BUSHNELL PRO 1600 - Telémetro láser

PRO 1600 - Telémetro láser BUSHNELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PRO 1600 BUSHNELL en formato PDF.

📄 88 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BUSHNELL PRO 1600 - page 32
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Telémetro láser
Marca BUSHNELL
Modelo PRO 1600
Dimensiones (L × A × P) 4,3 × 12,9 × 9,3 cm
Peso 340 g
Alimentación Pila alcalina 9 V (no incluida)
Alcance de medición 5 a 1463 m (5 a 1600 yardas)
Precisión ± 1 m
Magnificación
Diámetro del objetivo 26 mm
Tratamiento óptico Multicapa en todas las superficies
Pantalla LCD con retícula
Modos de puntería PinSeeker, Slope ± (según modelo), SCAN
Unidades de medida Metros o yardas (conmutable)
Estanqueidad 100 % estanco
Revestimiento de lentes RainGuard® HD (hidrofugante)
Alivio ocular 19 mm
Pupila de salida 3,7 mm
Ancho de campo 103 m a 914 m (340 pies a 1000 yardas)
Limpieza Soplado, paño suave, alcohol isopropílico
Garantía 2 años limitada
Accesorios incluidos Funda, correa
Soporte para trípode Integrado (rosca)

Preguntas frecuentes - PRO 1600 BUSHNELL

¿Cómo cambiar la pila del Bushnell Pro 1600?
Deslice la tapa del compartimento de la pila hacia afuera, luego ábrala. Inserte una pila alcalina 9 V respetando la polaridad. Cierre la tapa y deslícela hasta que encaje. Use solo pilas alcalinas de alta calidad.
¿Cómo cambiar de yardas a metros?
Presione brevemente el botón ENCENDIDO para activar el dispositivo. Mirando por el ocular, mantenga presionado el botón MODO (lado izquierdo del ocular) durante aproximadamente 5 segundos. La pantalla cambiará entre Y (yardas) y M (metros).
¿Cuáles son los modos de puntería disponibles?
El Pro 1600 ofrece tres modos: Estándar con SCAN (medición continua), PinSeeker (prioridad a la bandera más cercana) y Slope ± (compensación de pendiente, solo en el modelo 20-5106). Para cambiar de modo, active el dispositivo y luego presione brevemente el botón MODO.
¿Cómo usar el modo PinSeeker?
Asegúrese de estar en modo PinSeeker (indicador -E). Apunte a la bandera y mantenga presionado el botón ENCENDIDO. Mueva lentamente el telémetro sobre el objetivo. Cuando un círculo rodee el indicador de la bandera, la distancia mostrada corresponde a la bandera (objeto más cercano).
¿Qué hace el modo Slope ±?
El modo Slope ± (° mostrado) usa un inclinómetro integrado para medir el ángulo de pendiente (de -20° a +20°). Después de obtener la distancia, mantenga presionado el botón ENCENDIDO durante unos 2 segundos para mostrar la distancia compensada (ej.: «jugar como 173 yardas» en lugar de 162 yardas). Este modo está disponible solo en el modelo Pro 1600 with Slope.
¿Cómo limpiar las lentes?
Sople suavemente para quitar el polvo o use un cepillo de cerdas suaves. Para huellas dactilares, frote con un paño de algodón suave en movimientos circulares. Para una limpieza más profunda, use un líquido limpiador para lentes fotográficos o alcohol isopropílico aplicado en un paño (nunca directamente sobre la lente).
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Verifique que está presionando el botón ENCENDIDO. Si no aparece nada, reemplace la pila por una pila alcalina 9 V nueva. No use pilas de «uso intensivo» o de litio. Si el problema persiste, contacte al servicio postventa de Bushnell.
¿Cuál es el alcance máximo y la precisión?
El alcance va de 5 a 1463 m (5 a 1600 yardas) según la reflectividad del objetivo. La precisión es de ± 1 m. Los objetivos claros y brillantes ofrecen un mayor alcance.
¿El dispositivo es estanco?
Sí, el Bushnell Pro 1600 es 100 % estanco. Además, las lentes están tratadas con el recubrimiento RainGuard® HD que evita la formación de vaho y repele el agua.
¿Cuál es la garantía y cómo hacerla efectiva?
Bushnell ofrece una garantía limitada de 2 años. Para activarla, envíe el producto con porte pagado junto con un cheque de 10 $ US para gastos de envío, su nombre, dirección, una descripción del problema y el comprobante de compra. Empaque cuidadosamente el producto en una caja resistente.

