BUSHNELL PRO 1600 - Télémètre laser

PRO 1600 - Télémètre laser BUSHNELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PRO 1600 BUSHNELL au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BUSHNELL PRO 1600 - page 18
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Télémètre laser
Plage de mesure 5 à 1600 mètres
Précision ± 1 mètre
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Alimentation électrique Batterie lithium-ion rechargeable
Dimensions approximatives 12.7 x 6.4 x 4.8 cm
Poids 300 g
Fonctions principales Mesure de distance, calcul de surface, calcul de volume, fonction de mise au point
Utilisation Idéal pour la chasse, le golf, et les travaux de construction
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter le service après-vente
Sécurité Ne pas regarder directement le faisceau laser, respecter les consignes de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, étanchéité IPX4

FOIRE AUX QUESTIONS - PRO 1600 BUSHNELL

Comment calibrer le télémètre BUSHNELL PRO 1600 ?
Pour calibrer votre télémètre, allumez l'appareil et assurez-vous qu'il est en mode 'calibration'. Suivez les instructions sur l'écran pour ajuster la précision en fonction de la distance de l'objet cible.
Pourquoi le télémètre ne mesure-t-il pas correctement ?
Assurez-vous que l'objectif est propre et qu'il n'y a pas d'obstacles entre le télémètre et la cible. Vérifiez également que l'appareil est à la bonne distance et que vous utilisez le mode approprié pour la mesure.
Quelle est la portée maximale du BUSHNELL PRO 1600 ?
Le BUSHNELL PRO 1600 a une portée maximale de 1600 mètres dans des conditions de visibilité optimale.
Comment changer la batterie du télémètre ?
Retirez le couvercle du compartiment de la batterie situé à l'arrière de l'appareil. Remplacez l'ancienne batterie par une nouvelle de type CR2, en respectant la polarité. Refermez le couvercle.
Le télémètre est-il étanche ?
Oui, le BUSHNELL PRO 1600 est conçu pour résister à l'eau et à la poussière, ce qui le rend adapté à une utilisation en extérieur dans des conditions climatiques variées.
Comment changer les unités de mesure sur le BUSHNELL PRO 1600 ?
Pour changer les unités de mesure, accédez au menu des paramètres en appuyant sur le bouton de mode. Sélectionnez l'option 'Unités' et choisissez entre mètres et yards.
Que faire si l'écran de mon télémètre est noir ?
Si l'écran est noir, vérifiez si l'appareil est allumé. Si c'est le cas, essayez de remplacer la batterie. Si le problème persiste, contactez le service client pour des conseils supplémentaires.
Comment utiliser le télémètre pour mesurer des distances inclinées ?
Utilisez le mode de mesure inclinée en sélectionnant l'option appropriée dans le menu. Visez la cible et appuyez sur le bouton de mesure pour obtenir la distance inclinée.
Y a-t-il une garantie pour le BUSHNELL PRO 1600 ?
Oui, le BUSHNELL PRO 1600 est généralement couvert par une garantie limitée de 2 ans pour les défauts de fabrication. Vérifiez les détails spécifiques auprès de votre revendeur.

Questions des utilisateurs sur PRO 1600 BUSHNELL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Télémètre laser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PRO 1600 - BUSHNELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PRO 1600 de la marque BUSHNELL.

MODE D'EMPLOI PRO 1600 BUSHNELL

Félicitations pour l'achat de votre Télémètre Laser Bushnell® Pro™ 1600, notre télémetre laser le plus performant pour les golgeurs et utilisé par plus de golgeur que toute autre marque. Le modele Pro™ 1600 est un instrument optique à laser de précision, concu pour fournir de nombreuses années de service agréable. Ce livre vous permettra d'obtenir les performances optimes du télémetre à laser précis car il décrit ses caractéristiques, ses réglages et son entretien. Il est recommendé de dire ces instructions avant d'utiliser le PINSEEKER®1500 afin d'en obtenir les performances les dernières et la plus longue durée de service possible.

BUSHNELL PRO 1600 - 1

INTRODUCTION

Le modele ProTM 1600 Bushnell® est un telémetre à laser de pointe, de haute qualite, utilisant une technologie numérique pour effectuer des mesures de distances comprises entre 5 et 1463 metres (5 et 1600 yards). Mesurant juste 4,3 × 12,9 × 9,3 ~cm , pesant à peine 340 ~g , le telémetre ProTM 1600 permet une étonnante mesure des distances avec une precision de +/- 1 ~m . Avec ses modes de ciblage Selective TargetingTM it dispose d'une qualite optique admirable, d'une construction 100 % étanche à l'eau et du revetement RainGuard® HD Bushnell.

