MODE D'EMPLOI STEAMAX G2 LAURASTAR
Danger de brûlures! Ne jamais ouvrir le bouchon de rempissage lorsqu'il est sous pression. Dévisser le bouchon avec précaution, la pression/la vapeur existantes commenceront à s'échapper après quelques tours. Vous trouverez de plus amples informations en page 4.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons de l'achat de ce produit LAURASTARTM. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi avant la première mise en service de l'appareil. Celui-ci est destiné au repassage de pièces textiles et un équipement à l'usage dans un ménage privé. Chaque appareil faisant l'objet d'un test avant asivlaisration, il est possible qu'il y reste un peu d'eau.
Votre produit LAURASTART émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.

Vos informations concernant la dureté de l'eau en page 2 Informations sur la dureté de l'eau en page 2




Remarque: Lisez les consignes de sécurité en page 8. Note: Lees de veilighdevsvoorschriften op page 8.
Ne dispose que sur un support plat, stable et résistant au feu. JAMAS sur une chaise, un canapé, un lit ou un support de même type. Enkel op ne vikanke, stabile en vuynasse undergrave plasen. NOOLT op een stoel, sofa, bed of gelkaarnde plastered plaatens.



Disposer l'appareil sur son support et insérer le guide-fil dans l'ouverture prévue à cet effet
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Votre appareil est conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.

Ne jamais utiliser : eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Voiciprisesouze de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com Meer informativeret over het water vintui op wuy laurastar.com

- Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant 1 seconde
- Puis en faire la lecture à l'article d'1 minute
Na 1 minute auyen



EAU NON POTABLE. GEEN DRINKWATER. Tenir hors de la portée des enfants. Houden bulten bereik kinderen.



Afin de prolonger la durée de vie de votre applique, utiliser le titra AQUA. Disponible dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com

La mise en chauffe sans eau invalide la garantie! Bjt het opowarmen zonder water vallant de waerborg I



Contension 0.8.1. Controller le niveau d'eau avec la jauge hydrométrique. Insérée la jauge dans le réservoir (1), obstruez-la avec un doigt (2) et retirez-la (3).
Enclencher l'appareil et sélectionner la température

Accroche le tube vapeur Stootsmoen anhakhe
Lors du fonctionnement, des cragements ainsi que l'allumage/ extinction de la lampe verte sont NORMALUX. Tedges his tebuqra krikrakene. The tides of the river, van het greene lampje NORMAAL.
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning juste?

Les interrupteurs s'allument.

Attendre environ 8 minutes jusqu'à ce que...
Il s'écoule plusieurs minutes avant que la temperature désirable ne soit atteinte. De geweneste temperature wordt pas voor eenpeer bereikt.

| ●●● | Normale | Coton, lin
Katoen, Innen | |
| Matieres synthétiques, laine, soie
Synthesich materiai, wol, zijde | Repasser ces textiles ainsi que les tessus
sombres avec la semelle SOFTPRESSING |
| ●●● | Basse Laag | Textiles très sensibles
Zeer delicate stomfer | Deze stomfê evenals donkère stomfen
met de SOFTPRESSING zoit striken |
Mette en place la semelle softpressing
2 Attendez 3 1 minute avant de repasser Wacht 1 minuut alvorens te striken 3 Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijkien afnemen

DELICATE FABRICS
Avant de repasser, presser 2-3 fois la commande vapeur a fécuit du (voir « Consels et astusces », p.5).
Régler en tournant

Remplissez la chaudière quand vous entendez le « bip » sonore et lorsquela lampe témoin rouge clignote. Vul het stomotank als u de “beep” hoorr en als het rode controlelampje knipper.

Danger: pour émettre des brûlures graves, le bouchon ne devient pas d'une chance. (QUIÉMÉTÉ) À été ouvert selon la procédure suivante:
Laisser s'évacuer la totalité de la vapeur
Éteindre le fer et débrancher la fiche secteur

Maintenir un écart de sécurité approprié Dévisser avec précaution, laisser s'évacuer la vapeur résiduelle
Remplir d'eau
Visser le bouchon de remplissage
Durée du l'eau Vol -Première mise en service, p.6
Waterhardie Zie "Etrace ingebrukkrame", p.6
Éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur
Effectuer l'ouverture de la chaudière AVANT d'utiliser le appareil, lorsqu'elle est froide, éteinte et lorsque la fiche secteur est débranchée. Danger: Risques brûlures lorsque la chaudière est sous pression. Présence des clients de la chaudière est générale, et les clients sont impératifs d'éteindre la chaudière, de débrancher la fiche secteur et d'attendre au moins 20 minutes avant de dévisser les bouchons de la chaudière. Conservez un écart de sécurité lors de l'ouverture du bouchon. Prévention: Projections d'eau + protégez les yeux de l'ouverture du bouchon, des éclats de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.


