VAILLANT 2.350 P - Chaudière à gaz

2.350 P - Chaudière à gaz VAILLANT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2.350 P VAILLANT au format PDF.

📄 28 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice VAILLANT 2.350 P - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type d'appareilChauffe-eau solaire
CapacitéNon précisé
Source d'énergieÉnergie solaire
InstallationMurale ou au sol
Matériau du réservoirNon précisé
Température maximaleNon précisé
Type de fluide caloporteurNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
GarantieNon précisé
UtilisationProduction d'eau chaude sanitaire
CompatibilitéInstallation solaire
MaintenanceNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
MarqueNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 2.350 P VAILLANT

Comment réinitialiser le VAILLANT 2.350 P ?
Pour réinitialiser le VAILLANT 2.350 P, appuyez sur le bouton de réinitialisation situé sur le panneau de contrôle pendant environ 5 secondes.
Que faire si l'affichage indique une erreur ?
Si une erreur s'affiche, consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Vous pouvez également essayer de redémarrer l'appareil.
Comment vérifier la pression de l'eau ?
La pression de l'eau peut être vérifiée sur le manomètre situé sur le panneau. Elle devrait être entre 1,0 et 2,0 bar.
Que faire si l'appareil ne chauffe pas l'eau ?
Vérifiez si le thermostat est réglé correctement et si l'alimentation électrique est active. Assurez-vous également qu'il n'y a pas de fuites dans le système.
Comment purger les radiateurs ?
Utilisez une clé de purge pour ouvrir la valve de purge sur le radiateur. Laissez l'air s'échapper jusqu'à ce que l'eau commence à couler.
Le VAILLANT 2.350 P fait du bruit, que faire ?
Des bruits peuvent être causés par de l'air dans le système ou des pièces desserrées. Vérifiez la pression et purgez les radiateurs si nécessaire.
Comment nettoyer le filtre de l'appareil ?
Pour nettoyer le filtre, coupez l'alimentation, retirez le filtre, rincez-le à l'eau claire et remettez-le en place une fois sec.
Où trouver les pièces de rechange ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de votre revendeur agréé ou sur le site Web de VAILLANT.
Comment prolonger la durée de vie de l'appareil ?
Assurez-vous de faire entretenir régulièrement votre appareil par un professionnel et de suivre les recommandations du fabricant.
Que faire en cas de fuite d'eau ?
Coupez immédiatement l'alimentation en eau et contactez un professionnel pour évaluer et réparer la fuite.

Questions des utilisateurs sur 2.350 P VAILLANT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière à gaz au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2.350 P - VAILLANT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2.350 P de la marque VAILLANT.

MODE D'EMPLOI 2.350 P VAILLANT

Description de l'installation et notice d'emploi auroSTEP plus

VAILLANT 2.350 P - Description de l'installation et notice d'emploi auroSTEP plus - 1

VAILLANT 2.350 P - Description de l'installation et notice d'emploi auroSTEP plus - 2

Installation solaire de production d'eau chaude

2.350 P

3.350 P

Pour l'utilisateur

Description du système

uroSTEP plus

Table des matieres

1 Remarques relatives à la documentation. 2
1.1 Conservation des documents 2
1.2 Symboles utilisés.. 2
1.3 Validité de la notice 2
2 Description du système 2
2.1 Installation solaire 2
2.2 Ballon 2
2.3 Principe de fonctionnement 3

2.4 Fonction du régulateur solaire 4
2.5 Structure et fonctionnement 6
2.6 Canalisations solaires 8
2.7 Caracteristiques du fluide caloporteur....8
2.8 Protection antigel et anticorrosion du circuit solaire. 9
2.9 Capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D....9

1 Remarques relatives à la documentation

Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l'ensemble de la documentation.
D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente description du système et notice d'emploi.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.

Pour l'utilisateur de l'installation :

- Description du système et notice d'emploiN° 0020081799
- Certificat de garantieN° 0020065948

Pour l'installateur spécialise :

  • Notice d'installation et de maintenance N° 0020081800
  • Notices de montage du capteur plan solaire auroTHERM classic VFK 135 D Montage sur toiture/sur toit plat N° 0020057142 Montage intégré au toit N° 0020057147

1.1 Conservation des documents

Veuillez conserve cette description de système et notice d'emploi ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin.

Remettez-les au nouvel utiliseur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.

1.2 Symboles utilisés

Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi et d'installation lors de l'utilisation de l'appléil!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 1

Danger!

Danger de mort et risque de blessures !

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 2

Danger!

Danger de mort par électrocution!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 3

Danger!

Risque de brûlures et d'échaudures!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 4

Attention!

Danger potentiel pour le produit et l'environnement!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 5

Remarque!

Ce symbole signale des informations importantes.

  • Ce symbole indique une activités nécessaire

1.3 Validité de la notice

La presente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes:

Tab. 1.1 Validité de la notice

Type d'appareilRéférence
uroSTEP plus VIH SN 350/3 i P0010008807

La référence de l'appareil est indiquée sur la plaque signalétique.

2 Description du système

Cette description du système est destinée à l'utilisateur du système auroSTEP plus.

Elle contient des informations relatives au système et a pour vocation de compléter la notice d'installation. La description du système figure au début de cette notice afin que vous la lisiez avant toutes les autres notices.

2.1 Installation solaire

L'installation solaire auroSTEP plus est un dispositif permettant la préparation d'eau chaude potable par énergie solaire.

Elle se compose d'un ballon, d'un champ de capteurs comptenant 2 - 3 capteurs et d'une conduite de connexion qui relié le ballon au champ de capteurs.

2.2 Ballon

La plupart des composants de l'installation solaire compacte sont intégrés dans le gallon d'eau chaude sanitaire. Le système compte un régulateur intégrémentant la commande de l'installation solaire et le réchauffement, en fonction des besoin, pour les apparciels de chauffage Vaillant.

Les unités de gallon Vaillant VIH SN 250 et 350 S sont des ballons solaires à chauffage indirect, pour l'approvisionnement en eau chaude à appoint solaire. La seule différence entre ces modèles est le volume du gallon. Afin de leur garantir une grande longévité, les ballons et les serpentins de chauffage sont émailés côté eau potable. Chaque gallon est protégé contre la corrosion par une anode de protection en magnésium. Pour assurer une protection durable contre la corrosion, procédez à un entretien annuel de cette anode de protection.

Les ballons solaires à apport indirect fonctionnent en circuit fermé, c'est-à-dire que l'eau contenue dans le gallon n'est pas en contact avec l'air. Lorsque vous ouvrez la soupape de distribution d'eau chaude, l'eau chaude est évacuée du gallon sous la pression de l'eau froide entrant dans le gallon.

L'échangeur solaire se trouve dans la partie inférieure, celle-ci étant froide. Les températures relativement basses de l'eau dans la partie inférieure garantissant une transmission optimale de la chaleur du circuit solaire à

l'eau du gallon, même en cas de faible rayonnement solaire.

Sur les modèles VSL S 250 et 350, il est possible si nécessaire, d'effectuer un rechauffage complémentaire dans un deuxième circuit de chauffage séparé.

À la différence du chauffage solaire, le réchauffage de l'eau chaude par la chaudière ou la chaudière à circulation d'eau a lieu dans la partie supérieure plus chaude du gallon. Le volume de réserve du réchauffage est d'environ 95 I pour le VIH SN 250 et 145 I pour le VIH SN 350.

Le ballon solaire dispose d'une ou de deux pompe(s) de circulation qui permet une adaptation optimale de la quantité de pompage requise ainsi que de la puissance de la pompe.

La régulation du débit nominal est effectué par le régulateur ; il n'est pas nécessaire de procéder manuellement. Le seul réglage devant être effectué sur l'installation est d'indiquer s'il s'agit d'un système à 2 ou 3 capteurs.

2.3 Principe de fonctionnement

Le principe de fonctionnement de l'installation solaire auroSTEP plus se désigne des nombreuses autres installations solaires.

L'installation solaire auroSTEP plus n'est pas remplie de fluide caloporteur et n'est pas sous pression. C'est pourquoi les pieces habituellesment intégrées aux installations solaires, telles que le vase d'expansion, le manometre et le purgeur ne se trouvent pas sur celle-ci.

VAILLANT 2.350 P - Principe de fonctionnement - 1
Fig. 2.1 Répartition du fluide caloporteur en cas d'arrêt de la/des pompe(s) du capteur

Legende

1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Pompe du circuit solaire 1
5 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
6 Conduite de return solaire

Lors de l'arrêt de la/des pompé(s) du capteur (4, 5) le fluide caloporteur se répartit dans le serpentin de chau-fage (3), dans la/les pompé(s) du capteur et dans la tuyauterie solaire au niveau du gallon. C'est pourquoi il est important d'installer le champ de capteurs (1) et toutes les conduites solaires (2) et (6) de manière à ce que le fluide caloporteur puisse s'écouler dans le gallon par l'inclinaison en place. Les conduites solaires et le champ des capteurs sont alors replis d'air.

