FLOORTEC 550 B - Nettoyeur de sol NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FLOORTEC 550 B NILFISK au format PDF.
| Intitulé | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Autolaveuse à conducteur porté |
| Caractéristiques techniques principales | Machine compacte et maniable, idéale pour les espaces restreints |
| Alimentation électrique | Électrique, avec option batterie |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1200 mm, Largeur : 600 mm, Hauteur : 1100 mm |
| Poids | Environ 200 kg (selon la configuration) |
| Capacité du réservoir d'eau propre | 50 litres |
| Capacité du réservoir d'eau usée | 55 litres |
| Type de batterie | Batteries plomb-acide ou lithium-ion (selon la configuration) |
| Tension | 24 V |
| Puissance | 1,5 kW (moteur de traction) |
| Fonctions principales | Nettoyage, aspiration, séchage des sols |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des brosses et des filtres, nettoyage des réservoirs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents |
| Informations générales utiles | Idéale pour les surfaces commerciales, les entrepôts et les espaces publics |
FOIRE AUX QUESTIONS - FLOORTEC 550 B NILFISK
Questions des utilisateurs sur FLOORTEC 550 B NILFISK
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur de sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FLOORTEC 550 B - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FLOORTEC 550 B de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI FLOORTEC 550 B NILFISK
Ce manuel se propose de fournir à l'opérateur toutes les informations nécessaires afin qu'il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l'aspect technique, le fonctionnement, l'arrêt de la machine, l'entretien, les pièces de rechange et la sécurité. Avant d'effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens chargés de l'entretien doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce texte. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter un Service après-vente qualifié Nilfisk-Alto pour avoir plus de renseignements.
Destinataires
Ce Manuel s'adresse aux opérateurs ainsi qu'aux techniciens préposés à l'entretien de la Machine.
Le Manuel Opérateur doit être gardé près de la Machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l'état de lisibilité.
Donnees d'identification
Le numéro de série et le modèle de la Machine sont indiqués sur le marquage appliqué au cadre et lisible à l’intérieur en foulant simplement le coffre de la machine. (18, Figure T).
L'année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration CE, autre que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine.
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange pour la machine et le moteur.
Utiliser l'espace suivant pour y noter les données d'identification de la machine pour toute référence future.
Modèle de la machine
Numéro de série de la MACHINE
- Manuel d'utilisation du chargeur de batterie électronique, si livré avec la machine, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.
- Les manuels suivants sont aussi disponibles :
- Catalogue des pièces de rechange, livre avec la machine.
- Manuel d'entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Alto).
PIECES De rechange et entretien
Pour toute nécessité concernant l'utilisation, l'entretien extraordinaire et les réparations, si nécessaires, il faut s'adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Alto, mentionnés à la fin de ce manuel, et il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires originaux.
Pour l'assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Alto en spécifiant le modèle et le numéro de série.
Modifications et ameliorations
Nilfisk-Alto vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d'effectuer des modifications et des améliorations lorsqu'elle le considère nécessaire sans l'obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et/ou addition d'accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Alto.
Sécurité
Nilfisk-Alto utilise la symbologie suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.
Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut avoir un résultat efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l'inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n'importe quel programme de prévention.

DANGER
Indique une situation dangereuse exposant l'opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION!
Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.

AVERTISSEMENT!
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole.

REMARQUE
Le manuel opérateur doit être consulté avant toute opération.
Instructions generales
Les avertissements et précautions spécifiques ci-dessous vous avertissent des potentiels dangers de dommages matériels ou blessures.
DANGER!

- Porter la clé de contact de la machine en position d'arrêt, débrancher la batterie, avant d'effectuer toute opération d'entretien/réparation.
- Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel formé et autorisé. L'utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.
- Tenir les étincelles, les flammes et les matériaux fumants éloignés des batteries. Les batteries produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l'utilisation ordinaire.
- Ne pas porter de bijoux quand on travaille près de composants électriques.
- Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
- Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou explosives.
- En chargeant les batteries, un gaz hydrogène très explosif est produit. Garder le coffre en position ouverte pendant le cycle de chargement des batteries et n'effectuer l'opération que dans des endroits bien aérés et loin de flammes libres.
ATTENTION!

- Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation, lire attentivement toutes les instructions qui concernent l'entretien/réparation.
- Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.
- Ne pas fumer pendant la charge des batteries.
- Ne pas laisser la machine sans surveillance et s'assurer que la clé de contact est enlevée du tableau de bord et que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
- Ne pas utiliser sur des surfaces dont le gradient est supérieur au gradient indiqué sur la machine.
- Ne pas laver la machine avec des jets d'eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine.
- Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.
- Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants.
- Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C. L'humidité doit être comprise entre 30% et 95%.
- Protégerez toujours votre machine du soleil, de la pluie et des autres intempéries, pendant le fonctionnement ainsi qu'en état d'arrêt.
- Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport.
- Ne pas faire travailler les brosses lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.
- En cas d'incendie, il est préférible d'utiliser un extincteur à poudre, pas qu'un extincteur à eau.
- Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d'objets.
- Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d'adhérence.
- Ne pas ALTERER pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l'entretien ordinaire.
- Ne pas enlever ou ALTERER les plaques apposées sur la machine par le fabricant.
- S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire, demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé.
Deballage
Lors de la livraison de la machine, contrôle attentivement que l'emballage en carton et la machine n'ont pas été endommagés pendant le transport. Si le dommage est évident, garde l'emballage de façon qu'il puisse être transmis par le Transporteur qui l'a livré. Le contacter immédiatement pour remplir une demande de dommages-intérêts.
Contrôler que les composants suivants se trouvent toujours avec la machine :
- Documentation technique: Manuels d'emploi et d'entretien de la balayeuse, du chargeur de batterie électronique, si équipé, et le Catalogue de pièces de rechange.
- n°1 fusible principal
- n°1 fusible Brosse latérale
Capacites operationnelles
La balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (balayage) de planchers lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le collectage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité, par un Opérateur qualifié.

Remarque
Remarque : toutes les références à en avant, en arrière, avant, droite, gauche ou arrière indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme références à l'opérateur en position de conduite, les mains sur le guidon (3, Fig. C).
Tableau de bord (voir fig. b)
- Tableau de bord
- Clé de mise en marche
- Témoin lumineux de batterie déchargée
- Témoin lumineux de batterie presque complètement déchargée
- Témoin lumineux de batterie chargée
- Afficheur données (Display)
- Bouton-poussoir de sélection sur l'afficheur : compteur horaire / compteur horaire et minuteur / tension de la batterie (V)
- Fusible sécheur électrique (optionnel)
- Vis de fixation tableau
Vue externe générale (voir fig. c)
- Frein à pédale sur la roue avant (optionnel)
- Dispositif de retenue rotative latérale
- Guidon
- Lever d'activation
- Poignées de réglage inclinaison guidon
- Porte-objects
- Coffre
- Roues arrière sur axe fixe
- Roue avant tournante
- Brosse latérale
- Brosse centrale
- Poignée pour le soulevement et le réglage hauteur Brosse latérale
- Volet latéral gauche
- Volet latéral droit
- Volet avant
- Volet arriere
- Conteneur déchets
- Crochet du conteneur déchets
- Poignée du conteneur déchets
- Poignée du secoueur manuel
- Portillon amovible de la rosse centrale
- Régulateur gauche de la hauteur de larosse centrale
- Régulateur droit de la hauteur de la brosse centrale
- Portillon droit de la brosse centrale
- Vis de fixation portillon droit brosse centrale
Sous le coffre
- Coffre (en position ouverte)
- Batteries
- Connecteur batteries
- Chargeur de batterie électronique (optionnel)
- Câble électrique de branchement chargeur de batterie à réseau de courant
- Fusible principal
- Fusible brosse latérale
- Bouchons de batterie (au plomb)
- Sélecteur de la batterie au plomb (WET) ou au gel (GEL) positionné sur le chargeur de batterie électronique optionnel
- Schémas d'installation de la batterie
- Témoin lumineux de batterie chargée
- Courroie de brosse centrale
- Courroie de traction
- Poulie de transmission pour brosse centrale
- Poulie de transmission pour roues arrière
- Ventilateurs
- Moteur électrique principal
- Plaque avec numéro de série/données techniques/marquage CE
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Dimensions | Valeurs |
| Largeur de nettoyage, sans Brosse latérale | 500 mm |
| Largeur de nettoyage avec Brosse latérale | 700 mm |
| Longueur machine avec guidon plié | 1.070 mm |
| Largeur machine, sans Brosse latérale | 667 mm |
| Hauteur avec guidon baisse | 836 mm |
| Hauteur minimum du sol | 40 mm |
| Hauteur guidon, minimum / maximum | 650/1.120 mm |
| Dimensions Brosse centrale | 265 mm x 500 mm |
| Dimensions Brosse latérale | 420 mm |
| Vitesse avec force de poussée maximum | 4,5 Km/h |
| Pente maximum surmontable | 2% |
| Capacité conteneur déchets | 40 L |
| Poids total machine sans batterie | 84 Kg |
| Roue avant, de direction | 125/37,5-50 mm |
| Roues arriere, de traction | 250 x 45 mm |
| Moteur électrique | 600W |
| Niveau pression sonore pondérée (LpA) | 64 dB(A) |
| Batteries | Valeurs |
| Batterie standard | Au plomb, avec électrolyte acide |
| Batterie optionnelle | Au gel, hermétique |
| Tension batterie | 12 V |
| Capacité batteries utilisables | Max. 240 Ah |
| Dimensions maximum logement batteries | 398x262x283 |
| Aspiration et filtrage poussieres | Valeurs |
| Filtre poussieres, en papier de 5-10 μm | 2 m² |
| Secoureur électric (optionnel) | 12V, 30W |
| Dépression logement brosse centrale | 18 mm H₂O |
Schémas électriques, pour les équipements optionnels différents.
(Voir Fig. U)
CH1 Chargeur de batterie CN1 Connecteur de batterie CN2 connecteur de chargeur de batterie EB1 Carte électronique ES1 Interrupteur électromagnétique F1 Fusible principal F2 Fusible brosse latérale (15A) F3 Fusible secoueur (15A) M1 Moteur grosse centrale M2 Moteurrosselatérale M3 Moteur secoueur R1 Relais secoueur SW1 Clé de contact SW2 Interrupteur de sécurité d'ouverture du coffre SW3 Interrupteur secoueur
Code des couleurs
BK Noir BU Bleu BN Marron GN Vert GY Gris OG Orange PK Rose RD Rouge Violet WH Blanc YE Jaune
Protections electriques
Fusible sécheur électrique (optionnel): dans le
logement sous le tableau de bord
Accessions/options
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine :
- batterie(s) au gel;
- chargeur de batterie électronique; brosses centrale et latérales avec poils plus ou moins durs par rapport au standard;
- filtre à poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C;
- secoueur électrique;
- roue avant avec frein à pédale.
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, adressez-vous à votre revendeur agréé.