EN QUOI CONSISTE NOTRE TECHNOLOGIE NUMÉRIQUE

Le modele ProTM 1600 émet des pulsions d'énergie infrarouge invisibles et sans danger pour les yeux. Le microproceseur numérique et la puce ASIC (circuit intégré spécifique d'application) sophistiqués du modele ProTM 1600 produit chaque fois des reliés de distance instantanés et exacts. La technologie numérique sophistiquée permet de calculer instantanément les distances en mesurant le temps mis par chaque pulsion pour aller du télémetre à la cible et en revenir.

PRECISION DE L'ÉVALUATION DES DISTANCES

La précision de l'évaluation des distances par le Pro™ 1600 est de plus ou moins un mètre/yard, dans la plupart des cas. La plage d'évaluation maximale de l'instrument dépend de la réfléctivité de la cible. Pour la plupart des objets, la distance maximale est de 914 metres (1 000 yards), mais elle peut aller jusqu'à 1463 metres (1600 yards) pour des objets très réfléchissants. Remarque: Les distances maximales sont plus longues ou plus courtes selon les propriétés de réfléctivité des cibles et selon les conditions de l'environnement au moment des mesures.

La couleur, le fini de surface, la taille et la forme de la cible affectent sa réfléctivité et la plage de mesure. Plus la couleur est vivie, plus la plage est longue. Par exemple, le rouge est très réfléchissant et permet des plages plus longues que le noir qui est la couleur la moins réfléchissante. Un fini brillant permet une plage plus longue qu'un fini mat. L'évaluation de la distance d'une cible de petite taille est plus difficile que celle d'une cible de grande taille. L'angle de la cible a aussi un effet. La visée d'une cible à un angle de 90 degrès (lorsque la surface de la cible est perpendiculaire au trajet des pulsions d'énergie émises) permet une belle plage de mesure alors que la visée d'une cible à angle aigu réduit cette plage. En outre, l'éclairage (quantité de lumière solaire par exemple) affecte également les capacités

d'évaluation de l'instrument. Moins il y a de lumière (ciel couvert par exemple), plus la plage maximale s'allange. Inversement, par grand soleil, la plage maximale diminue.

POUR COMMENCER

MISE EN PLACE DE LA PILE

Tout d'abord faire glisser le couvercle vers l'extérieur. Le volet peut maintainant s'ouvoir. Insérer une pile alcline de 9 volt dans l'emplacement comme indiqué, ensuite fermer le couvercle batterie et le faire glisser jusqu'à temps qu'il soit vérrouillé dans sa position. Le compartment à pile a été concu pour contenir la pile uniquement lorsqu'elle est place dans une position correcte. Toutefois, si vous ne pouvez pas fermer le couvercle de la pile, vérifie que la pile n'a pas été place de manière incorrecte.

REMARQUE: Utilisez uniquement des piles alcalines de haute qualité. N'utilise pas de piles à usage intensif ni de piles au lithium. Il est recommendé de replacer la pile au moins une fois tous les 12 mois.

Indicateur de pile faible: Si l'indicateur Y (yards) ou M (mètres) clignote continuèlement, cela indique que la charge de la pile est bientôt insuffisante et qu'il est temps de replacer la pile alcaline de 9 volts.

RéGLAGE DE L'OCULAIRE

Pour être comfortable et éliminer la lumière superflue, le modele ProTM 1600 est doté d'un oculaire rotatif. Pour les utilisateurs

BUSHNELL PRO 1600 - RéGLAGE DE L'OCULAIRE - 1

qui ne portent pas de lunettes, tournez l'oeilleton dans le sens inverse des aiguilles d'une montre tout en le tirant, jusqu'à ce qu'il reste en position complètement relevante. Le Pro™ 1600 fournit un dégagement oculaire extra long. Si vous portez des lunettes, vérifie que l'oeilleton est abaisse; cette position permet a l'oeil d'être plus proche de la lentille pour voir ainsi la largeur de champ Tmaxale. Pour abaiser l'oeilleton a partir de sa position complètement relevante, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre tout en poussant légerement vers le bas. Il est également possible de le placer en position intermédiaire, entre la position de releavage maximal et celle d'abaissement maximal, ce qui peut better convenir a certaines personnes.

