9160 - Meuleuse d'angle SKIL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 9160 SKIL au format PDF.

📄 7 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice SKIL 9160 - page 1
Puissance600 à 710 W
Vitesse maximale11000 tr/min
Poids1,35 kg
Diamètre disque115 à 125 mm
Filetage arbreM14
Profondeur de coupe max22 mm
Type d'alimentationÉlectrique filaire
Type de poignéePoignée latérale amovible
Protection disqueCapot de protection réglable
Utilisation recommandéeMeulage, découpe
Accessoires inclusNon précisé
Normes de sécuritéPort de lunettes recommandé
Type de moteurNon précisé
CouleurNon précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 9160 SKIL

Comment puis-je changer la lame de la SKIL 9160 ?
Pour changer la lame, débranchez l'outil, puis utilisez la clé de montage incluse pour desserrer la vis de la lame. Retirez la lame usée et placez la nouvelle lame en veillant à respecter le sens de rotation. Serrez la vis à l'aide de la clé.
Quel type de lame est compatible avec la SKIL 9160 ?
La SKIL 9160 est compatible avec des lames de 190 mm de diamètre et un trou central de 30 mm. Assurez-vous que la lame est conçue pour le type de matériau que vous souhaitez couper.
Comment régler la profondeur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de profondeur situé sur le côté de l'outil. Déplacez-le vers le haut ou vers le bas pour ajuster la profondeur de coupe selon vos besoins.
Que faire si la SKIL 9160 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Ensuite, vérifiez le câble d'alimentation pour détecter d'éventuels dommages. Si le problème persiste, il se peut que le moteur soit en panne et nécessite une réparation.
Comment nettoyer ma SKIL 9160 après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides. Assurez-vous également que les évents de ventilation ne sont pas obstrués.
Quel est le poids de la SKIL 9160 ?
La SKIL 9160 pèse environ 4,5 kg, ce qui la rend relativement légère pour une scie circulaire de cette taille.
Quelle est la garantie de la SKIL 9160 ?
La SKIL 9160 est généralement couverte par une garantie de 2 ans à compter de la date d'achat. Conservez votre reçu pour toute réclamation de garantie.
Comment éviter que la lame ne surchauffe ?
Pour éviter la surchauffe, assurez-vous d'utiliser la bonne vitesse de coupe pour le matériau, ne forcez pas l'outil et laissez-le refroidir si vous constatez une surchauffe.

Questions des utilisateurs sur 9160 SKIL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Meuleuse d'angle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 9160 - SKIL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 9160 de la marque SKIL.

MODE D'EMPLOI 9160 SKIL

  • Cet outil sert au meulage, au tronçonnage et à l'ébarbage de pieces en métal et en pierre sans utiliser de l'eau; combiné avec des accessoires spécifique, cet outil peut également servir au brossage et au ponçage

SPECIFICATIONS TECHNIQUES ① SECURITE

GENERALITES

  • Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en particulier très attention aux instructions de sécurité au dos de ce manuel) ②
    Utiliser uniquement cet outil pour le meulage et le tronconnage a sec
    Utiliser uniquement les brides livrées avec l'outil
  • Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge de 16 ans
  • Toujours débrancher l'outil avec tout réglage ou changement d'accessoire

ACCESSIONS

Utiliser les accessoires d'origine SKIL en vente chez sua re concessionnaire SKIL
- Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'était pas de la marque SKIL, observer les instructions du fabricant concerné
- La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevé que la vitesse à vide maxime de l'outil
N'utiliser jamais de disques de meulage/tronçonnage endommages, déformés ou vibrants
- Traiter et stocker les disques de meulage/tronçonnage avec précaution pour éviter de les endommager
- Protégér les accessoires contre les impacts, les chocs et laGRAISSE
- Ne pas utiliser une dimension de disques à meuler/tronçonne autre que le diamètre recommendé
Utiliser uniquement les disques de meulage/tronconnage dont l'orifice s'adapte parfaîtrement à la bride de montage D 6; n'utilise jamais de réducteurs ni d'adaptateurs pour ajuster des disques ayant un orifice plus grand
- Ne jamais utilisé de disques de meulage/tronconnage ayant un orifice filtré dont le fillet n'est pas suffisamment longue pour recevoir la longueur de l'arbre d'l'outil
- Ne jamais utiliser d'accessoires avec un orifice filtré borgne plus petit que M14 x 21 mm

