MODE D'EMPLOI CR-715 ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir porté votrechoix sur l'Ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lore attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.
Observe les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Lecture d'un disque. Fr-28
Horloge et minuterie. Fr-47
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
-
Veuillez lire ces instructions.
-
Veuillez conserver ces instructions.
-
Respectez tous les averissements.
-
Suívez toutes les instructions.
-
Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
-
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
-
Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appeareil en suivant les instructions du fabricant.
-
Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poèles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
-
N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de replacer la prise.
-
Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
-
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
-
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS
-
Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
-
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommaged d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
-
Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endommager l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endomagé.
F. Ses performances semblent affectées.
- Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposez aucun object contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougie ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et voirlez lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede I'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.
-
Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
-
Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplaced par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adresssez-vous à votre revendeur Onkyo.
-
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sérignapie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l'appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l'unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n'eteignez pas l'appareil. Si vous n'vez pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuéz jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous devez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- N'utilise pas de liquides volatiles, tels que des bombes insecticides, à proximé de cet apparéil. Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet apparéil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
- Lorsque vous avez fini d'utiliser cet apparéil, retirez le disque et coupe l'alimentation.
7. Installation de cet apparéil
- Installez cet apparéil dans un endroit correctement ventilé.
- Veillez à ce que tous les côtés de l'appareil soient bien ventilés, sur tout si vous installez l'appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l'appareil et entraîner un dysfonctionnement.
- N'exposez pas l'appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d'augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
- Evitez les endroits humides et poussiereux ou soumis aux vibrations d'enceintes. N'installez jamais l'appareil sur ou directement au-dessus d'une enceinte.
- Placez l'appareil à l'horizontale. N'utilise jamais l'appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
-
Si vous installez l'appareil pres d'un téléviseur, d'une radio ou d'un magnétoscope, la qualité du son et de l'image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l'appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
-
Pour obtenir une image nette—Cet apparéil est un apparéil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d'entrainment du disque est sale ou use(e), la qualité de l'image peut s'en dessirir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l' apparéil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d'utilisation environ, selon l'environnement dans lequel l' apparéil fonctionne. Adresse-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L'humidité produit par la condensation risque d'endommager cet apparéil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tete de lecture optique, l'un des composants vitaux de l'appareil.
Voici les situations où de la condensation risque de se former:
- Quand vous déplacez l'appareil d'un lieu froid dans un endroit plus chaud.
- Quand vous allumez un apparéil de chauffage ou qu'un climatisationur souffle de l'air froid sur l' apparéil.
- Quand, en eté, vous déplacez l'appareil d'une piece climatisée dans un endroit chaud et humide.
-
Quand vous utilisez l'appareil dans un endroit humide.
-
N'utilisez pas cet apparéil s'il y a risque de condensation. Cela risquerait d'endommager les disques et certains composants internes de l' apparéil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l'appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce déliait permettra de chauffer l'appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l'appareil branché au secteur.
Modèles pour l'Europe
Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE

garantissons que le produit ONKYO déscrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
Cet apparéil contient un système laser à semi-condu-
teurs et est classé parmi les "PRODUITS LASER DE
CLASSE 1". Lisez attentivement ce manuel d'instru
cions pour utiliser correctement l' apparéil. Si vous ave
ze le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez achété l' apparéil.
Afin d'éviter toute exposition au faisceau laser, n'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILAGE DEFECTUEUX OU FORCE. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. Toute UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouvrez 1'etiquette illustrée ci-contre au dos de l'appareil.

- Cet apparéil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l'intérieur de son boîtier.
- Pour éviter tout risque d'exposition au laser, n'ouvre jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fonctions
Amplificateur
- Technologie numérique VL Onkyo
- Circuit à étages de sortie discrète
- Circuits de gain optimisés
Mode "Direct"
- "Super Bass" (actif/coupé) et commandes de tonalité
- Entrée numérique optique
- 4 entrées audio/2 sorties plaqué or
- Sortie Pre out pour caisson de graves
- Sortie DC pour le transmetteur audio USB sans fil (UWL-1)
Lecteur CD
- Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
- Convertisseurs N/A Wolfson 192kHz/24 bits
- VLSC (circuits "Vector Linear Shaping")*
- Programmation 25 plages
Mode "Repeat"
Tuner et Autres
- Minuterie à 4 modes ('Play' ou 'Rec'/'Once' ou 'Every')
- Minuterie de désactivation automatique
- Mémoire sans piles
- Prise pour casque
- Panneau avant en aluminium
- Télecommande compatible avec le dock RI (pilotage d'un iPod)
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :

Télécommande et deux piles (AA/R6)

Antenne FM interieure

Cordon d'alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
Avant d'utiliser de l'Ampli-tuner CD
Installation des piles
1 Enlevez le couvercle des piles en pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.

2 Insérez deux piles AA dans le compartment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [-] ) indiqué à l'intérieur du compar-timent à piles.

3 Àprous avoir correctement installé les piles, remettez en place le couvercle du compartment.

Remarques :
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usages ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité ....2
Précautions 3
Fonctions 4
Accessoires fournis 5
Avant d'utiliser de l'Ampli-tuner CD............5
Installation des piles 5
Sommaire 6
Tour d'horizon de l'ampli-tuner CD.........7
Panneau avant 7
Écran 8
Panneau arrriere 9
Télécommande 10
Utilisation de la télécommande. 11
Remarques concernant les disques 12
Branchements
Connexion d'une antennne 14
Branchement des enceintes 16
Connexion du cable d'alimentation 23
Premiereutilisation. 24
Régler l'horloge avec la fonction
'AccuClock'. 24
Manipulations de base
Manipulations de base 25
Mise sous tension de l'Ampli-tuner CD......25
Réglage du volume. 25
Selection d'une source d'entrée 25
Utilisation d'un casque. 25
Réglage des graves et des aigus 26
Utiliser la fonction "Super Bass" 26
Utiliser la fonction 'Direct' 26
Mise en sourdine 26
Changer l'affichage de source d'entrée 27
Lecture d'un disque
Lecture d'un CD 28
Utilisation de la télécommande. 29
Affichage d'informations du CD 29
Selection des fichiers MP3 30
Affichage d'informations sur MP3............32
Écoute de la radio
Choix d'une radio 36
Recherche d'une station radio FM. 36
Affichage d'informations radio 37
Réception RDS 37
Ecouter la radio numérique DAB
(CR-715DAB unquement) 38
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset) 41
Réglage manuel des stations FM/DAB......42
Choix d'une préselection 43
Horloge et minuterie
Réglage de l'horloge 47
Réglage d'AccuClock avec une station donnée 47
Réglage manuel de l'horloge 48
Utilisation des minutes 49
A propos des minuteries (Timers) 49
Programmation d'une minuterie 50
Activier/couper les minutes. 52
Vérification des réglages de minuterie 52
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)...... 53
Divers
Dépannage 54
Si vous ne parvez en cas a resoudre un probleme, initiaisez l'Ampli-tuner CD en maintainant le bouton [enforcé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique 57
Opérations plus sophitiquées
Connexion d'autres éléments 17
A propos des connexions 17
Cables et prises 17
Connexion d'un caisson de graves 17
Connexion d'une cassettes Onkyo 18
Connexion d'une graveur MD Onkyo. 19
Connexion d'une graveur CD Onkyo 20
Connexion d'un composant doté d'une sortie audio numérique (CR-715DAB uniquement)...21
Connexion d'un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive) 22
Connexion d'une TV 22
Connexion un baladeur audio 23
Lecture mémoire 33
Lecture aléatoire 34
Lecture repeat. 34
Réglage des préférences MP3 34
Nommer les présélections 44
Copying Presets 45
Effacer le nom d'une preselection. 46
Effacer des présélections 46
Panneau avant

Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
① Témoin STANDBY (23, 25)
S'allume en mode veille.
② Bouton STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
Mettre l'Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
③ Capter de telecommande (11)
Il recoit les signaux de la télécommande.
④ Ecran
Voyez "Ecran" page 8.
⑤ Réglage du VOLUME (25)
Permet de régler le volume.
Le témoin de la commande de volume s'allume quand l'Ampli-tuner CD est activé.
⑥ Prise PHONES (25)
Cette prise pour mini-jack stéreo permet de brancher un casque stéreo.
⑦ Prise LINE 2 IN
Cette prise pour mini-jack stéreo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
⑧ Plateau (28)
Chargez le CD ici.
⑨ Bouton INPUT (25, 27, 41, 43)
Yousepermetdeselectionnerounesourced'entree.
10 Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction "Direct".
Le témoin du bouton DIRECT s'allume quand la fonction "Direct" est activée.
① Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l'aigu.
12 Multi-commande (28, 43)
Permet deCHOISIR des preseLECTIONs radio, des plages et des dossiers MP3. Permet egalement de selectionner et de regler divers parametes.
⑤ Bouton [A] (ejecte) (28)
Éjecte le CD charge.
14 Bouton [■] (arrête) (28, 54)
Arrête la lecture du CD.
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
Écran