Le modele ProTM 1600 est aussi equipé d'un oculaire régable (réglage dioptrique +/- 2) qui permet d'effectuer la mise au point de l'afficheur LCD par rapport à l'image. Il suffit de tourner la bague de réglage dioptrique jusqu'à ce que l'afficheur LCD soit au point.

MODE D'EMPLOI EN BREF

Tout en regardant dans l'oculaire à grossissement de 7 x, appuyez une fois sur le bouton de marche pour activer l'afficheur à cristaux liquides (LCD) intégré. Placez le cercle de visée (situé au centre du champ de vision) sur une cible se trouvant à au moins 5 mètres (5 yards); maintainez le bouton de marche enforcé jusqu'à ce que la mesure de distance soit affichée pres du bas de l'afficheur intégré. La croisiée de fils entourant le cercle de visée indique que le rayonnement laser est en cours de transmission. Une fois la mesure de distance acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. La croisiée de fils entourant le cercle de visée disparait une fois que le bouton de marche a été relâché (c'est-à-dire que le rayonnement laser n'est plus en cours de transmission). Remarque: Une fois activé, l'afficheur LCD du Pro™ 1600 reste actif et indique le dernier reliéve de distancependant 30 secondes. Vous pouvez appuyer de nouveau sur le bouton de marche à tout moment pour viser une autre cible. Comme avec tout dispositif à laser, il est déconseilé d'observer directement les émissions avec des lentilles grossissantes, pendant une période prolongée. La durée maximale pendant laquelle le rayonnement laser est transmis est de 10 secondes. Pour viser à nouveau, rappuyez sur le bouton.

INDICATEURS DE L'AFFICHEUR A CRISTAUX LIQUIDES (LCD)

L'afficheur LCD du Pro™ 1600 comporte des indicateurs lumineux qui avertissent l'utiliseur: unité de mesure choisis, moment où le rayonnement laser est émis, moment où la distance à la cible est acquisse et modes de ciblage. Consultez ci-dessous le résumé de ces caractéristiques :

CHOIX D'UNITS DE MESURE

Le modele Pro™ 1600 peut mesurer les distances en mêtres ou en yards. Les indicateurs d'unités de mesure se trouvent à la partie inférieure droite de l'affcheur. Pour désirer entre les yards et les mêtres, appuyez brièvement sur le bouton de MARCHE (sur le haut de l'instrument) pour l'activer; regardez à travers l'oculaire et maintainez le bouton MODE (côté gauche de l'oculaire) enforcé pendant environ 5 secondes. Lors du passage des yards aux mêtres, un changement d'unité de mesure est indiqué par l'allumage de la lecture M pour MÉTRE alors que l'indicateur Y pour YARD s'était. Lors du passage des mêtres aux yards, c'est l'inverse qui se produit. Le Pro™ 1600 revient au dernier réglage utilisé chaque fois qu'il est remis en marche.

LASER ACTIF

La croisée de fils entourant le cercle de visée indique que le rayonnement laser est en cours de transmission. Une fois la mesure de distance acquise, vous pouvez relâcher le bouton de marche. La croissance de fils entourant le cercle de visée disparaît une fois que le bouton de marche a été reliché (c'est-à-dire que le rayonnement laser n'est plus en cours de transmission).

MODES DE CIBLAGE SELECTIF (SELECTIVE TARGETINGTM)

Le modele ProTM 1600 a ete specialement concu pour les golfeurs. Les modes de ciblage selecif permecten d'ajuster les parametres de fonctionnement de l'instrument a la situation et a I'environnement presents. Pour paser d'un mode a un autre, appuyez une fois sur le bouton de MARCHE pour activer I'instrument. Tout en regardant dans I'oculaire, appuyez brievement sur le bouton MODE. Les differents modes de ciblage disponibles et indicateurs de modes sont décrits ci-dessous :

PinSeeker (indicateur d'affichage -E) Est-il difficile de connaître la distance jusqu'au drapeau? Ce mode perfectionné permet une acquisition facile de la distance jusqu'au drapeau sans obtenir par erreur la distance d'autres cibles d'arrêté-plan (arbres, par ex.) qui ont un signal plus fort.

