SR 1000S P - Nettoyeur de sol NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SR 1000S P NILFISK au format PDF.
| Type de produit | Autolaveuse Nilfisk SR 1000S P |
| Caractéristiques techniques principales | Système de nettoyage par brossage, capacité de réservoir de 100 litres, largeur de travail de 1000 mm |
| Alimentation électrique | Alimentation électrique 230V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 1300 mm, Largeur : 1000 mm, Hauteur : 1100 mm |
| Poids | Poids à vide : 250 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers accessoires Nilfisk |
| Type de batterie | Batterie plomb-acide |
| Tension | 24V |
| Puissance | Puissance moteur : 2 x 1200 W |
| Fonctions principales | Nettoyage de surfaces dures, aspiration des déchets liquides et solides |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière des brosses et des filtres, nettoyage des réservoirs après chaque utilisation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le réseau Nilfisk |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour éviter les accidents, conforme aux normes CE |
| Informations générales utiles | Idéale pour les grandes surfaces commerciales et industrielles, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SR 1000S P NILFISK
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur de sol au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SR 1000S P - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SR 1000S P de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SR 1000S P NILFISK
Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivantes.
MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION BUT ET CONTENU DU MANUEL Ce manuel se propose de fournir au client toutes les informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine correctement et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise en décharge. Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualifiés doivent lire attentivement les instructions contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilfisk-Advance pour avoir plus de renseignements.
DESTINATAIRES Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine. Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualifiés. Nilfisk-Advance ne répond pas des dommages dus à l'inobservance de cette interdiction.
DONNEES D'IDENTIFICATION Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1, Fig U) appliquée au cadre et lisible à l’intérieur en ouvrant simplement le coffre (4) de la machine. L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la déclaration CE, outre que par les deux premiers chiffres du numéro de série de la machine. Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont reportés dans les positions (2 et 3, Fig. U). Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine. Utiliser l'espace suivant pour noter les données d'identification de la machine et du moteur.
Modèle de la MACHINE Numéro de série de la MACHINE Modèle du MOTEUR Numéro de série du MOTEUR CONSERVATION DU MANUEL AUTRES MANUELS DE REFERENCE Le manuel d'utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui pourrait en compromettre l’état de lisibilité.
Manuel du moteur à essence, livré avec la machine, qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Les manuels suivants sont aussi disponibles : – Catalogue de pièces de rechange, livré avec la machine – Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance).
ATTESTATION DE CONFORMITE La Fig. A contient la documentation attestant la conformité de la machine aux lois en vigueur. REMARQUE La Déclaration de conformité CE est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN Pour toute nécessité relative à l’utilisation, l’entretien et les réparations, il faut s’adresser au personnel qualifié ou directement aux Services après-vente Nilfisk-Advance. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d'origine. Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série.
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment vendues. Il est entendu que toute modification et/ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilfisk-Advance.
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION SECURITE Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses. Pour éviter tout accident la collaboration de l'opérateur de la machine est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail ne peut résulter efficace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.
SYMBOLES UTILISES DANGER ! Indique un danger qui comporte des risques, même la mort, pour l’opérateur. ATTENTION ! Indique une situation exposant les personnes au risque de blessures.
AVERTISSEMENT ! Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux segments de texte marqués par ce symbole. REMARQUE Indique la nécessité de consulter le manuel d'utilisation avant d'effectuer toute opération.
INSTRUCTIONS GENERALES Les avertissements et précautions spécifiques suivants informent sur les potentiels risques de dommage à la machine ou aux personnes.
Retirer la clé du commutateur de démarrage avant d'effectuer toute opération d'entretien/réparation. Cette machine doit être utilisée uniquement par un personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation de la machine est interdite aux enfants et aux personnes handicapées. Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des parties en mouvement. Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports fixes de sécurité convenables.
146 1960 000(2)2006-06 A Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux, inflammables et/ou explosifs. Attention : le carburant est extrêmement inflammable. Ne pas fumer et ne pas utiliser de flammes libres près des points de ravitaillement et de stockage du carburant. Ne pas remplir le réservoir d'essence au-delà du repère (1, Fig. T) de la limite supérieure. Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est bien fermé. Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de se dissiper avant de démarrer le moteur. Eviter que le carburant entre en contacte avec la peau et d'en inhaler les vapeurs. Garder hors de la portée des enfants. Ne pas incliner le moteur au-dessus de 20° ; le fonctionnement à d'inclinations excessives peut provoquer la sortie du carburant. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique, inodore et incolore. Eviter d'en inhaler les vapeurs. Ne pas faire marcher le moteur longtemps dans un endroit fermé. Ne pas poser d'objets sur le moteur. Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur, enlever le capuchon de la bougie d'allumage.
Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation, lire attentivement toutes les instructions pertinentes. Prendre les précautions convenables afin que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine. Avant de laisser la machine sans surveillance, retirer la clé du commutateur de démarrage et veiller à ce que la machine ne puisse pas bouger de façon autonome. Ne pas utiliser sur des surfaces dont l'inclinaison est supérieure à celle indiquée sur la machine. Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives. Ne pas utiliser d'air comprimé pour le nettoyage général de la machine. Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux. Pendant l'utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l'intégrité des autres personnes, en particulier des enfants. Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine. La température de stockage doit être comprise entre 0°C et +40°C. La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.
L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en état d’arrêt. Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport. Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol. En cas d’incendie, il est préférable d'utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu'un extincteur à eau. Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets. Adapter la vitesse d'utilisation aux conditions d’adhérence. Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine, respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire. Ne pas enlever ou altérer les plaques apposées sur la machine. S'assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque d'entretien. En cas contraire demander l'intervention de personnel autorisé ou d'un Service après-vente autorisé. En cas de remplacement de pièces demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un distributeur ou revendeur agréé. Afin de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l'entretien programmé prévu au chapitre spécifique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente autorisé. La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise en décharge, à cause de la présence de matériaux toxiques (huiles, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres spéciaux (voir le chapitre Mise en décharge). En conditions d’emploi conformes aux indications d’utilisation correcte, les vibrations ne provoquent pas de situations de danger. Le niveau de vibrations de la machine est inférieur à 2,5 m/s2 (98/37/EEG-EN-1033/1995-EN 1032). Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu'il est chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies. Le fonctionnement du moteur avec une quantité d'huile insuffisante peut endommager de façon grave le moteur même. Contrôler le niveau de l'huile à moteur arrêté et avec la machine en position horizontale.
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le filtre à l'air ; le moteur pourrait s'endommager. Les interventions d'assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un Concessionnaire autorisé. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine ou des pièces équivalentes pour le moteur. L'utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.
ATTENTION ! Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort. Le moteur à combustion interne de la machine emet du monoxyde de carbone. Ne pas inhaler les gaz d’échappement. Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu'il y ait une ventilation adéquate et des assistants à vous aider.
DEBALLAGE/LIVRAISON Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant le transport. Si les dommages sont évidents, garder l'emballage de façon qu'il puisse être visionné par le transporteur qui l'a livré. Le contacter immédiatement pour remplir une demande de dommages-intérêts. Contrôler que les composants suivants sont livrés avec la machine : – Manuel d'utilisation de la balayeuse – Manuel du moteur à essence – Catalogue de pièces de rechange – N° 1 fusible de 50 A
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION DESCRIPTION DE LA MACHINE VUES EXTERIEURES GENERALES CAPACITES OPERATIONNELLES
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage (balayage et aspiration) de sols lisses et solides, en milieux civils et industriels, et pour le ramassage de poussières et déchets légers, en condition de complète sécurité par un opérateur qualifié.
CONVENTIONS Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées comme référées à l'opérateur assis en position de conduite, les mains sur le volant (1, Fig. C).
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES (Voir Fig. B) 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Tableau de bord gauche Commutateur de démarrage Compteur horaire Interrupteur avertisseur acoustique Interrupteur secoueur Interrupteur de la prise supplémentaire pour l'aspiration manuelle (optionnelle) 7. Interrupteur d'allumage feu de travail (optionnel) 8. Bouton-poussoir d'urgence 9. Vis de fixation tableaux 10. Tableau de bord droit 11. Levier de réglage d'inclinaison colonne de direction
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 7a. 7b. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40.