① Témoin SLEEP
S'allume quand vous activez la fonction de mise en voille automatique.
② Témoin MP3
S'allume quand un CD MP3 est charge.
③ Témoin PCM (CR-715DAB uniquement)
S'allume quand le signal d'entrée numérique reçu à la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote si le signal n'est pas de format PCM ou si l'Ampliturncher CD n'est pas reglé pour capter le signal numérique entrant.
(4) Témoin FOLDER
S'allume quand le numero de dossier sur les disques MP3 est affiché.
(5) Témoin DIRECT
S'allume quand la fonction "Direct" est activée.
(6) Témoin S.BASS
S'allume quand la fonction "Super Bass" est activée.
⑦ Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l'Amplitur CD est activée.
(8) Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S'allume quand la lecture d'un dossier est selectionnée.
MEMORY : S'allume quand la lecture memoire est sélectionnée.
RANDOM : S'allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT: S'allume que la lecture repétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1: S'allume que la lecture repétée est seLECTIONnée pour une plage.
9 Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s'allume pour la lecture. Le témoin Pause s'allume quand la lecture est interrompu.
10 Témoins TIMER
Indiquent 1'etat des minuteries.
TIMER : S'allume quand une minuterie est programmée.
1,2,3,4:S'allume quand une minuterie est programmée.
S'allume quand une minuterie est programmée pour l'enregistrement.
① Témoins du tuner
AUTO: S'allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
: S'allume dés que l'Ampli-tuner CD trouve une station au signal suffisamment puissant.
DAB (CR-715DAB uniquely): S'allume dés que l'Ampli-tuner CD capte correctement une station radio numérique DAB.
FM ST : S'allume quand l'Ampli-tuner CD recoit une station FM en stéreo.
RDS (uniquement sur le modele européen): S'allume quand l'Ampli-tuner CD recooit une station émettant des informations RDS ("Radio Data System").
⑫ Témoins FILE
S'allume quand un numero de fischier MP3 est affché.
⑬ Témoin TRACK
S'allume quand un numero de plage de CD est affi-ché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s'allume quand le titre (ID3 tag) d'une plage MP3 est affchéé.
ARTIST s'allume quand le nom de l'artiste d'une plaque MP3 (ID3 tag) est affiché.
ALBUM s'allume quand le nom de l'album d'une plaque MP3 (ID3 tag) est affchéé.
15 Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces tiémoins s'allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affché.
Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, complenant le numéroprogramme, la fréquence réglée, l'heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
Panneau arrête

* CR-715DAB uniqueness
Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
① LINE 1 IN (22)
Cette entree audio analogique permit de brancher un element a sortie analogique comme un téléviseur ou une platine tourne-disque dotee d'un egaliseur.
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistrur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
③ DAB ANTENNA (CR-715DAB unique) (14)
Cette prise sert à brancher une antenné DAB.
④ FM ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenné FM.
⑤ SUBWOOFER PRE OUT (17)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
Cette prise permet d'alimenter le transmetteur audio sans fil USB de Onkyo UWL-1. Utilisez exclusivement le cable spécial fourni avec l'UWL-1. Ne branchez pas d'autre cable car cela provoquerait un dysfonctionnement. Pour en savoir plus, voirz le mode d'emploi de l'UWL-1.
⑦ SPEAKERS (16)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
⑧ RI REMOTE CONTROL (18-22)
Voupeuvez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre apparéil Onkyo. La télécommande de l'Ampli-tuner CD permet alors de pilotier l'élement branché à cette prise. Pour utiliser RI, vous nevez étabir une connexion audio analogue (RCA) entre l'Ampli-tuner CD et l'autre apparéil, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
Cette entree audio numérique optique peut accueillir un element doted'une sortie numérique optique comme un graveur CD, MD, une console de yeux, un decodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez un cable audio numérique optique disponible dans le commerce pour effectuer la connexion.
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistrure avec entrée et sortie analogue comme ungraveur CD ou un dock RI Onkyo.
① Cordon d'alimentation (23)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyage page 14-23.
Télécommande

Les nombres de page entre parentheses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
① Bouton STANDBY/ON (25, 51)
Mettre l'Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
② Bouton SLEEP (53)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrêté l'Ampli-tuner CD à l'heure indiquée.
③ Boutons numériques (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Sélection des plages et des préseLECTIONs radio.
Réglage manuel de l'heure, programmation des minutes et entree de noms pour préselections radio. Peut aussi etre utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregisteur CD.
④ Bouton TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l'heure.
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton d'effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
⑥ Boutons précédent/suivant [I▲▲] [/▶■] et [▲ PRESET]/[PRESET ▷] (29, 38, 40, 43)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistrreur CD. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d'avance rapide.
⑦ Boutons de rebobinage/avance rapide [←/][▶] et [← TUN]/[TUN▶] (29, 36, 39, 47)
Recule ou avance la lecture d'un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistrur CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présections.
⑧ Boutons de fonction CD (29)
: interrupt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
lance la lecture.
⑨ Boutons VOLUME [▲/▼] (25, 29)
Régent le volume.
⑩ Bouton S.BASS (26)
Réglage de la fonction "Super Bass".
① Boutons de commande de l'enregistreur CD et du dock RI Onkyo
: interrupt momentanément la lecture ou l'enregistrement.
: arrêté la lecture ou l'enregistrement.
lance la lecture ou reprend l'enregistrement.
12 Boutons de commande de la platine à cassette et de l'enregistreur MD Onkyo
Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platine peut etre piloté.
: lit la face B (platine a cassette).
: interrupt momentanément la lecture ou l'enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l'enregistrement, l'avance ou le retard rupture.
: lit la face A.
③ Bouton CLOCKCALL (48)
Rappel de l'horloge pour afficher la date et 1'heure.
⑭ Boutons INPUT [<] /[>] (25, 27, 41, 43)
Sélection de la source d'entrée.
Permet de changer les informations affichées à l'écran. Sélection des caractères lors de l'entrée du nom d'une préselection radio. Peut aussi être utilisé avec un enregistrreur CD Onkyo. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
16 Bouton FOLDER (30, 31, 32, 35)
Sélection de dossiers MP3.
⑰ Bouton REPEAT (34)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d'inversion.
18 Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l'aigu.
19 Bouton YES/MODE/SHUFFLE (32-34, 36)
Confirmation pour divers paramètres, sélection de mode et de lecture aléatoire.
20 Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistrreur CD.
② Bouton MUTING (26)
Coupe la sortie de l'Ampli-tuner CD.
2 Bouton TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Sélection de FM ou DAB comme source d'entree.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la无数次 vers le capteur de télécommande de l'Ampliturer CD.

Remarques :
- Si l'Ampli-tuner CD est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité de l'Ampliturer CD peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et de vider les piles.
- Si vous placez l'Ampli-tuner CD dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre l'Ampli-tuner CD et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Disques compatibles
L'Ampli-tuner CD peut dire les disques suivants.
| Disque | Logo | Format ou type de fichier |
| CD audio | COMPACT DIGITAL AUDIO | PCM |
| CD-R | COMPACT DIGITAL AUDIO Recordable | CD audio, MP3 |
| COMPACT Recordable | MP3 |
| CD-RW | COMPACT DIGITAL AUDIO ReWtable | CD audio, MP3 |
| COMPACT ReWtable | MP3 |
| CD Extra | | CD audio (session 1), MP3 (session 2) |
- Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n'est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l'Ampliturnér CD.
L'Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l'une des raisons suivantes : caractéristiques dugraveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votregraveur de disque pour plus d'informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
L'Ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8cm et 12cm .
L'Ampli-tuner CD n'est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
- N'utilise pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d'endommager l'Ampli-tuner CD.


- N'utilise pas de disques représentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d'endomma-ger l'Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l'Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d'informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
- Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
- Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
- Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d'échantillonnage compris entre 8kHz et 48kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas été lus.
- Les fichiers MP3 à début binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à début binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s'afficher correctement).
- Les fichiers MP3 doivent avoir une extension“.mp3” ou“.MP3”. Les fichiers MP3 ne compteant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n'utilise pas ces extensions pour d'autres types de fichiers.
L'Ampli-tuner CD supporte jusqu'à 499 fischiers et dossiers MP3. Les fischiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas etre lus. Si le fichier et la structure du dossier sont tres complexes, l'Ampli-tuner CD peut ne pas etre en mesure de dire tous les fischiers MP3 du disque.
- Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent containir jusqu'à 32 caractères.
- La duréeemaxilpouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
- Le temps restant ne peut pas être affché lors de la lecture de fichiers MP3.
- Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l'écran.
-
Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très long à charger et d'autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d'utiliser une seule session (disc-at-once) et de selectionner "Disc Close".
-
En règle générale, la musique de la session audio d'un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD de façon à ce qu'il mise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d'un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voir "Réglage des préférences MP3" page 34 pour plus d'informations.
- Emphasis n'est pas supporté.
- Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions 1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues qu'elle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 35.
- Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles inclues au début du fjichier. Nous vous conseillons d'inclure uniquement le titre, le nom de l'artiste et le nom de l'album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas été affichées.
Remarque :
- Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fischiers et dossiers et des fischiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d'inclure uniquement des fischiers MP3 sur vos disques, d'utiliser 20 dossiers environ et de limiter l'imbrication des fischiers à trois niveaux.
Organisation du content du disque
CD
Les CD contiennent des plages.

MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classées par dossiers.

Manipulation des disques
- Ne touchez jamais la surface inférieure d'un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.

- Ne collez jamais de ruban adhésiif ou d'étiquettes collantes sur les disques.

Nettoyage des disques
- Pour deromeurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigs et la poussière peuvent affercer la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d'un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l'extérieur, comme indiqué sur la figure. N'essuyez jamais de façon circulaire.


- Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
- N'utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d'endommager le disque.
Rangement des disques
- Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso-leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
- Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiereux (dans une salle de bain ou a proximé d'un humidificateur par exemple).
- Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L'emplement ou le dépôt d'objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Cette section explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne DAB (CR-715DAB uniquement) fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce. L'Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n'avez pas connecté d'antenne. Veillez donc a brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est concise exclusivement pour une utilisation interieure.
1
Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.

Dès que l'Ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherche une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Fixez l'antenne FM au mur à l'aide de punaises.

Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une ANTENNE FM extérieure (voyez page 15).
Connexion de l'antenne DAB (CR-715DAB uniquely)
1
Vissez la fiche fournie de l'antenne DAB dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l'ampli-tuner CD est prét pour l'utilisation, recherchez une station DAB et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne DAB en vous basant sur la qualité du signal reçu.

2
Fixez l'antenne DAB au mur à l'aide de punaises, par exemple.

Connexion d'une antenné FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure (disponible dans le commerce).