Attention!
Des adhésifs appliqués sur certains points de la machine indiquent :
DANGER - ATTENTION - AVERTISSEMENT CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens de ces symboles.
Ne pas couvrir les adhésifs et les replacer immédiatement en cas d'endommagement.
Controle / preparation de la batterie sur une machine nouvelle
La machine requiert une batterie de 12 V ou deux batteries de 6 V branchées selon le schéma en Figure T, 10. La machine peut être fournie selon une des méthodes suivantes:
a) Batterie (au plomb ou au gel) équipée et déjà installée sur la machine et prête pour l'utilisation.
- Soulever le coffre (7, Fig. C) de la machine et vérifier que la batterie est branchée à la machine par le connecteur spécifique (3, Fig. T).
- Baisser le coffre en s'assurant de sa fermeture correcte (la machine doit se présenter comme montré dans la Fig. C).
- Insérer sur le tableau de bord la clé de mise en marche (2, Fig. B) ; la tourner en position "I" (sans tirer le levier 4, Fig. C).
Si le témoin lumineux vert (5, Fig. B) s'allume, la batterie est prête pour l'utilisation.
En cas contraire, il est nécessaire d'effectuer le chargement de la batterie (voir procédure au chapitre Entretien).
b) Batterie (au plomb) installée sur la machine, mais sèche (c'est-à-dire sans électrolyte liquide).
- Soulever le coffre (7, Fig. C) de la machine.
- Enlever les bouchons (8, Fig. T) de la batterie.