Preguntas de los usuarios sobre PRO 1600 BUSHNELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Telémetro láser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRO 1600 - BUSHNELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRO 1600 de la marca BUSHNELL.

MANUAL DE USUARIO PRO 1600 BUSHNELL

Lo felicitamos por su compra del telémetro de rayos laser Bushnell® Pro™ 1600, nuestro principal telémetro de rayos laser para golfistas y utilizado por más jugadores profesionales de golf que cualquier otheraoca. El Pro™ 1600es un instrumento optico de telemética láser de precision diseñado para que disfrute su Utilización por muchos años. Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento optimo explicando sus ajustes y caracteristicas asi como la forma de cuidar de este instrumento optico de telemética láser de precision. Para asegurar su rendimiento optico y mayor duración,lea estas instrucciones antes de usar su Pro™ 1600.

BUSHNELL PRO 1600 - 1

INTRODUCCION

Su Pro™ 1600 de Bushnell® es un telémetro de rayos láser avanzado que utilizes Tecnología Digital y permite lecturesuras de distancia comprehendidas entre 5 y 1600 yardas / 5 a 1463 metros. El Pro™ 1600 mide solamente 1,7 × 5,1 × 3,7 pulgadas y pesa 12 onzas, pero ofrece un rendimiento de medicación de distancias preciso y sorpendiente hasta +/-una yarda/metro. El Pro™ 1600 presente modalidades de Selective Targeting™, una calidad optica extraordinaria, construccion 100% impermeable y el revestimiento RainGuard® HD de Bushnell.

CÓMOFUNCIONA NUESTRA TECNOLOGÍA DIGITAL

El Pro™ 1600 emite impulsos de energia infrarroja que son invisibles y seguros para la vista. El microprocesador digital avanzado y el chip ASIC (circuito integrado especifico para una aplicacion) del Pro™ 1600, ofrecen lecturesas instantanéas y precisas en todo momento. Con una Tecnología digital sofisticada, calcula instantaneeamente las distancias midiendo el tiempo que tarda cada impulso en desplazarse desde el telémetro hasta el blanco y el regreso.

PRECISión PARA MEDIR DISTANCIAS

La precision para medir las distancias del Pro™ 1600 es de más o menos una yarda o metro en la mayoría de los casos. El alcance máximo del instrumento dependerá de la reflectividad del blanco. La distancia(Maxima) para la mayor parte de los objetivos es de 1000 yardas / 914 metros, cuando que en el caso de los objetivos altamente reflectantes es de 1600 yardas / 1463 metros. Nota: Podrá tener distanciasolestimmasmás largas o cortas dependiendo de las propiedades reflectantes de un blanco concreto y de las conditiones medioambienteles del momento en que se mide la distancia hasta un objecto.

El color, acabado de la superficie,ullan y forma del blanco afectarán la reflectividad y el alcance. Cuanto más brillante es el color, mayor sera el alcance de la medicación. Por exemple, el rojo es altoamente reflectante y permite hacer medicaciones a más distancia que el color negro, que es el color menos reflectante. Un acontecimiento proporcióna una distancia de medicación mayor que uno mate. Un blanco(PC)eso es más dificil de medir que un blanco mas grande. El ángulo hasta el blanco afecta también la medicación. Disparar a un blanco, a un ángulo de 90 grados (dontla superficie del blanco es perpendicular a la trayectoria de vuelo de los impulsos de energia emitidos) proportionscna una buena medicación de la distancia, cuando que un ángulo agudo, por othera parte, ofreceunas posibilidades limitadas. Además, las conditiones de luz (por exemple, la calidad de luz solar) afectarán la capacité de medir distancias de la

unidad. A menos luz (tal como un día nublado) mayor sera el alcance máximo de la unidad. De igual forma, los días muy soleados disminuiarán el alcance máximo de la unidad.