Une préparation spéciale à base d'eau et de glycol constitue le fluide caloporteur. Le ballon est déjà rempli de ce mélange lors de la livraison.

VAILLANT 2.350 P - Legende - 1
Fig. 2.2 Répartition du fluide caloporteur en cas de fonctionnement de la/des pompe(s) du capteur

Legende

1 Champ de capteurs
2 Conduite de départ solaire
3 Partie supérieure du serpentin
4 Partie inférieure du serpentin
5 Pompe du circuit solaire 1
6 Pompe du circuit solaire 2 (version P uniquement)
7 Conduite de return solaire

Lorsque le régulateur solaire met en marche la/les pompe(s) du capteur (5, 6), la/les pompes envoie(nt) le fluide caloporteur du serpentin de chauffage (4) par la conduite de retour (7) dans le champ de capteurs (1). C'est à cet endroit que le fluide est réchauffé et reconnuit au ballon par la conduite de départ solaire (2).

Le volume du fluide contenu dans les conduites solaires et dans le champ de capteurs est minime comparé à celui contenu dans le serpentin de chauffage du gallon, étant donné la minceur des conduites et l'épaisseur du serpentin. Ainsi, le niveau du fluide caloporteur ne diminue que très peu lors du fonctionnement de la/des pompe(s) du capteur. La partie supérieure (3) du serpentin de chauffage recueille l'air refoulé par les conduits solaires et le champ de capteurs.

En cas de réchauffement du système, le fluide caloporteur et l'air se dilatent quelque peu. La pression de l'air contenu dans l'installation solaire augmente alors légèrement. La bulle d'air contenue dans l'installation accomplit la tâche d'une cuve de compensation. Cette pression est indispensable et ne doit en aucun cas s'éva-cuer. C'est pourquoi chaque purgeur ne peut être monté sur l'installation solaire.

Lorsque la/les pompe(s) du capteur est/son en marche, le fluide caloporteur contenu dans la partie supérieure (3) du serpentin de chauffage est en contact permanent avec l'air.

Les conditions suivantes découlent du principe de fonctionnement précisé :

  • Étant donné que l'installation solaire est en arrêt pendant les saisons fraîches et que le capteur et les conduites solaires ne contiennent que de l'air, il est nécessaire de prendre des mesures de protection contre le gel, uniquement pour le lieu où le gallon est entreprises.
  • L'installation prescrite du champ de capteurs ainsi que des conduites solaires et plus particulièrement l'incluinaison des conduites constituent une condition indisponible afin de garantir un fonctionnement parfait de l'installation solaire.
  • Le volume de liquide du champ de capteurs ainsi que des conduites solaires doit être parfaitement adapté à l'installation solaire. C'est pour cette raison que les conduites solaires ne peuvent pas avoir une longueur supérieure ou inférieure aux valeurs limites prescrites, leur diamètre interieur ne peut être divergent et la construction ainsi que le nombre de capteurs ne peuvent être modifiés.
  • Les propriétés physiques du fluide caloporteur comptent également parmi les conditions indispensablees au bon fonctionnement de l'installation. Aussi, si le fluide doit être renouvelé, il convient d'utiliser exclusivement le fluide caloporteur original Vaillant, sans aucun additif.

2.4 Fonction du régulateur solaire

Le réglage des installations solaires auroSTEP plus est effectué par un régulateur solaire à micro-processeur. L'appareil de régulation permet donc de régler la température d'attente du gallon ou la température maxima-le du gallon.

Le régulateur solaire intégré est un système de réglage totalement équipé pour le réglage d'un champ de capteurs muni de 2 à 3 capteurs et d'unallon.

Le régulateur fournit à l'installation une zone de raccordement suffisante et dispose d'un écran de taille conséquence ainsi que d'éléments de commande pour l'affiche des données et la saisie de tous les paramètres nécessaires.

Régulation à température différentielle

Le régulateur active la/les pompe(s) du capteur dès que la différence de température (température capteur - températureallon) est supérieure à la différence de mise en marche.

Le régulateur arrêté la/les pompe(s) du capteur dès que la différence de température (température capteur -température ballon) est inférieure à la différence de mise hors tension.

La différence de température à la mise en marche est calculée en fonction des courbes mémorisées dans le régulateur ; il existe différentes courbes pour les installations, selon qu'elles aient un ou deux capteurs.

Fonction de recharge

La fonction de recharge sert àchauffer le gallon à la température de consigne souhaitée pendant une plage de temps définie, même lorsque le rendement solaire est insuffisant. Une recharge par un générateur exter de chaleur est possible dans ce cas. Pour la recharge du gallon solaire, vous pouvez proceder au réglage d'un programme horaire (pour plus de détails, voir la notice d'emploi, section 4.3.6).

Temporisation de la recharge

Pour éviter une recharge inutilie par un générateur externe, le régulateur est équipé d'une temporisation de recharge. La recharge est retardée de 30 min max. au cas où la ou les pompe(s) du capteur fonctionne(nt) et qu'un rendement solaire est donc assureé. Si la/les pompe(s) du capteur reste(nt) immobile(s) ou si la température souhaïée du gallon n'est pas atteinte, une fois le temps de temporisation atteint, la recharge du gallon est réalisée par le générateur de chaleur externe. La temporisation de la recharge est déterminée dans le menu réservé à l'installateur.

Protect. anti-légionnelles

Pour la protection anti-legionnelles, le client doit installer, la pompé à légionnelles, proposée par Vaillant comme accessoire.

La fonction anti-égionnelles sert à détruire les germes dans le réservoir et dans les conduites.

Lorsque la fonction est activée, le gallon et les conduits correspondantes d'eau chaude sont portés une fois par这段时间 (mercredi à 14:00 h) à une température de 70^ .

Ensuite, la fonction tente d'atteindre, grâce au seul rendement solaire, la température de consigne pendant 90 min. Si ce n'est pas le cas, la protection anti-legionnelles s'effectue par le biais d'un générateur de chaleur externe. La fonction Protection anti-legionnelles est dé-sacivée lorsqu'une température d'au moins 68^ est mesurée pendant 30 min.

L'installateur active la fonction Protection anti-égionnelles dans le niveau réservé à l'installateur et règle le chauffage sur 15 h 30 ou sur 4 h de la nuit suivante afin de bénéficier d'un tarif de nuit évientements plus avantageux.

Protection antiblocage des pompes

Une activation de pompé d'environ trois secondes à lieu pour toutes les pompes raccordées au bout d'une immobilisation de 23 heures afin d'éviter un blocage de celles-ci.

Éphéméride

Le régulateur est équipé d'une éphémérique permettant un passage automatique en heures d'été/d'hiver. Pour l'activer, il suffit de saisir une seule fois la date actuelle dans le menu réservé à l'installateur.

VAILLANT 2.350 P - Éphéméride - 1

Remarque! Veuillez noter qu'en cas de panne de courant, le régulateur ne dispose que d'une autonomie de 30 min. L'horloge interne s'arrête au bout de 30 min. et le calendrier ne redémarre pas après la reprise de l'alimentation. Dans ce cas, il faut procéder à un nouveau réglage de l'heure et à une vérification de la date actuelle.

Mode de replissage/de service

Pour garantir un replissage rapide de l'installation après le démarrage de la/des pompe(s) du capteur, le régulateur est équipé d'une fonction « Mode de replissage ». À chaque démarrage, la/les pompe(s) fonctionne(nt) en mode de replissage avec puissance réglée. La régulation différentielle n'est pas active pendant cette durée, ce qui évite l'arrêt de la/des pompe(s), même en dessous du seuil de mise à l'arrêt. Pendant les premières 20 sec., la pompe de circuit solaire 1 accélère jusqu'à 50 % de sa puissance, puis le cas échéant (version « P » uniquement), la pompe de circuit solaire 2 est mise en marche à 50 % de sa puissance. Pendant les 20 sec. suivantes, la pompe de circuit solaire 1 accélère à 100 % de sa puissance. La pompe de circuit solaire 2 (version « P » uniquement) atteint ensuite également 100 % de sa puissance. En conséquence, la pompe ou les deux pompes fonctionnent à 100 % de leur puissance afin de garantir un replissagependant la durée restante du mode replissage.

Le mode de servicesuccedeau mode de remplissage, une fois ce dernier terminé.Afin d'eviter une mise à l'arret prématurée de la/des pompe(s) du capteur en cas defaible rendement solaire,la/les pompe(s)fonctionne(nt) tout d'abord pendant un certain moment en puissance minimale, et ce independamment de la regulation différentielle.La durée du fonctionnement de la pompe est déterminée par votre installateur lors du montage del'installation solaire.Après écoulement de ce déliai,la régulation différentielle définit la durée du fonctionnement ultérieure et la puissance de la (des) pompe(s) du circuit solaire.Ce faisant,la puissance s'accéléere lorsque la différence de température augmente entre la sonde du capteur et la sonde inférieure du gallon pendant la durée de fonctionnement ou la puissance est jugulée si la différence de température diminue.