Avertissement!
Faire attention pendant l'utilisation d'acide sulfurique, à cause de sa corrosivité ; en cas de contact avec la peau ou les yeux, lever et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
Les batteries doivent être remplies dans un milieu bien aéré.
Porter des gants de protection.
- Remplir les éléments de la batterie avec acide sulfurique pour batteries (densité de 1,27 a 1,29 Kg a 25°C ) selon les instructions spécifiées dans le Manuel d'Emploi de la batterie. La quantité correcte de solution acide a insérer est indiquée dans le Manuel d'Emploi de la batterie.
- Laisser reposer la batterie et remplir les éléments avec solution d'acide sulfurique, selon les instructions spécifiques indiquées dans le Manuel d'emploi de la batterie.
- Effectuer le chargement de la batterie (voir procédure au paragraphe Entretien).
c) Sans batterie
- Acheter une batterie adaptée (voir paragraphe Caractéristiques Techniques et le schéma 10, Fig. T).
Pour le et l'installation, s'adresser aux revendeurs de batteries qualifiés.
- Effectuer l'installation de la batterie.
- Procéder à l'établissement de la machine et du chargeur de batterie (si installé) en fonction du type de batterie choisi.
Installation de la batterie et établissement du type de batterie (WET ou GEL)
En fonction du type de batterie (au plomb ou au gel), il est nécessaire d'effectuer l'établissement relatif de la carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (si installé dans la machine), en opérant selon les indications suivantes :
Etablissement de la machine
- Tourner la clé en position "0" (2, Fig. B).
- Soulever le coffre (7, Fig. C).
- L’établissement d’usine de la machine est pour batteries au Plomb (WET). Si cet établissement correspond au type de batterie acheté, passer au paragraphe suivant. En cas contraire, effectuer les opérations suivantes :
- Débrancher le connecteur (3, Fig. T).
- Refermer le coffre (7, Fig. C).
- Dévisser les vis (9, Fig. B) et enlever le tableau de bord (1) avec soin.
- Positionner la barrette (1, Fig. S) sur les connecteurs (2) WET pour batterie au plomb ou sur les connecteurs (3) GEL pour batterie au gel.
- Remonter le tableau de bord et serrer les vis (9, Fig. B).
- Brancher le connecteur (3, Fig. T) de nouveau.
Établissement du chargeur de batterie
- Tourner la clé en position "0" (2, Fig. B) ; soulever le coffre (7, Fig. C) et positionner le sélecteur (9, Fig. T) en position "WET" pour batterie au plomb et en position "GEL" pour batterie au gel.
- Installer la batterie sur la machine en suivant le schéma (10, Fig. T).
- Effectuer le chargement de la batterie (voir procédure au paragraphe Entretien).

Attention!
S'assurer que le conteneur déchets (17, Fig. C) est correctement fermé avant de mettre en marche la machine.
Mise en MARCHE et ARRET de la machine
- Insérer la clé de mise en marche sur le tableau de bord (2, Fig. B) ; la tourner en position "I" [sans tirer le levier (4)] ; donc vérifier l'allumage du témoin lumineux vert (5, Fig. B).
- Dans le cas où le témoin lumineux jaune ou rouge s'allumerait (3 ou 4, Fig. B), repositionner la clé en position "O" et l'enlever. Effectuer donc le rechargement de la batterie (voir procédure au chapitre Entretien).
Mise en marche de la machine
- Régler le guidon (3, Fig. B) à l'aide des poignées (5), selon les exigences du conducteur.
- Baisser la Brosse latérale (10, Fig. C) en baissant (sans la tourner) la poignée (12) après avoir décroché son dispositif de retenue (2).

Remarque
La Brosse latérale (10, Fig. C) peut être baissée et soulevée même pendant son fonctionnement.
- Tourner la clé de mise en marche (1, Fig. B) en position "1" sans tirer le levier d'activation (4, Fig. C).
- Vérifier l'allumage du témoin lumineux vert (5, Fig. B) (batterie chargée). Dans le cas où le témoin lumineux jaune ou rouge s'allumerait (3 ou 4, Fig. B), repositionner la clé en position "0" et effectuer le rechargement de la batterie. (Voir chapitre relatif).
- Tirer avec soin le levier d'activation (4, Fig. C) jusqu'à ce que la machine s'arrête. La vitesse d'avance est proportionnelle à la pression exercée sur le levier d'activation (4, Fig. C).
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, il est suffisant de relâcher complètement le levier d'activation (4, Fig. B). Pour arrêter la fonction de rotation des brosses, tourner la clé (1, Fig. B) en position "0".
Soulever la Brosse latérale (10, Fig. C) en bougeant (sans la tourner) la poignée (12, Fig. C) après avoir décroché son dispositif de retenue (2).
Machine au travail
- Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les brosses qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol.
- Pour un bon travail de balayage, il faut que le contrôle poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyage pendant le balayage, activer le secoueur, en opérant selon les indications suivantes en fonction du type de secoueur installé:
a) Secoueur manuel: porter la clé d'activation en position "0", tirer la poignée (20, Fig. C) vers l'extérieur jusqu'à fin de course, puis relâcher. Le dessort de rappel interne déterminera un coup sur le cadre du filtre poussières, en le secouant. Répéter l'opération décrite quelques fois. Reporter la clé de mise en marche en position "I". b) Secoueur électrique (optionnel): garder le bouton-poussoir secoueur (8, Fig. B) appuyé pendant quelques secondes. Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière du milieu à nettoyer).