Une fois dans ce mode, appuyez sur le bouton de MARCHE pour activer l'instrument. Puis alignez le réticule du cercle de visée sur le drapeau dont vous pouze connaître la distance. Ensuite, maintainez enforcé le bouton de MARCHE et déplacez lentement le télémetre sur le drapeau ou l'objet en question jusqu'à ce qu'un cercle entoure l'indicateur du drapeau. Si le rayonnement laser reconnaît plusieurs objets (par ex. un drapeau et des arbres à l'arrière-plan), la distance au drapeau est affichée et un cercle entoure l'indicateur PinSeeker, informant l'utilisateur que la distance au drapeau (par ex. l'objet le plus proche) apparait à l'afficheur LCD ( comme indiqué ci-dessous). Il peut y avoir des cas où le rayonnement laser ne voit qu'un seul object sur sa trajectorytre. La distance est alors affichée mais comme plusieurs objets n ont pas eté détectés, l'indicateur du drapeau n'est pas entouré d'un cercle.

CONSEIL: Tout en appuyant sur le bouton de MARCHE, vous pouvez déplacer lentement l'instrument d'un objet à un autre et forcer ainsi le rayonnement laser à toucher plusieurs objets, pour vérifier que seule la distance des objets les plus proches reconnus par le rayonnement laser est affichée.

Une fois que le dispositif s'est eteint, l'appareil revient toujours par defaut au dernier mode utilisé.

BUSHNELL PRO 1600 - MODES DE CIBLAGE SELECTIF (SELECTIVE TARGETINGTM) - 1

PinSeeker with Slope +/-^TM (Indicateur d'affichage -° Ce mode perfectionné ne se trouve que sur le modele 20-5106 (Pro™ 1600 with Slope +/-^TM ). Le modele 20-5106 est doté d'un inclinomètre à base d'acceleromètre intégré qui permet l'affichage numérique de l'angle de pente exact, de -20 à +20 dégrès d'élevation, avec une précision de +/-1,0 dégré. Le mode Slope +/-^TM calcule automatiquement la distance compensée par l'angle en fonction des mesures de distance et d'angle de pente déterminées par le télémetre à laser et l'inclinomètre intégré. Ces données sont alors combinées avec des formules algéométriques internes concernant l'utilisation moyen des clubs et les trajectorytres des balles. La mesure de distance compensée par l'angle renseigne sur la manière de jour (c'est-à-dire ajouter de la distance s'il s'agit d'une montée, souatraire de la distance s'il s'agit d'une descente).

Comment utiliser Slope + / - ^TM

Une fois dans ce mode, vous Voyez “°” dans le champ de vision, ce qui indique que vous étés au mode Slope +/- (pente). Appuyez sur le bouton de MARCHE pour obtenir la distance jusqu'au drapeau ou jusqu'à d'autres objets. Une fois la distance affichée, continuez à appuyer sur le bouton de MARCHE pendant environ 2 secondes, tout en Maintenant le cercle de visée sur le drapeau et l'instrument aussi immobile que possible, pour donner à l'inclinomètre le temps nécessaire à la mesure de la pente. Relâché alors le bouton de MARCHE. Une fois que vous avez relâché le bouton de marche, une mesure d'angle en degrès et une distance compensée sont affichées sous la distance standard, comme représenté ci-dessous.

BUSHNELL PRO 1600 - Comment utiliser Slope + / - ^TM - 1

Dans cet exemple, la distance réelle est de 162 yards, la pente de +4 dégrés et la distance compensée de 173 yards. Le symbole “ ” signifie « journer comme »; par conséquent, au lieu de journer comme 162 yards, « journer comme » 173 yards.

L'avantage de Slope+/-TM

Dans le schéma ci-dessous, la distance jusqu'au drapeau A est de 162 yards. Elle est aussi de 162 yards jusqu'au drapeau B mais elle est sur une pente. Si vous deviez jouer ce coup comme 162 yards, la balle (X) ne parviendrait pas au trou/drapeau parce que la pente n'a pas ete prise en compte.

BUSHNELL PRO 1600 - L'avantage de Slope+/-TM - 1

La vergite sur les pentes

La vision de l'angle de pente à l'eel nu est souvent trompeuse. La plupart d'entre nous ne sommes pas entrainés à déterminer avec précision l'angle d'une pente. Par exemple, sur la plupart des terrains de golf, la pente moyenne est d'environ 4 degrés. Une grande pente d'un terrain de golf n'est généralement pas de plus de 8 degrés. Bien sur, les terrains varient et c'est pourquoit cet instrument peut mesurer les pentes allant de -20 à +20 degrés.

Voici pour clarifier quelques exemples simples : L'inclinaison modérée d'un toit est de 6/12, ce qui signifie que le toit s'éleve de six pôues (15 cm) pour 12 pôues (30 cm) de distance horizontal. Ceci correspond à 26,5 dégrés. Vous pouvez escalader cette inclinaison pour suspendre des éclairages de Noël, mais la montée de cette pente sur la distance d'un bon coup, sur un terrain de golf, serait épuisante. Pour recupérer un coup de 182 m (200 yards), il vous faudrait monter de 91 m (300 pieds) !