UTILISATION A L'EXTERIEUR

  • Brancher l'util par l'intérimédiaire d'un coupe-circuit (Fl) avec courant de réaction de 30 mA au maximum

  • Touquots utilise un cable de prolongement spécial pour l'extérieur équipé d'une prise résistant aux élaboussures

AVANT L'USAGE

  • Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s'en faire enseigner le maniement pratique
  • Ne jamais travailler avec des produits contenant de l'amiate
  • Faire attention aux cablages électriques ou aux tuyauteries de gaz et d'eau cachées; contrôle toujours les lieux de travail par exemple à l'aide d'un détector de métaux
  • Faire fort attention à la découpe d'entailles, particulièrement dans des murs de soutenement (les murs de soutenement sont soumis à des régulations en fonction du pays; il faut en toutes circonstances observer ces régulations, en d'autres termes avant de commencer le travail, consulter l'ingénieur responsable, l'architecte ou le superviseur de la construction)
  • Serrer la pièce dans le cas où elle ne resterait pas stationnaire de par son propre poids
  • Ne pas serrer l'outil dans un etau
    Utiliser un cable de prolongement complètement dérouled et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
    Utiliser des lunettes et des gants de protection, des casques anti-brutte ③ , un masque à poussière et des chaussures solides; au besoin, utiliser un tablier
  • Toujours placer la poignée auxiliaire A ⑥ et le protégé-main B ⑥; ne jamais utiliser l'outil sans avoir pris ces dispositions
  • S'assurer que l'util est hors service en le branchant PENDANT L'USAGE
  • Tenir le cable à distance des parties mobiles de l'outil; orienter le cable vers l'arrière le plus loin possible de l'outil
  • Si le cable a été endommagé ou coupé pendant le travail, ne pas y toucher, mais débrancher immidiatement la fiche; ne jamais utiliser l'outil avec un cable endommagé
  • Pousser uniquement le bouton de blocage G (6) lorsque l'arbre C (6) est à l'arrêt
  • Ne pasapprocherlesmaindesaccessoiresenrotation
  • Lors du meulage de métal, des étincelles se produit; veiller à ce que d'autres personnes et du matériel combustible ne se trouvent pas dans les environns immEDIats de ce travail
  • En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,mettre directement l'outil hors service et débrancher la fiche
  • Au cas où le disque de tronçonnage est bloqué, ayant pour conséquence des saccades,mettre directement l'util hors service
  • En cas d'interruption de courant ou de débranchement accidentel de la fiche, débloquer immidiatement l'interrupteur marche/arrêt et le tirer en positon OFF pour éviter une remise en route non contrôleé
  • Ne pas exercer une pression excessive sur l'outil, de sorte qu'il s'arrête

APRES L'USAGE

  • Avant de déposer l'outil,mettre le moteur hors service et s'assurer que toutes les pieces mobiles se sont complètement arrêtées
  • Àprous la mise hors service, ne jamais arrêté la rotation de l'accessoire en exerçant une force latérale

UTILISATION

  • Monter la poignée auxiliaire A ④
    Monter le protège-main B ⑤

! s'assurer que la section fermée du protège-main soit toujours dirigée vers l'opérateur

Montage des accessoires 6

! débrancher la fiche
- nettoyer l'arbre C ainsi que toutes les pieces à monter
- serrer la bride de serrage E avec la clé F tout en appuyant sur le bouton de blocage G
- procéder dans l'ordre inverse pour démonter les accessoires

! à l'usage, les disques de meulage/tronconnage s'échauffent énormément; ne pas y toucher avant qu'ils ne se soient refroidis

! toujours monter le support plateau lorsqu'on utilise des accessoires de ponçage
! ne jamais utiliser de disque de meulage/ tronconnage ne portant pas l'étiquette collée dessus