Remarques :
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse receivevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenna à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenne à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduire des interférences. Si toute fois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Branchement des enceintes
- Branchez l'enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l'Ampli-tuner CD. Branchez l'enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
- Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l'Ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (-) de chaque enceinte à la borne négative (-) de l'Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).

Dénudez environ 15mm de la gaine aux deux extrémites des cables d'enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l'ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l'intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.

- Branchez exclusivement des enceintes d'une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d'une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
- Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuit pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l'Ampli-tuner CD.

- Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d'enceintes à la même enceinte (ex. 2).

ex. 1

ex. 2
À propos des connexions
- Avant d'effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres apparéils.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite (cette prise s'appelle généralement "R"). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche (cette prise s'appelle généralement "L").

- Enforcez chaque fiche à fond pour Obtir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences, branchement ne placez pas les câbles audio à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles d'enceinte.
Prise numérique optique (CR-715DAB)
Le prise numérique optique de l'Ampli-tuner CD sont pourvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous ontez la fiche. Poussez la fiche à fond.
Attention : Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d'objets sur l'Ampli-tuner CD car ils risquent d'empecher sa bonne ventilation.
Câbles et prises
Aucun cable de connexion n'est fourni avec l'Ampli-tuner CD.
| Câble | Prise | Description |
| Câble audio analogique (RCA) | | R L | Ce câble transmit un signal audio analogue. |
| Câble audio numérique optique (CR-715DAB uniquement) | | OPTICAL | Ce câble transmit un signal audio numérique. |
| Câble avec fiche minijack stéroye | | LINE 2 IN | Ce câble transmit un signal audio analogue. |
Connexion d'un caisson de graves
L'Ampli-tuner CD dispose d'une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).

Connexion d'une cassettes Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l'Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.

Que pouvez-vous faire avec RI?
- Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l'Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l'Ampli-tuner CD la sélectionnement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système Rl, branchez la platine à cassette Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable Rl et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être régé sur "TAPE". Comme c'est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l'avez changé, voyagez page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI. Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareil compatibles RI.
Connexion d'unegraveur MD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter unegraveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l'Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises MD/TAPE IN de l'Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.

Que pouvez-vous faire avec RI?
- Si vous branchez un enregistrureur MD Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter l'enregistrureur MD avec la télécommande de l'Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'enregistrureur MD pour que l'Ampli-tuner CD le sélectionnement automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système Rl, branchez l'enregistreur MD Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable Rl et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises MD/TAPE doit être régé sur "MD" (voyez page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI .
Remarque :
- Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistrureur DAT. Il faut alors régler l'affichage de source d'entrée de l'Ampli-tuner CD sur "VCR" ou "DAT" (voyez page 27).
Connexion d'unegraveur CD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter unegraveur CD Onkyo en option.
Branches les prises DOCK/CDR OUT de l'Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises DOCK/CDR IN de l'Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.


: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec RI?
- Si vous branchez un enregistrure CD Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable R1, vous pouze piloter l'enregistrure CD avec la télécommande de l'Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'enregistrure CD pour que l'Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez l'enregistreur CD Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). En outre, l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR doit être régle sur "CDR" (voyez page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI .
Connexion d'un composant doté d'une sortie audio numérique (CR-715DAB uniquement)
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d'une sortie numérique optique comme un graveur CD, un enregistrure MD, une console de yeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l'Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l'autre élément.
Vou puez Change l'affichage de source d'entree de la prise OPTICAL DIGITAL IN et besoin DIGITAL, CDR, PC ou GAME selon I'ellement branché (voyez page 27).

Connexion d'un élément Onkyo doté d'une sortie audio numérique
L'illustration suivant montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique. Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l'Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l'élement Onkyo.

Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec RI?
- Si vous branchez un élément Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter l'élement avec la télécommande de l'Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l'élement pour que l'Ampli-tuner CD le sélectionnement comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez le l'objet Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l'affichage de source d'entrée de la prise DIGITAL IN selon l'objet branché. Si vous branchez un enregistrreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR sur "CD-R" et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur "CD-R/dig" (voyez page 27).
- Si vous branchez un processeur audio comme l'UE-205 d'Onkyo, réglez l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR sur "PC" et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur "PC/dig" pour que la bonne source soit sélectionnée lorsque la lecture commence (voyez page 27).
- Certains éléments RI sont dotés de deux prises RI . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d'autres appareils compatibles RI .
Connexion d'un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK/CDR IN de l'Ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.

Que pouvez-vous faire avec RI?
- Si vous branchez un dock RI Onkyo à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI, vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l'Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l'Ampli-tuner CD le sélection automatique comme source d'entrée.
- Pour utiliser le système RI, branchez le dock RI à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI et un cable audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur "HDD". Voyez le mode d'emploi du dock RI pour en savoir plus.
- Pour utiliser Rl, l'affichage de source d'entrée des prises DOCK/CDR doit être régé sur "DOCK". Comme c'est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser telquel (sauf si vous l'avez changé, voirz page 27).
Connexion d'une TV
Branchez les prises LINE 1 IN de l'Ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.

Astuce:
Pour écouter la TV,CHOISISEZ la source d'entrée LINE 1.
Connexion un baladeur audio
L'illustration suivantemontre commentbrancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l'en face avant à la sortie du baladeur audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un cable compatible. La prise LINE 2 IN de l'Amplitur CD accepte une fiche minjack stéreo.

Remarques :
- Utilisez un cable de connexion non résistif.
- Si vous branchez la sortie d'un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l'Ampli-tuner CD, diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
- Quand vous branchez la sortie d'un baladeur audio à l'Ampli-tuner CD, voirlez à la brancher à la prise LINE 2 IN et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d'endommager cette sortie casque (PHONES).
Connexion du cable d'alimentation
Remarques :
- Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez l'Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d'autres apparèils électriques. Si cela pose problème, branchez l'Ampli-tuner CD à un autre circuit.
1 Branchez le cordon d'alimentation à une prise de courant ajusté.
Le témoin STANDBY s'allume.

Vers pris murale
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'Ampli-tuner CD doit pouvoir receivevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenné FM (voyez page 14).
Régler l'horloge avec la fonction 'AccuClock'
Pour régler l'horloge avec la fonction "AccuClock", l'Ampli-tuner CD doit pouvoir receivevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenné FM. Branchez une antenné FM avant d'essayer d'utiliser cette fonction (voyez page 14).
À la première mise en service de l'Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l'horloge au moyen des informations CT (Clock Time) générées dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l'horloge, "Wait..." clignote sur l'écran, comme indiqué. Le réglage de l'horloge peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Une fois l'horloge reglee, le message "Clock Adjusted" defile sur 1'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment, comme indiqué sur la figure.

La fonction AccuClock met automatiquement l'horloge à 1'heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l'horloge automatiquement, Voyez "Réglage d'AccuClock avec une station donnée" page 47 et "Réglage manuel de l'horloge" page 48.
Déactivé la fonction 'AccuClock'
Si vous ne voulez pas que la fonction "AccuClock" règle automatiquement l'horloge chaque jour, vous pouvez la couper.

| 1
TIMER | Presse le bouton [TIMER] à plusieurs réprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche, comme indiqué sur la figure. |
| Clôck |
| 2
ENTER | Presse [ENTER].
“*AccuClock*” s'affiche à l'écran. |
| Ces astérisques apparaissent quand la fonction AccuClock est activée. |
| 3
YES/MODE | Pour désactiver AccuClock, presse le bouton [YES/MODE]. |
| AccuClock |
| Les astérisques disparaisent, indiquant que la fonction AccuClock est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction AccuClock, presse le bouton [YES/MODE] pour afficher les astérisques. |
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction "AccuClock" tant que l'horloge n'a pas eté réglée.

Témoin STANDBY
Mise sous tension de l'Ampli-tuner CD

Ampli-tuner CD
STANDBY/ON

Télécommande
STANDBY/ON
Pourmettre1'Ampli-tuner CD sous tension,appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur 1'Ampli-tuner CD ou sur la telecommande.Le témoin STANDBY s'éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pourmettre l'Ampli-tuner CD en mode de veille.Letémoin STANDBY s'allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistrure CD, un enregistrure MD ou une platine à cassette branchée à l'Ampli-tuner CD avec un cable Rl et un cable analogique, l'Ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l'Ampli-tuner CD, l'autre élément est également activé ou mis en veille.
Réglage du volume

Ampli-tuner CD

Télécommande
Tournez [VOLUME] dans le sens hora pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [▲]/[▼] de la télécommande.

Sélection d'une source d'entrée
Vous pouvez désir CD, DAB, FM ou un élément branché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source d'entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [] / [] de la télécommande pourCHOISIR la source d'entree. Sur 1'Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d'entree sont selectionnées dans 1'ordre suivant.

CR-715DAB
CR-715

* L'affichage de source d'entrée peut être modifié (voyez page 27).
Utilisation d'un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d'un casque stéreo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n'émettentaucunsonlorsquelecasqueestbranche.

Prise PHONES

Réglage des graves et des aigus

Presse le bouton [TONE] pour sélectionner Bass.

Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [I▲]/[▶▶] pour régler le grave.
"±0" correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l'aigu de -3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [口 口] / [口 口 ] (précedent/suivant) pour régler l'aigu.
Remarques :
- Si vous n'appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d'écran pré-cédente réapparait.
- Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction "Direct" est activée, celle est coupée.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multicommande en façade pour régler le grave et l'aigu.
Utiliser la fonction "Super Bass"
Pour activer la fonction "Super Bass", S.BASS appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s'allume.
Pour couper la fonction "Super Bass", appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction "Super Bass".
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction "Direct" est activée, celle-ci est coupée.

Utiliser la fonction 'Direct'
Pour activer/couper la fonction "Direct", appuyez sur le bouton [DIRECT] de l'Ampli-tuner CD.
DIRECT

Quand la fonction "Direct" est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le时间和.
En mode "Direct", les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).

Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction "Direct".
Le témoin [DIRECT] s'allume aussi.
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de l'Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le message MUTING et le témoin de la commande de volume clignotent à l'écran.
MUTING


Pour entendre l'Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l'Ampli-tuner CD est coupé:
- Tournez la commande [VOLUME] de l'Ampli-tuner CD ou actionné les boutons VOLUME [ ] / [ ] de la télécommande pour entendre l'Ampli-tuner CD.
- Si vous mettez l'Ampli-tuner CD hors tension, l'Ampli-tuner CD est audible des que vous le remettez sous tension.
Changer l'affichage de source d'entrée
Voupez可以选择 la source d'entrée selectionnelle pour qu'il corresponde à l'objet branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (CR-715DAB uniquement). Quand vous branchez un élément Onkyo compatible Rl, il est important deCHOISIR le nom de source d'entree correspondant a I'ellement pour que Rl fonctionne correctement.


1
Utilisez les boutons INPUT [<]/[▶] pour désirir la source d'entrée dont vous poulez changer le nom.
Maintenez le bouton [MENU/NO/CLEAR] enforcé jusqu'à ce que "Name Select?" clignote à l'écran puis appuyez sur [ENTER].
Name Select?

3
Appuyez sur le bouton [I▲] / [▷▶I] (préçédent/suivant) pour désirir le nouveau nom de la source d'entrée.
M D
Selon la source d'entrée selectionnée à l' étape 1, les noms des sources d'entrée sont selectionnés dans l'ordre suivant.


(CR-715DAB unique)


4
Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la selection.
ComplIte
"Complete"s affiche à 1'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour désirir la source d'entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour selectionner "Name Select?" puis appuyez de nouveau.
3 Tournez la multi-commande pourCHOISIR le nouveau nom de la source d'entree.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la seLECTION.
Abréviations des noms de sources d'entrée
Parfois, le nom de la source d'entrée peut être abrégé et limite à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
| Nom entier | Abréviation |
| CDR | CR |
| DAT | DT |
| DIGITAL | DG |
| GAME | GM |
| DOCK | DC |
| LINE | LI |
| LINE1 | L1 |
| LINE2 | L2 |
| MD | MD |
| PC | PC |
| TAPE | TP |
| VIDEO | VD |

| 1 | Appuyez sur le bouton d'éjection [▲] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d'éjection [▲] quand l'Ampli-tuner CD est en veille active l'Ampli-tuner CD et ouvre le tiroir. |
| 2 | Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir. |
| 3 | Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▷/■] pour lancer la lecture.
Le tiroir se refère et la lecture démarre.
Arrêté la lecture:
Appuyez sur le bouton [■] (stop). La lecture s'arrête automatiquement quand la的最后一 trèche plage est terminée.
Interrompree la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▷/■]. Le tímein Pause [■] s'affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton Lec-ture/Pause [▷/■] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d'éjection [▲] pour ouvrir le tiroir. |
"DISC TOTAL" s'allume tandis que les informations du disque sont interrompues.

Nom du disque

Sélection de la plage
Pour returner au début de la plage en cours de lecture, tournez la multi-commande légèrement vers la gauche. Tournez la multi-commande plus loin pour sélectionner des plages précédentes.

PUSH TO MENU/ENTER
- Quand la lecture est à l'arrêt, tournez la multi-commande vers la gauche pour sélectionner la plage précédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pourCHOISIR des plages suivantes.
- Sur des CD MP3, vous pouvez selectionner des fichiers MP3 dans d'autres dossiers (voyez page 30).
Utilisation de la télécommande

Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher lesinfos suivantes sur le CD.

Remarque :
Pour plus d'informations sur les disques MP3, voir page 32.
Sélection des fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fischiers MP3 sont structurés de façon hierarchisée avec des dossiers contenant des sous-dossiers et des fischiers. L'Ampli-tuner CD a deux modes de selection de fischiers MP3: le mode Navigation et le mode All Folder. En mode "Navigation", vous pouvez selectionner les fischiers MP3 en navigant dans la hierarchie des dossiers et sous-dossiers. En mode "All Folder", tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur selection independamment de la hierarchie.

Si vous ne seLECTIONnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l'ordre numérique en commencerant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation

Le mode Navigation vous permet de selectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hierarchie du dossiers. Ce mode peut etre utiliser uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
| 1
FOLDER | Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L'Ampli-tuner CD passes en mode
“Navigation” et “Root” (racine) appa-
rait à l'écran. |
| 2
(ENTER) | Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s'affiche à
l'écran.
MP3 FOLDER
MY Best-Ball
Si le disque n'a pas de dossiers, le nom
de la première filchier s'affiche. |
| 3
(ENTER) | Les boutons [H←]/[▶H]
permettent de sélectionner
d'autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiensent pas de
fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne
peuvent pas été scélectionnés. |
| 4
(ENTER) | Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l'intérieur d'un
autre dossier, désisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons [H←]/[▶H](pré-
cédent/suivant) pour désirir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
MP3
FLE
Songs for my
Pour monter d'un niveau dans la hiérar-
chie, appuyez sur le bouton [MENU/
NO]. |
| 5
(ENTER) | Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [▶/■].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifique et se poursuit jusqu'à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus. |
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Sélection de fichiers MP3 en mode All Folder

Le mode "All Folder" évite de naviguer dans la hierarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fischers MP3 apparaisent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l'annuler avant de poursuivre.
| 1
FOLDER | Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
L'Ampli-tuner CDonne en mode All
Folder et le nom du premier dossier
s'affiche à l'écran. |
| 2
FOLDER | Choisissez les autres dossiers
avec les boutons [▶/][▶]
(précédent/suivant).
Vouces peuvent désir n'arrête quel
dosier contenant des fischiers MP3.
Pour dire la première fichiers du dos-
siers sélectionné, allez au point 4. |
| 3
FOLDER | Pour accéder aux fichiers dans le
dosiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3
dans le dosiers s'affiche à l'écran.
Utilisez les boutons [▶/][▶](pré-
cédent/suivant) pour désir les fischiers
MP3 dans le dosier ouvert. |
| Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[▶/][▶](préfément/suivant). |

Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [▶/■].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient eté lus.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fjichier MP3 dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [▶]/[▶] (préfédent/suivant) (ou la multi-commande) et appuyez sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les boutons [▶]/[▶] (préfédent/suivant) pour désir les fjichiers MP3 dans ce dossier.
■ Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la seLECTION de fichiers MP3, pressez le bouton
[arrete).
■ Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes pour passer en mode All Folder.
Entrez le numéro du dossier avec les boutons numériques.
Pour selectionner: Appuyez sur:
Le dossier 8

Le dossier 10

Le dossier 34


Entree de numeros supérieurs a 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le numéro de fichier.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les numérores de fichier à un ou deux chiffres doivent être précédés de zéros. Exemple: pour désirer le fichier 5, appuyez sur [5]. Pour désirer le fichier 32, appuyez sur [>10] , [3] et [2].
Lecture des fichiers MP3 d'un seul dossier

Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture "1-Folder", seeds les fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
| 1 YES/MODE | Appuyez sur le bouton [YES/ MODE] jusqu'à ce que le témoin 1FOLDER apparaissé.
Témoin 1FOLDER
MP3 FOLDER 1FOLDER |
| 2 | Sélectionnez le dossier avec les boutons [↓←]/[▶→] (préçédent/ suivant).
Vous pouvez désir n'arrête quel dossier contenant des fischiers MP3. |
| 3 | Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [▶/■]. La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifique et se poursuit jusqu'à ce que tous les fischiers MP3 de ce dossier aient été lus. |
Vou puevez afficher diverses informations sur le fichier MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de l'artiste et de l'album (ID3 tags).
| DISPLAY | Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes. |
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “———” est affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Nom du titre: titre de la fichier courante (si une étiquette ID3 est présente).
Nom de l'artiste: nom de l'artiste (si une étiquette ID3 est présente).
Nom de l'album: nom de l'album (si une étiquette ID3 est présente).
Taux d'échantillonnage et débit binaire: taux d'échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3 courante.
Remarques :
- Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
- Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont replacés par des tirets longs. Vous pouze cependant aussi régler l'Ampli-tuner CD de façon à ce que les noms contenant de tels caractères soient replacés par "File n" ou "Folder n", où "n" représenté le numéro du fichier ou du dossier (voir page 35).
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de creer une liste de lecture pouvant compter jusqu'à 25 plages.

Pour programmer la lecture, il faut que la source d'entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.


Répétez cette étape pour ajouter d'autres plages à la liste.
Vou puez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour selectionner les plages.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande en façon pour ajouter des plages à la liste. Tournez la multi-commande pour selectionner une plage et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Selectionner des fichiers MP3 pour la lecture programmée:
En mode "Navigation", effectuez les opérations 1 4 à la page 30. En mode "All Folder", effectuez les opérations 1 4 à la page 31.
Supprimer des plages de la liste de lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste.
Remarques :
- Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “——:—” est affché.
- Vous pouvez programmermer jusqu'à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d'en ajouter plus, le message "Memory Full" apparait.


Sur 1'Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [▶/■] pour lancier la lecture programmée.
Sélection d'autres plages durant la lectureprogrammée
Pendant la lecture programmée, les boutons [▶] / [▶] (préçédent/suivant) de la télécommande permettent deCHOISIR d'autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrétez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ] pour faire defiler la liste programmée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
- Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programme est à l'arrêt. Chaque pression supprime la的最后一 minute plaque de la liste.
- La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode de lecture programmée, Sélectionnez la lecture aléatoire, coupez l'Ampli-tuner CD ou éjectez le CD.

Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d'entrée soit régée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
| 1
YES/MODE
SHUFFLE | Pressez [YES/MODE/SHUFFLE] à plusieurs reprises jusqu'à ce que le témoin RANDOM s'allume à l'écran.
Témoin RANDOM |
| TRACK | RANDOM
DESC TOTAL |
| CD | 10 4727 |
| 2 | Appuyez sur le bouton Lecture [▷] pour lancer la lecture aléatoire. |
| TRACK | RANDOM
DESC |
| CD | 001 |
| Plage en cours de lecture |
Annuler la lecture aléatoire
- Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu'à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
- La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou quand l'Ampli-tuner CD passe en voille.
Lecture repeat
Avec la lecture repétée, vous pouvez lire en boucle un CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture repétée avec la lecture “1-Folder” pour écouter en boucle tous les fichiers d'un dossier.

La lecture "Repeat-1" ne peut pas etre combinée avec la lectureprogrammee,aleatoire ou "1-Folder".
Annuler la lecture en boucle
- Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu'à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
- La lecture en boucle est annulée quand le CD est éjecté ou quand l'Ampli-tuner CD passé en voille.
Réglage des préférences MP3
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et dont les CD MP3 sont lus.

Les préférences MP3 ne peuvent être modifiées que quand la lecture est à l'arrêt.
| 1
MENU/NO | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MENU/NO] jusqu'à ce “Disc Name?” apparaisse. |
| MP3
Disc Name? |
| 2
←→ | Utilisez les boutons [↓←]/[▶→](préçédent/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la colonne suivante. |
| 3 | Presse le [ENTER]. |
| 4 | Sélectionnez les options des préférences avec les boutons [▶] / [▶] (préçédent/suivant). |
| 5 | Presse le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message “Complete” s'affiche à l'écran. |
Vous pouvez annuler cette procEDURE à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence est suivi des options de réglage. L'option de réglage par défaut est imprimée en gras.
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver le nom du disque lors de la lecture d'un CD MP3.
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à l'écran ou non quand vous sélectionné un fichier MP3. En mode "Navigation" (voyez page 30), le nom de fichier défile à l'écran quel que soit le réglage choisi.
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à l'écran ou non quand vous Sélectionnez un dossier MP3 en mode "All Folder".
En mode "Navigation" (voyez page 30), le nom de dossier défile à l'écran quels que soit le réglage choisi.
Cette préférence permet de decide si les noms de fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles sont replacés par "File n" ou "Folder n", "n" étant le numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur Not Replace, les caractères affichables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage de la présente préférence.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand
elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1 ne sont pas affichées.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d'activer ou de désactiver la lecture et l'affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.
Quand elle est reglee sur Not Read, les etiquettes ID3 version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichees.
Cette préférence s'applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la session de données sont lues.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Cette préférence s'applique aux disques MP3 au format Joliet et définit si l'Ampli-tuner CD lit les données SVD ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle générale il n'est pas nécessaire de modifier cette préférence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de gravage de CD désignent le format Joliet comme le format "Windows".
Hide Number? (Disable/Enable)
Cette préférence définit si les numérios au début des noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous creez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l'ordre de lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les fichiers MP3 selon l'ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour qu'ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne foulez pas voir ces nombres à l'écran, choisissez "Enable".
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d'affchage avec les options "Disable" et "Enable".
| Nom de fichier/ dossier | Affichage des numérios |
| Disable | Enable |
| 01 Pops | 01 Pops | Pops |
| 10-Rock | 10-Rock | Rock |
| 16_Jazz | 16_Jazz | Jazz |
| 21th Century | 21th Century | 21th Century |
| 05-07-20 Album | 05-07-20 Album | Album |
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton [FOLDER]. Quand l'option "All Folder" est selec-tionné, une pression simple sur le bouton [FOLDER] selectionne le mode "All Folder" tandis qu'une pression prolongée de 2 secondes selectionne le mode "Navigation". Quand l'option "Navigation" est selectionné, une pression simple sur le bouton [FOLDER] selectionne le mode "Navigation" tandis qu'une pression prolongée de 2 secondes selectionne le mode "All Folder".
Recherche d'une station radio FM

Quand il recoit une station, seul le témoin apparait. Quand le tuner recoit une station FM stéreo, les témoin FM ST apparaiscent à l'écran.

Réception d'un faible émetteur FM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désir "FM".

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [YES/MODE] pour désirer "Auto" ou "Manual".
- Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéreo est possible.
- Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n'est pas affché et la réception radio est mono.


Choisissez la station voulue avec les boutons de symtonisation [TUN]/[TUN].
En mode automatique, la recherche s'arrête des qu'une station est détectée. La fréquence FM de l'Ampli-tuner CD change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Réglage de l'antenne
Ajustement et installation de l'antenne FM
Ajustez l'emplacement de l'antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
1

Changez la direction de l'antenne pour trouver la(Meilleure réception.

Fixez l'antenne au moyen d'une punaise.
(Ne transpercez pas l'antenne avec la punaise.)
Attention: veillez à ne pas vous percer les doigs!

Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations radio.

1 CR-715DAB uniqueness
2 Si un canal programme n'a pas de nom, l'appareil affiche "No Name", puis indique la fréquence. Voir "Nommer les présélections" page 44.
Réception RDS

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.

RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Qu'est-ce que "RDS"?
RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L'Ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de données RDS "Program Service Name" (PS) et "Radio Text" (RT).
Le témoin RDS s'allume quand l'Ampli-tuner CD recoit une station FM émettant des informations RDS ("Radio Data System").
Remarques :
- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
- Le message "Waiting..." peut apparaitre durant la réception d'informations RT.
Ecouter la radio numérique DAB (CR-715DAB uniquement)


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désirir "DAB".
DB
Le témoin de réception s'affiche des que l'appareil recoit une station DAB et le témoin DAB apparait aussi.
![ONKYO CR-715 - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour désirir "DAB". - 1](/content/2019/11/151788/images/705a1621f43190c465f3cfbc4dfd222e0117f5534385a8e11d52cabf42232a92.jpg)
Témoin de réception
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] pour selectionner "DAB".
Sélectionner 'DAB' pour la première fois
La première fois que vous sélectionnez "DAB", la fonction de recherche automatique de stations explore automatiquement la bande DAB III et L-Band en quête des multiplex (stations) disponibles dans votre région.
Une fois la recherche terminée, la première station détectee est seLECTIONnée.
Utilisation manuelle de la recherche automatique
Si une nouvelle station DAB est introduite ou si vous déménagez, vous pouvez faire tourner la recherche automatique de stations.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/NO].
2 Utilisez les boutons [ ] / [ ] (précepted/suivant) pour sélectionner "Auto Tuning?" et appuyez sur [ENTER].
3 Utilisez les boutons [| ] / [ ] (précepted/suivant) pour sélectionner Worldwide ou U.K. (voyez « Auto Tuning? » page 40) et appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction “Auto Tuning”.
Le nombre de stations détectées et la progression de la recherche sont affichés à l'écran.

Pour annuler la fonction "Auto Tuning", appuyez sur le bouton [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] ou [YES/MODE].
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur la multi-commande.
2 Tournez la multi-commande pour sélectionner "Auto Tuning?" puis poussez-la.
3 Tournez la multi-commande pour selectionner "Worldwide" ou "U.K." puis poussez-la pour lancer la fonction "Worldwide".
Pour annuler "Auto Tuning", appuyez sur la multi-commande.

Selectionner des stations DAB

Utilisez les boutons de syntonisation [TUN]/[TUN] pour selectionner des stations DAB.
Si un service secondaire est disponible, un crochet triangulaire droit (>) apparait. Appuyez sur [TUN] pour écouter le service secondaire.
![ONKYO CR-715 - Utilisez les boutons de syntonisation [TUN]/[TUN] pour selectionner des stations DAB. - 1](/content/2019/11/151788/images/760be3c6eef266be265e4ea9ecc5b2c2b58a73ce333e591c767a7105c1c3e8e3.jpg)
Tant que le service secondaire est seLECTIONné, un crochet triangulaire gauche (<) apparait. Appuyez sur [TUN] pour returner au service primaire.
![ONKYO CR-715 - Utilisez les boutons de syntonisation [TUN]/[TUN] pour selectionner des stations DAB. - 2](/content/2019/11/151788/images/3481f1f00f913859997bedfb89ade81502579ffb810a37616ed6123e635cc79a.jpg)
Quand vous choisissez une station fréquement sélectionnée, la dette F (pour Favorite) apparait.
![ONKYO CR-715 - Utilisez les boutons de syntonisation [TUN]/[TUN] pour selectionner des stations DAB. - 3](/content/2019/11/151788/images/51b9c73bb766ad463cb02fd3d1a9d696adaf54dd2b3e59bac7c1df71bcdf1e10.jpg)
Quand vous sélectionnez une station dont la réception est mauvaise, un point d'interrogation (?) apparait.
![ONKYO CR-715 - Utilisez les boutons de syntonisation [TUN]/[TUN] pour selectionner des stations DAB. - 4](/content/2019/11/151788/images/6806a4f51ffa29a3f6a428df12a6691a16a47378417215010f26d929018dd184.jpg)
- Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour selectionner des stations DAB.
- Àprous la mémorisation d'une station DAB, ces commandes en façade servent à seLECTIONner des mémoires en mode Preset. Pour pouvoir seLECTIONner des stations DAB,choisissez “DAB” comme source et
maintenez le bouton Stop [■] enforcé pendant 3 secondes, jusqu'à ce que "Station Mode" apparaisse à l'écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations sur la station DAB sélectionnée.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l'Ampli-tuner CD pour afficher ces_infos.
Si vous écoutez une station émettant des informations DLS, le texte défile à l'écran.