Exemple de golf : Supposons que vous etes bon golfer aurac un coup de 274m (300 yards).Avec une pente de 20 degrés, le drapeau de trou serait 15m (50 pieds) au-dessus de vous. Autrement dit, vous devriez envoyer la balle en haut d'un bateau de 5 etages!

REMARQUE : Pour votre commodité, le mode Slope +/-^TM content aussi le mode/la fonction PinSeeker. Si, à un moment qu'il soit, vous préférez ne pas utiliser le mode Slope +/-^TM , appuyez simplement sur le bouton MODE pour passer à PinSeeker ou Standard with Automatic SCAN Mode.

Standard avec exploration automatique (SCAN) — Ce réglage permet la mesure de distances de cibles jusqu'à 1463m (1600 yd). Utilisé pour des cibles modérément refléchissantes, typiques de la plupart des situations. La distance minimum au mode standard est de 5 metres (5 yards). Pour utiliser la fonction d'exploration automatique SCAN, maintenez simplement le bouton de MARCHE enforcé pendant environ 3 secondes et déplacez le télémetre d'un objet à un autre tout en continuant à appuyer sur le bouton de MARCHE. Cette fonction permet l'évaluation et l'affchage mis à jour très rapidement des distances de cibles en continu, à mesure que de multiples objets sont visés.

CONCEPTION OPTIQUE

Grossissement ettraitements

Le modele ProTM 1600 dispose d'un puissant monoculaire a grossissement de 7× pour la visée des cibles. Les éléments optiques sont traités multicouches toutes surfaces, procurant une transmission maximale de la lumière, pour une luminosité optimale, une résolution et un contraste remarquables, offrant des images claires même en situations de faible luminosité, comme au crépuscule ou à l'aube. Un afficheur à cristaux liquides (LCD) est monté à l'intérieur du système optique; une fois activé, il présente un réticule pour la visée, des indicateurs d'unités de mesure (mètres ou yards) et des indicateurs de mode. De petits points noirs, inherents au procédé de fabrication, sont visibles dans le système optique. Ils constituent une caractéristique naturelle de l'afficheur à cristaux liquides et ne peuvent être totalement éliminés lors de la fabrication. Ils n'affectent d'aucune manière l'évaluation des distances par l'instrument.

RainGuard

Les surfaces extérieures des lentilles de l'objet et de l'oculaire sont enduites de RainGuard® HD. RainGuard® HD est le revêtement de lentille permanent, hydrofuge (qui repousse l'eau), breveté de Bushnell qui empêche la formation de buée en transformant la condensation due à la pluie, au grésil, à la neige ou même au souffle de l'utilisateur en gouttelettes bien plus petites que sur des revêtements standards. Les gouttelettes uniformes, plus fines diffusent moins de lumière et l'on obtient ainsi une image plus claire et plus lumineuse.

ADAPTATEUR TRÉPIED

Un support de trépied filtré est moulé au bas de votre Pro 1600 et vous permettra d'attacher les Accessoires de Golf Bushnell suivant:

Support de la Voiturette de Golf: Fixer le télémetre à votre voiturette de golf pour un accès facile. Une pince à dégraphage rapide s'attache à la voiturette de golf et peut être facilement enlevée après coup.

Pied de voiturette Push/Pull: S'assurer que votre main ne tremble pas avec le pied télécopique. Fixer simplement le télémetre sur le pied et insérer le dans le porte parapluie de la voiturette.

SPECIFICATIONS :

Dimensions: mesure 4,3 × 12,9 × 9,3 ~cm

Poids: 340g

Precision de I'evaluation des distances: + / - 1m (1 yard)

Portée: 5 à 1463 metres (5 à 1600 yards)

Grossissement: 7x

Diametre de I'objectif 26mm

Traitement optique: multicouches, toutes surfaces

Afficheur: à cristaux liquides

Source d'alimentation: pile alcaline de 9 volts (fournie par l'utilisateur)

Largeur de champ: 103m (340 pi) à 914 m (1 000 yards)

Dégagement oculaire extra long: 19mm

Pupille de sortie: 3,7mm

Construction 100% etanche à l'eau

Revêtement HD RainGuard®

Monture de trépied intégrée

Etui et sangle inclus

Brevt#s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 6,542,302 | 7,239,377 (205106)

NETTOYAGE

Soufflez delicatement pour éliminer poussière ou débris des lentilles (ou utilisez une brosse à poils doux pour lentilles).