Remarque
Pendant cette opération le moteur principal et toutes les autres fonctions sont automatiquement arrêtés.

Remarque
Lorsque le filtre pousière est obstrué, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.

Avertissement!
Ne pas opérer sur une surface mouillée afin de ne pas endommager le filtre poussières.
Vider le conteneur déchets (17, Fig. C) chaque fois qu'il résultat est très difficile.

Remarque
Lorsque le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
Dechargement du conteneur dechets
- Arrêter la machine, en relâchant le levier d'activation.
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "O".
- Dégager le crochet (18, Fig. C) en tirant son extrémité inférieure.
- À l'aide de la poignée (19, Fig. C), enlever le conteneur déchets (17) et le vider.
- Insérer à nouveau le conteneur déchets et accrocher le crochet (18).
- La machine est prête pour reprendre le travail de balayage
Apres l'utilisation de la machine
Le travail effectué, avant de laisser la machine :
- Nettoyer le filtre à l'aide de la poignée du secoueur manuel (20, Fig. C) ou du secoueur électrique, si équipé, en appuyant sur le bouton-poussoir spécifique (2, Fig. B).
- Décharger le conteneur déchets (17, Fig. C) (voir les instructions au paragraphe précédent).
- Soulever la Brosse latérale à l'aide de la poignée (12, Fig. C).
- Enlever la clé de mise en marche (2, Fig. B) de la machine.
- S'assurer que la machine ne peut pas bouger de façon autonome.
- Actionner le frein à pédale (26, Fig. C).
Mouvement de la machine parpoussee
La machine peut être mise en mouvement par poussée avec la clé de mise en marche (2, Fig. B) tournée en position "O" ou en position "I".
Inactivite prolongee de la machine
Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d'effectuer les opérations suivantes :
- Débrancher le connecteur (3, Fig. T) de la batterie.
- Soulever légèrement la machine de façon que les volets, la Brosse centrale et les roues ne touchent pas le sol. Au cas où le chargeur de batterie optionnel serait installé, débrancher la borne positive de la batterie (+) directement du pôle (+) de la batterie.
Première période d'utilisation
Après la première période d'utilisation (les 8 premières heures), il est nécessaire de contrôler le serrage des dispositifs de fixation et de connexion, et vérifier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.
Entretien
La durée de l'activité et la sécurité de fonctionnement de la machine sont garanties par un entretien soigné et régulier.
Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programme. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.

Attention!
Opérations à exécuter avec la machine arrêtée, clé de mise en marche enlevée et (quand requis) avec la batterie débranchée. En outre, lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité.
Toutes les opérations d'entretien programmées ou extraordinaires doivent être effectuées par un personnel qualifié ou par un Centre de Service Après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes.

Remarque
Pour les procédures des autres opérations d'entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programme, s'adresser auprès des Services Après-vente.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
| Opération | A la livraison | Toutes les 10 heures | Toutes les 50 heures | Toutes les 100 heures | Toutes les 200 heures | Toutes les 400 heures |
| Contrôle niveau liquide batterie | (1) | |||||
| Contrôle visuel des courroies de transmission : traction, Brosse centrale | (*) | |||||
| Contrôle de la hauteur et fonctionnement des volets | ||||||
| Contrôle de la hauteur des brosses latérale et centrale | ||||||
| Nettoyage filtré poussieres et contrôle intégrité | (1) | |||||
| Contrôle fonctionnement secoueur électric (optionnel) | (*) | |||||
| Contrôle serrage écrous et vis | (*) | |||||
| Réglage du tendeur courroie de traction | (*) | |||||
| Remplacement des courroies de transmission : traction, Brosse centrale | (*) | |||||
| Contrôle et remplacement brosses (ou charbons) moteur électric principal | (*) | |||||
| Contrôle du fonctionnement de l'interrupteur de sécurité ouverture coffre | (*) |
$: pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien. (1): ou avant toute mise en marche.

Remarque
La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de brosses.
- Contrôler la hauteur du sol de la brosse centrale, en procédant comme suit :
- êt, faire tourner la Brosse centrale pendant quelques secondes;
- arrêter la Brosse centrale et puis déplacer la machine;
- vérifier que la trace (1, Fig. D) laissée par la Brosse centrale en toute sa longueur est large de 2 a 4 cm;
- exclusivement au cas où la trace (1) résultait différente, procéder au réglage de la hauteur de la Brosse, en opérant comme indiqué au point 2.
- Porter la machine sur une surface horizontale et, si équipée, activer le frein à pédale (26, Fig. C).
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "O".
- Desserrer les boutons (1, Fig. E) sur les deux côtés de la machine.
- En agissant sur les boutons (1, Fig. E), déplacer, selon le besoin, l'index (2) de variation hauteur de larosse sur les deux côtés de la machine, et puis serrer les boutons (1).