PARA EMPEZAR

INSERTAR LA PILA

Primero deslice la puerta hacía afuera. Ahora se pueda abrir la puerta de bisagras. Introduzca una batería alcalina de 9 voltios en la ranura como se muestra, y cierra la puerta del compartmento de la batería deslizándola hasta que bloquee en su lugar. La ranura para la pila fue diseñada para alojar la pila en la posión correcta. Por lo tanto, si usted no pueda cerrar la puerta del compartmento de pilas, verifique que la pila haya sido instalada correctamente.

NOTA: Use solamente pilas alcalinas de buena calidad. No utilise pilas para usos industriales o de litio. Se recomienda que la pila se sustituya una vez cada 12 heures.

Indicator de Pila Baja: Si el indicator Y (yardas) o M (metros) parpadea continuaamente o "IoB" se muestra en la pantalla del visor, la bateria se está bajo y la bateria alcalina de 9 voltios se debe cambiar.

AJUSTE DEL OCULAR

Su Pro™ 1600 dispone de un ocular desplegable Diseñado para(ofrecer un mayor comfort y eliminar la luz superflua. Para los sistemas que no usen anteojos, girar la ocular a izquierdas,msteadas tira del mesmo hasta que quede bajo en la posición

BUSHNELL PRO 1600 - AJUSTE DEL OCULAR - 1

completamente "arriba". El Pro™ 1600 offre una distancia extra de la pupila. Si usa antejos, asegúrese de que la ojera está en la posición bajo, de esta forma su ojo está más cerca de la lente del ocular youlda ver todo el camino de visión. Para bajar la ojera desdela posicióncompletamente"arriba",grela a derechas,mñanala empuja ligeramente hacaba abajo. Internacional es possibleponer la ojera en posiciones"intermedias",entre completamente arriba y completingamente abajo,que podría ser mayor paraalgunas personas.

El Pro™ 1600 está equipado también con un ocular ajustable (ajuste dióptrico de +/- 2) que permite enfocar la imagen y la pantalla LCD. Sólo hay que girar el ajuste dióptrico hasta que la pantalla LCD está enfocada.

Mientras mira por el ocular de 7x , pulse el botón de encendido una vez para activar la pantalla de cristal liquido incorpORA (LCD). Apunte el círculo de puntería (ubicado en el centro del camino de visión) a un blanco que esté a 5 yardas por lo menos, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido hasta que se visualice la lectura de la distancia cerca de la parte inferior de la pantalla. La cruz reticular que rodea el círculo de puntería indica que se está transmitiendo el rayo láser. Una vez adquirida la distancia, suelte el botón de encendido. Una vez que se sueja el botón de encendido, la cruz reticular alrededor del círculo de puntería desaparece (es decide, la transmisión de rayo láser casa). Nota: Una vez activada, la pantalla LCD del Pro™ 1600 permanecerá activa yETHERa la medicación de la ultima distancia durante 30seguidos. Puede pulsar otherz el botón de encendido en qualier momento para determinar la distancia hasta un nuevo blanco. Como occurre con qualier dispositivo láser, no se recomienda mirar directamente a las emisiones durante多么 tiempo con lentes de aumento. El tiempo Tmaxo de transmisión (disparo) del rayo láser es de 10 seguidos. Para repetir el disparo, pulse el botón otherz vez.