146 1960 000(2)2006-06 A Volant Tableau de bord Levier d'activation / désactivation d'aspiration Levier de soulèvement / abaissement balais latéraux Pédale de marche avant/arrière Pédale frein de service Levier frein de stationnement (il agit sur la roue avant) Frein activé Frein désactivé Pédale volet avant Porte-objets Coffre Roues arrière sur essieu fixe Roue avant de traction et de direction Balai latéral droit Balai latéral gauche Balai central Volet latéral gauche Volet latéral droit Volet avant Volet arrière Conteneur déchets Crochet conteneur déchets Poignée conteneur déchets Portillon gauche balai central Poignée gauche de réglage hauteur balai central Poignée droite de réglage hauteur balai central Portillon droit balai central Vis de fixation portillon droit balai central Feu tournant (toujours en fonction si le commutateur de démarrage est positionné sur “I”) (optionnel) Siège de conduite avec microinterrupteur de sécurité Prise supplémentaire pour aspirateur manuel (optionnel) Colonne de direction, inclinable en avant ou en arrière Feu de travail (optionnel) Poignée de réglage hauteur balais latéraux Levier de réglage position longitudinale siège Aspirateur manuel (optionnel) Bouchon réservoir carburant Compartiment d'accès au robinet du carburant et au dispositif de démarrage à froid du moteur Tuyau de vidange moteur Grille de ventilation moteur Embout poignée de réglage hauteur balais latéraux
MANUEL D'UTILISATION LOGEMENT SOUS LE COFFRE (Voir Fig. U) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Plaque avec numéro de série/données techniques/marquage CE Modèle du moteur Numéro de série du moteur Coffre (ouvert) Tige de support coffre Moteur à essence Bougie d'allumage Dispositif de démarrage à froid moteur Robinet d'ouverture / fermeture du carburant Réservoir carburant Bouchon réservoir carburant Filtre à air moteur Levier accélérateur (réglé en usine : il ne doit pas être altéré ni utilisé pour varier le nombre de tours du moteur !) Bouchon de remplissage et contrôle niveau huile moteur Bouchon de vidange huile moteur Courroie moteur Courroie balai central Poulie de transmission balai central Ventilateur d'aspiration Silencieux moteur Batteries Bouchons batteries Boîte à fusibles lamellaires (composants auxiliaires) Fusible thermique système de traction Démarreur et dynamo Aspirateur manuel (optionnel) Interrupteur pour mouvement par poussée machine Schémas de branchement batteries Fusible dynamo
Robinet d'ouverture / fermeture du carburant
Dispositif de démarrage à froid moteur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques générales
Largeur machine (sans balais latéraux)
Largeur de nettoyage (avec balais latéraux)
Dimensions balai central
Dimensions balais latéraux
Roue avant de traction et de direction
Poids total machine (sans batteries) Vitesse maximum (marche avant / marche arrière) Pente maximum franchissable
284,31 kg 5,5 km/h / 4,4 km/h 16%
Capacité conteneur déchets
Nettoyage horaire (avec balai central)
Nettoyage horaire (avec balais central et latéraux)
Niveau pression acoustique (LpA)
24 V Batteries de démarrage
2,2 kW Consommation spécifique carburant
REMARQUE Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécifique. Aspiration et filtrage poussières Filtre à poussières (un côté) Actionnement secoueur
Hauteur (volant avec poignée)
Valeurs 3 m2 Electrique
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION Schéma électrique (Voir Fig. X) BAT : BE1 : BLK : BZ1 :
Batteries 24 V Feu tournant Cadre moteur Appareil de signalisation acoustique de marche arrière EB1 : Carte électronique rechargement batteries EB2 : Carte électronique système de traction ES0 : Relais de démarrage ES1 : Télérupteur de démarrage moteur ES2 : Relais secoueur ES3 : Relais aspiration (optionnel) FC : Fusible dynamo (50 A) FT : Fusible système de traction F1 : Fusible général (circuit commutateur de démarrage) (10 A) F2 : Fusible secoueur (25 A) F3 : Fusible aspirateur manuel (40 A) (optionnel) F4 : Fusible composants auxiliaires (15 A) F5 : Fusible balais latéraux (10 A) HM : Compteur horaire HN1 : Avertisseur acoustique K1 : Commutateur de démarrage L1 : Feu de travail (optionnel) M1 : Démarreur et dynamo M2 : Moteur système de traction M3 : Moteur secoueur M4 : Moteur balai latéral droit M5 : Moteur balai latéral gauche M6 : Moteur aspirateur manuel (optionnel) P1 : Interrupteur avertisseur acoustique R1 : Potentiomètre vitesse de traction SPK : Bobine d'allumage moteur (bougie) SWC : Interrupteur de sécurité ouverture coffre SWS : Bouton-poussoir d'urgence SW1 : Interrupteur aspirateur manuel (optionnel) SW2 : Microinterrupteur de sécurité dans le siège de conduite SW3 : Microinterrupteur marche avant / marche arrière SW4 : Microinterrupteur balais latéraux SW5 : Interrupteur système de traction SW6 : Interrupteur feux de travail
PROTECTIONS ELECTRIQUES Les fusibles suivants se trouvent sous le coffre (10, Fig. C) : – Fusibles restaurables en appuyant sur la touche en saillie : • système de traction (24, Fig. U) – Fusibles lamellaires protégés par un couvercle en plastique transparente qui protègent les circuits indiqués : (23, Fig. U, à partir du haut) : • F1 (10 A) : général (circuit commutateur de démarrage) • F2 (25 A) : moteur secoueur • F3 (40 A) : aspirateur manuel (optionnel) • F4 (15 A) : composants auxiliaires • F5 (10 A) : moteur balais latéraux • F6 (25 A) : de rechange • F7 (15 A) : de rechange • F8 (10 A) : de rechange (29, Fig. U) : • FC (50 A) : dynamo
ACCESSOIRES / OPTIONS Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon l'emploi spécifique de la machine : – Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard – Filtre poussières en polyester antistatique et en polyester BIA C – Aspirateur manuel – Feu de travail – Feu tournant – Volets en matériaux différents Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s'adresser au revendeur agréé.