2. Type de programme
Affiche le type de programme.
New
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son mode audio (stéreo, mono ou "joint stereo").
Bbpe Nono
4. Qualité du signal
Affiche la qualite du signal.
0~59: Mauvaise réception
60~79: Bonne réception
80~100: Réception excellente
Quality 86
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
BB C D A B
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numero et la fréquence du multiplex actuel.
12B 225.6MHz
Configuration DAB

Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour configurer la radio numérique DAB.
| 1
MENU/NO | Appuyez sur le bouton
[MENU/NO]. |
| 2
←→ | Utilisez les boutons [↓←]/[▶→]
(précédent/suivant) pour sélec-
tionner le paramètre à régler puis
appuyez sur [ENTER].
Les paramètres sont décrits plus loin. |
■ Preset Write?
Choisissez cette option pour programmer la station DAB actuelle. Pour en savoir plus, voyagez « Réglage manuel des stations FM/DAB » page 42.
Tuning Mode?
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par ordre alphabétique, par multiplex, par ordre de préférence ou par stations actives.
Utilisez les boutons [▶▲]/[▶■] (préçédent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
Alphabet (Défaut): Tri alphabétique des stations.
Multiplex: Tri des stations par multiplex.
Favorite: Tri des stations par ordre de préférence. Les stations sélectionnées le plus fraisment apparaisent en tête de liste.
Active St: Tri par stations actives. Les stations avec une bonne réception apparaisent en tête de liste et celles avec une mauvaise réception en bas de liste.
■ Trim Station?
Cette fonction permet de supprimer toutes les stations ayant une mauvaise réception.
Auto Tuning?
Ce paramètre déterminé les bandes DAB scannées par la fonction "Auto Tuning" (voyez page 38).
UK: Bande III (11B-12D).
Worldwide (Défaut): Bande III (5A-13F) et L-Band (LA-LW).
DRC Setting?
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de réduire la plage dynamique d'une station DAB de sorte que les passages de faible niveau restent audible à bas volume. Activez cette fonction pour écouter la radio tard en soitée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons [| ] / [| ] (précedent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
0 (Défaut): Fonction DRC désactivée.
1/2: La plage dynamique est légèrement réduite.
1: La plage dynamique est fortement réduite.
Tuning Aid?
La fonction "Tuning Aid" permet de régler la position ou l'orientation de l'antenne DAB tout en visuaisant la force du signal sur l'écran. La lecture "B" à l'écran signifie que la réception laisse à désrir. La "G", par contre, signifie que la réception est bonne. Afin d'obtenir l'affichage "G", il suffit souvent de régler l'antenne autrement.
Utilisez les boutons [▶]/[▶] (préçédent/suivant) pour sélectionner d'autres multiplex (Band III: 5A-13F ou L-Band: LA-LW).

Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction "Auto Preset" permet de rechercher et de memoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette préselection facilitite ensuite la selection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.

Attention!
La fonction "Auto Preset" écrase toutes les programmations antérieures.
4

Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction "Auto Preset".

Vous pouvezprogrammer jusqu'à 20 stations.Celles-ci sont sauvegardees selon leur fréquence.
1

ou

INPUT
Appuyez sur le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] jusqu'à ce que le témoin "FM" apparaisse.
AUTO
1 1
Veiliez à orienter l'antenne FM pour obtenir une réception optimale.
2

MENU/NO
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I▲▲] [/▶■] (préçédent/suivant) pour sélectionner "AutoPreset?".
AUTO
Auto Preset?
3

Presse [ENTER].
Le message de confirmation
"AutoPreset??" s'affiche à l'écran.
AUTO
Hut o Preset???
Vous pouvez encore annuler la fonction "Auto Preset" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Remarque :
Selon l'endroit où vous étés, une fréquence peut être programmée sans station et vous n'entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la préselection (voyez page 46).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] jusqu'à ce "FM" apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "AutoPreset?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "AutoPreset??" apparait.
4 Pour lancer la fonction "Auto Preset", appuyez sur la multi-commande.
Après la的记忆isation des présélections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 43)
Les nommer (voyez page 44)
- Les copier (voyez page 45)
- Les effacer (voyez page 46)
Réglage manuel des stations FM/DAB
La fonction "Preset Write" permet de régler manuellement des stations de radio FM et DAB. Cette préselection facilitite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être régliées automatiquement (voyez page 41).

Présélections
- Vous pouvez memoriser jusqu'à 40 stations (présections) FM et DAB selon n'importe qu'elle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 DAB ou 18 FM 22 DAB.
- Bien que les préseLECTIONs FM et DAB partagent les mêmes numérios, il faut les sélectionner séparément. Exemple: la préselection 1 propose une station DAB si vous avez besoin la bande DAB ou une station FM avec la bande FM.
- Vous pouvez<memoriser les stations dans n'importequel ordre. Vous pouvez d'abordCHOISIR la station de la preselection 5 puis celle de la preselection 1 etc.
| 1 | Recherche la station à mémoriser. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←/][▶→] (préçédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write?”.
Presse t w r i t e? |
| 3 | Presse le [ENTER].
...
FM 88.30 MHz = 1 CH
Le nombre de présélection clignote.
Vou�ouperez encore annuler la fonction “Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. |
| 4 | Sélectionnez une présélection avec les boutons [I←/][▶→] (pré-cédent/suivant).
...
FM 88.30 MHz = 4 CH |
| 5 | Pour<memoriser la station, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n'avait été<memorisée à cet endroit, “Complete” apparait et la station est assignée à cette présélection.
...
Complète
Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparait.
...
Overwrit e? 4 CH |
| YES/MODE
MENU/NO | Pour+mémoriser la nouvelle station et effacer l'ancienne, appuyez sur [YES/MODE].
Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Si le message “Memory Full” apparait, les 40 mémoires contiennent une station. Pour+mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préseLECTIONs (voyez page 46).
...
Mémoroy Full |
| 6 | Répétez les étapes 1 à 5 pour+mémoriser d'autres stations. |
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Recherche la station à mémoriser (voyez page 36).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetWrite?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pour sélectionner une préselection.
5 Pour mémoriser la station, appuyez sur la multicommande.
Remarques :
Si la station FM désisie transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparait à l'écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyagez page 37).
Après la mémorisation de présections vous pouvez:
- Les sélectionner (voyez page 43)
Les nommer (voyez page 44)
- Les copier (voyez page 45)
Les effacer (voyez page 46)
Choix d'une préselection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir désirir une préselection (voyez page 41 et 42).

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour désir des présélections.
Pour selectionner:
La préselection 8
La presélection 10
La presélection 22
Appuyez sur:
8
0
10 ②

Entrée de numérios supérieurs à 10.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour désir FM ou DAB.
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le bouton Stop [■] enforcé pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce que “Preset Mode” apparaisse à l'écran.
3 Tournez la multi-commande pour sélectionner une préselection.

1
ou

La préselection désisie la dernière fois que vous avez écoute la radio est audible.
![ONKYO CR-715 - Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour sélectionner FM ou DAB. - 1](/content/2019/11/151788/images/46907c82bc6bf4bf8755f347fa111b3672ba334285e5e209ed152382a4870747.jpg)
![ONKYO CR-715 - Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour sélectionner FM ou DAB. - 2](/content/2019/11/151788/images/9c9045db9d33c971889b5d1b23c56ffb6b7f020c4d40da1726f07256a3e0cd47.jpg)
2
ou
![ONKYO CR-715 - Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour sélectionner FM ou DAB. - 3](/content/2019/11/151788/images/3fec6d93ada1d023ee98574b593af225328b740559402155cd9d0055cabb56c5.jpg)
Choisissez une mémoire avec les boutons [PRESET]/[PRESET].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [PRESET]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [PRESET].
AUTO FMTST
FM 89.90 MHz ECH
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présections pour les identifier facilement. Ce nom peutContainir jusqu'à 8 caractères.

1 Choisissez la préselection à nommer (voyez page 43).
![ONKYO CR-715 - MENU/NO Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I▲] [/][▶] (précedent/suivant) pour selectionner "Name In?". - 1](/content/2019/11/151788/images/33512454d1480a0db1fed3d4016f7690e130a5c51a4e69f00ec795c057632516.jpg)
3 Pressez le [ENTER].
![ONKYO CR-715 - Pressez le [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151788/images/c5653c44808c1d009d22bda0d6ec9efdd75c211f397c08eed99331f59a7d3165.jpg)
![ONKYO CR-715 - Pressez le [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151788/images/c0723149388ba528c60fb8f6dee98dfd01d0187ff5689969e3f3358591c03319.jpg)
4 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants:
"A" pour les majuscules.
- "a" pour les minuscules.
- "1" pour les chiffres et symboles.
![ONKYO CR-715 - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants: - 1](/content/2019/11/151788/images/b5021e4a91af92c0e0b42543a3d998cadc3a21d5bb3df05f73d008c8f00a3267.jpg)
Groupe de caractères
5


- Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour seLECTIONner les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pourCHOISIR:A,B ou C.
- Sélection de chiffres et de symboles: Utilisez les boutons numériques pourCHOISIR des chiffres.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour désir: (space)./*, !? & ' ()
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour désir: 0 ou (espace)
Remarque :
Il n'est pas possible d'entrez tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précedent et suivant) [1] ou [▶] pour acceder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le caractère suivant.
- Changer des caractères:
- Insérer un nouveau caractère:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] pour le selectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l'effacer.
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] afin de selectionner le caractère immediatement après le point d'insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [↑] ou [▶] pour selectionner "M", appuyez sur [ENTER] et selectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction "Name In", appuyez sur le bouton [MENU/NO] durant 2 secondes.
6

YES/MODE
Une fois que vous avez entree le nom, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
La préselection a un nom et "Complete" apparait à l'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à nommer (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "Name In?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR un caractere puis appuyez dessus.
5 Répétez l' étape 4 pour entrer jusqu'à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour selectionner les groupes de caractères.
Caracteres disponibles
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
@'< >$ % & * = ; : + - / ( ) ?
! , ” , . ←(espace) INSERTion)
Copying Presets
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer vos préseLECTIONs dans l'ordre de votrechioix. Quand vous copiez une préselection, son nom est aussi copié.