INDICADORES DE LA PANTALLA DE CRISTAL LIQUIDO (LCD)

La pantalla LCD del Pro™ 1600 incorpora indicadores iluminados que le indicate la unidad de medida, cuando el rayo láser está activamente disparando, cuando se ha adquirido el blanco y la modalidades de determinación del blanco. A continuación se Offerce un resumen de estas caracteristicas:

OPCIONES DE LA UNIDAD DE MEDIDA

El Pro™ 1600 puede usarse para medir distancias en yardas o metros. Losindicadores de la unidad de medida estan situados en la parte inferior derecha de la pantalla LCD. Para seleccionar entre yardas y metros, pulse y suele rapidamente el boton de encendido (POWER) para encender la unidad (situado en la parte superior de la unidad), mire por el ocular, oprima el boton "MODE" (lado izquierdo del ocular) y mantengalo oprimido durante 5 segundos aproximamente. Si va a Cambiar de yardas a metros, se indica un cambio de la unidad de medida mediante la iluminacion de la M del indicator, besides que el indicator Y de yardas permanece apagado. Si va a cambiar de metros a yardas, occurirá el caso contrario. Cada vez que se encienda la unidad, el Pro™ 1600 regresará a la posicion de la ultima unidad de medida que se uso.

LASER ACTIVO

La cruz reticular que rodea el circulo de puntería indica que se está transmitiendo el rayo láser. Una vez adquirida la distancia, suele el botón de encendido. Una vez que se sueña el botón de encendido, la cruz reticular alrededor del circulo desaparece (es decide, la transmisión de rayo láser)cesa).

MODALIDADES DE SELECTIVE TARGETING™ (DETERMINACION SELECTIVA DEL BLANCO)

El Pro™ 1600 se ha drawno especially pensando en los golfistas. Las modalidades de seleccion selectiva del blanco permitenajsar los parameiros de rendimiento de la unidad para adeclaros a su situacion y entorno especificos. Para pagar de una modalidad a other, pulse el boton de encendido (POWER) una vez para encender la unidad. Minteras mira por el ocular, pulse el boton MODE y sueltelo rapidamente. Las differentes modalidades de determinacion del blanco que hay disponible, y losindicadores de modalidad son los seguides:

PinSeeker (Indicator LCD - Ha tenido alguna vez dificultad en Obtener la distancia hasta la bandera?Esta modalidad avanzada facilita la adquisacion de la bandera sin Obtener por descuido las distacias hasta los blancos del fondo (por ej., árboles) que tiene una seals mas fuerte.

Una vez que esté en esta modalidad, pulse el botón de encendido (POWER) para encender la unidad. En seguida apunte la retícula circular a la bandera hasta la que desea medir la distancia. Después, pulse y mantenga oprimido el botón de encendido (POWER) y desplace lentamente el rayo láser sobre la bandera o el objerto deseado hasta que un circulo rodee al indicator de bandera. Si el rayo láser reconoce más de un objerto (por ej., la bandera y árboles de fondo), se visualizará la distancia hasta la bandera y un circulo rodearé al indicator PinSeeker, informando al usuario de que se está visualizando en la pantalla LCD la distancia hasta la bandera (es decide, el objerto más cercano). Es possible que algunos veces el rayo láser vea solamente un objerto en su trayectoria. En este caso, se visualizará la distancia, pero debido a que no se adquirido más de un objerto, no aparecerá un circulo rodeando el indicator de bandera.

CONSEJO: Mientras pulsa el botón de encendido (POWER), pueda desplazar lentamente el dispositivo de un objerto aarlo y forzar intencionalmente al rayo láser a hacer blanco en various objetivos para asegurar de que solamente está visualizando el objerto más cercano reconocido por el láser.

Una vez que se apague el dispositivo, launidad decide siempre a laulta modalidad usada.

BUSHNELL PRO 1600 - MODALIDADES DE SELECTIVE TARGETING™ (DETERMINACION SELECTIVA DEL BLANCO) - 1

PinSeeker con Slope +/-^TM (Indicator LCD -°) This modalidad avanzada se incluye solamente en el modelo 20-5106 (Pro™ 1600 with Slope +/-^TM ). El modelo 20-5106 está provisto de un inclinómetro basado en acelerómetro que我院 digitalmente el ángulo de inclínación entre -20 y +20 grados de elevación con una precision de +/- 1,0 grado. La modalidad Slope +/-^TM calculará automatistically un alcance con compensación de inclínación basado en la distancia y el ángulo de inclínación determinados por el telémetro de rayos láser y el inclinómetro incorporado. Después,這些 datos se combinan con formulas alimentarias internas relacionadas con el uso promedio del club y las trayectorias de las pelotas. La medicación del alcance con compensación de inclínación proporcióna la direccion en que debe hacer el tiro (es decide,añadir distancia si es una subida y restar si es una bajada).