  • Avant toute utilisation

assurez-vous que l'accessoire soit correctement monté et serré
- vérifier manuellement que l'accessoire tourne aisément
- tester l'util à vide au moins 30 secondes à vitesse maximum dans une position de sécurité
- arrêté l'outil immidiatement dans le cas de vibrations considérables ou la présence d'autres définuts et vérifier l'ouil pour en déterminer la cause

  • Interrupteur on/off de verrouillage H ⑦

-mettre en marche I'outil 7a
assurez-vous de l'impact brusque de la puissance à la mise en marche de l'outil
! avant que l'accessoireatteigne la piece a travailler, l'outil doit tourner à la vitesse maximum
- verrouiller l'interrupteur ⑦b
- déverrouiller l'interrupteur/arrêté l'outil ⑦c
! avant d'arrêter votre outil, vous devez le retirez de la piece à travailler
! l'accessoire continue à tourner quelques temps après que l'outil ait été arrêté

Meulage ⑧

  • déplacer l'outil de côté et d'autre et exercer une pression modérée
    ! ne jamais utiliser un disque de tronçonnage pour le meulage lésral

Tronconnage ⑨

  • ne pas incliner l'outil pendant le tronconnage
  • toujours déplacer l'outil dans la même direction marquee par la flèche sur la tête, afin d'éviter que l'outil ne sorte avec violence de l'entaille
  • ne jamais appliquer une tropffe pression sur l'outil; laisser au disque le soin de faire le travail de par sa propre vitesse
  • la vitesse de travail du disque de tronçonnage dépend du matériel à tronçonnner
  • ne pas freiner les disques de tronçonnage en appliquant une pression latérale

  • Tenue et guidage de l'outil

  • toujours tener l'outil fermement à deux mains pour bien le maitriser dans toutes les circonstances et à tout moment

  • voirlez à ce que votre position soit bien stable

  • préter attention au sens de rotation de l'outil; toutes tenir l'outil de telle sorte que les étincelles et les éclats de meulage/tronconnage ne soient pas diriges vers le corps de l'opérateur
  • veiliez à ce que les aérations J ⑥ soient libres et découvertes

CONSEILS D'UTILISATION

  • Au lieu de la bride E (6), il est possible d'utiliser la bride de serrage rapide K (6) (accessoire SKIL 2610388766); les disques de meulage/tronconnage peuvent alors être montés sans avoir besoin de clé spéciale

GARANTIE / ENVIRONNEMENT

! ne tentez pas de nettoyer les aérations en introduisant des objets pointus par les fentes! débrancher la fiche avant la nettoyage

  • Ce produit SKIL est garanti conformément aux dispositions légales/nationales; tout dommage du à l'usage normale, à une surcharge ou à une mauvaise'utilisation de l'outil, sera exclu de la garantie
  • En cas de problème, vous devez returner l'outil non démontré au vendeur ou à la station-service SKIL la plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skileurope.com)
  • Débarrasssez-vous de l'util en triant outil, accessoires et emballage en vue du recyclage propice à l'environnement (les éléments plastiques sontétiquêtes en vue du recyclage catégorisé)

SKIL 9160 - GARANTIE / ENVIRONNEMENT - 1

EINFUHRUNG

Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie lors de l'utilisation d'outils électriques, observé les mesures de sécurité fondamentales suivantes. Lizez et observez ces instructions avant d'utiliser l'otail. Conserve soignement ces instructions.

1 Verifiez le voltage indiqué sur la plaque

2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail

Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.

3 Tenez compte de I'environnement du domaine de travail

N'expossez pas les outils électriques à la pluie. N'utilissez pas d'outils électriques dans un environnement humide ou mouilè. Veillée à ce que le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilissez pas d'outils électriques si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.

4 Protégez-vous contre les décharges électriques

Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre ( comme p.ex. tuyaux, radiateurs, ciusinières, réfrigerateurs).

5 Tenez les enfants éloignés

Ne permette pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au cable; tenez-les élognées de leur domaine de travail.

6 Rangez vos outils dans un endroit sur

Les outils non-utilisés devraient être rangiés dans un endroit sec et fermé, hors de la portée des enfants.