| 1 | Choisissez la préselection à copier (voyez page 43). |
| FM 8000MHz 4CH |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MENU/N et utilisez les boutons [←]/(→ (préçédent/suivant) pour sélectionner “PresetCopy?”). |
| AUTO
PresetCopy? |
| 3 | Pressez le [ENTER]. |
| FM 8000MHz 4CH
Le nombre de la préselection à copier clignote. |
| 4 | Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [←]/(→] (préçédent/suivant). |
| FM 8000MHz 4CH
Le nombre de la destination clignote. |

5
Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n'avait eté mémorisée à cet endroit, "Complete" apparait et la préselection est copiee.
![ONKYO CR-715 - Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER]. - 1](/content/2019/11/151788/images/656e59a183efe8df6990529fa43405e615dffd5b7508775976e93629ef1d4fde.jpg)
Si la mémoire était déjà assignée à une station, "Overwrite?" apparait.
![ONKYO CR-715 - Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER]. - 2](/content/2019/11/151788/images/e310e82e506342a5882ccafbf12ba7d9c44fd8376f920e674e6d6a764bc7cd89.jpg)
Pour effacer l'ancienne station, appuyez sur [ENTER].
Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection à copier (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetCopy?".
3 Appuyez sur la multi-commande.
4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR LA mémoire de destination.
5 Pour copier la préselection, appuyez sur la multicommande.
Astuce :
Si vous station favorite correspond à la préselection 5 au lieu de la préselection 1, copiez la préselection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la préselection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Effacer le nom d'une préselection
| 1 | Choisissez la préselection dont
vous foulez effacer le nom (voyez
page 43). |
| 2
MENU/NO | Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons [▶][▶] (préçédent/suivant) pour selec-
tionner “NameErase”? |
| NameErase? |
| 3
YES/MODE | Pour effacer le nom de la préselec-
tion, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
Le nom de la préselection est effacé et
“Complete” apparait à l'écran. |
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la préselection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "NameErase?".
3 Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur la multi-commande.
Effacer des présélections

1 Choisissez la préselection à effacer (voyez page 43).
FM 8808MHz 4
2 Appuyez sur le bouton [MENU/N et utilisez les boutons [1-4]/[▶ (précedent/suivant) pour selectionner "PresetErase?".
Prrrrrrrrrrr
3 Pressez le [ENTER]. Une demande de confirmation apparait. Erase OK? 4 CH You pouvez encore annuler la fonction "Preset Erase" en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER]. La présélection est effacée et "Complete" apparait à l'écran.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la presélection à effacer (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetErase?".
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "Erase OK?" apparait.
4 Pour effacer la préselection, appuyez sur la multi-commande.
Réglage d'AccuClock avec une station donnée
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas été réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifique la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
| 1
TIMER | Pressez [TIMER].
“Clock” s'affiche à l'écran.
Si l'horloge a déjà été réglée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche. |
| 2
ENTER | Pressez le [ENTER].
“AccuClock” ou “*AccuClock*”s'aff-chent à l'écran.
Si “Manual Adjust” apparait, utilisez les boutons [▲▼]/[▶■] (préçédent/sui-vant) pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”. |
| 3
ENTER | Pressez le [ENTER].
La fréquence clignote à l'écran.
FM 3900MHz AC |
| 4
←→ | Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d'avance rapide [▲▼]/[▶■].
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton [YES/MODE] au lieu d'utiliser les boutons de recul et d'avance rapide [▲▼]/[▶■],
1'Ampli-tuner CD recherche automatique une station ajustée.
Le tímein RDS apparaît quand vous receivez une station émettant des informations RDS.
Le tímein RDS clignote tant que l'Ampli-tuner CD recherche une station et reste allumé quand il a trové une station.
Témoin RDS
RDS |
| 5 | Pressez le [ENTER].
Lors du réglage de l'horloge, “Wait” clï-gnote sur l'écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment.
Remarques:
· Si l'horloge n'a pas été régée correctement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l'horloge manuellement (voyez page 48).
· La fonction “AccuClock” met automatiquement l'horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voyez page 24). |
Réglage manuel de l'horloge
L'heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.

| 1
TIMER | Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche à l'écran.
Cl ock |
| 2
ENTER | Pressez le [ENTER].
HacuCl ock |
| 3
←→ | Sélectionnez “ManualAdjust” avec les boutons [I←/][▶I]
(précédent/suivant).
Manua I A d u s t |
| 4
ENTER | Pressez le [ENTER].
SUN 000 |
| 5
←→ | Utilisez les boutons [I←]/[▶I]
(précédent/suivant) pour sélectionner le jour de la semaine. Vous avez le besoin entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT. |
| 6
ENTER | Pressez le [ENTER].
THU 000
Voupez annuler la fonction “Manual Adjust” en appuyant sur le bou-ton [MENU/NO]. |
| 7 | Utilisez les boutons [↓←]/[▶→](préçédent/suivant) pour régler l'heure.
Voues pouvoir utiliser les boutons de la télécommande pour entraîr l'heure. |
| THU 1903 |
| Pour le format 12 heures, utiliser le bouton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM. |
| 8 | Presse le [ENTER]. |
| THU 1903 |
| L'horloge est réglée et le second point se met à clignoter. |
Affichage de la date et de l'heure
Pour afficher la date et l'heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l'Ampli-tuner CD est en voille, l'heure est affichée 8 secondes.
Pour altermier entre les formats 12h et 24h tant que l'heure est affichee a l'écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Affichage de l'heure en mode de veille
Voussouspoucezreglerl'AmpliTunerCD pourafficher l'heure tant qu'il est en veille:mettezl'AmpliTuner CD sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ ON]enforcé2 secondes.
L'affichage de l'horloge en veille augmente légèrement la consommation électrique.
L'Ampli-tuner CD a cinq minutes: quatre minuteries programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l'Ampli-tuner CD après un-delai programme.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo branchés à l'Ampli-tuner CD via RI (voyez les pages 18 à 21 pour en savoir plus sur les connexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrites ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyagez page 53.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (Play) ou l'enregistrement (Rec).
Play
Le mode "Play" peut être utilisé pour lancer la lecture à une heures particulière sur l'Ampli-tuner CD ou un autre élément Onkyo branché à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI. Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le Ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
Rec
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistre (à cassette ou un enregistrateur Onkyo MD, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI. Vous pouvez utiliser une minuterie Rec pour enregistrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistrleurs
L'objet source peut être le Ampli-tuner CD (FM, DAB, ou CD), un autre éléments Onkyo (enregistrreur MD, enregistrreur à cassette etc.) branché à l'AmpliTuner CD avec un cable RI ou un élément dote de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l'AmpliTuner CD.
L'objet enregistrer peut être un enregistrer MD ou à cassette Onkyo branché à l'Ampli-tuner CD avec un cable R1.
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.
Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.
Examples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Timer 1: Reglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préféérée (mémoire 1):
Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours deSEAme,choisissez "Days Set" au lieu de "Everyday" et specifiez les jours "MON-FRI".
Timer 2: Reglez ce Timer comme suit pour programmer l'enregistrement d'un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours:
Rec FM 2 TAPE Once SUN On 21:00 Off 22:00
(II you fault une platine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo compatible RI pour effectuer l'enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un enregistrateur MiniDisc tous les jours de lundi à vendredi, effectuez les réglages suivants:
Rec FM 1 MD Every Days Set MON FRI On
15:00 Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont régés sur la même heures d'activation (On), c'est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2:07:00-12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c'est le Timer dont l'heure d'activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 - 10:00
Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plus tout a priorité et l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 - 1:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Timer 2:1:00-2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a ete programmee, le temoin TIMER apparait a l'ecran. Si la minuterie a ete reglee pour efectuer I'enregistrement, le numero de la minuterie est souligné.

Remarques :
- Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l'Ampli-tuner CD soit en veille. S'il est sous tension à l'heure d'activation programmée pour la lecture ou l'enregistrement, l'opération ne sera pas déclenchée.
- Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuteserie durant la lecture ou l'enregistrementprogrammé.
- Pour programmer la lecture ou l'enregistrement avec un élément externe, vérifie qu'il est bien branché à l'Ampli-tuner CD. De plus, pour que le système R1 fonctionne correctement, vérifie que l'affichage de source d'entrée de l'Ampli-tuner CD correspond au type d'élement branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (voyez page 27).
Programmation d'une minuterie
Remarques :
- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l'heure.
- Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut<mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 41 et 42.)
- Si vous n'actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d'une minuterie, la procédure est annulée et l'affichage précédent réapparait.