Codes des couleurs BK : BU : BN : GN : GY : OG : PK : RD : VT : WH : YE :
Noir Bleu Marron Vert Gris Orange Rose Rouge Violet Blanc Jaune
ATTENTION ! Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent : – DANGER – ATTENTION – AVERTISSEMENT
– REMARQUE AVERTISSEMENT ! Pendant le démarrage du moteur au moyen du commutateur de démarrage (2, Fig. B) ne pas appuyer sur la pédale de marche (5, Fig. C). AVERTISSEMENT ! Il n'est pas possible de démarrer le moteur avec le coffre (10, Fig. C) ouvert. Un système de sécurité en empêche le démarrage.
Lors de la lecture de ce manuel, l'opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques. Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d'endommagement.
AVERTISSEMENT ! Avec le moteur en marche, le balai central tourne, alors que les balais latéraux ne bougent pas, lorsqu'ils sont soulevés. Avec le moteur en marche, le ventilateur d'aspiration est toujours en fonction.
AVANT LA MISE EN MARCHE AVERTISSEMENT ! S'assurer que la machine n'a pas de portillons / coffres ouverts et qu'elle se trouve dans des conditions normales d'utilisation. S'assurer que le conteneur déchets (20, Fig. C) est fermé correctement. Si la machine n'a pas encore été utilisée après le transport, vérifier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour le transport ont été enlevés. 1.
Si besoin est, ravitailler en carburant après avoir dévissé le bouchon (36, Fig. C) ; le cas échéant, pour avoir accès au bouchon (36) sans difficultés, pousser en avant le siège (29) à l'aide du levier de réglage (34).
AVERTISSEMENT ! Ne pas remplir le réservoir d'essence au-delà du repère (1, Fig. T) de la limite supérieure. 2.
Ouvrir le coffre (10, Fig. C) et fermer le robinet du carburant (1, Fig. V), puis fermer le coffre.
Mise en marche de la machine
S'asseoir en position de conduite sur le siège (29, Fig. C) et, si nécessaire pour faciliter la montée dans la machine, pousser le levier (11, Fig. B) en avant et incliner en avant la colonne de direction (31, Fig. C). Pousser en avant le levier (11, Fig. B) et régler l'inclinaison, en avant ou en arrière, de la colonne de direction (31, Fig. C) selon son propre confort, puis relâcher le levier (11, Fig. B) et bloquer la colonne de direction. Dans des conditions climatiques très froides, porter le dispositif de démarrage à froid (1, Fig. W) du moteur en position de fermeture (2), en introduisant la main dans le logement (37, Fig. C) sans ouvrir le coffre (10).
Après environ 5 secondes du démarrage du moteur, relâcher le dispositif de démarrage à froid (1, Fig. W), en introduisant la main dans le logement (37, Fig. C) sans ouvrir le coffre (10). Désactiver le frein de stationnement en procédant comme suit : – appuyer sur la pédale (6, Fig. C), puis porter le levier (7) de la position (7a) à la position (7b) ; – relâcher la pédale (6). Se porter sur le lieu de travail, en démarrant la machine les mains sur le volant et en appuyant sur la pédale (5, Fig. C), sur la partie avant pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière. La vitesse d'avance est réglable de 0 à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale (5, Fig. C). REMARQUE Le siège (29, Fig. C) est équipé d'un capteur de sécurité qui ne permet le mouvement de la machine, à l'aide de la pédale (5, Fig. C), que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE 1.
Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "II" et démarrer le moteur. Dès que le moteur démarre relâcher tout de suite le commutateur de démarrage.
Activer l'aspiration à l'aide du levier (3, Fig. C). Baisser les balais latéraux (13 et 14, Fig. C) en baissant le levier (4). REMARQUE Les balais latéraux (13 et 14, Fig. C) peuvent être baissés et soulevés même lorsque la machine est en mouvement. Les balais latéraux ne tournent pas lorsqu'ils sont soulevés mais ils tournent lorsqu'ils sont baissés.
10. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (1, Fig. C) et en appuyant sur la pédale (5) pour faire avancer la machine.
Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (5, Fig. C). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale (6, Fig. C) du frein de service. Pour arrêter la machine immédiatement en cas d'urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d'urgence (8, Fig. B). Pour désactiver le bouton-poussoir d'urgence (8) après son activation, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour arrêter la rotation des balais latéraux (13 et 14, Fig. C), il faut les soulever à l'aide du levier (4). Pour arrêter la rotation du balai central (15, Fig. C) et du ventilateur d'aspiration (19, Fig. U), et le moteur, positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur “0”. Activer le frein de stationnement en procédant comme suit : – appuyer sur la pédale (6, Fig. C) selon le besoin, puis bloquer le frein en portant le levier (7) de la position (7b) à la position (7a) ; – relâcher la pédale (6). Enfin, ouvrir le coffre (10, Fig. C) et fermer le robinet du carburant (1, Fig. V), puis fermer le coffre.
MACHINE AU TRAVAIL 1. 2.
Ne pas s'arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient rester sur le sol. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant en appuyant sur la pédale (8, Fig. C) ; considérer que pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite. AVERTISSEMENT ! S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver l’aspiration en actionnant le levier (3, Fig. C) pour protéger le filtre à poussières.
Pour un bon travail de balayage il faut que le filtre poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyage pendant le balayage, désactiver l'aspiration à l'aide du levier (3, Fig. C), et puis appuyer brièvement sur l'interrupteur secoueur (5, Fig. B). Le filtre nettoyé, activer l'aspiration à l'aide du levier (3, Fig. C). Répéter l'opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière de l'endroit à nettoyer). REMARQUE Lorsque le filtre à poussières est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n'arrive plus à collecter ni de poussière ni de déchets.
146 1960 000(2)2006-06 A Vider le conteneur déchets (20, Figure C) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la fin du travail (voir la procédure au paragraphe suivant). AVERTISSEMENT ! Le moteur à essence est équipé d'un système d'alarme afin d'éviter tout dommage au moteur en cas de quantité d'huile insuffisante dans le carter. Le système d'alarme arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile moteur dans le carter soit descendu au-dessous de la limite de sécurité.
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Arrêter la machine, en relâchant la pédale de marche. Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0". Dégager le crochet (21, Fig. C) en tirant son extrémité inférieure. Enlever le conteneur déchets (20, Fig. C) à l'aide de la poignée (22) et le vider dans des conteneurs spéciaux. Insérer à nouveau le conteneur déchets et le fixer à l'aide du crochet (21). La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.
APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE Le travail effectué, avant de laisser la machine : 1. Soulever les balais latéraux à l'aide du levier (4, Fig. C). 2. Désactiver l'aspiration à l'aide du levier (3, Fig. C). 3. Activer le secoueur à l'aide de l'interrupteur (5, Fig. B). 4. Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0" et retirer la clé. 5. Fermer le robinet du carburant (1, Fig. V) à travers le logement (37, Fig. C). 6. Vider le conteneur déchets (20, Fig. C) (voir les instructions au paragraphe précédent). 7. Activer le frein de stationnement en procédant comme suit : – appuyer sur la pédale (6, Fig. C) selon le besoin, puis bloquer le frein en portant le levier (7) de la position (7b) à la position (7a) ; – relâcher la pédale (6).
MOUVEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE Pour déplacer aisément la machine arrêtée par poussée / remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit: 1. Ouvrir le coffre (10, Fig. C). 2. Positionner l'interrupteur (27, Fig. U) sur “0” et fermer le coffre (10, Fig. C). 3. Déplacer la machine par poussée/remorquage. 4. Après avoir déplacé la machine par poussée/remorquage, positionner à nouveau l'interrupteur (27, Fig. U) sur “I”.
MANUEL D'UTILISATION INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE ENTRETIEN Si on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes : 1. S'assurer de remiser la machine dans un endroit sec et propre. 2. Débrancher la borne négative des batteries (21, Fig. U). 3. Soulever légèrement la machine de façon que les volets, le balai central et les roues ne touchent pas le sol. 4. Utiliser le moteur à essence comme décrit dans le Manuel spécifique.
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien.
PREMIERE PERIODE D'UTILISATION Après les 8 premières heures, contrôler le serrage des dispositifs de fixation et de connexion de la machine; vérifier que les parties visibles sont intactes et sans fuites. Après les 20 premières heures de travail ou après le premier mois, remplacer l'huile du moteur (voir le Manuel spécifique).
ATTENTION ! Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à l'arrêt (clé retirée du commutateur de démarrage) et, le cas échéant, les batteries débranchées. En outre, lire attentivement toutes les instructions du paragraphe Sécurité. Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un Service après-vente autorisé. Ce manuel ne contient que les opérations d'entretien les plus simples et les plus récurrentes. REMARQUE Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan récapitulatif d'entretien programmé et extraordinaire, voir le Manuel du moteur à essence et / ou le Manuel d'entretien auprès des Services après-vente autorisés.