- Retrier le fer à repasser du répertoire-fer
- Devisser le bouchon de rempillage avec précaution
- Stoomtankslitijing voorzichtig opopen
Remplir la chaudière avec de l'eau
Rincer la chaudière avec des mouvements circulaires

Retourner la chaudière, la vider entremètrem
Renouveler la procédure de l'origine qu'il n'aIT plus de risque.
Stomtracton ombrage, volledig ledigon
Contrôler le joint, le remplacement si nécessaire (accessoire inclus)
Contrôler le joint, le remplacement si nécessaire (accessoire inclus)
Remplir la chaudière avec de l'eau
- Visser et bien serrer le bouchon de remplissage de la chaudière.
- Reposer le fer à repasser sur le repose-fer

AQUA FILTER
Danger: Mettre l'appareil hors service! Débrancher la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 2h30. Avertissement: Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Afin de prolonger la durée de vie de vos applications, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA. Le commerce des granulés spéciaux (www.laurastar.com) Gebruk de AQUA korems ou de l'emploi variant dans les groupes. Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com
Les granulés doivent être changés de quils sont ENTERIMENT bruns. Het granulait moot worden versangés non et HELEMALA bruin is geworden.
Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entartrées avec l'outil de nettoyage joint.
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'estasser. Légère décoloration ou déformation de la plasturgie possible due à l'usage normal du fer.
Nettoyer avec le capis abrasif POLYFER selon le mode d'emploi (disponible dans le commerce spécialisé ou sur www. laurastar. com). Lors de l'utilisation d'amidon de blanchissière, nettoyer la semelle plus régulièrement.

Les taches réclamantes peuvent être nettoyées au moyen d'une éponge.
| Conseils et astuces
Tips en trucs |
| Avant de reposer ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la commande vapeur pour évacuer l'eau condensée.
Vocar het strijken, of na eem langere strikpause, 2-3 maal de stoomnik opindrukken om gecondenseerd water af te vaieren.
Repasser tous les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Donkere kledingstkuren steeds met de zool SOFTPRESSING strijken. | Défloissage vertical
Vertical strijken
Accrocher le véttement etposer légément sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades.
Kledingstkut ophangen en met korte stoomstoten van bovenaar beneden over het weefsel strijken. | Selctionner la température
Temperatur voi klezen |
| Laine/angora
Wol/angora
Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vétement et agitez-le pour lui rendre son volumet.
Strijken met stroom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daarna het kledingstkut vast en schud uit. | | |
| Types de textiles particuliers (Velours • velours côtelet)
Bijzondere stofsoorten | Fluweel • ribfluweel) | |
| Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissus puis lisser à la main.
Strijkijzer op 2-3 cm afstand met stroom over het weefsel bewegen, aansluitend met de hand affenen. | | |
| Soie
Zijde
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommendons la semelle SOFTPRESSING.
Met stroom strijken. Bijdonkere kleuren bevelen wij de zool SOFTPRESSING aan. | | |
| Textiles particulièrement délicats (Par ex. vétements de sport stretch • Alcantara® • velours synthétique)
Bijzonder delicate materialien (vb. Stretch sportkledj • Alcantara® • synthetisch fluweel) | | |
| Réduire la température etmettre la semelle SOFTPRESSING.
Verminder de temperatur en plaats de zool SOFTPRESSING. | | |
Quelle eau utiliser?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.
Ne jamais utiliser : eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
| Sip Piek signalan en hote rode controleamp je
Y a-t-il de l'eau dans la chaudière? | Page
Pag. |
| Is er water in het stoomtank? | 2 |
| Pas de vapeur
Geen stoorn
Y a-t-il de l'eau dans la chaudière?
Is er water in het stoomtank? | 2 |
| L'apparé est-il an service?
Is het toestel ingeschaké? | 3 |
| Le régulateur de quantité de vapeur est-il régèle au minimum?
Staat de stoomdrukregélaar op minimum? | 4 |
| La semelle goutte
Zool drupt
La chaudière a-t-il été rincôée?
Is de stoomtank gespoed? | 5 |
| Condensation après une longue pause de repassage?
Is er condenswater nae langere strijkjausze? | 6 |
| La lampe témoin du fer est-elle étentiène?
Is het controleampje van het strikjizer uit? | 3 |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?
Is de SOFTPRESSING zooit jangebracht? | 3 |
| Voues utilisez l'eau recommanée?
Wordt het aanbevolen water gebrukt? | 2,6 |
| De la vapeur s'échappe par le bouchon de remplissage de la chaudière
Uit de Stoomtkansluiting ontsnapt stool
Le bouchon de remplissage de la chaudière est bien fermé?
Is de stoomtkansluiting gezod geslotten? | 5 |
| Avez-vous remplace le joint?
Is de dichtting venvangen? | 5 |
| La semelle du fer à repasser est sale ou tachée
De zool van het strikjizer is wul of bruin
Voues utilisez l'eau recommanée?
Wordt het aanbevolen water gebrukt? | 2,6 |
| Voues avez utilisé de l'amidon?
Heeft u stijfel gebrukt? | 5 |
| Craquements lors de la mise en service
Krakend geluid bij het inschakenen
Normal!
Normaal | 3 |
| La lampe témoin verte s'allume et s'estiient pendant le fonctionnement
Groen controleamp je gaat bij werking aan en uit
Normaal
Normaal | 3 |