Remarque
L'index (2) doit être placé dans la même position sur les deux côtés de la machine ; une différence de position de deux reprises au maximum est admise, afin d'obtenir la trace (1, Fig. D) de 2 à 4 cm définie au point 1.
- Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage correct de la hauteur du sol de la Brosse centrale.
- Lorsque l'usure excessive de la Brosse n'en permet plus le réglage, remplacer la Brosse comme prévu au paragraphe suivant.

Avertissement!
Une trace excessive (supérieure à 4 cm) de la Brosse centrale compromet le fonctionnement régulier de la machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement et électriques, en réduisant leur durée.
Prêter attention pendant l'opération de contrôle indiquée et ne pas faire fonctionner la machine en conditions différentes de celles décrites.
La machine est livrée avec des brosses de durée différente. La méthode ci-dessous est applicable à tous les types de brosses.

Avertissement!
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement de la Brosse centrale et de la Brosse latérale à cause de la présence possible de déchets tranchants parmi les poils.
- Porter la machine sur une surface horizontalement et, si équipée, activer le frein à pédale (26, Fig. C).
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "O".
- Desserrer les boutons (1, Fig. E) sur les deux côtés de la machine.
- Déplacer les indices (2, Fig. E) de variation hauteur de la Brosse jusqu'à porter la Brosse à la distance maximum du sol. Reserrer les boutons (1).
- Soulever le coffre (7, Fig. C).
- Desserrer le bouton (3, Fig. E) sur le côté gauche de la machine.
- Enlever le couvercle (1, Fig. F) de la Brosse en l'appuyant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (2).
- Sortir la Brosse (1, Fig. G).
- Vérifier que le moyeu entraîneur est propre et non obstrué par objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement.
- Préparer la Brosse nouvelle pour l'installation, en la positionnant avec l'inclination des rangées des poils, comme montré dans la Figure H, vue d'en haut.
- Insérer dans la machine la brosse neuve et s'assurer que sa prise (1, Fig. I) s'assoit dans le relatif moyeu entraîneur (4, Fig. Q).
- Reposer le couvercle (1, Fig. F) de la brosse, en engageant les dispositifs de retenue (2).
- Serrer le bouton (3, Fig. E).
- Effectuer le réglage hauteur de la brosse centrale, comme indiqué dans le paragraphe précédent.
La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La méthode ci-dessous est applicable à tous les types de brosses.
- Contrôler la hauteur correcte du sol de la brosse latérale, en opérant selon les indications suivantes :
- porter la machine sur une surface horizontale et baisser la broche latérale;
- en gardant la machine en position d'arrêt, faire tourner la rosse latérale pendant quelques secondes;
- Arrêter la Brosse centrale et donc déplacer la machine;
- ù la trace résultait différente, procéder au réglage de la hauteur de la Brosse, en opérant comme indiqué au point suivant.
- Tourner la poignée (12, Fig. C) dans le sens des aiguilles d'une montre, ou dans le sens inverse, pour régler la hauteur de la Brosse du sol.
- Effectuer à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage correct de la hauteur du sol de la Brosse latérale.
- Lorsque l'usure excessive de la Brosse n'en permet plus le réglage, remplacer la Brosse comme prévu au paragraphe suivant.

Remarque
La machine est livrée avec des brosses de dureté différente. La procédure ci-dessous est applicable à tous les types de brosses.

Avertissement!
L'utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement de la rosse centrale à cause de la présence eventuelle de débris tranchants parmi les poils.
- Porter la machine sur une surface horizontalement et, si équipée, activer le frein à pédale (25, Fig. C).
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "0".
- Insérer la main à l'intérieur de la Brosse latérale et appuyer sur les deux languettes (1, Fig. K) vers l'intérieur et puis enlever la Brosse (2) en la dégageant des quatre pivots (3).
- Installer la Brosse neuve sur la machine en la bloquant sur les pivots (3) et sur les languettes (1).
- Effectuer le Réglage de la Hauteur de la Brosse latérale, comme indiqué dans le paragraphe précédent.

