connecté à tout type de système d’amplification. Cependant, les exigences du signal changent selon le type d’amplification utilisé. La configuration du système cible est destinée à optimiser le GNX1 pour le type de système d’amplification avec lequel il va être utilisé.Voici la procédure de sélection du système cible souhaité : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, vous indiquant que la section des utilitaires est activée.
2. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler les menus vers
la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’écran affiche la liste des systèmes cibles : DIRECT (Pour affectation directe à une console) IN1X12 (Entrée instrument d’un amplificateur combo 1 x 12) FX1X12 (Affectation au retour d’effets d’un combo 1 x 12) IN2X12 (Entrée instrument d’un amplificateur combo 2 x 12)
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
3.Wählen Sie mit den Data Up/Down-Tasten (aus der obigen Liste) den zu verwendenden Typ von Verstärkersystem.
4. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Mise à jour de la pédale de volume Volumenpedal aktualisieren Sur le GNX1, vous pouvez choisir de mettre à jour la position de la pédale d’expression lorsque vous changez de Preset et qu’elle est liée au paramètre de Volume. Lorsque vous changez de Preset, cette fonction permet de conserver le volume du Preset précédent si la pédale d’expression est affectée au contrôle du volume sur les deux Presets. Si la fonction est désactivée, le nouveau Preset règle le volume sur la valeur sauvegardée dans le Preset. Voici comment activer ou désactiver cette fonction : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, vous indiquant que la section des utilitaires est activée.
2. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler les menus vers
la gauche ou la droite jusqu’à ce que l’écran affiche vOLUPD (Volume Pedal Update).
3. Appuyez sur les flèches Data haut/bas pour sélectionner On (activé) ou
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
SECTION CINQ - AUTRES FONCTIONS
Seuil de la fonction V-Switch Si vous appliquez une pression supplémentaire sur la position avant de la pédale d’expression, vous activez la fonction appelée V-Switch. Le V-Switch permet d’alterner le mode d’utilisation de la pédale : contrôle des paramètres affectés ou pédale Wah.Vous pouvez régler la sensibilité du V-Switch en fonction de la pression que vous souhaitez appliquer pour déclencher la fonction. Les étapes suivantes soulignent la procédure de réglage de seuil du V-Switch : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que la section Utility est activée.
2. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler les menus vers
la gauche ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran indique vSWICH (V-Switch).
3. Appuyez sur les flèches Data haut/bas pour sélectionner le réglage de
seuil souhaité. Plage de réglage : 1 à 99 (la valeur 99 implique une pression plus importante pour activer la fonction).Vous pouvez écouter la sensibilité pendant les réglages. L’écran affiche WAH ON ou WAHOFF (selon le statut du Wah) lorsque la fonction V-Switch est activée ou désactivée.
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
4. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Expressionpedal-Kalibrierung Calibrage de la pédale d’expression La pédale d’expression du GNX1 doit être recalibrée pour pouvoir être utilisée après une initialisation sur les valeurs d’usine. La procédure de calibrage est automatiquement engagée après l’initialisation sur les valeurs d’usine. Si le calibrage de la pédale échoue ou si la pédale ne fonctionne pas correctement, elle peut être recalibrée au moyen du menu Pedal Calibration.Voici la procédure de calibrage de la pédale d’expression : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, signalant que la section Utility est activée.
2. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche PDLCAL (Calibrage de la pédale).
3. Appuyez une fois sur la touche clignotante Store pour ouvrir le menu de
calibrage de la pédale. L’écran alphanumérique affiche TOE DN (Position avant).
4. Placez la pédale d’expression en position avant maximum et appuyez sur
le commuateur au pied 2 clignotant. L’écran affiche à présent TOE UP (Position arrière).
5. Placez la pédale d’expression en position arrière maximum et appuyez
sur le commutateur au pied 3 clignotant. L’écran affiche VSWTCH et vous permet de régler le seuil de la fonction V-Switch.
6. Placez la pédale d’expression en position avant et appliquez la pression
nécessaire pour activer la fonction V-Switch. Si vous souhaitez apporter d’autres réglages au niveau de seuil, utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le seuil souhaité. Note : Si l’écran affiche ERROR, une erreur s’est produite et il est nécessaire de recommencer les étapes 2 à 5.
7. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
Nachdem ein Reset auf die Werkseinstellungen durchgeführt wurde, muss das Expressionpedal des GNX1 neu kalibriert werden. Dieses Kalibrierungsverfahren wird automatisch nach dem Reset auf die Werkseinstellungen eingeleitet. Falls die Kalibrierung fehlschlägt oder das Pedal nicht richtig funktioniert, kann es mit dem Pedal Calibration-Menü neu kalibriert werden. Gehen Sie zum Kalibrieren des Expressionpedals wie folgt vor:
ABSCHNITT 5 – WEITERE FUNKTIONEN
Noms des banques Bank-Namen Le GNX1 permet de personnaliser le nom de chacune des 16 banques utilisateur, où résident les 48 Presets utilisateur. Les noms de banques personnalisés permettent une identification rapide des banques et de leur contenu.Voici la procédure d’affectation de noms aux banques utilisateur : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que la section des utilitaires est active.
2. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche BANKS.
3. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner la banque utilisateur
4. Appuyez une fois sur la touche Store pour ouvrir le menu d’affectation
des noms. Le caractère alphanumérique au maximum à gauche de la banque commence à clignoter.
5. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le caractère alphanumérique souhaité.
6. Appuyez sur la touche Rhythm pour sélectionner le caractère suivant
vers la droite, ou sur la touche FX Mode pour sélectionner le caractère précédent vers la gauche.
7. Répétez les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que le nom de banque souhaité soit
8. Lorsque le nom de banque souhaité est affiché, appuyez de nouveau sur la
touche Store. L’écran affiche brièvement NAMSVD, indiquant que le nom de la banque est sauvegardé, puis il repasse sur le nouveau nom de la banque.
9. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Canal MIDI MIDI-Kanal Le canal MIDI du GNX1 permet uniquement de recevoir les données MIDI. Le GNX1 ne peut pas transmettre de commandes MIDI de Program Change ni de contrôleurs continus. Procédure de sélection du canal MIDI : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
2. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche MIDICH. L’écran affiche le canal MIDI actuellement sélectionné. 3. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le canal MIDI souhaité. Choix disponibles : 1 à 16, al (tous) et OF (désactivé).
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Der MIDI-Kanal des GNX1 dient nur zum Empfangen eingehender MIDIDaten. Der GNX1 sendet keine MIDI Program Change-Befehle oder CCDaten. Gehen Sie zum Wählen des MIDI-Kanals wie folgt vor:
4. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Bulk Dump Le menu de Bulk Dump Sysex permet de charger tous les Presets et les données utilitaires du GNX1 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI. Vous pouvez ainsi effectuer des copies de sauvegarde de tous vos réglages personnalisés.Voici la procédure de Bulk Dump :
1. Connectez un câble MIDI entre la sortie MIDI Out du GNX1 et l’entrée
MIDI In d’un enregistreur MIDI. 2. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
3. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche BLKDMP (Bulk Dump). La touche Store commence à clignoter, indiquant que vous devez appuyer dessus pour transmettre un Bulk Dump.
4. Activez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.
5. Appuyez sur la touche Store pour lancer le Dump. L’écran affiche
SNDBLK pendant la durée du Dump. Ensuite, lorsque ce dernier est terminé, l’écran affiche de nouveau BLKDMP.
6. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Note : Le Bulk Dump transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDICH).
6. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Anmerkung: Der Bulk Dump sendet Informationen auf dem MIDI-Kanal, den Sie im MIDI Channel-Menü gewählt haben. Dump MIDI des Presets MIDI Preset Dump Le menu de Dump MIDI des Presets permet de sauvegarder uniquement les Presets GNX1 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI.Vous pouvez ainsi effectuer une copie de sauvegarde de vos Presets ou les charger dans un autre GNX1.Voici la procédure de Dump MIDI des Presets :
1. Connectez un câble MIDI entre la sortie MIDI du GNX1 et l’entrée MIDI
d’un enregistreur ou d’un autre GNX1. 2. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
3. À l’aide de la touche FX Mode ou Rhythm, faites défiler vers la gauche
ou la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche PSTDMP (Preset Dump). L’écran numérique affiche le chiffre 1 , indiquant qu’il est prêt à effectuer le Dump du Preset 1. Mit dem Sysex Preset Dump-Menü können Sie nur die GNX1 Presets in einem Sysex Library-Programm oder einem MIDI-Aufnahmegerät speichern. Auf diese Weise können Sie eine Sicherheitskopie Ihrer angepassten Presets erstellen oder Ihre Presets in einen anderen GNX1 laden. Gehen Sie bei der Durchführung des Sysex Preset Dump-Verfahrens wie folgt vor: 1.Verbinden Sie MIDI Out des GNX1 über ein MIDI-Kabel mit MIDI In eines MIDI-Aufnahmegeräts oder eines anderen GNX1.
