FIRST G1 - Fer à repasser vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FIRST G1 LAURASTAR au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices

Visionnez et téléchargez la notice : FIRST G1 - LAURASTAR


Télécharger la notice

Téléchargez la notice de votre Fer à repasser vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FIRST G1 - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FIRST G1 de la marque LAURASTAR.



FOIRE AUX QUESTIONS - FIRST G1 LAURASTAR

Comment allumer la LAURASTAR FIRST G1 ?
Pour allumer la LAURASTAR FIRST G1, branchez le fer à repasser et appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la vapeur ne sort pas ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et correctement installé. Assurez-vous également que l'appareil est chaud et prêt à l'emploi.
Comment nettoyer le réservoir d'eau ?
Retirez le réservoir d'eau, videz-le et rincez-le à l'eau claire. Laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Que faire si le fer à repasser ne chauffe pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que le bouton d'alimentation est activé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment éliminer les dépôts de calcaire ?
Utilisez un détartrant adapté pour appareils à vapeur et suivez les instructions du fabricant. Il est conseillé de le faire régulièrement pour prolonger la durée de vie de l'appareil.
Est-ce que je peux utiliser de l'eau du robinet ?
Il est recommandé d'utiliser de l'eau déminéralisée pour éviter l'accumulation de calcaire dans l'appareil.
Comment ranger le fer après utilisation ?
Assurez-vous que le fer est complètement refroidi. Rangez-le dans sa station, en évitant de plier le cordon pour ne pas l'endommager.
Que faire si le cordon d'alimentation est endommagé ?
Ne tentez pas de réparer le cordon vous-même. Contactez un service agréé pour le remplacement du cordon.
Comment régler la température pour différents types de tissus ?
Utilisez le cadran de température sur le fer pour sélectionner le réglage approprié selon le type de tissu que vous repassez.

MODE D'EMPLOI FIRST G1 LAURASTAR

Vous trouverez les indications concernant la dureté de l’eau en page 2 Informatie over de waterhardheid vindt u op pagina 2

Strijkijzer Garantieboekje en meetstrip voor de waterhardheid

Jauge hydrométrique

Peilstok Toestel op het plateau plaatsen en de draadgeleider (facultatief) in de voorziene opening steken

Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.

Disponible dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com Gebruik de AQUA waterfilter om de levensduur van uw toestel te verlengen. Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com

Attendre environ 8 minutes jusqu’à ce que… Ca. 8 minuten wachten tot…

Maintenir un écart de sécurité approprié

Dévisser avec précaution, laisser s'évacuer la vapeur résiduelle Een veilige afstand behouden Voorzichtig openen, reststoom laten ontsnappen

De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijken afnemen en reinigen

Enlever le tube vapeur puis le guide-fil

Verwijder eerst de stoomsnoer en dan de draadgeleider

Laisser l’appareil refroidir env. 1h /Ranger l'appareil

Laat het toestel gedurende 1 uur afkoelen / Toestel opbergen En cas de rinçage de la chaudière APRES avoir utilisé l’appareil, il est impératif d’éteindre l’appareil, de débrancher la fiche secteur et d’attendre au moins 2h30 avant de dévisser les bouchons de la chaudière. Conserver un écart de sécurité lors de l’ouverture du bouchon. Prudence: Projections d’eau – protéger les revêtements de sols délicats. Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d’autres produits chimiques.

HOT Spoel de stoomtank VOOR het toestel te gebruiken in koude toestand, terwijl het is uitgeschakeld en terwijl de stekker is uitgetrokken.

Gevaar: Verbrandingsgevaar wanneer de stoomtank onder druk staat. Als de stoomtank wordt gespoeld NA gebruik van het toestel, moet u het toestel uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken en minstens 2u30 wachten alvorens de stoomtanksluiting en de ledigingsdop te openen. Houdt u bij het openen van de sluitingen op een veilige afstand. Opgelet: Uitspattend water - gevoelige vloerbedekking beschermen. 2. Reposer le fer à repasser sur le repose-fer 1. Stoomtanksluiting goed vastdraaien 2. Strijkijzer terugplaatsen

Retourner la chaudière, la vider entièrement

Renouveler la procédure de rincage jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de résidus Stoomtank omdraaien, volledig ledigen Spoeling herhalen tot er geen resten meer uitkomen

Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com

Remplacer les granulés de déminéralisation AQUA AQUA korrels vervangen

Les granulés doivent être changés dès qu'ils sont ENTIEREMENT bruns. (disponible dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com). Lors de l’utilisation d’amidon de blanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment. Reinig met het reinigingsmatje POLYFER volgens de gebruiksaanwijzing (verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com). Bij gebruik van stijfsel dient u de zool vaker te reinigen.

Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING. Donkere kledingstukken steeds met de zool SOFTPRESSING strijken.

Y a-t-il de l’eau dans la chaudière? Is er water in het stoomtank? Pas de vapeur Geen stoom Y a-t-il de l’eau dans la chaudière? Is er water in het stoomtank?

Vous utilisez l'eau recommandée?

Wordt het aanbevolen water gebruikt ? De la vapeur s'échappe par le bouchon de remplissage de la chaudière Uit de stoomtanksluiting ontsnapt stoom Le bouchon de remplissage de la chaudière est bien fermé? Is de stoomtanksluiting goed gesloten? Avez-vous remplacé le joint? Is de dichting vervangen?

3 Vous avez utilisé de l'amidon? Heeft u stijfsel gebruikt?

- La semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux.

Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vêtements que des personnes portent sur elles: risque de brûlures. - Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience sont susceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous la surveillance ou après instruction d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil. - Ne rincer l’appareil qu’en état froid, au mieux avant son utilisation! Ne jamais ouvrir le bouchon de la chaudière en cours de fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la fiche secteur de la prise et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 2h30. Dévisser le bouchon avec précaution: la vapeur sous pression existante commence à s’échapper après quelques tours, risque de brûlures. Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudière. - L’appareil ne doit être connecté qu’à une prise avec mise à terre ou à une rallonge munie d’une prise avec mise à terre. Nous recommandons les commutateurs FI. La fiche secteur doit être facilement accessible en cas d’urgence. - Ne pas mouiller le cordon d’alimentation/la fiche secteur et ne pas les toucher avec les mains humides. Ne pas retirer la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble. Risque de décharge électrique. - Ne pas utiliser l’appareil avec un tube vapeur/un cordon d’alimentation défectueux. Le tube vapeur/le cordon ne doivent être remplacés que par le service-clients LAURASTAR autorisé pour écarter tout risque. - L’appareil doit être disposé sur un support plat, stable et résistant au feu. - Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci a été endommagé lors d’une chute et/ou s’il présente des signes visibles de dégâts. - Ne pas ouvrir et réparer soi-même l’appareil. Risque de décharge électrique. - Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid. - Avant l’entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l’appareil. Remarque: - Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Les mettre hors de portée des enfants. Avertissement: - Positionner le cordon d’alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans. - Attention lors de la dépose de la semelle SOFTPRESSING: elle est chaude. La mettre sur le repose-fer résistant à la chaleur. Risque de brûlures.

- Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance. Remarque: - Ne pas réparer l’appareil soi-même. - Utiliser l’appareil uniquement à l’intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d’emploi. Avertissement: - Ne pas endommager le cordon d’alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus. - Ne pas mettre l’appareil en service sans eau. - Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de l’appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d’eau ou plonger dans l’eau. En cas d’infiltration d’eau/de corps étranger dans l’appareil, débrancher immédiatement la fiche secteur. Risque de décharge électrique. Faire intervenir uniquement un service-clients LAURASTAR autorisé pour la remise en état de l’appareil. Attention: - Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d’huile ou d’essence!

- Avant la mise en route, s’assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d’incendie. Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères. Remarques concernant l’environnement et mesures d’élimination Garder précieusement le carton d’emballage de votre appareil pour une utilisation ultérieure (transport, révision etc.). Ne pas jeter l’appareil usagé dans les déchets ménagers courants ! Se renseigner auprès des services municipaux ou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.

naleven van deze veiligheidsvoorschriften af. Bewaar deze handleiding voor andere personen, die het toestel gebruiken.

- EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2 De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis verklaart hierbij dat het hiernaast genoemde stoomstrijkijzer voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: - EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 2004/108/EWG - EU-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3 - EN 50366 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2

©LAURASTAR™ All rights reserved. Subject to change. 550.0000.731 3V0810