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME Procédure
Lors de la livraison
Contrôle niveau liquide batteries
Premier mois Toutes ou après les les 10 20 premières heures (1) heures (1)
Toutes Toutes Toutes Toutes les 50 Tous les les 100 les 200 les 400 heures 2 ans heures (1) heures (1) heures (1) (1)
Contrôle niveau huile moteur
Contrôle filtre à air moteur
Contrôle hauteur balais latéraux et central Nettoyage et contrôle intégrité filtre poussières
Remplacement huile moteur
Nettoyage filtre à air moteur
Contrôle hauteur et fonctionnement volets Contrôle fonctionnement secoueur
Contrôle fonctionnement interrupteur de sécurité ouverture coffre Contrôle visuel courroies de transmission moteur et balai central Contrôle et nettoyage bougie d'allumage moteur Nettoyage réservoir et filtre carburant Contrôle serrage écrous et vis
Contrôle régime moteur
Contrôle et réglage frein de service et frein de stationnement
Remplacement courroies de transmission moteur et balai central
Remplacement filtre à air moteur
Remplacement bougie d'allumage moteur
Contrôle / réglage jeu soupapes moteur Nettoyage chambre de combustion moteur Contrôle ou remplacement charbons démarreur-dynamo et moteur système de traction Contrôle / remplacement tuyaux carburant
et après les 8 premières heures de rodage ; ou avant chaque utilisation ; pour la procédure relative, se référer au Manuel d'entretien ; ou tous les ans ; ou plus fréquemment dans des zones poussiéreuses ; entretien de compétence d'un concessionnaire Honda autorisé, à moins que l'opérateur ne possède l'équipement et les données nécessaires pour l'assistance technique et qu'il soit qualifié pour les opérations à effectuer ; (7): pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence ; (8): si considéré nécessaire par le responsable de l'entretien ; (9): ou toutes les 300 heures, le cas échéant.
146 1960 000(2)2006-06 A
MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais.
REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1.
Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant comme suit : – porter la machine sur un sol plat ; – en gardant la machine en position d’arrêt, tourner le balai central pendant quelques secondes ; – arrêter le balai central, déplacer la machine et l'arrêter ; – contrôler que la largeur de la trace (1, Fig. D) laissée par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm en toute sa longueur. Au cas où la trace (1) résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur du balai, en opérant comme indiqué à partir du point 2. Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C). Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0". Desserrer les poignées (1, Fig. E) sur les deux côtés de la machine. En agissant sur les poignées (1, Fig. E), déplacer, selon le besoin, l’index de variation (2) de la hauteur du balai et serrer les poignées (1). L’index (2) devrait être placé dans la même position sur les deux côtés de la machine ; une différence de position de deux repères au maximum est admise, afin d’obtenir la trace (1, Fig. D) de 2 - 4 cm définie au point 1. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur du balai central du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe suivant.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement des balais latéraux à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. 1.
Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C). 2. Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0". 3. Desserrer les poignées (1, Fig. E) sur les deux côtés de la machine. 4. Déplacer les index de variation (2, Fig. E) de la hauteur du balai jusqu’à porter le balai à la distance maximum du sol. Serrer les poignées (1). 5. Desserrer la poignée (3, Fig. E) sur le côté gauche de la machine. 6. Enlever le portillon (1, Fig. F) du balai en le tirant vers le haut pour dégager les dispositifs de retenue (2). 7. Déposer le balai (1, Fig. G). 8. Préparer le nouveau balai pour l’installation, en positionnant les poils comme indiqué dans la figure H (vue de dessus). 9. Installer le nouveau balai dans la machine et s’assurer que sa prise (1, Fig. I) s’insère dans le relatif moyeu entraîneur (4, Fig. R). Vérifier que le moyeu entraîneur est propre et non obstrué par objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés accidentellement. 10. Reposer le portillon (1, Fig. F) du balai en engageant les dispositifs de retenue (2). 11. Serrer la poignée (3, Fig. E). 12. Effectuer le contrôle et le réglage de la hauteur du balai central, comme indiqué au paragraphe précédent.
AVERTISSEMENT ! Une trace excessive (supérieure à 4 cm) du balai central compromet le fonctionnement régulier de la machine et peut provoquer la surchauffe des parties en mouvement, en réduisant considérablement leur durée. Prêter attention pendant l’opération de contrôle susmentionnée et ne pas faire fonctionner la machine en conditions différentes de celles décrites.
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX NETTOYAGE ET CONTROLE DE L'INTEGRITE DU FILTRE POUSSIERES REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. 1.