7 Ne surchargez pas votre outil

Vou travaillerez dern et plus surrement dans la plaque de puissance indiquee.

8 Utilizez l'outil adequat

N'utilise pas d'outils ou de disposits susceptibles de trop faible puissance pour exécuter de travaux lours. N'utilise pas des outils à des fins et pour des travaux pour lesquels ils n ont peut été concogn (p.e.x. n'employez pas une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).

9 Portez des vêtements de travail appropriés

Ne portez pas des vétements larges ou des bijoux;ils pouraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est recommandé de porter des gants en caoutchuc et des chausures àSEMME anti-derapente.Coiffevez-vous d'un filt à chevres s'ils sont longs

10 Portez des lunettes de protection

Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.

11 Installez le système d'évacuation des poussieres

Si l'oult est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des poussières, assurez-vous quils soient bien raccordés et utilisés correctement.

12 Preserves le cable d'alimentation

Ne portez pas l'outil par le cable, ne tirez pas sur le cable pour débrancher la fiche de la prise, et préserve le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

Employez un dispositif de serrage ou un etau afin de bien fixer la pièce; elle sera ainsi bloquée plussurement qu'avec vous main et vous aurez les deux mains libres pour manier l'util.

14 N'élarfissez pas trop votre rayon d'action

Evitez d'adopter une position falg日起 pour ce vertor; veillez à ce que vous appuy au sol soit ferme et conservezé l'équilibre à tout moment.

15 Entretenez vos outils soigneusement

Maintenez vos outils affués et propres afin de travailler moins et plus sèrement. Observe les prescriptions d'entretien et les indications de changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du cable d'alimentation et, en cas d'emdomagement, faites-les changer par un technicien qualifié. Vérifiez le cable de rallonge périodiquement et remplacez-le s'il est endommage. Maintenez les poignées séches et exemples d'huile et de graisse.

16 Debranche la fiche de la prise

En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du changement d'accessoires comme p.e.x. des lames et des forests.

17 Enlevez les clés à outils

Avant demettre louti en marche, assurez-vous que les clés et outils de réglaje aient été retirés.

18 Evitez tout demarrage involontaire

Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.

19 Câble de rallonge pour l'extérieur

A extérieur, n'utilise que des cables de rallonge homologues avec le marquage correspondant.

20 Soyez toujours attentif

Observe-vous'stravail,agissez en faisant de bon sens et n'employez pas l'ouil lorsquevous efesfatique.

21 Contrôlez si vous outil est endommagé

Avant d'utilis, vérifie toujours soigneusement le parfait fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pieces. Verifié si le fonctionnement des pieces en mouvement est correct, si elles ne se grittent pas ou si autres pieces sont endommagées. Tous les composants doivent être montés correctement etmplir les conditions pour garantir le fonctionnement impeccable du Foutl. Tout dispositif de sécurité, tout interrupteur ou toute autre piece endommagée ou défectueusoit être réparée ou replacée de manière appropriée par un technicien qualifié. Nutilissez auc evenut sur lequel l'interrupteur ne puisse ni ouvruit ni fermer le circuit correctement.

22 Attention! Veilzez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux instructions de sécurité Veuillez également tener compte des possibillés de l'outil en prétant attention aux conditions de travail et à la tâche à exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par l'outil, risquerait d'être dangereux.

23 Faites réparé votre outil par un technicien qualifié

Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les réparations doivent être effectuees par des professionnels qualifiés avec des pieces détagées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil peut representer un danger pour l'utiliser.

GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is 88 dB(A), the sound power level 101 dB(A) and the vibration 5.0~m / s^2 (hand-arm method).
F CE DÉCLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014, conforme aux règlementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. BRUIT/VIBRATION Mesure selon EN 50 144 le niveau de la pression sonore de cet outil est 88 dB(A), le niveau de la puissance sonore 101 dB(A) et la vibration 5,0 m/s² (methode main-bras).
D CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, daß diese Produkte mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. GERAUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der Schalldruckpegel des Gerades 88 dB(A), der Schalleistungspegel 101 dB(A) und die Vibration 5,0 m/s² (Hand-Arm Methode).
NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wijl verwaklen, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documents: EN 50 144. EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG. GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het geluidsdrukiveau van deze machine 88 dB(A), het geluidsvermogeniveau 101 dB(A) en de vibratie 5.0m / s^2 (hand-arm methode).
S CE KONFORMITETSATKORLARING Vi intygar och ansvar for, attenna produkt overenstammer med foljnde norm och Dokument:EN 50 144, EN 55 014, enl. bestammelser och riktlinjema73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivan som uppmatts entsigtEN 50 144 ar på denna maskin 88 dB(A), ljdeffektnivan 101 dB(A)och vibration 5,0m / s^2 (hand-arm metod).
DK CE KONFORMITETSERKLERING Vi erkræner under alminalight ansvar, at dette produit er i overensammelse med folgende normer eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til bestemmelsei direktiverne 73/23/EOF, 89/336/EOF, 98/37/EOF. STOJ/VIBRATION Måles after EN 50 144 er lydtkyniveau af dette vaerktoj 88 dB(A), lydefektniveau 101 dB(A) og vibrationsniveauet 5.0 m^2/s (händ-arm metoden).
CE SAMSVARSRKLERING Vi erklarer at det er unter vart ansvar at dette produit er i samsvar med folgende standarder ell er standard-dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med regulerer 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. STOYVIBRASION Malt ifolge EN 50 144 er lydtrykknivagetveet de vertoyet 88 dB(A),lydstyrkenivaget 101 dB(A) og vibrasjonsnivaget 5.0m / s^2 (händ-arm metode).
FIN CE TODISTUS STANDARDINMKUAISUUDESTA Todistamme taten ja vastaamme yksin sitt, etta tamte uope an allalueltujen standardien ja standardoinmisasiarijoen vaatimusten mukainen EN 50 144, EN 55 014, seuraavien saaantjoen mukaisesti 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. MELU/TARINA Mittuna EN 50 144 mukaan tyokalun melutaso on 88 dB(A),yleensa tyokalun aenan voimalkukus on 101 dB(A) ja tarinan voimalkuus 5,0m/s2 (kasi-kasivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014 de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE. RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 88 dB(A), el nivel de la potencia acústica 101 dB(A) y la vibración a 5,0 m/s² (método brazo-mano).
P CE DECLARACAO DE CONFIRMDADE Declaramos sob esta exclusiva responsabilitadque este producto cumpre as seguintes normas ou documents normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme as disposicaoes das direvitas 73/23/CEE,89/336/CEE,98/37/CEE. RUIDO/VIBRAOES Medico segundo EN 50 144 o nivel de pressao acustica这对于 ferramenta é 88 dB(A), o nivel de potencia acustica 101 dB(A) e a viração 5.0m / s^2 (moto parabro-mo).