Fonction d'arrêt occasionally

L'activation de la fonction Arrêt occasionnel débloque la fonction de recharge, c'est-à-dire que la température de consigne du gallon est maintainue en permanence, en l'occurrence par la recharge.

Recharge unique

En activant la recharge unique, le gallon est chauffé une seule fois à la valeur de consigne régée.

Fonction Vacances

L'activation de cette fonction met, pour la durée régée des vacances (1...99 jours), le mode de fonctionnement sur OFF. Le rendement solaire, mais aussi la fonction de recharge sont ainsi désactivées.

2.5 Structure et fonctionnement

L'installation solaire auroSTEP plus est une installation solaire thermique permettant la production d'eau chaude. En cas d'arrêt de l'installation solaire, le fluide caloporteur contenu dans les capteurs et les conduites regagne le gallon solaire. Les dégats dus au gel et à un excès de chaleur peuvent être évités de cette manière. Une protection antigel supplémentaire garantit l'efficacité du mélange eau-glycol constituant le fluide caloporteur.

VAILLANT 2.350 P - Structure et fonctionnement - 1
Fig. 2.3 Principaux composants du système auroSTEP plus avec ballon VIH SN 250 ou 350 iP (schéma de principes sans accessoires de raccordement)

Legende

1 Conduite de départ solaire
2 Conduite d'eau froide
3 Régulation
4 Appareil de chauffage
5 Conduite d'eau chaude
6 Sonde supérieure du gallon
7 Échangeur thermique chauffage
8 Échangeur thermique solaire
9 Sonde du ballon inférieure
10 Tubage solaire intégré

11 Soupape de sécurité
12 Robinet de vidange/de replissage inférieur
13 Pompe du capteur
14 Robinet de vidange/de replissage supérieur
15 Pompe de capteur (version P uniquement)
16 Conduite de return solaire
17 Capteurs
18 Sonde du capteur

Le système se compose de trois éléments principaux : A: 2-3 capteurs,

B: le tubage isolé et
C: unallon solaire avec pompe(s) intégrée(s) et commande.

Capteurs A

Il s'agit de capteurs plans auroTHERM VFK 135 D (17) avec absorbeurs à serpentin. Une sonde de capteur (18) fixée dans le capteur supérieur mesure la température du capteur.

Tubage B

La tuyauterie du système se compose de la conduite de départ (1) et de la conduite de return (16). Dans la maison, les conduites sont installées l'une à côté de l'autre dans une isolation couvrant également la conduite pour la sonde de capteur (18). Ce module porte également le nom de « tube solaire en cuivre 2 en 1 ». Afin d'établit une connexion avec le toit, les conduites en cuivre sont dégagées de leur isolation, allongées en conséquence, isolées individuellement, et fixées sur le capteur au moyen de vis de serrage.

VAILLANT 2.350 P - Tubage B - 1

Remarque!
Étant donné le dimensionnement de la tuyaute-rie, veillez à utiliser exclusivement un tube en cuivre au diamètre interieur de 8,4 mm pour l'installation.

Vaillant recommende le « tube solaire en cuivre 2 en 1 », disponible comme accessoire, en longueur 10 m (N° ref. 302359) ou 20 m. (N° ref. 302360). Il est facile à monter et permet à l'installation de fonctionner de manière optimale et sécurisée

Ballon solaire C

Les ballons bivalents VIH SN 250 et 350 possèdent respectivement un volume de replissage d'env. 250 I et 350 I. Ils sont équipés chacun de deux échangeurs thermiques.

L'échangeur thermique solaire (8) se situe dans la partie inférieure du gallon. Cet échangeur est connecté au circuit de capteurs. L'échangeur thermique (7) situé dans la partie supérieure sert au rechauffement à l'aide d'un appeareil de chauffage raccordé (5), au cas où l'enseillement serait trop faible.

Les deux sondes gallon (6) et (9) indiquent les températures prélevées sur le régulateur (3), intégré au gallon. Les autres pieces intégrées au gallon de stockage sont les pompe(s) du capteur (13, 15), qui assure(nt) la circu

lation du fluide caloporteur dans le circuit solaire, une soupape de sécurité (11) et deux robinets de replissage et de vidange (12) et (14). Le ballon sert à l'approvisionnement en eau potable qui entre par la conduite d'eau froide (2) et s'écoule, chaude, par la conduite d'eau chaude (5).

Circuit solaire

Le circuit solaire contient 2-3 capteurs (17) dans lesquels l'extrémité du tube supérieur est raccordée à la conduite de départ solaire en cuivre (1). L'autre extrémité de cette conduite est connectée au raccordement supérieur de l'échangeur thermique solaire (8). Le raccord inférieur de l'échangeur thermique solaire passe par une partie du tubage solaire (10) intégré au ballon pour déboucher sur le côté admission de la pompe(s) du capteur (13, 15). La/les pompe(s) aspire(nt) le liquide caloporteur dans le tube en cuivre solaire (16), relié au raccord situé le plus en bas du champ de capteurs (17). La tuyauterie solaire (10) intégrée au ballon contient également les robinets de replissage et de vidange (12) et (14) ainsi que la soupape de sécurité (11). Le circuit solaire renferme un mélange de fluide caloporteur et d'air. Le fluide caloporteur se compose d'une préparation à base de mélange eau-glycol contenant égallement des inhibiteurs. L'injection du fluide caloporteur doit être effectuee de manière à ce que seul l'échangeur solaire (8) contienne le fluide caloporteur lorsque l'installation est à l'accret. En revanche, les capteurs (17) et les tubes de départ solaire en cuivre (1) et (16) ne contiennent que de l'air.

Il n'est pas indispensable d'intégrer un vase d'expansion au circuit solaire puisque le circuit solaire n'est pas entièrement rempli de fluide caloporteur. Il faut plutôt que l'air du circuit soit en quantité suffisante afin de compenser l'expansion du volume du fluide caloporteur chauffé. L'air contenu dans le circuit revêt donc une importance fonctionnelle. Le montage d'un conduit d'évacuation sur l'installation est hors de question puisque l'air doit impérativement rester dans l'installation.

Fonctionnement de l'installation solaire

Lorsque la différence de température entre la sonde de capteur (18) et la sonde de capteur inférieure (9) dépasse une valeur limite déterminée, la/les pompe(s) du capteur (13, 15) se met(tent) en marche. Elle(s) aspire(nt) le fluide caloporteur de l'échangeur thermique solaire (8) via la conduite de return du tube en cuivre solaire (15), par les capteurs (17) et par le return du tube en cuivre solaire (1) pour injector le fluide dans l'échangeur solaire du gallon.

L'air contenu jusqu'à présent dans les capteurs (17) est éjecté des capteurs et redirigé, en passant par la conduite de refoulement du tube en cuivre solaire (1) dans l'échangeur solaire (8). La plupart de l'air est ensuite recueillie dans les spires supérieures du serpentin de chauffage de l'échangeur thermique solaire. Le fluide caloporteur est maintainu dans la partie restante de l'échangeur solaire, puisque les contenus des capteurs

(17) et des tubes solaires en cuivre (1) et (16) sont inférieurs en volume à celui de l'échangeur solaire (8) dans le gallon.

Dès que les capteurs (17) et les tubes solaires en cuivre (1) et (16) sont replis de fluide caloporteur, le régime de la/des pompe(s) diminue, puisque les colonnes de fluide ascendant et descendant se compensent en raison du très petit diamètre des tubes solaires en cuivre. Par conséquent, la/les pompe(s) doit/doivent plus que canaliser la résistance hydraulique de l'installation. Si, après une certaine période de service, la différence de température entre la sonde du capteur (18) et la sonde inférieure du gallon (9) passée en-dessous d'une température déterminée sur la base des courbes méorises, la régulation (3) arrête la/les pompe(s) du capteur. Le fluide caloporteur regagne alors l'échangeur thermique solaire (8) via la conduite de retour solaire (16) et la/les pompe(s). L'airAAParavant contenu par la partie supérieure de l'échangeur solaire est réinjecté simultanément par la conduite de refoulement du tube solaire en cuivre (1), par les capteurs (17) et par la conduite de trajet de retour du tube solaire en cuivre (16).

Équipement

Le ballon solaire est livré complètement monté et est déjà rempli de fluide caloporteur lors de la livreaison. Il n'est donc pas nécessaire de le remplir lors de la mise en fonctionnement.

Afin de leur garantir une grande longévité, les réceptacles et les serpentins de chauffage sont émaillés côte eau potable. Une anode de magnésium effectuant la tâche d'une anode active a été installée en série pour protégger l'installation de la corrosion. Pour assurer une protection durable contre la corrosion, procédez à un entretien annuel de cette anode active.