Contrôler la hauteur du sol des balais latéraux, en procédant comme suit : – porter la machine sur un sol plat et baisser les balais latéraux ; – en gardant la machine en position d’arrêt, tourner les balais latéraux pendant quelques secondes ; – arrêter et soulever les balais latéraux, puis déplacer et arrêter la machine ; – contrôler que la trace laissée par les balais latéraux est, en extension et orientation, comme indiqué dans la figure (1 et 2, Fig. J). Au cas où la trace résulterait différente, procéder au réglage de la hauteur des balais, en opérant comme indiqué à partir du point 2. Débloquer l'embout (40, Fig, C) en le tournant dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, puis tourner la poignée (33) dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse, selon le besoin, pour régler la hauteur du sol du balai ; enfin, bloquer la poignée (33) à l'aide de l'embout (40). Exécuter à nouveau le point 1 pour vérifier le réglage de la hauteur des balais latéraux du sol. Lorsque l'usure excessive des balais n'en permet plus le réglage, les remplacer comme prévu au paragraphe suivant.
REMPLACEMENT DES BALAIS LATERAUX REMARQUE La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de balais. AVERTISSEMENT ! L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement des balais latéraux à cause de la présence éventuelle de débris tranchants parmi les poils. 1. 2. 3.
Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C). Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0". Insérer la main à l’intérieur du balai latéral et appuyer sur les languettes (1, Fig. K) vers l’intérieur, puis enlever le balai (2) en le dégageant des quatre pivots (3). Installer le nouvel balai dans la machine en l'engageant dans les pivots (3) et dans les languettes (1). Effectuer le contrôle et le réglage de la hauteur des balais latéraux, comme indiqué au paragraphe précédent.
146 1960 000(2)2006-06 A REMARQUE Outre le filtre en papier standard, des filtres en polyester sont à disposition en tant qu'accessoires optionnels. La procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types. 1.
Porter la machine sur un sol plat e activer le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C). 2. Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0". 3. Dégager le crochet (21, Fig. C) du conteneur déchets. 4. Enlever le conteneur déchets (20, Fig. C) à l'aide de la poignée (22). 5. Tourner la poignée (1, Fig. L) vers le bas (d'environ 90°) et laisser tourner le cadre porte-filtre (2) vers l’extérieur. 6. Déposer le filtre poussières (3). 7. A l'extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le filtre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le côté (1, Fig. M) opposé à celui du tamis (2). Compléter le nettoyage à l'aide d'un jet perpendiculaire d'air comprimé (3) (6 Bar maximum), en soufflant uniquement du côté protégé par le tamis (2) d'une distance minimum de 30 cm. (voir la figure). Observer en outre les indications suivantes en fonction du filtre traité : – Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec eau ou détergent afin de ne pas risquer de l'endommager irrémédiablement ; – Filtre en polyester (optionnel) : pour le nettoyage, voir les instructions susmentionnées. Pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le filtre avec de l’eau et, éventuellement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s'il est meilleur du point de vue qualitatif, réduit la vie utile du filtre, lequel devra être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents pas adéquats peut compromettre les caractéristiques fonctionnelles du filtre. 8. Contrôler que le corps du filtre n’a pas de déchirures. 9. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre de la bague en caoutchouc (4, Fig. L) du logement du filtre et contrôler que la bague est intacte. En cas contraire, la remplacer. 10. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. REMARQUE Lors du remontage, le filtre doit être orienté avec le tamis (2, Fig. M) tourné vers le ventilateur (19, Fig. U).
MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS 1.
Porter la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets. Activer le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C). Positionner le commutateur de démarrage (2, Fig. B) sur "0".
Contrôle des volets latéraux 3.
Contrôler l’intégrité des volets latéraux (16 et 17, Fig. C). Remplacer les volets en présence de coupures (1, Fig. N) supérieures à 20 mm ou de déchirures (2) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au Manuel d’entretien). Contrôler que la hauteur des volets latéraux (16 et 17, Fig. C) du sol est comprise entre 0 et 3 mm (Fig. O). S’il est nécessaire, régler la hauteur des volets, en procédant comme suit : Volet gauche : – ouvrir le coffre (10, Fig. C) de la machine et engager la tige de support (5, Fig. U) du coffre ; – desserrer la poignée (3, Fig. E) et enlever le portillon gauche (1, Fig. F) du balai, en le tirant vers le haut pour dégager les dispositifs de retenue (2) ; – régler la hauteur du volet (3, Fig. F) en utilisant ses orifices oblongs (4) ; – pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose. Volet droit : – déposer le balai central, comme décrit au paragraphe spécifique ; – enlever la courroie (17, Fig. U) de la poulie (18) ; pour faciliter l’opération, faire tourner la poulie (18) en agissant manuellement sur le ventilateur d'aspiration (19) ; – enlever les vis (27, Fig. C) et le portillon droit (26) avec la courroie (17, Fig. U). Régler la hauteur du volet (1, Fig. S) en utilisant ses orifices oblongs (2) ; – Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
Contrôle des volets avant et arrière 5.