como usar el Slope + / - ^TM

Una vez que esté en esta modalidad, verá una indicación “°>” en el Campo de visión informándole que se enquiryra en la modalidad de Slope +/- . Pulse el botón de encendido (POWER) para Obtener la distancia hasta la bandera u otros objetos. Una vez que se visualice el blanco, continue oprrimiendo el botón de encendido durante aproximamente 2 segundos cuando apunta el circulo de puntería a la bandera y mantiene la unidad lo más Stable possible, para que el inclinómetroonga tiempo sufficiente para medir la inclinación. Suelte el botón de encendido (POWER). Después deURTar el botón de encendido, bajo de la distancia normal se visualizará un grado de ángulo y el alcance compensado, como se muestra abajo.

BUSHNELL PRO 1600 - como usar el Slope + / - ^TM - 1

En este ejemplo, la distancia verdadera es 162 yardas, la inclinacion es +4 grados y el alcance compensado es 173 yardas. El的概率 [] significa "Jugar como", por lo tanto, en vez de hacer como 162 yardas, deben "jugar como" 173 yardas.

La ventaja del Slope + / - TM

La distancia hasta la bandera A en el dibujosuma es de 162 yardas. Internacional son 162 yardas hasta la bandera B?.
aunque esta se encuentra en una pendiente. Sin embargo, si jugara este hoyo como uno de 162 yardas, la pelota (X) caeria lejos del hoyo/bandera porque no tomo en cuesta la pendiente.

BUSHNELL PRO 1600 - La ventaja del Slope + / - TM - 1

La verdad acerca de las pendentes

Tratar de determinar el ángulo de inclínación a simple vista puede inducir a error. La mayoría no tiene la experiencia para determinar exactamente el ángulo de pendiente. Por exemple, la pendiente media en la mayoría de los Campos de golf es de aproximadamente 4 Grades. Por lo general, en un Campo de golf la pendiente más grande no tiene más de 8 Grades. Por supuesto que thisould variar, y es por ese que este dispositivo medirá las pendentes entre -20 y 20clerosis.

Algunos ejemplos reales poder aclarar此事. Una inclinacion moderada de techo es 6/12, lo que significa que el techo se eleva seis pulgadas por cada distancia horizontal de 12 pulgadas. Eso equivale a 26,5 grados. Puede subir gateando esta inclinacion para colgar las luces de Navidad, pero subir esta pendiente cubriendo la distancia de un Buen tiro de golf en una cancha sera agotador. Para recuperar un tiro de 200 yardas, tendría que subir 300 pies!

Ejemplo de golf: Digamos queusted es un golfista fornido con un tiro de 300 yardas. Auna pendiente de 20 grados el banderin de hoyo estarfa 50 pies mas arriba. En otheraspalabras,al golpear la pelota la estarfa lanzando a la parte superior de un edificio de 5 pisos!

NOTA: Para su conveniencia, la modalidad Slope +/-^TM contiene también la modalidad/funcion PinSeeker. Si en cualquier momento preferé no usar la modalidad Slope +/-^TM ,sole tiene que pulsar el botón MODE para Obtener la modalidad PinSeeker o Standard with Automatic SCAN Mode™ (Estándar con SCAN automatístico).