Protection contre le gel

Si le gallon reste pendant une longue période hors service dans une piece non chauffée (par ex. pendant les vacances d'hiver), vidangez-le entierement pour éviter des dommages causés par le gel. N'oubliez pas de vidanger aussi l'échangeur de réchauffage car celui-ci ne contient pas de fluide caloporteur antigel.

Prévention des brûlures

L'eau contenue par le gallon peut, independament du rendement solaire et du rechauffage, atteindre 80^

VAILLANT 2.350 P - Prévention des brûlures - 1

Danger! Risque de brûlure

Si la température de l'eau qui sort des points deuisage est supérieure a 60^, il existe un risque de brulure.

Installez un mélangeur thermostatique dans la conduite d'eau chaude, tel que décrit dans la notice d'installation et de maintenance. Réglez le mélangeur thermostatique sur < 60^ puis contrôlez la température au point deuisage de l'eau chaude.

Réchauffage

Lorsque l'ensoleillement n'est pas suffisant au rechauffement de l'eau du gallon, l'emploi d'un autre système de chauffage s'avere nécessaire. L'appareil de chauffage est contrôle par le dispositif de réglage intégré au gallon.

Le ballon solaire VIH SN 250 et 350 peut être utilisé en combinaison avec toutes les chaudières Vaillant datant de moins de 7 ans.

Les ballons à apport indirect fonctionnent en circuit fermé, c'est-à-dire que l'eau contenue dans le gallon n'est pas en contact avec l'air. Lorsque vous ouvrez la vanne de prise d'eau chaude, l'eau chaude sort du gallon sous la pression de l'eau froide entrant dans le gallon.

Le chauffage de l'eau potable s'effectue de la manière suivante :

L'échangeur solaire situé dans la partie inférieure froide du gallon assisté la poussée de la chaleur vers le haut grâce à sa tuyauterie horizontale en spirale. La temporature relativement basse de l'eau dans la partie inférieure du gallon garantit une transmission optimale de la chaleur du circuit solaire à l'eau du gallon, même en cas de faible ensoleillement.

Dans le cas de ce ballon solaire de stockage, le réchauffage de l'eau chaude potable s'effectue par la chaudière ou par le chauffage mural à gaz et, à la différence du chauffage solaire, a lieu dans la partie supérieure du ballon, celle-ci étant chaudiè. Le volume de réserve du réchauffage est d'environ 95 I pour le VIH SN 250 et d'environ 145 I pour le VIH SN 350.

2.6 Canalisations solaires

L'installation solaire Vaillant est un système hydraulique fermé dans lequel la transmission de chaleur vers les consommateurs d'énergie ne peut s'effectuer que par le biais des échangeurs, et cela en raison de la spécifique du liquide caloporteur. Veillez à ce que les conditions suivantes soient réunies afin de garantir un fonctionnement irréprochable tout en optimisant la consommation d'énergie:

  • Pour le tubage solaire, vous ne pouvez utiliser qu'un tube en cuivre d'un diamètre intérieur de 8,4 mm. En raison de son montage facile et rapide, nous conseillons le « tube solaire en cuivre 2 en 1», disponible en accessoire, en longueur de 10 m (N° ref. 302 359) pour installation en toiture ou en longueur de 20 m (N° ref. 302 360) pour installation dans la cave. Les deux tubes en cuivre composant la conduite de refoulement et la conduite de retour du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » sont déjà isolés et contiennent en plus la conduite pour la sonde de captein.
  • Seuls des raccords à vis dont la température autorisé par le fabricant s'élève à 200 °C peuvent être utilisés. Dans ce cas également, nous recommendons d'utiliser les bagues à serrir comprises dans les accessoires « tube solaire en cuivre 2 en 1», longueur 10 m (N° ref. 302 359) et « tube solaire en cuivre 2 en 1», longueur 20 m (N° ref. 302 360)!

VAILLANT 2.350 P - Canalisations solaires - 1

Danger!

Danger de mort par électrocution!

Raccordez le circuit solaire à la terre afin d'éviter les variations de potentiel. Montez par exemple à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit de capteurs et raccordez ces premiers à l'aide d'un cable de 16-mm^2 à un rail de liaison equipotentielle.

Lorsque vous maison est déjà équipée d'un paratonnerre, raccordez les capteurs à ce dernier.

2.7 Caracteristiques du fluide caloporteur

Les données ci-dessous se rapportent au fluide caloporteur Vaillant.

Le fluide caloporteur Vaillant est un produit antigel et anticorrosion prét à l'emploi. Il présente une résistance aux chocs thermiques très élevé et peut être utilisé en association avec des capteurs plans Vaillant.

Le fluide caloporteur présente en outre une thermique elevée.

Les inhibiteurs garantissant une protection anticorrosion efficace sur tous les métaux employés (installations mixtes).

VAILLANT 2.350 P - Caracteristiques du fluide caloporteur - 1

Attention!

Risque d'endommagement.

Le remplacement du fluide caloporteur Vaillant par de l'eau ou d'autres liquides, peut entraîner la destruction des capteurs ou d'autres pièces de l'installation par le gel ou la corrosion.

Ne remplissez l'installation que par le fluide caloporteur Vaillant.

Vous pouvez conserver indéfiniment le fluide caloporteur Vaillant dans un réseau fermé et étanche à l'air.

Le contact du produit avec la peau est en principe sans danger; en cas de contact avec les yeux, une légère irri-tation est à craindre; rincez-vous immédiatement les yeux avec de l'eau. Veuillez observer la fiche technique de sécurité, voir paragraphe 3.1.2 de la notice d'installation et de maintenance.

2.8 Protection antigel et anticorrosion du circuit solaire

Afin de protégier l'installation solaire de manière fiable contre le gel et la corrosion, vous devez replir l'installation avec le fluide caloporteur Vaillant non dilué.

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel et anticorrosion du circuit solaire - 1

Remarque

Une installation remplie de fluide caloporteur Vaillant peut résister à des températures allant jusqu'à environ -28 °C. Mème en cas de températures extérieures plus basses, le gel ne cause pas de dommages immédiats car l'effet d'éclatement de l'eau est réduit. Contrôlez l'effet de la protection antigel d'abord après replissage de l'installation, puis une fois par an.

Pour un contrôle rapide et simple, nous vous recom-mandons le réfractomètre Vaillant.

Il est en outre possible d'utiliser un contrôleur de protection contre le gel classique.

Suivez les notices d'emploi associées.

2.9 Capteurs plans auroTHERM classic VFK 135 D

Sécurité

VAILLANT 2.350 P - Sécurité - 1

Danger!

Danger de brûlure !

L'intérieur des capteurs peut atteindre une température de 200^ en cas de rayonnement solaire. Une fois la mise en fonctionnement du système solaire effectuee, retirez le film de protection solaire installé en usine.

Danger!

Danger de brûlure !

L'intérieur des capteurs peut atteindre une température de 200^ en cas de rayonnement solaire.

Évitez d'effectuer des travaux de maintenance en plein soleil.

VAILLANT 2.350 P - Danger! - 1

Remarque!

Les capteurs de l'installation solaire auroSTEP plus ne peuvent etre disposés qu'en position horizontale.

VAILLANT 2.350 P - Remarque! - 1
Fig. 2.4 2nd champ de capteurs auroTHERM en montage sur toiture

VAILLANT 2.350 P - Remarque! - 2
Fig. 2.4 3ème champ de capteurs auroTHERM en montage sur toiture

VAILLANT 2.350 P - Remarque! - 3
Fig. 2.6 Coupe d'un capteur plan Vaillant auroTHERM classic VFK 135 D

Legende

1 Verre solaire de sécurité
2 Absorbeur
3 Isolation de laine minérale (laine minérale)
4 Paroi arrriere
5 Cadre aluminium

Les capteurs plans Vaillant auroTHERM classic VFK 135 D sont équipés d'un cadre aluminium résistant à l'eau de mer et d'un absorbeur à surface d'aluminium avec revêtement sous vide sélectif et verre solaire de sécurité. L'isolement thermique des deux capteurs est ex-cellente et durable ; elle ne contient pas de CFC et l'iso-lation de laine minérale résiste aux températures de l'installation hors fonctionnement. Tous les raccordements ont été précus afin de pouvoir procéder à un montage flexible des jonctions par brasage ou des rac-cords à rondelle de serrage recommends par Vaillant. La douille de la sonde étant intégrée dans une position centrale et la structure interne symétrique, vous pouvez varier l'agencement du champ de capteurs.