Remarque
Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-dessous est applicable à chacun de ces types.
- Poser la machine sur une surface horizontalement et, si équipée, activer le frein à pédale (26, Fig. C).
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "0".
- Décrocher le dispositif de retenue (18, Fig. C).
- À l'aide de la poignée (19, Fig. C), enlever le conteneur déchets (17).
- Tourner la poignée (1, Fig. L) vers le haut (environ) et laisser tourner le cadre porte-filtre (2) vers l'extérieur.
- Sortir le filtre à poussière (3) vers le haut.
- À l'extérieur, nettoyer le filtre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le côté (1, Figure M), opposé à celui du tamis (2). Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire (3) d'air comprimé de 6 bars au maximum, en soufflant uniquement du côté protégé par le tamis (2).
Observer en outre les indications suivantes selon le filtre traité:
- Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec eau ou détergents ; cela pourrait entraîner son endommagement irrémédiable ;
- éventuellement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même si premier du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre qui devra être remplacé plus souvent. L'utilisation de détergents pas adéquats peut compromettre les caractéristiques fonctionnelles du filtre.
- Contrôler que le corps du filtre n'a pas de déchirures.
- Si besoin est, nettoyer le long du périmètre de la bague en caoutchouc (4, Fig. L) du logement. Contrôle en outre que la bague est intacte. En cas contraire, la replacer.
- Pour le remontage, procéder dans l'ordre inverse du démontage.

Remarque
Lors du remontage, positionner le filtre avec le tamis (2, Fig. M) tourné vers la partie avant de la machine. [Vers le ventilateur (16, Fig. T)]
Controle de la hauteur et du fonctionnement des VOLETS
- Poser la machine sur une surface horizontale et ajuster en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur correcte des volets. Si équipée, activer le frein à pédale (26, Fig. C) ou bloquer les roues.
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "0".
Contrôle des volets latéraux
- Vérifier l'intégrité des volets latéraux (13 et 14, Fig. C). Remplacer les volets en présence de coupures (1, Fig. N) supérieures à 20 mm ou de cassures (2) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
- Vérifier que la hauteur des volets latéraux du sol (13 et 14, Fig. C) est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. O). S'il est nécessaire, régler la hauteur des volets, en opérant selon les indications suivantes :
Volet gauche :
a) Soulever le coffre, dévisser le pommeau (3, Fig. E) et enlever le couvercle gauche (1, Fig. F) de la Brosse, en appuyant vers le bas pour dégager les dispositifs de retenue (2). b) Régler la hauteur du volet (3, Fig. F) en utilisant ses orifices oblongs (4). c) Pour le remontage, procéder dans l'ordre inverse du démontage.
Volet droit :
a) Déposer la Brosse Centrale, comme décrit dans le paragraphe spécifique. b) Enlever la courroie (12, Fig. T) de la poulie (14); pour faciliter l'opération, faire tourner la poulie (14) opérer manuellement sur le ventilateur (16). c) Dévisser les vis (25, Fig. C) et enlever simultanément le couvercle droit (24) et la courroie (12, Fig. T). d) Régler la hauteur du volet (1, Fig. R) en utilisant ses orifices oblongs (2). e) Pour le remontage, procéder dans l'ordre inverse du démontage.
Contrôle des volets avant et arrière
- Déposer la Brosse Centrale, comme décrite dans le paragraphe spécifique.
- Vérifier l'intégrité des volets avant (1, Fig. Q) et arrière (2).
- Remplacer les volets en présence de coupures (1, Fig. N) supérieures à 20 mm ou de cassures (2) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d'entretien).
- Vérifier que les volets avant (1, Fig. Q) et arrière (2) frent légerement sur le plancher et que, de toute façon, ils ne se détachent pas du sol (voir Fig. P).
- S'il est nécessaire, régler la hauteur des volets en utilisant leurs orifices oblongs (3, Fig. Q).
- Pour le remontage des éléments déposés, effectuer dans l'ordre inverse les opérations effectuées pendant le démontage.

Attention!
En chargeant les batteries, un gaz hydrogène très explosif est produit.
Charger les batteries dans un endroit bien aéré et loin de flammes libres.
Ne pas fumer pendant la charge des batteries.
Garder le coffre ouvert pendant tout le cycle de chargement de la batterie.