Estandar con SCAN automatico. Esta configuracion permite determinar la distancia hasta la mayor parte de los blancos situados a una distancia de Heraunas 1600 yardas. Se usa para blancos moderadamente reflectivos que son típicos en la mayor de las situaciones de determinacion de la distancia. La distancia minima en la modalidad estandar es de 5 yardas. Para usear el SCAN automatico,sole tiene que Maintener pulsado el boton POWER durante 3 seguidos aproximamente y desplazar el telemetro de un objeto a othero,mildasdejaelbotonPOWDERimido. El SCAN automatico permitiráactualizarcontinuamenteel alcanceylavisualizacionamedidaque se determina la distancia hasta multiples objetos

DISENO OPTICO

Aumento y revestimientos

El Pro™ 1600 presenta un potente monocular con un aumento de 7x para visualizar el blanco. Dispone de una optica demultiple capaz que permite la maxima transmision de luz para ofrecer un brillo optimo,una resolucion y contraste magnificos para lograr una imagen viva y clara hasta en condidiones de luz bajo como al anochecer y al amanecer. Una pantalla de cristal liquido (LCD) se monta Dentro del systemo optico y, cuando se activa, muestra una reticula para apunar al blanco, designaciones en yardas/metros e indicadores de modalidad. Inherente en el proceso de fabricacion, pueden aparecer uns punititos negros en el systemo optico. Se trata de una carateristica natural de las pantallas LCD que no se可以选择 Completely en el proceso de fabricacion y no afecta el rendimiento de la unidad en la determinacion de la distancia.

RainGuard

Las superficies externas de las lentes del objetivo y del ocular tienen un revestimiento RainGuard® HD. RainGuard® HD es un revestimiento para lentes de Bushnell, permanente, patentado e hidrofólico (que repele el agua) que evita el empanamental能做到 que la condensation producía por la lluvia, el aguanieve, la nieve o hasta su proprio aliento se descomponga en gotitas mucha más pequeñas que en el caso de los revestimientos estándar. Estas gotas uniformes más(PCNCas dispersan menos luz, dando como resultado una visión mas clara y brillante.

MONTURA DEL TRIPODE

Moldeado en el fondo de了我的 Pro 1600 se encuentra una montura roscada de tripode que le permitted sujetar con

los siguientes Accesorios de Golf Bushness:

Base montada del carrito de golf: Sujeta el telémetro de rayos laser a su carrito de golf para su fácil acceso. Sujetador de desenganche rápid se fija al carrito de golf y se pueda qitar fácilmente afterwards.

Monopie de carrito de empujar/jalar: Estabilice su mano con este monopie telescópico. Simplemente susjete su telémetro de rayos láser al monopie e introduzcalo en el susjetador de la sombrilla en el carrito.

ESPECIFICACIONES:

Dimensiones: Mide 1,7 × 5,1 × 3,7 pulgadas

Peso: 12 onzas

Precisión: + / - 1 yarda

Alcance: 5 a 1600 yardas / 5 a 1463 metros

Aumento: 7x

Dimetro del objetivo: 26mm

Revestimientos opticos: Múltuples capas completas

Pantalla: LCD

Fuente de alimentacion: Pila alcalina de 9 voltios (suministrada por el usuario)

Campo de visión: 340 pies a1000 yardas

Distancia extra de la pupila la ocular: 19mm

Pupila de salute: 3,7mm

Construcción impermeable al 100%

Revestimiento RainGuard® HD

Incluye estuche y correa

Patente#s: 6,445,444 | 5,612,779 | 6,057,910 | 6,226,077 | 6,542,302 | 7,239,377 (205106)

LIMPIZA

Sople con cuidado qualquer mota de polvo o sucidad que haya en las lentes (o use un cepillo suave para lentes). Para eliminating la suciedad o las huellas dactilares, use un trapo suave de algodón, frotando de forma circular. El uso de un tejido aspero o frotar de forma innecasaría possible arañar la superficie de la lente y causar un daño permanente, tarde o temprano. Para efectuar una limpieza más profunda, pueda usar un paño y fluido para limiar lentes fotograficas o alcohol. Aplique siempre el fluido sobre el paño – nunca directamente sobre la lente.

GARANTÍA LIMITADA DE DOS ANOS

Su producto Bushnell está garantizado contra defecços de materiales y fabricacion durante dos años après de la fecha de compra. En caso de defecimentos bajo this guarantia, nosotros, a这是我们 option, reparamos o sustituiremos el producto sempre que lo devuelva con portes pagados.Esta garantía no cubre defecimentos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalacion o mantenimiento realizados por algoien que no sea un département de service autorizzato de Bushnell.