Notice d'emploi

uroSTEP plus

Table des matieres

1 Remarques relatives à la documentation...... 2

1.1 Conservation des documents 2
1.2 Symboles utilisés.. 2
1.3 Validité de la notice 2
1.4 Plaque signalétique 2
1.5 Marquage CE 2

2 Sécurité 2

3 Remarques relatives au fonctionnement .... 3
3.1 Garantie constructeur 3
3.2 Consignes generales 3
3.3 Utilisation conforme de l'appareil.... 4
3.4 Choix de l'emplacement 4
3.5 Nettoyage 4
3.6 Recyclage et mise au rebut. 4
3.6.1 Appareil 4
3.6.2 Capteurs solaires 4
3.6.3 Emballage.. 5
3.7 Conseils en matière d'économie d'énergie 5

4 Utilisation 5
4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande.....5
4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement 5
4.3 Mise en fonctionnement 6
4.3.1 Aide à l'utilisation 6
4.3.2Vue d'ensemble de I'écran 6
4.3.3 Types d'écran. 7
4.3.4 Niveau de commande principal 8
4.3.5 Niveau d'information. 8
4.3.6 Niveau de programmation 9
4.3.7 Fonctions speciales 10
4.4 Messages d'erreur 11
4.5 Dépannage 11
4.6 Mise hors fonctionnement 11
4.7 Protection antigel 12
4.8 Maintenance et service après-venture 12
4.9 Contrôle de la soupape de sécurité 13

1 Remarques relatives à la documentation

Les consignes suivantes vous permettront de v orienter dans l'ensemble de la documentation.

En liaison avec la presente notice d'emploi, d'autres documents doivent également être observés.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.

Pour l'utilisateur de l'installation :

  • Description du système et notice d'emploi N° 0020081799
  • Certificate de garantie N° 0020065948

Pour l'installeur spécialisé :

  • Description du système et notice d'emploi N° 0020081799
  • Notice d'installation et de maintenance N° 0020081800
  • Notices de montage du capteur plan solaire auroTHERM classic VFK 135 D

Montage sur toiture/sur toit plat N° 0020057142

Montage intégré au toit N° 0020057147

Lors de l'utilisation de l'installation solaire auroSTEP plus, veuillez respecter toutes les notices d'emploi des éléments et composants de l'installation. Ces notices d'emploi sont fournies avec les différents éléments et équipements complémentaires de l'installation.

1.1 Conservation des documents

Conservez la presente notice d'emploi ainsi que tous les documents applicables à portée de main afin qu'ils soient disponibles en cas de besoin.

Transmettez-les au nouvel utiliseur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil.

1.2 Symboles utilisés

Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 1

Danger!

Danger de mort et risque de blessures!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 2

Danger!

Danger de mort par électrocution!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 3

Danger!

Risque de brûlures et d'échaudures!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 4

Attention!

Danger potentiel pour le produit et l'environnement!

VAILLANT 2.350 P - Symboles utilisés - 5

Remarque!

Ce symbole signale des informations importantes.

  • Ce symbole indique une activités nécessaire

1.3 Validité de la notice

La présente notice d'utilisation est valable exclusivement pour les apparciels représentant les références suivantes :

Tab. 1.1 Validité de la notice

Type d'appareilRéférence
uroSTEP plus VIH SN 350/3 i P0010008807

La référence de votre apparéil apparait sur la plaque signalétique.

1.4 Plaque signalétique

Les plaques signalétiques de l'installation solaire auroSTEP plus sont apposées au capteur et au ballon de stockage.

1.5 Marquage CE

Le marquage CE atteste que l'installation solaire auroSTEP plus satisfait aux exigences élémentaires des directives européennes.

2 Sécurité

Les installations solaires Vaillant auroSTEP plus ont eté concues selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme peut néanmoins avoir les conséquences suivantes : constituer une source de danger pour la vie et la santé de l'utilisateur ou d'un tiers ; occasionner des dommages à l'appareil comme à d'autres biens matériels.

VAILLANT 2.350 P - Sécurité - 1

Attention!

Les apparèils doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau potable.

Montage

Seul un installer qualifié, se portant garant du respect des prescriptions, règles et directives en vigueur, est autorisé à installer l'installation solaire auroSTEP plus.

Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l'appareil doit impérativement avoir été installé par un installerateur qualifié et/agréé.

Celui-ci est également responsable de l'inspection/de la maintenance, des réparations et des modifications effectuees sur les ballons.

Soupape de sécurité et conduite de purgege

Lors du chauffage de l'eau chaude dans le gallon, le volume de l'eau augmente. Chaque gallon doit donc être équipé d'une soupape de sécurité et d'une conduite de purgege.

Pendant l'opération de chauffage, de l'eau sort de la conduite de purge.

VAILLANT 2.350 P - Soupape de sécurité et conduite de purgege - 1

Remarque!

En présence d'un vase d'expansion d'eau chaude, il ne sort pas d'eau de la conduite de purgepependant I'opération dechauffage.

VAILLANT 2.350 P - Remarque! - 1

Attention!

Risque d'endommagement.

Si la soupape de sécurité est fermée ou si la conduite de purge est fermée, il peut se creer une surpression dans le gallon solaire qui peut entrainer l'endommagement duallon.

Ne fermez jamais la soupape de sécurité ni la conduite de purgege.

VAILLANT 2.350 P - Attention! - 1

Danger!

Risque de brûlures.

La température de l'eau sortant de la soupape de sécurité ou de la conduite de purgege peut atteindre 80^ .

Évitez tout contact avec ces composants ou avec l'eau qui sort de ces composants.

Risque de gel

Si vous laissiez le gallon dans une piece non chauffée sans l'utiliser pendant une longue période (p. ex. pendant les vacances d'hiver, etc.), vous devezAAParavant vidanger le gallon complètement.

Modifications

Il est strictement interdit de modifier les composants du système (à l'exception des modifications décrites dans la présente notice).

VAILLANT 2.350 P - Modifications - 1

Attention!

Risques de dommages en cas de modifications non conformes!

Ne procédez jamais vous-même à des interventions ou des manipulations sur le gallon ou la régulation, sur les conduites d'eau et de courant, sur la conduite de purge, sur la soupape de sécurité pour l'eau du gallon ou sur d'autres parties de l'installation.

Fuites

En cas de pertes dans la zone de conduite d'eau chaude entre le gallon et le point deuisage, il est nécessaire de fermer la soupape d'arrêt d'eau froide montée sur place sur le gallon, et de faire réparer les defaults d'étanchéité par votre installateur/agréé.

3 Remarques relatives au fonctionnement

3.1 Garantie constructeur

Nous assurons la garantie des appareils Vaillant dans le cadre de la législation en viqueur (loi 78-12 du 4/10/78). Pour bénéficier de la garantie légale de deux ans, l'appeil doit impératifement être installé par un professionnel qualifié, suivant les règles de l'art et normes en viqueur.

La garantie est exclue si les incidents sont consécutifs à une utilisation non-conforme de notre matériel et en particulier en cas d'erreurs de branchement, de montage ou de début d'entretien. Cette garantie de deux ans est obligatoirement subordonnée à un entretien annuel effectué par un professionnel qualifié des la première année d'utilisation (circulaire ministerielle du 09/08/78 -JO du 13/09/78).

3.2 Consignes generales

Assurance

Il est conseilé de déclarer à l'assurance l'installation solaire comme objet de grande valeur et de l'assurer explicément contre les dommages causés par la chute de la foudre. Une assurance contre les dommages causés par la grêle est de plus judicieuse si vous habitiez dans une région particulièrement exposée.

Ballon de stockage et installation solaire

Danger!

Risque de brûlures

Les composants conducteurs de fluide caloporteur tels que les capteurs et les conduites solaires, ainsi que les conduites d'eau chaude sont brûlants en mode solaire.

Vérifiez la température avant de toucher à ces composants.

A Attention!

Risque de blessures en cas de modification inappropriée.

Toute modification inappropriée sur l'installation solaire peut entraîner une sortie de vapeur, un risque d'explosion ou un endommagement de l'installation.

Ne procédez à aucune modification sur le gallon ou le régulateur, les conduites d'eau et de courant (le cas échéant), la conduite de purge et la soupape de sécurité.

L'installation fonctionne de manière autonome après le réglage. Les possibilités de réglage sont décrites au chapitre 4.

Veuillez suivre les consignes suivantes pour un fonctionnement irréprochable de votre installation solaire Vaillant :

  • N'eteignez jamais l'installation, même avant de partir en vacances ou si vous soupconnez une panne. Dans ce cas, observez les remarques figurant au chapitre 4.5.
  • Ne retirez pas le fusible.
  • Ne replisseez sous aucun prétexte le circuit de capteurs vous-même.

3.3 Utilisation conforme de l'appareil

L'installation solaire Vaillant auroSTEP plus a eté concue selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur.

Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut être à l'origine d'un risque corporel oumettre en danger la vie de l'utilisateur comme d'un tiers ; des répercussions négatives sur l'appareil ou d'autres matérielaux pourraient aussi s'ensuivre.

La conception des composants de l'installation solaire auroSTEP plus ne permet pas que des personnes (y compris des enfants) dont la mobilité et les capacité sensorielles ou mentalales sont réduites puissant l'utiliser ; cette restriction concerne également celles qui ne disposent pas de l'expérience ou des connaissances requises, à moins qu'elles ne recoivent l'assistance de personnes qui se porteront garantes de leur sécurité et les instruiront sur le maniement des composants de l'installation solaire auroSTEP plus.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les composants de l'installation solaire auroSTEP plus.