SECTION CINQ - AUTRES FONCTIONS
4. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le numéro de Preset
que vous souhaitez transmettre. 5. Appuyez une fois sur la touche Store. L’écran affiche SND TO, vous invitant à sélectionner l’emplacement du Preset de destination.
6. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le numéro du Preset
7. Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur MIDI.
8. Appuyez de nouveau sur la touche Store. L’écran indique PSTSND jusqu’à
la fin du Dump, puis il affiche ensuite brièvement le message DONE, avant d’afficher de nouveau PSTDMP.
9. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Le Dump de Presets transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDICH). Dump des modèles d’amplificateurs utilisateur Le menu Amp Dump permet de sauvegarder uniquement les HyperModels™ d’amplificateurs GNX1 sur un archiveur Sysex ou sur un séquenceur MIDI. Cela permet d’effectuer une copie de sauvegarde de vos HyperModels™ d’amplificateurs ou de les charger sur un autre GNX1.Voici la procédure de Dump Sysex des Presets :
1. Connectez un câble MIDI entre la sortie MIDI du GNX1 et l’entrée MIDI
d’un séquenceur MIDI ou d’un autre GNX1. 2. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
3. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler vers la gauche
ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche AMPDMP (Amp Dump). L’écran numérique affiche le chiffre 1 indiquant que le GNX1 est prêt à effectuer le Dump du modèle d’amplificateur 1. 4. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le numéro de modèle d’amplificateur que vous souhaitez transmettre. 5. Appuyez une fois sur la touche Store. L’écran affiche SND TO vous invitant à sélectionner l’emplacement de l’amplificateur utilisateur de destination.
6. Utilisez les flèches Data haut/bas le numéro de l’amplificateur utilisateur
7. Lancez l’enregistrement sur le séquenceur MIDI.
8. Appuyez de nouveau sur la touche Store. L’écran affiche AMPSND jusqu’à
la fin du Dump. Ensuite, il affiche brièvement le message DONE (Terminé) avant de revenir à l’affichage AMPDMP.
9. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Le Dump transmet les informations sur le canal MIDI sélectionné dans le menu correspondant (MIDICH). Affectations des paramètres aux contrôleurs MIDI Le Mapping MIDI permet d’affecter les Presets d’usine et utilisateur du GNX1 à des contrôleurs MIDI externes (Program Change), même s’ils ne correspondent pas forcément. Cela s’avère pratique lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés ensemble et qu’ils sont tous contrôlés par une unité centrale. Par exemple, le contrôleur MIDI maître peut transmettre un message de Program Change indiquant à un appareil MIDI spécifique de passer sur le programme 10, mais vous souhaitez que le GNX1 passe sur le Preset utilisateur 27.Vous pouvez donc modifier les affectations du GNX1 de sorte qu’il charge le Preset utilisateur 27 lorsqu’il reçoit le Program Change 10.Voici la procédure d’affectation des Program Changes MIDI : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
2. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler vers la gauche
ou vers la droite jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche M 1>U.
3. Le caractère à droite du M clignote. Utilisez les flèches Data haut/bas
pour sélectionner le numéro de programme MIDI reçu que vous souhaitez réaffecter.
4. Lorsque le numéro de programme MIDI reçu est sélectionné, appuyez une
fois sur la touche Rhythm. Le chiffre à l’écran numérique rouge commence à clignoter. Ce chiffre correspond au numéro du Preset GNX1 qui est chargé lorsque le GNX1 reçoit le numéro de programme MIDI indiqué à droite du M dans l’écran alphanumérique.
5. Appuyez sur les touches Data haut/bas pour sélectionner le numéro de
Preset que le GNX1 doit charger lorsqu’il reçoit le Program Change MIDI sélectionné.
6. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets du GNX1.
SECTION CINQ - AUTRES FONCTIONS
Fonction MIDI Merge La fonction MIDI Merge permet de transférer les données MIDI reçues au port MIDI Out du GNX1. Lorsque plusieurs appareils MIDI sont reliés ensemble, cela vous permet de transmettre les données MIDI reçues aux appareils MIDI en aval du GNX1.Voici la procédure permettant d’activer ou de désactiver la fonction MIDI Merge : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
2. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler vers la gauche
ou la droite, jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche MMERGE (MIDI Merge). L’écran numérique rouge affiche On (activé) ou OF (désactivé), selon le statut en cours de la fonction MIDI Merge.