Pour-retirer la saleté ou les traces de doigts, nettoyez avec un tissu en coton doux, en frrottant d'un mouvement circulaire. L'utilisation d'un tissu grossier ou un frottement inutile risque de rayer la surface de la lentille et de la déterminer de façon définitive. Pour un nettoyage plus profond, vous pouvez utiliser des tissus spéciaux pour apparéils photo, des liquides de nettoyage pour lentilles photographiques ou de l'alcool isopropylique. Appliquez toujours le liquide sur un chiffon, jamais directement sur la lentille.

GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS

Votr prit Bushnell g a t f d f r t a t h. Au c ou u dait ra. s ce garantie, nouus reservons l'option de reparer ou de replacer le produit, a condition de nous le renvoyer en port paye. La presente garantie ne coupe pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une installation incorpctes ou un entretien incorrict ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de réparation agréé par Bushnell.

Tout-retoureffectué dans le cadre de la presente garantie doit êtreaccompagnédesarticlesindiqués ci-dessous:

1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le return du produit
3) une description du besoin constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballe soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessus:

Aux Etats-Unis, envoyez à :

Au CANADA, envoyez à :

Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous renseignements concernant la garantie.

En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :

Bushnell Outdoor Products GmbH

La presente garantie vous donne des droits légaux spécifique.

Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.

Si I'instrument ne se met pas en marche - I'afficheur ne s'allume pas :

  • Appuyez sur le bouton de marche.
  • Vérifiez la pile et remplacez-la si nécessaire.

Si l'instrument ne réagit pas aux pressions sur les boutons, remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualité.

Si l'instrument s'eteint (l'afficheur se vide quand on essaie d'activer le laser) :

  • Charge de la pile insuffisante ou pile de mauvaise qualite. Remplacez la pile par une pile alcaline de 9 volts, de bonne qualite. Il est DECONSEILLÉ d'utiliser des piles alcalines pour usage intensif.

S'il est impossible d'obtenir la distance

  • Vérifiez que l'afficheur est allumé.
  • Vérifiez que le bouton de marche est enforcé.
  • Vérifiez que rien (main ou doigt) ne bloque l'objet (lentille la plus proche de la cible) et n'entrave l'émission et la réception des pulsions d'énergie laser.
  • Vérifiez que l'instrument reste immobile pendant que vous appuyez sur le bouton de marche.

REMARQUE: Il n'est pas nécessaire d'effacer le dernier relevé avant de viser une autre cible. Il suffit de viser une nouvelle cible à l'aide du réticule de l'afficheur, d'appuyer sur le bouton de marche et de le maintainir enforcé jusqu'à ce que la nouvelle distance apparaisse.

Les specifications, les instructions et l'utilisation de ces produits sont susceptibles de modification sans préavis.

Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications)

Ce matériel a ete teste et s'est revelledre conforme aux limites d'un dispositif numerie de classe B, conformement à la section 15 de la reglementation FCC. Ces limites ont ete etablies pour assurer une protection raisonnable contre les parasites nuisibles dans les immeubles résidentiels. Ce matériel produit, utilise et peut emetre de l'energie radiofrequence; en consequence, s'il n'est pas instalé et utilise en conformite avec les instructions, il risque de provoquer des parasites nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n'est pas garanti que des parasites ne se produiront pas dans une installation particuliere. Si ce matériel causait des parasites nuisibles à la reception radio ou télévision, qui peuvent etre déterminés en mettant le matériel hors tension puis sous tension, l'utiliseur peut essayer de remedier au probleme en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:

  • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
  • Augmenter la distance séparant le matériel du récepteur.
  • Connecter le matériel à une prise de courant ou à un circuit différent(e) de celui (celle) auquel (à laquelle) le récepteur est relié.
  • Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/TV experimenté.

Le cable d'interface blindo doit etre utilise avec le materiel afin detre conforme aux limites d'un dispositif numérique, conformement à la sous-section B de la section 15 de la reglementation FCC.

BUSHNELL PRO 1600 - Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) - 1

BUSHNELL PRO 1600 - Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) - 2

BUSHNELL PRO 1600 - Remarque relative à la FCC (Commission fédérale des télécommunications) - 3

Model: 205105/205106

LIT. #: 98-1342/12-08

ESPANOL

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BUSHNELL

Modèle : PRO 1600

Catégorie : Télémètre laser