Les installations solaires Vaillant auroSTEP plus servent exclusivement à l'alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu'à 80 °C des bâtiments privés et professionnels.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat.

L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité.

L'utilisation conforme de l'appareil comprend : le respect de la notice d'emploi et d'installation ; le respect de tous les documents associés ; le respect des conditions d'inspection et d'entretien.

VAILLANT 2.350 P - Utilisation conforme de l'appareil - 1

Attention!

Toute utilisation abusive est interdite !

VAILLANT 2.350 P - Utilisation conforme de l'appareil - 2

Danger!

Risque de brûlures.

Dans le cas du gallon de stockage
auroSTEP plus, la température de l'eau sortant
desuisages peut atteindre 80^ .

Vérifiez la température de l'eau qui s'écoule avant d'y toucher.

3.4 Choix de l'emplacement

Le lieu de montage doit être complètement protégé contre le gel. Si vous ne pouvez garantir cette protection, observez les mesures de protection contre le gel (voir section 4.7).

VAILLANT 2.350 P - Choix de l'emplacement - 1

Remarque!

De plus, un espace séparant l'appareil de matières combustibles ou d'éléments composés de matières combustibles n'est pas nécessaire, puisque, la température de la surface de l'appareil ne peut dépasser la température autorisée de 85^

Un espace d'au moins 35 centimètres doit être libéré au-dessus du gallon de stockage afin de pouvoir procéder au changement de l'anode protection en magnésium lors de l'entretien annuel de l'appareil.

3.5 Nettoyage

Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon de stockage à l'aide d'un chiffon humide (éventuellesment trempe dans de l'eau savonneuse).

VAILLANT 2.350 P - Nettoyage - 1

Remarque!

Afin de ne pas endommager l'habillage de votre apparéil, n'utilise jamais des produits de nettoyage agressifs ou des solvants (produits abrasifs de tout type, essence, etc.).

Le nettoyage des capteurs n'est pas nécessaire. Les capteurs solaires se salissant au même titre que les lucarnes. Cependant, la pluie s'avere etree a elle seule un agent nettoyant efficace et naturel.

3.6 Recyclage et mise au rebut

Votre installation solaire est composée pour la plus grande partie de matières premières recyclables.

3.6.1 Appareil

Votre ballon de stockage auroSTEP plus, comme tous les accessoires, ne peut etre mis au rebut avec les ordures menagères. Veillez à ce que l'appareil usage et les accessoires installés soient mis au rebut conformément aux prescriptions en vigueur.

3.6.2 Capteurs solaires

Tous les capteurs solaires de Vaillant GmbH répondent aux exigences du label écologique allemand « Blauer Engel » (Ange Bleu). Dans ces conditions, nous sommes assignés le devoir, en tant que fabricant, de reprene des pièces et de les recycler après des années de bon fonctionnement.

3.6.3 Emballage

Veuillez confier le recyclage de l'emballage de transport au spécialiste qui a installé l'appareil.

VAILLANT 2.350 P - Emballage - 1

Remarque!

Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays.

3.7 Conseils en matière d'économie d'énergie

Comportement responsable vis-à-vis de la consommation d'eau

Une consommation moderation de l'eau peut contributor à une réduction considérable des coûts de consommation.

Par exemple : douchez-vous au lieu de prendre des bains. Avec une douche moderne, équipée d'une robinetterie economisant l'eau, vous ne consommerez qu'un tiers des 150 litres d'eau nécessaires au replissage d'une baignoire.

En outre : Un robinet qui goutte se traduit par un gaspillage annuel pouvant atteindre 2 000 litres d'eau, une chasse d'eau qui fuit, 4 000 litres. en revanche, un nouveau joint ne coupte que quelques centimes.

4 Utilisation

4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande

VAILLANT 2.350 P - Vue d'ensemble des éléments de commande - 1
Fig. 4.1 Panneau de commande

Legende :

1 Ecran
2 Bouton de réglage (tournier et cliquer)
I Touche Info
F Touche fonctions spéciales
P Touche de programmation

4.2 Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement

Lors de la mise en fonctionnement de votre ballon de stockage (p. ex. après sa coupure et sa vidange en raison d'une absence prolongée), procédez comme suit :

  • Avant le premier chauffage, ouvrez un point deuisage d'eau chaude afin de vérifier que leallon est rempli d'eau et que le dispositif de coupure de la conduite d'eau froide n'est pas fermé.

VAILLANT 2.350 P - Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement - 1
Fig. 4.2 Soupape de vidange pour ballon d'eau potable

  • S'il ne coule pas d'eau au niveau du point deuisage d'eau chaude, vérifie que la soupape de vidange (1) du gallon est fermée et ouvre ensuite le dispositif de coupure de la conduite d'eau froide.
  • Ouvrez un point deuisage d'eau chaude et laisserez sortir l'air de la conduite jusqu'à ce que I'eau sortant du point deuisage ne presente plus de bulles d'air.

VAILLANT 2.350 P - Mesures à prendre avant la mise en fonctionnement - 2

Remarque!

En cas de fuite sur les conduites d'eau chaude situées entre l'appareil et l'endetroit deuisage, veuillez fermer aussiot le dispositif de coupure d'eau froide devant être monté par le client sur la conduite d'eau froide. Faites colmater les fuites par votre spécialiste agréé.

4.3 Mise en fonctionnement

  • Mettez l'installation solaire auroSTEP plus en marche en activant l'alimentation électrique de l'installation sur le dispositif de séparation (par ex. fusible ou commutateur de puissance) devant être monté sur place par votre installer et sélectionnez l'un des modes de fonctionnement, ©, ⌒ ou Ⓞ (voir section 4.3.2).
  • Au cas où l'alimentation électrique aurait eté coupée pendant plus de 30 min., vous devriez alors entre la date actuelle et l'heure.

4.3.1 Aide à l'utilisation

Le régulateur dispose d'un écran composé de symboles et est créé selon le concept de commande spécifique à Vaillant « Tourner et cliquer ». Vous pouvez cliquer sur le dispositif de réglage et les différentes valeurs s'afficheront. Tournez le dispositif de réglage pour modifier la valeur affichée. Trois touches de selection vous permettent d'acceder à d'autres niveaux de commande et d'affichage.

VAILLANT 2.350 P - Aide à l'utilisation - 1
4.3.2 Vue d'ensemble de l'écran
Fig. 4.3 Écran

Legende

1 Niveau de programmation
2 Niveau de service/de diagnostic
3 Recharge
4 Programmation hora
5 Niveau d'information
6 Rendement solaire (clignote lorsqu'il y en a un)
7 Unités
8 Curseur
9 Affichage multifonctions
10 Jours de la semaine
11 Valeur de consigne/valeur réelle
12 Modes de fonctionnement
13 Fonctions spéciales

Signification des symboles figurant sur I'ecran

Programmation hora :

VAILLANT 2.350 P - Programmation hora : - 1

Programmation de la fonction de recharge du programme horsaire

Modes de fonctionnement :

VAILLANT 2.350 P - Modes de fonctionnement : - 1

Fonction de recharge avec programme hora

VAILLANT 2.350 P - Modes de fonctionnement : - 2

La fonction de recharge est constamment opérationnelle

VAILLANT 2.350 P - Modes de fonctionnement : - 3

Régénération désactivée

VAILLANT 2.350 P - Modes de fonctionnement : - 4

Pompe solaire désactivée, Pas de recharge

VAILLANT 2.350 P - Modes de fonctionnement : - 5

Remarque! Le mode de fonctionnement ① s'affiche toujours en combinaison avec ou. On affiche ici si la recharge est opérationnelle ou pas pendant le programme horaire.

Fonctions speciales :

VAILLANT 2.350 P - Fonctions speciales : - 1

Arrêt occasionnel

VAILLANT 2.350 P - Fonctions speciales : - 2

Recharge unique

VAILLANT 2.350 P - Fonctions speciales : - 3

Fonction Vacances

4.3.3 Types d'écran

Il existe 4 niveaux différents au total :

  • Niveau de commande principale
  • Niveau d'information
  • Fonctions spéciales
  • Niveau de programmation

Il existe également le niveau de diagnostic/service et le niveau réservé à l'installeur. Ces niveaux sont réservés à l'installateur spécialisé. Si vous accédez à l'un de ces deux niveaux à la suite d'une fausse manipulation des touches de selection, ne modifie enaucun cas les valeurs existantes ! Quittez immédiatement ces niveaux en appuyant sur la touche de programmation P. L'affichage revient sur le niveau de commande principale.

Affichage niveau de commande principal

Le niveau de commande principal s'affiche lorsque vous allumez l'appareil. La section 4.3.4 détaillé comment procédé au réglage et à la modification des valeurs.