Cualquier envio que se haga bajo esta garantía deben ir accompanying por lo suiviente:

1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos postales y de manejo
2) Nombre y direcciondondequiere que se le envieel producto
3) Una explicacion del defecto
4) Una prueba de la Fecha de compra
5) El paquete depe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dae durante el transporte, con los portes prepagados a la direction que se mueira a continuacion:

En EE.UU. enviar a:

En Canadá. enviar a:

En el caso de produits comprados fuera de Estados Unidos o Canadá,pongase en contacto con su distribuidor local para que le den la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede ponsere en contacto con Bushnell en: BUSHNELL Performance Optics GmbH

Esta garantía le offre derechos legales espacios. Puede que tengíaothers Rights que varía del País aloo.

TABLA DE LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS

La unidad no se enciende - la pantalla LCD no se ilumina:

  • Pulse el botón de encendido.
  • Compruebe la pila y sustituyala si fuea besoinario.

La unidad no responde al pulsar las teclas, sustituya la pila por una pila alcalina de 9 voltios de buena calidad.

La unidad pierde energia (la pantalla se queda en blanco cuando tratate de encender el láser).

  • La pila está desgastada o es de mala calidad. Sustituya la pila por una pila alcalina de buena calidad. NO se recomienda la utilización de pilas alcalinas para usos industriales.

Si no se pueda Obtener la distancia al blanco:

  • Asegürese de que la pantalla LCD esté iluminada.
  • Asegürese de pulsar el botón de encendido.
  • Asegürese de que no haya nada, tal como su mano o un dedo, que está bloqueando el objetivo (la lente más cerca del blanco) que emite y recibe los impulsos láser.
  • Asegürese de sujetar launidad con firmeza cuando pulsa el botón de encendido.

NOTA: No esnecessary eliminar la ultima lecture ante de medir other distancia. Solo tiene que apuntar al nuevo blanco usinga la reticula de la pantalla LCD, pulsar el boton de encendido y tenerlo pulsado hasta que aparezca la neue lectura de la distancia.

Las specifications, instrucciones y el functionamento de这些东西 productos está susjetos a cambio sin previo aviso.

NOTA DE FCC:

Este equipo se ha sido a las pruebas de rigor y se ha sido que cumple con los limites de los dispositivos digitales de la Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las normas de FCC. Estos limites se han concebido para ofrecer una proteccion razonable contra las intereferencias perjudiciales en las instalaciones residenciales. Este equipo genera, uya y puede irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se instala y uya de acuerdo con las instrucciones, podra causar intereferencias perjudiciales en las comunicaciones de radiofrecuencia. Sin embargo, no hay ninguna garantia de que no se produzcan intereferencias en una instalacion particular. Si este equipo causara intereferencias perjudiciales en las recepciones de radio o television, loQUAL可以选择 determinarse encendiando y apagando el equipo, se aconseja al usuario que trate de corregir la intereferencia aplicando una o mas de las seguentes medidas:

  • Reorientar o cambiar de lugar la antenna receptora.
  • Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conectar el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente del que está conectado el receptor.
  • Consultar al distribuidor o a un"How do you get the information about this? How can you find it?"

Con el equipo se deben usar un cable de interfaz blindado para cumplir con los limites de dispositivos digitales de conformidad con la Subparte B de la Parte 15 de las Normas de FCC.

Las specifications y diseños están susjetos a Cambios sin previo avis u obligación por parte del fabricante.

BUSHNELL PRO 1600 - NOTA DE FCC: - 1

BUSHNELL PRO 1600 - NOTA DE FCC: - 2

BUSHNELL PRO 1600 - NOTA DE FCC: - 3

Model: 205105/205106

LIT. #: 98-1342/12-08

Campo visivo: 103m a 914m

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BUSHNELL

Modelo : PRO 1600

Categoría : Telémetro láser