Déposer le balai central, comme décrit au paragraphe spécifique. 6. Contrôler l'intégrité des volets avant (1, Fig. R) et arrière (2). 7. Remplacer les volets en présence de coupures (1, Fig. N) supérieures à 20 mm ou de déchirures (2) supérieures à 10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au Manuel d’entretien). 8. Contrôler que : – le volet avant (1, Fig. R) touche légèrement le sol et que, de toute façon, il ne se détache pas du sol (1, Fig. P) ; – le volet arrière (2, Fig. R) se trouve à une hauteur du sol comprise entre 0 et 3 mm (1, Fig. O). 9. Si besoin est, régler la hauteur des volets en utilisant les orifices oblongs (3, Fig. R). 10. Appuyer sur la pédale du volet avant (8, Fig. C) et contrôler que le volet avant (1, Fig. Q) tourne vers le haut d'environ 90° (voir la figure) ; relâcher la pédale et contrôler que le volet revient à la position initiale et qu'il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si besoin est, pour le réglage ou le remplacement du câble de commande du volet avant, se référer au manuel d'entretien. 11. Pour la repose, procéder dans l'ordre inverse de la dépose.
CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DE L'INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE Avec le moteur en marche, ouvrir légèrement le coffre (10, Fig. C) et contrôler si le moteur s'arrête immédiatement. Au cas où, en ouvrant le coffre (10), le moteur ne s'arrête pas, s’adresser immédiatement à un Service après-vente autorisé ou à un revendeur agréé.
146 1960 000(2)2006-06 A MANUEL D'UTILISATION FONCTIONS DE SECURITE La machine est équipée des fonctions de sécurité décrites ci-dessous.
DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME Vérifier que le niveau d'huile moteur est suffisant (1).
BOUTON-POUSSOIR D'URGENCE Il est placé dans une position (8, Fig. B) facilement accessible par l'opérateur. Il doit être appuyé en cas de nécessité urgente pour arrêter toute fonction de la machine.
INTERRUPTEUR DE SECURITE OUVERTURE DU COFFRE Il est actionné par l'ouverture du coffre : il arrête toutes les fonctions. Au cas où la machine continue à fonctionner même avec le coffre ouvert, s’adresser immédiatement à un Service après-vente autorisé ou à un revendeur agréé.
MICROINTERRUPTEUR DU SIEGE DE CONDUITE Il est situé à l'intérieur du siège de conduite et il ne permet le fonctionnement du système de traction de la machine que lorsque l'opérateur est assis dans son siège.
SOLUTION Contrôler si le robinet du carburant est ouvert Le moteur ne démarre pas en actionnant le commutateur de démarrage.
Vérifier que le réservoir contient du carburant. Vérifier que le coffre est fermé correctement. Vérifier que le carburant arrive au carburateur (1). Vérifier que la bougie produit l'étincelle (1).
Le moteur s'arrête pendant le travail
Vérifier que le niveau d'huile moteur est suffisant (1). Vérifier que le réservoir contient du carburant.
Baisser les balais latéraux Les balais latéraux ne tournent Contrôler l'intégrité du fusible F5 pas dans la boîte (23, Fig. U). Contrôler que le frein de stationnement (6 et 7, Fig. C) est désactivé. Contrôler que l'interrupteur (27, Fig. U) est positionné sur “I”. En appuyant sur la pédale (5, Fig. C) la machine ne bouge pas
Contrôler que la pédale de marche (5, Fig. C) n'est pas appuyée lors de la mise en marche de la machine à l'aide du commutateur (2, Fig. B) ou lorsque l'opérateur est en train de s'asseoir dans son siège. N'appuyer sur la pédale de marche (5, Fig. B) qu'après s'être assis dans le siège de conduite et après avoir démarré la machine.
(1): pour la procédure relative, se référer au Manuel du moteur à essence. Pour de plus amples informations, se référer au Manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance.
146 1960 000(2)2006-06 A
MANUEL D'UTILISATION MISE EN DECHARGE Effectuer la mise en décharge de la machine auprès d'un démolisseur autorisé. Avant d'effectuer la mise en décharge de la machine, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives, conformément aux normes d'hygiène de l'environnement en vigueur. – Filtre poussières en polyester – Balais central et latéraux – Huile moteur – Parties électriques et électroniques (*) – Tuyaux et pièces en matériel plastique (*)
Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche.
Notice Facile