VAILLANT 2.350 P - Affichage niveau de commande principal - 1
Fig. 4.4 Écran du niveau de commande principal

Legendre

1 Affichage rendement solaire (pompe capteur en marche)
2 Température réelle du capteur
3 Heure actuelle
4 Jour de la semaine en cours
5 Température réelle du gallon (tournier le dispositif de réglage pour afficher la température de consigne et la modifier)
6 Mode de fonctionnement en cours

Affichage niveau d'info

L'accès au niveau d'info s'effectue en appuyant sur le bouton d'info. L'écran représenté ci-dessous s'affiche tout d'abord. L'accès à d'autres informations s'effectue en appuyant à plusieurs reprises sur la touche Info (voir section 4.3.5). Les informations auxquelles l'accès a été requis s'affichent à l'écran pendant cinq secondes environ, suite à quoi le niveau de commande principal s'affiche à nouveau.

VAILLANT 2.350 P - Affichage niveau d'info - 1
Fig. 4.5 Écran du niveau d'information

Legende

1 Niveau d'information
2 Affichage rendement solaire (pompe capteur en marche)
3 Température de consigne du gallon

Affichage des fonctions speciales

L'accès au niveau des fonctions spéciales Arrêt occasionnel, Recharge unique et fonction vacances s'effectue en appuyant sur la touche F. Au bout de 10 sec. env., la fonction sélectionnée est activée et le niveau de commande principal s'affiche à nouveau.

La section 4.3.7 détaillie la manière dont vous pouvez activer les fonctions spéciales une à une.

VAILLANT 2.350 P - Affichage des fonctions speciales - 1
Fig. 4.6 Écran fonctions spéciales

Legende

1 Fonction spéciale activée
2 Cursor (indique la fonction spéciale sélectionnée)
3 Symbole représentant la fonction spéciale sélectionnee

Affichage niveau de programmation

L'accès au niveau de programmation des temps de commutation du régulateur s'effectue en appuyant sur la touche de programmation P. Vous pouvez ici procéder au réglage d'un programme horsaire (section 4.3.6). L'accès au niveau de commande principal s'effectue en appuyant une nouvelle fois sur la touche de programmation P.

VAILLANT 2.350 P - Affichage niveau de programmation - 1
Fig. 4.7 Écran niveau de programmation

Legende

1 Niveau de programmation
2 Programme hora pour la recharge du gallon solaire
3 Heure d'arrêt
4 Heure de départ
5 Jour ou bloc de semaine
6 Cursor (indique la valeur à modifier)
7 Fenetre de temps

4.3.4 Niveau de commande principal

Le niveau de commande principal vous permet de procéder aux réglages suivants :

  • Température de consigne du gallon (température de déconnexion de la recharge du gallon)
  • Mode de fonctionnement
  • Jour de la semaine en cours
    -Heure actuelle

VAILLANT 2.350 P - Niveau de commande principal - 1

Remarque!

Veuillez notes que seule la température de consigne pour la recharge par l'appareil de chauffage doit faire ici l'objet d'un réglage ; en effet, la température effective du gallon peut être bien plus élevé !

Le réglage de la température maximale du ballon vous est expliqué au chapitre 6.3 de la notice d'installation et d'entretien.

Le réglage auquel l'accès a été requis s'affiche à l'écran et peut être modifié pendant cinq secondes environ, suite à quoi le niveau de commande principal apparait à nouveau dans l'affichage de base. Cliquez sur le dispositif de réglage dans l'intervalle de ces cinq sec. afin d'acceder à la valeur de réglage suivante.

Écran d'affichage

VAILLANT 2.350 P - Écran d'affichage - 1

Étapes nécessaires

Cliquez sur le dispositif de réglage ; après 3 sec., le curseur met en évidence l'affichage de la température qui de plus clignote.
Réglez la valeur de température de consigné du gallon en tournant le dispositif de réglage.

VAILLANT 2.350 P - Étapes nécessaires - 1

Cliquez sur le dispositif de réglage ; le curseur met en évidence les modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement sélectionné clignote.
Selectionnez un mode de fonctionnement en tournant le dispositif de réglage.

VAILLANT 2.350 P - Étapes nécessaires - 2

Cliquez sur le dispositif de reglage; le curseur met en evidence les jours de la semaine. Le jour de la semaine selectionné clignote.
Sélectionné le jour de la semaine en cours en tournant le dispositif de réglage.

VAILLANT 2.350 P - Étapes nécessaires - 3
Tab. 4.1 Réglages du niveau de commande principal

Cliquez sur le dispositif de réglage ; le curseur met en évidence l'affichage des heures et des minutes.

Selectionnez l'heure actuelle en tournant le dispositif de réglage.

4.3.5 Niveau d'information

Vous pouvez acceder aux valeurs selectionnées en appuyant à plusieurs reprises sur la touche d'info. Les informations auxquelles l'accès a été requis s'affichent à l'écran pendant cinq secondes environ, suite à quoi le menu de commande principal s'affiche à nouveau.

Tab. 4.2 Valeurs de réglage et de service

Écran d'affichageRéglages
65.5 °C ① 80° 40'Valeur de consigne de la température du gallon
① 50' 37"Température sonde du gallon 1 (sonde supérieure du gallon)
① 50' 23"Température sonde du gallon 2 (sonde inférieure du gallon)
① KOL' 73"Température sonde du capteur 1
HI ① 06:00 08:00Programme horsaire Plage de chauffage1: Période de mise en route de la recharge, p. ex. lundi de 6:00 à 8:00

D'autres programmes vous sont proposés ici selon le nombre de programmes que vous avez déjà régés (voir section 4.3.7).

4.3.6 Niveau de programmation

Un programme horsaire contenant jusqu'à trois plages horaires peut être régle quotidiennement pour la recharge du ballon solaire.

Le régulateur est équipé d'un programme de base qui peut être personnalisé selon vos besoin.

Tab. 4.3 Programme de base Recharge

JourH1H2H3
Heure de démar-rageHeure d'arrêtHeure de démar-rageHeure d'arrêtHeure de démar-rageHeure d'arrêt
LU6:0022:00----
MA6:0022:00----
ME6:0022:00----
JE6:0022:00----
VE6:0022:00----
SA6:0022:00----
DI6:0022:00----

Le réglage des horaires souhaités s'effectue en quatre étapes :

  1. Sélectionner la plage horaire
  2. Sélection du jour ou du bloc de semaine
    3.Déterminer l'heure de démarrage
    4.Déterminer l'heure d'arrêt

Vous pouvez déterminer quotidiennement jusqu'à trois plages horaires ; les horaires de ces trois plages horaires ne doivent cependant pas se recouper.

Vous pouvez supprimer une plage de temps en réglient à la même heures le début et la fin de la période. Si vous ne modifiez une plage de temps que pour un bloc hebdomàtaire, les périodes régliées le cas échéant pour les autres jours ne sont pas affectées. Vous devrez les modifier ou les supprimer ultérieurement de manière séparée.

Exemple : si vous modifiez le programme de base H1 de Lu-Ve de 12:00 à 22:00, la plage H1 pour SA et SU reste réglée sur 6:00 à 22:00.

Les différentes étapes sont enumeratedées à nouveau dans le tableau ci-dessous à titre de clarification :

Tab. 4.4 Réglage des plages horaires

Écran d'affichageÉtapes nécessaires
HI PNO TU WE TH FR SA SU 00:00 00:00Appuyez sur la touche P. Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que le symbole représentant le robinet s'affiche.
HI PNO TU WE TH FR SA SU 00:00 00:00Cliquez sur le dispositif de réglage; le curseur met en évidence la valeur modi-fiable (H1), qui en outre clignote. Sélectionnez la plage hora souhaitée en tournant le bouton de réglage. Valeurs de réglage: H1, H2, H3
HI PNO TU WE TH FR SA SU 00:00 00:00Cliquez sur le dispositif de réglage; le curseur met en évidence la bloc de semaine, qui en outre clignote. Sélectionnez un bloc ou un jour de la semaine en tournant le dispositif de réglage. Valeurs de réglage: (Lu-Di); (Lu-Ve); (SA SU); (Lu); (Ma); (Me); (Je); (Ve); (Sa); (Di)
HI PNO TU WE TH FR SA SU 00:00 00:00Cliquez sur le dispositif de réglage; le curseur met en évidence l'heure de départ, l'affichage de l'heure clignote. Sélectionnez une heures de démarriage en tournant le bouton de réglage. Pour régler les minutes, cliquez à nouveau sur le dispositif de réglage.
HI PNO TU WE TH FR SA SU 00:00 00:00Cliquez sur le dispositif de réglage; le curseur met en évidence l'heure d'arrêt, l'affichage de l'heure clignote. Sélectionnez une heures d'arrêt en tournant le bouton de réglage. Pour régler les minutes, cliquez à nouveau sur le dis-positif de réglage.