Si le défaut ne peut pas être résolu, s'accorder au service-clients LAURASTAR.
Inde desting no steril not helvoplen LARFASTAR klantendienst
Envoi au service-clients LAURASTAR
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur.
Relever le numéro de série de l'appareil (sous la chaudière).
Avoir sous les yeux la quittance d'achat et le livre de garantie.
Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
Remarque: le non-respect de ce mode d'emploi / des consignes et des employés, les contrats, les employés, les clients, les clients et les clients, les fabriçant clône toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- En cas d'urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La SEMIE du fer et le jet de vapeur sont très dangereux, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vêtements que des personnes portent sur elles: risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience sont susceptibles d'utiliser ce produit uniquement sous surveillance ou après l'achatage de l'article 19 du code de commerce. L'objet de l'article 19 des enfants pour empêcher qu'il ne soit avec l'article.
- Ne rincer l'appareil qu'en état froid, au moins avant son utilisation! Ne jamais ouvrir le bouchon de la chaudière en cours de fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la fiche secteur de la prise et laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2h30. Le sénéasse ne saurait pas sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf sauf saarf. Résque de brûlures, Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudière. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise avec une autre personne, et si l'objet est devenu dangereux, ne deviennent pas. Nous recommendons des commensfules Il. La fiche secteur doit être mise en œuvre par un expert.
- Ne pas mouiller le cordon d'alimentation/les fiche secteur et ne saudant la tension sur l'elévation.
- Ne s'est pas faissée, et ne s'est pas secteur de la prise en tirant sur le cable. Réserve de charge de l'électricité.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un tube vapeur/uron condensant.
- Le langage de l'air ne devient pas le cas d'une révolte, et ne devient pas le cas de la serviceClients LAURASTAR autorisé.
- L'appareil doit être disposé sur un support plat, stable et résistant au feu.
- Ne pas utiliser l'appareil si celui-ci a été endommagé lors d'une chute et/ou s'il présente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et réparer soi-même l'appareil. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid.
- Avant l'entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
- Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Les mettre hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pécils dangereux. Attention lors de la dépose de la semelle SOFFPRESSING : elle ne s'est pas sortie sur le réceptacle résistant à la chaleur. Risque de brûlure.
ou des blessures réalisant d'un non-respect de ces consignes de l'emploi. Conserve le type d'emploi pour toute personne utilisant l'après:

Danger:
- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l'appareil soi-même.
- Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettre l'appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d'eau ou plonger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/de corps étranger dans l'appareil, débrancher immédiatement la fiche sécuriser. L'application de l'air est générale pour intervenir un uniqu'un voisinque et leur autorisé pour la remise en état de l'appareil.
Attention:
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence!

Danger:
Avant la mise en route, s'assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.



TENB HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS.
Les granulés peuvent être jetés avec
les ordures ménagères.

Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Garder précieusement le carton d'emballage de VOI et des coûts, les charges, les coûts, les coûts et les coûts (non). Passe savoir usage dans ces déchets mençants courants! Se renseigner autres des services, les coûts, les coûts et les coûts d'élimination correcte dans ce respect de l'environnement.
Type / type Modèle / modèle 04-HG-0264 735
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Chat-St-Denis, Suisse, certifie par la présente que le fer à repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes: - Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE - Directive UE sur la basse tension 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2 De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Chafé-St-Denis verkaart hierbij dat het hierboven genoemde stoomstijker voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: - EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 2004/108/EWG EU-kaqspanningsrichtlijn 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Vous trouvez d'autres adresses d'importateurs et partenaires de service officiels sur www. laurastar. com