Attention!
Faire attention pendant le rechargement de la batterie, à cause de la possibilité de perte de petites quantités de liquide. Ce liquide est corrosif ; en cas de contact avec les yeux ou la peau, laver et rincer abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Porter la machine sur une surface horizontalement et, si équipée, activer le frein à pédale (26, Fig. C).
- Tourner la clé de mise en marche (2, Fig. B) en position "0".
- Soulever le coffre (7, Fig. C).
- (Exclusivement pour les batteries au plomb) vérifier le niveau correct de l'électrolyte dans la batterie ; autrement faire l'appoint au moyen des bouchons (8, Fig. T).
- Laisser tous les bouchons (8) ouverts pour le rechargement suivant.
- S'il est nécessaire, nettoyer la surface supérieure de la batterie.
- Effectuer la charge de la batterie selon un des procédés suivants, en fonction de la présence ou absence du chargeur de batterie électronique (4, Fig. T) sur la machine.
Chargement de la batterie avec chargeur de batterie externe
- Vérifier l'aptitude du chargeur de batterie en se référant aux instructions de l'appareil, s'il est nécessaire : tension nominale du chargeur de batterie = 12V

Remarque
utiliser un chargeur de batterie ajustat au type de batterie installé.
- Débrancher le connecteur (3, Fig. T) de la batterie et le brancher au chargeur de batterie externe.
- Brancher le chargeur de batterie au réseau électrique.
- Une fois que la charge est terminée, débrancher le chargeur de batterie du réseau électrique et du connecteur (3, Fig. T) de la batterie.
- Vérifier le niveau correct de l'électrolyte dans la batterie et fermer les bouchons (8) (exclusivement pour les batteries au plomb).
- Brancher de nouveau le connecteur (3, Fig. T) de la batterie à la machine.
- Refermer le coffre (7, Fig. C) ; la machine est prête pour l'utilisation.
Chargement de la batterie avec chargeur de batterie équipé - optionnel - sur la machine
- (Exclusivement pour les batteries au plomb) vérifier le niveau correct de l'électrolyte dans la batterie ; autrement faire l'appoint au moyen des bouchons (8, Fig. T).
- Après l'appoint du niveau, fermer les bouchons (8) et, s'il est nécessaire, nettoyer la surface supérieure de la batterie.
- Brancher le câble électrique (5, Fig. T) du chargeur de batterie au réseau électrique.

Attention!
Contrôler que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque avec numéro de série (18, Fig. T) coïncident avec la tension du réseau électrique.
- Lorsque le témoin lumineux vert (11, Fig. T) s'allume, la batterie est chargée.
- Pour de plus amples informations relatives au fonctionnement du chargeur de batterie (4, Fig. T), voir le manuel relatif.
- Débrancher le câble électrique (5, Fig. T) du chargeur de batterie du réseau et le remettre dans le logement de la machine.
- Refermer le coffre (7, Fig. C) ; la machine est prête pour l'utilisation.

Remarque
Lorsque le chargeur de batterie est branché au réseau, toutes les fonctions de la machine sont automatiquement exclues.
Interrupteur de securite ouverture COFFRE
Il est actionné par le soulevement du coffre : il arrête toutes les fonctions.
Au cas où la machine démarrerait même avec le coffre soulevé, s'adresser immédiatement à un Service Après-vente autorisé ou à Revendeur de confiance.
Depistage des PANNES
| PROBLEM | SOLUTION |
| En tournant la clé en position "I" la machine ne démarre pas. | Vérifier le branchement correct du connecteur (3, Fig. T). |
| Vérifier la fermeture correcte du coffre. | |
| Vérifier l'intégrité du fusible (6, Fig. T). | |
| Vérifier que le chargeur de batterie optionnel est débranche du réseau. | |
| La Brosse latérale ne fonctionne pas. | Vérifier l'intégrité du fusible (7, Fig. T). |
| La machine fonctionné exclusivement en état d'arret, mais, sous effort, la machine s'éteint et le témoin lumineux rouge clignote. | Charger la batterie. Au cas ou le problème persistérait, replacer la batterie. |
| L'autonomie de la batterie est insuffisante. | Installer une batterie avec capacité supérieure (min. 140 Ah) |

Remarque
Si la machine n'a pas été achetée avec un chargeur de batterie optionnel installé, elle ne peut pas fonctionner sans cet appareil. En cas de panne du chargeur de batterie, s'adresser à un Service après-vente autorisé.
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d'entretien consultable auprès des Services après-vente NILFISK-ALTO.
Mise en decharge
Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démoleisseur autorisé.
Avant la mise en décharge de la machine, il est nécessaire de déposer les éléments suivants :
Batterie Filtre poussières en polyester Brosses centrale et latérale

Avertissement!
Les éléments déposés doivent être envoyés aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur.
Déclaration de conformité CE
La construction de l'appareil est conforme aux dispositions afférentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes nationales et spécifications techniques appliquées :
DIN EN 60335-2-72
IEC 60335-2-72

Contrôles et homologations
Bellenberg, 11.02.2005