4.3.7 Fonctions speciales

Tab. 4.5 Activation des fonctions spéciales

Écran d'affichageÉtapes nécessaires
YFonction d'arrêt occasionnel
ONAppuyez une fois sur la touche Fonction spéciale : le symbole de la fonction Party s'affiche durant 10 secondes, la fonction est ensuite activée. La fonction est automatiquement désac-tivée, une fois la plage de recharge sui-vante atteinte. Pour désactiver la fonction au préalable, vous doivent la reselectionner. L'activation de la fonction ne peut être effectuee que dans le mode de fonction-nement Ⓞ.
ONRecharge unique
ONAppuyez à deux reprises sur le symbole représentant la fonction Fête ; le symbo-le représentant la fonction Recharge un-que clignote ; celle-ci est alors activée au bout de 10 s. Pour désactiver la fonction au préalable, vous doivent la reselectionner.
ONFonction Vacances
28Appuyez à trois reprises sur la touche Fonction spéciale ; le symbole représentant la fonction Vacances clignote pen-dant environ 10 secondes ; vous pouvez alors indiquer vos jours de vacances avec le dispositif de réglage. La fonction est ensuite activée pour la période programmenee. Pour désactiver la fonction au préalable, vous doivent la reselectionner. Si la fonction Protection anti-légionnel-les est activée, la protection anti-légion-nelles est exécutée le dernier jour des vacances.

4.4 Messages d'erreur

En cas de pannes dans l'installation, le régulateur solaire affiche des messages d'erreur dans le niveau de commande principal.

Lors de la mise en fonctionnement de l'appareil, p. ex. suite à une interruption et une remise en marche de l'alimentation, la configuration de la sonde est systématique déterminée à nouveau. Le régulateur reconnaît au réglage du schéma hydraulique s'il y a erreur ou si cette sonde n'est pas nécessaire au fonctionnement de l'appareil.

VAILLANT 2.350 P - Messages d'erreur - 1

Attention!

Risque d'endommagement en cas de maintenance incorrecte.

Une réparation ou une maintenance effectue de manière inappropriée peut endommager votre apparéil.

N'essayez jamais d'entreprenevre vous-même des réparations ou des travaux d'entretien sur votre apparéil. Confiez ces tâches à un installateur/agréé. Nous vous recommendons pour cela de conclure un contrat d'entretien pour votre installation solaire avec votre spécialiste agréé.

Le tableau suivant détaillie la signification des messages.

Tab. 4.6 Messages d'erreur

Écran d'affichageMessage/signification du message
61.5°C PADI UWE TH FR SA SU KOLI Er rErreur sur la sonde du capteur 1 Cette erreur advient lorsque la sonde raccordée est défectueuse ou manquan- te.
61.5°C PADI UWE TH FR SA SU SP1 Er rErreur sur la sonde du gallon 1 Cette erreur advient lorsque la sonde raccordée est défectueuse.
61.5°C PADI UWE TH FR SA SU SP2 Er rErreur sur la sonde du gallon 2 Cette erreur advient lorsque la sonde raccordée est défectueuse ou manquan- te.
61.5°C PADI UWE TH FR SA SU BLK Er rBlocage des erreurs Fonction de protection : La pompe du capteur s'eteint lorsque la température de la sonde du gallon 2 est trop élevé.

4.5 Dépannage

VAILLANT 2.350 P - Dépannage - 1

Remarque!

Remarque : en cas de fuites au niveau des conduites d'eau situées entre le gallon et le robinet, veuilles fermer le robinet d'arrêt d'eau froide du gallon. Dans le cas contraire, des dégàts des eaux poursaient s'ensuivre. Faites colmater la fuite par votre spécialiste agréé.

Le robinet d'arrêt d'eau froide se trouve au niveau du raccordement tuyaux entre l'arrivée domestique d'eau et leallon (raccordement eau froide), à proximité du gallon.

Tab. 4.7 Dépannage

Que faire quand ...Solution
des gouttes de liquide s'écoulent de l'installation ?Récupérez-le autant que faire se peut (avec un seu) et appelez un professionnel.
du liquide/de la vapeur s'échappe de la soupape de sécurité au niveau de la conduite d'eau potable ?Appelez un professionnel
le régulateur affiche «sons défectueuse » ou « câble brisé » ?Appelez un professionnel
la vitre d'un capteur plan est brisée ?Ne touche pas à l'intérieur du capteur. Appelez un professionnel.
le gallon ne fournit pas assez d'eau chaude ?Vérifiez que le réglage de la température d'attente du gallon est correct (nous conseillons env. 60 °C). Contrôlez le réglage du mélan-geur thermostatique d'eau chaude (nous conseillons env. 60 °C).Si les régages sont corrects, c'est que le gallon est probable-ment entartré. Ensuite : Appelez un professionnel

VAILLANT 2.350 P - Remarque! - 1

Danger!

Danger de mort en cas d'interventions inappropriées.

Tous travaux effectuels de manière incorrecte sur l'installation solaire peut entraîner un danger de mort.

N'essayez jamais de réparer vous-même votre installation solaire. Faites appel à un professionnel agréé en cas de panne.

4.6 Mise hors fonctionnement

  • Sélectionnez le mode de fonctionnement OFF dans le niveau de commande principal (voir section 4.3.4). Si vous éteignez l'installation pendant les saisons les plus froides de l'année, veuillez consulter les informations relatives à la protection contre le gel, voir section 4.7.

4.7 Protection antigel

Si vous ballon solaire est monté dans une piece qui n'est pas protégée contre le gel et n'est pas chauffée, celui-ci risque de geler en hiver. Dans ce cas, vidangez votre ballon solaire en hiver.

  • Mettez le gallon hors service comme précrit dans la section 4.6.
  • Fermez le dispositif de coupure de la conduite d'arrivée d'eau froide du ballon.

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel - 1

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel - 2

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel - 3

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel - 4
Fig. 4.8 Vidange du ballon

Fixez un tuyau ajustat à la soupape de vidange du gallon.
- Amenez l'extrémité libre du tuyau à un endroit ajustat pour l'écoulement.
Ouvrez la soupape de vidange.
- Ouvrez le point deuisage d'eau chaude le plus haut du circuit afin de purger et de vidanger complètement les conduites d'eau.

VAILLANT 2.350 P - Protection antigel - 5

Danger! Risque de brûlures.

Dans le cas du gallon de stockage auroSTEP plus, la température de l'eau sortant de la soupape de vidange peut atteindre 80^ .

Évitez tout contact avec l'eau qui s'écoule.

  • Lorsque l'eau s'est complètement écoulée, refermez la soupape de vidange et le point deuisage d'eau chaude.
  • Retirez le tuyau de la soupape de vidange.

4.8 Maintenance et service après-vente

Une inspection/un entretien réguliers de l'installation solaire auroSTEP plus par un technician est nécessaire pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durables et une grande longévité.

VAILLANT 2.350 P - Maintenance et service après-vente - 1

Attention!
Risque d'endommagement en cas de maintenance incorrecte.
Une réparation ou une maintenance effectuee de manière inappropriée peut endommager voitre appareil.
N'essayez jamais d'entreprenevre vous-meme des réparations ou des travaux d'entretien sur voitre apparil. Confiez ces taches à un installateur agreé. Nous vous recommendons pour cela de conclude un contrat d'entretien pour votre installation solaire avec voitre spécialiste agreé.

VAILLANT 2.350 P - Maintenance et service après-vente - 2

Danger!
Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d'exploitation de l'appareil peut être alterée et entraîner des dommages du matériel et des personnes.

Le rendement de l'installation risque de plus de ne pas répondre aux attentes.

VAILLANT 2.350 P - Maintenance et service après-vente - 3

Remarque!
Lorsque la teneur en calcaire de l'eau est très elevée, il est recommendé de détartrer régulièrement le ballon.

Entretien du gallon

Comme pour l'ensemble du système, une inspection/un entretien annuel(le) de votre ballon Vaillant, effectué(e) par un professionnel est la condition garantissant un fonctionnement et une sécurité durables, une fiabilité et une longévité vérables.

Le colisage du gallon Vaillant comporte une anode de magnésium. Un professionnel devra impératifement contrôler son degré de corrosion dans le cadre de l'entretien/l'inspection annuel(le). L'installateur devra au besoin remplaner l'anode de magnésium usée, et cela exclusivement avec une piece de rechange originale. Lorsque la teneur en calcaire de l'eau est très élevé, il est recommendé de détartrer régulièrement le gallon. Si votre gallon ne fournit pas assez d'eau chaude, cela peut indiquer qu'il est entartré. Confiez le détartrage du gallon à un professionnel. Il déterminera les intervalles de détartrage.

Entretien de l'installation solaire

Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans.
Cette activités fait normalement partie du contrat d'entretien conduç avec votre entreprise spécialisée.

4.9 Contrôle de la soupape de sécurité

Une soupape de sécurité est montée à proximé du ballon, sur la conduite d'alimentation en eau froide.

  • Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité à intervalles réguliers, en l'ouvrant une fois.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : VAILLANT

Modèle : 2.350 P

Catégorie : Chaudière à gaz