CE DICHiarAZIONE DI CONFORMITA Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle segmente normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle dirittive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37. RUMOROSITA/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144 il livello di pressione acustica di quello utensile è 88 dB(A), il livello di potenza acustica 101 dB(A) e la vibratione 5,0 m/s² (metodo manor-braccio).
H CE MINOSGEI TANUSITVANY Teljes felelossegunk tudataban kijelentjuk, hogy jelen termek a kovetkez szabvanyokn vagy kételez hatosagi elirasokn megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elirasokn megfeleloen. ZAJ/REZGES Az EN 50 144 alapjan vegzett meresek szerint ezen keszulék hangnyomás szintje 88 dB(a), hangteljesitménye szintje 101 dB(a) a kezre hat zoşgeszzam 5,0 m/s².
CZ CE STRVZUJICI PROLHASENI Potvrzujeme na odpopednost, Ze tinto yobrek o dopvida nasludedujcim nomarn nebo normativnimm podkladum: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanoveni smernic 73/23/EWG,89/336/EWG,98/37/EWG. HULCNOSTI/VIBRACI Mefeno podle EN 50 144 cini tlak hukové vlyto totoh prstroje 88 dB(A), davka hlucnosti 101 dB(A) a vibraci 5,0m^2 (metoda ruka-paze).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorlu olarak, bu ürūnūn asagidçan standartlara veya standart belgelineru uygun oldügün buyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönnetmeliği hukumleri,yurinca 73/23/AET,89/336/AET,98/37/AET. GURULTU/TITRESIM Olçulan EN 50 144 gese ses basinci bu makinanin seviesi 88 dB(A), calisma sirasindaki gürültu 101 dB(A) ve titresm 5.0 m/s (el-kol metodu).
PL OSWIADCZENIE ZGODNOSCIC CE Niniejszym oswiadczamy ponosz associa opdowiedzialnośc, ze produktwykonany jest gazond z nascimentojynomi niki d k Documentari normalizujacymi: EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznych 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG. HALASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z noma EN 50 144 cisinienie akustyczne naraszycna wynosi 88 dB(A), pozmio mocy akustycznej 101 dB(A), za wibracja 5,0 m/s² (metoda dlon-rka).
3AEBHEHME O COOTBETCTBmMb c nonHOIOTBTBENHOBIO 3aBnEM, YTO 3TO n3dJIeMEOBCTBByETcNDyUIMCN TchADpTAM mN CTANADPTMHN MOKYUMHTAM:EN 50144, EN 55014, B COOTBTCYBmC INHCTpyKlRM73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC.UMHOCTW/BNPAUIM PnIP 3M3peHmN B COOTBCTBmCO tAnAdpTOM EN 50144 yOboBHe 3yBOBOrD ABVNEHN DnA STORINCHpMeHa CoctABnE8 88 d (A), yOboBHe 3yBOOBMO MuHOCtN-101 dA) nB6paan -5,O/mC (no MeToDy dny pKa).
GE CE HANZIYMBATOTHTAe ANloumu uTneUuvoc 01 to npoiov auto elvai katoekuaoauoevo suoawva me touc Ehc Kavoviouo h, KATAKEuayotke cuaotae; EN 50 144, EN 55 014, kata tic diatatevic twavoviauov nC Koivn C Ayopac 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/ECC. OOYBOK/KPAADMOYMeTpnevmuupwva en EN 50 144 n staunakouotikncpiene autou Tou evyaleiou avpexetar ae 88 dB(A), n staunynxntknc iouc o 101 dB (A) ka i Kaadaooc 05 m/s2 (meooboc xieo/bpaioova).
RO DECLARATIE DE CONFORMITATE CE Declaram pe proprie raspundere cã acest product este conform cu urmatoarele standarda sau docente standardize: EN 50 144, EN 55 014, in conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. ZGOMOT/VIBRATICI Māsurat in conformitate cu EN 50 144 nivelut de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 88 dB(A), nivalel du pute a sunetului 101 dB(A) iar nivelut vibrañtiljor 5,0 m/s² (metoda mină - brat).
CE DEKJIAPALUH 3A C5OTBETCTBNE DeKnapaPme Ha INsIHO NnHa OTOBPOHCT,NE TOBA INdEIne e cBo6pa3eHO bCc CneJHNe CTAnDAPrN INn CTAnADPTrMHNAPIN DOKyMEHTN EN 50 144,EN 55 014,B cBoTBeTCTBnE C HOPMaTbHBaTaYpeD6ha HA 73/23/EEC,89/336/EEC,98/37/EEC. IUMW/BNIPALUH INMepEO H B cBoTBETCTBnC eCN 50 144 HNBO TnHA 3BkyOBO HANRAHe hA To3n INHCTpyMeNT e 88 dB(A), HNBOTo HA 3ByKoBA MOuHcTe 101 dB(A), a Bn6paunTe ca 5,0 m/s² (MeToD pBaKa-pAMo).
CE PREHLASENIE O ZHODE Vyhradne na nasn vlastnuz odzopodnost prehlasujeme, zen tento vyrobok zodpoveda nasledujucim normam alebo normovanym dokumentom: EN 50 144, EN 55 014, v sulade s predispmi 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC. HLUKU/VIBRACIACH Meran podla'EN 50 144 je uroveh akustickego tlaku toto nastroja 88 dBA, uroven kustickegoVykonu je 101 dB(A) a vibracie su 5,0 m/s² (metoda ruka - paza).

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SKIL

Modèle : 9160

Catégorie : Meuleuse d'angle