3. Utilisez les flèches Data haut/bas pour sélectionner le statut souhaité.
4. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
4. Drücken Sie die Exit-Taste, um zu den GNX1 Presets zurückzukehren.
Initialisation sur les valeurs d’usine Cette fonction initialise les réglages du GNX1 sur leurs valeurs d’usine. Cette procédure supprime tous les Presets utilisateur, les réglages Utility et recalibre la pédale d’expression. ATTENTION : Cette procédure supprime toutes les données programmées par l’utilisateur. Ces données sont alors définitivement perdues ! Assurez-vous que vous souhaitez supprimer les données en mémoire et repartir à zéro avant d’exécuter la procédure. Voici la procédure d’initialisation sur les valeurs d’usine : 1. Appuyez une fois sur la touche Utility. La LED de la touche Utility s’allume, indiquant que vous êtes dans la section des utilitaires.
2. Utilisez la touche FX Mode ou Rhythm pour faire défiler vers la gauche
ou la droite, jusqu’à ce que l’écran alphanumérique affiche RESET (Initialisation). 3.Appuyez une fois sur la flèche Data haut. L’écran affiche NO Yes (Non Oui) et le NO clignote.
4. C’est maintenant votre dernière chance de changer d’avis. Appuyez sur la
flèche Data bas ou sur la touche Exit pendant que NO clignote à l’écran afin d’annuler la procédure d’initialisation.
5. Si vous êtes sûr de vouloir initialiser tous les réglages utilisateur, appuyez
une fois sur la touche Rhythm afin que le message YES clignote. 6.Appuyez sur la touche Store pour initialiser le GNX1. L’écran revient sur l’écran Reset.
7. Appuyez sur la touche Exit pour revenir aux Presets GNX1.
Editeur/Bibliothécaire GENEDIT™ La souplesse de création du GNX1 lui-même est impressionnante. Cependant, les possibilités sont infinies lorsque vous installez le logiciel Éditeur/ Bibliothécaire GENEDIT™ sur votre ordinateur. Avant d’installer le CD de GENEDIT™ dans votre Mac ou PC, connectez la sortie MIDI de l’ordinateur à l’entrée MIDI du GNX1. Connectez la sortie MIDI du GNX1 à l’entrée MIDI de l’ordinateur. Ensuite, insérez le CD-ROM de GENEDIT™ dans le lecteur de CDROM de l’ordinateur.
Si la fenêtre de configuration de GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement sur votre moniteur, sélectionnez simplement Exécuter dans le menu Démarrer, puis double-cliquez sur le fichier Setup.exe de votre CD ROM. Le logiciel GENEDIT™ est intuitif et comprend des menus d’aide pour répondre à vos questions et vous guider dans la programmation et le contrôle du GNX1. Mac Si la fenêtre du configuration du GENEDIT™ ne s’affiche pas automatiquement sur votre moniteur, double-cliquez sur l’icône du CD à l’écran. Lorsque la fenêtre du GENEDIT™ s’ouvre, double-cliquez sur le fichier “Read Me”. Ce document vous fournit les informations et instructions d’utilisation les plus récentes pour le GENEDIT™. Imprimez ce document si vous le souhaitez. Lorsque vous en avez terminé avec le fichier Read Me, fermez le document et double-cliquez sur l’icône de l’installeur. Suivez ensuite les instructions d’installation.
ABSCHNITT 6 – ANHANG Liste des contrôleurs continus MIDI MIDI CC Liste Paramètre
Caractéristiques tehcniques Technische Daten Convertisseur A/N : 24 bits Convertisseur N/A: 24 bits Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz Section DSP: Architecture à deux DSP Audio DNA™ Connexions : Entrée et sorties guitare : Jack 6,35 mm Jam-A-Long/Learn-A-Lick : Mini-Jack stéréo 3,5 mm Prise casque : Jack stéréo 6,35 mm MIDI : Ports In et Out/Thru Général : Bande passante : 20 Hz – 20 kHz +0, -3 dB Rapport S/B : Supérieur à 95 dB ; réf = signal max., largeur de bande 22 kHz Distorsion Harmonique Totale : Inférieure à 0,04 % (1 kHz) Mémoire : 48 Presets d’usine, 48 Presets utilisateur Alimentation : États-Unis et Canada : 120 V ca, 60 Hz Adaptateur secteur : PS0913B Japon : 100 V ca, 50/60 Hz Adaptateur secteur : PS0913-100 Europe : 230 V ca, 50 Hz Adaptateur secteur : PS0913CE-230 Royaume-Uni : 240 V ca, 50 Hz Adaptateur secteur : PS0913-240B A/D Wandler: D/A Wandler: Sampling-Frequenz:
Notice Facile