| 1
TIMER | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désirir la minu-terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. |
| Si “Clock” apparait, réglez l'horloge (voyez pages 24, 47, 48). |
| 2
TIMER | Utilisez les boutons [I←I]/[▶I] (préçédent/suivant) pour selec-tionner “Play” ou “Rec” puis appuyez sur [ENTER]. |
| ou |
| Si vous ne pouvez pas sélectionner “Rec”, vérifie si vous platiné à cassette ou enregistrureur MD Onkyo est bien bran-ché aux prises MD/TAPE (voyez pages 18 et 19) et si l'affichage de source d'entrée est régle en fonction de l'appa-reil branché (voyez page 27). |
| 3 | Utilisez les boutons [I←]/[▶I]
(précédent/suivant) pour selec-
tionner la source puis appuyez sur
[ENTER]. |
| F M |
| Voupez selectionner les sources sui-
vantes: |
| CR-715DAB |
| FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD ou DAB. |
| CR-715 |
| FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2 ou
CD. |
| Si vous avez sélectionné “Rec”, il est
impossible de besoinir “CD” comme
source. |
| 4 | Si vous avez sélectionné FM ou
DAB, utilisez les boutons [I←]/
[▶I] (préçédent/suivant) pour
choisir la préselection radio puis
appuyez sur [ENTER]. |
| FM 8750 MHz |
| 5 | Si vous avez sélectionné “Rec",
vérifiez si le nom de l'enregistreur
connecté clignote à l'écran puis
appuyez sur [ENTER]. |
| FM → TAPE |
| Vous avez le choix entre TAPE et MD. |
| 6 | Utilisez les boutons [I←]/[▶I]
(précédent/suivant) pour selec-
tionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER]. |
| Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt). |
| Choisissez “Every” pour effectuer la
meme opération chaque semaine. |
| 7 | Si vous sélectionnez “Once”,CHOIssez le jour avec les boutons [I←/][→I] (précedent/suivant) puis appuyez sur [ENTER].Vous avez le besoin entre: SUN, MON,TUE,WED,THU,FRI ou SAT. |
| 8 | Avec “Every”,choisissez le jour,“Everyday”(tous les jours) ou“Days Set”(jours choisis) avec lesboutons [I←/][→I](précedent/suivant) puis appuyez sur[ENTER].Vous avez les options suivantes:MON↔TUE↔WED↔THU↔FRI SUN↔Days Set↔Everyday↔SAT |
| 9 | Si vous sélectionnez “Days Set”,choisissez le premier jour avec lesboutons [I←/][→I](précedent/suivant) puis appuyez sur[ENTER].TUEChoisissez ensuite le dernier jouravec les boutons [I←/][→I] puisappuyez sur le bouton [ENTER].TUE-SUNVous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs. |
| 10 | Utilisez les boutons [I←/][→I](précedent/suivant) pourCHOISIR l'heure du démarrage (“On”) puisappuyez sur[ENTER].On 729Vous pouvez aussi utiliser les boutons del telecommande pour entrer l'heure.Example: pour entrer 7:29,appuyez sur[>10],[0],[7],[2] et [9].Remarques:·Quand vous programmez l'heure de démarrage,l'heure d'arrêt est automatiquement régée une heures plus tard.Pour être sur de ne pas rater les premières secondes de l'émission lors de l'enregistrementprogrammé,réglezl'heure “On”envviron 1 minute avant ledébut de l'émission. |
| 11 | Utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour désirer l'heure d'arrêt (“Off”) puis appuyez sur [ENTER]. |
| ENTER | Témoin TIMER
Le soullignement indique la minuterie pour l'enregistrement. Numéro de la minuterie programmée |
| 12 | Utilisez les boutons [I←/][→] (préçédent/suivant) pour régler le volume de l'Ampli-tuner CD et appuyez sur [ENTER]. |
| ENTER | Timer Vol. 10
“10” correspond au réglage par défaut. Si vous foulez utiliser le volume utilisé normalement pour la minuterie, appuyez sur le bouton [I←] (préçédent) jusqu'à ce que “TimerVol.Off” apparaisse à l'écran. Dans ce cas, la minuterie utilisé le réglage de volume en vigueur avant que l'Ampli-tuner CD ne passe en voille. |
| 13 | Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour faire passer l'Ampli-tuner CD en voille. |
| STANDBY/ON | Remarques:
• N'oubliez pas de faire passer l'Ampli-tuner CD en voille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
• Pendant un enregistrement programme avec une minuterie, le son de l'Ampli-tuner CD est coupé. Pour entendre ce qui est enregistré, appuyez sur le bouton [MUTING]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son de l'Ampli-tuner CD.
• Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et “1-Follder” avec les minuteries. |
Pour returner à l' étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la miniterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n'importe quel moment.
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouze l'activer ou la couper. Ainsi, quand vous étés en vacances, vous pouze couper la minuterie servant de réveil-matin, par exemple.


1
TIMER
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4.
Time
Quand une minuterie est programmée, son numero apparait a l'ecran.

2
Utilisez les boutons [I▲] [/▷] (préçédent/suivant) pour sélectionner "Timer On" ou "Timer Off".

ou
Time
Timer Off
L'affichage precedent réapparait après quelques instants.
Vérification des réglages de minuterie

1
TIMER

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Time 1

2
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minutes.

Remarques :
- Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [I▶]/[▶] (précepted/ suivant).
- Si vous changez les réglages d'une minuterie qui est coupée, celle-ci est reactivée.
Si vous n'effectuez aucun réglage, l'affchage précédent réapparait.
Pour retrouver l'affichage precedent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction "Sleep" pourmettre automatiquement 1'Ampli-tuner CD hors tension après un délambda déterminé.


Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désir le délié.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un début compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (pré-cédent et suivant) pour régler le délambda par pas d'1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
![ONKYO CR-715 - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désir le délié. - 1](/content/2019/11/151788/images/10a300fd6d7c1e27d31b6744e2859143f6415e448008048244c1ee12e3ac6702.jpg)
Quand vous reglez la fonction "Sleep", le témoin SLEEP apparait à l'écran.
L'écran affiche le délambda choisi pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précédent.
Remarque :
Le délambda de la fonction "Sleep" est ignorer lorsqu'vous copiez un CD sur une platine à cassette ou un enregistrureur MD Onkyo. L'Ampli-tuner CD passa automatiquement en veille après la copie.
Vérification du début 'Sleep' résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le décai de la minu-terie est affché, la durée du décai est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction 'Sleep'
Pour désactiver la fonction "Sleep", appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaïsse.
Si vous rencontres des problèmes pendant l'utilisation du Ampli-tuner CD,cherche-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'Ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablit les réglages d'usine de l'Ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "Clear" apparait à l'écran et l'Ampli-tuner CD passe en mode Standby.
Notez cependant que l'initialisation de l'Ampli-tuner CD efface vos présections de radio et vos réglages personnels.

+

Alimentation
L'Ampli-tuner CD ne s'allume pas.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 23).
- Débranche le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le cable.
L'Ampli-tuner CD s'eteint soudainement.
- Si vous avez regle la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le Ampli-tuner CD s'eteint automatiquement après écoulement du-delai spécifique.
- A la fin de la lecture ou de l'enregistrementprogramme, le Ampli-tuner CD passse automatiquement en mode de veille (Standby).
- Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l'amplificateur a été activé. Cela peut se produit en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d'un cable de haut-parleur.
Audio
Aucun son n'est émis.
- Vérifiez si la commande de volume de l'amplificateur n'est pas reglee au minimum (voyez page 25).
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée correcte (voyez page 25).
Assurez-vous que le son de l'Ampli-tuner CD n'est pas coupé (voyez page 26).
Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 16).
- Vérifiez toutes les connexions et corrigèez-les si nécessaire (voyez pages 14-23).
- Quand le casque est branché, les enceintes n'émettent aucun son (voyez page 25).
Le son est de mauvaise qualité.
- Vérifiez que les cables de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 16).
- Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
- La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces apparèils à distance de l'Ampli-tuner CD.
- S'il y a des appeareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l'Ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l'Ampli-tuner CD peut produit du bruit.
- Le mecanisme de précision d'excitation de l'Ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnementés extrémement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l'Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
L'Ampli-tuner CD n'est pas un apparéil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n'émet aucun son.
- Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d'informations sur le nettoyage, consultez le manuel d'instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le cable du casque, il peut être cassé.
- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l'Ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
- N'assemblez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ou les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuir à la qualité du son.
Lecture CD
Suits de la lecture.
L'Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 13).
Impossible d'ajouter des plages à la liste de lecture.
- Vérifiez s'il y a un disque dans l'Ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numérios de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 éme.
Le disque n'est pas lu.
- Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
- Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 13).
- Si vous pensez qu'il y a de la condensation, attendez une heures environ après avoir mis l'appareil en marche avant de dire le disque.
- Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 12).
La lecture met longtemps à démarrer.
- L'Ampli-tuner CD peutmettre un certain temps à dire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo.
- Vérifiez les connexions de l'antenne (voyez page 14).
- Changez la position de l'antenne (voyez page 36).
- Eloignez le Ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
- Les voitures ou avions peuvent produit des interférences.
- Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne.
- Essayez le mode FM mono (voyez page 36).
- Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner.
- Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieur (voyez page 15).
En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.
- Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 41, 42).
- Les données de l'horloge sont effacées. Reglez à nouveau l'horloge et les minuteries (voyez pages 47, 48).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
- Utilisez les boutons [TUN]/[TUN] pour changer le caractère (voyez page 36).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
- La station FM désisie n'utilise pas les données RDS.
- Installez une antenné FM extérieure (voyez page 15).
- Changez l'emplacement ou l'orientation de l'antenne FM extérieure (voyez pages 15, 36).
- Déplacez l'antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 36).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
Assurez-vous que les piles ont ete mises en place dans le bon sens (polarite + / - ) (voyez page 5).
- Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
- La distance entre la télécommande et l'Ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 5).
- Le capteur de télécommande sur l'Ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
L'Ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d'un meuble.
Eléments externes
Le pilotage interactif d'autres éléments Onkyo compatibles RI ne fonctionne pas.
Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branches correctement (voyez pages 18-22). Il ne suffit pas de connecter uniquement le cable RI.
- Vérifiez que l'affichage de source d'entrée correspond bien au type d'appareil branché à l'Ampli-tuner CD (voyez page 27).
- Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistreur Onkyo, l'enregistrement démarre sans effectuer de détction de créées quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l'ordinateil d'enregistrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
L'élement connecté ne produitaucunson.
Assurez-vous que le cable numérique optique n'est pas pié ou endommagé. (CR-715DAB)
- Sur l'objet externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l'Ampli-tuner CD ne reconnaît que les signaux PCM. (CR-715DAB)
Le tourne-disque ne produit aucun son.
Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
- Si la platine disque n'a pas d'égaliseur phono intégré, vousdezvezyou en procurer un.
Minuterie
La lecture ou l'enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
- Vérifiez si l'horloge est réglée correctement (voyez page 47).
- Les opérations programmesées échouent si l'Ampli-tuner CD est sous tension à l'heure programme: veillez à ce qu'il soit en voille (page 51).
- Le tempsprogramme peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 49).
- Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branches correctement (voyez pages 18-22).
- Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l'enregistrement programme, il faut régler l'affichage de source d'entrée selon l'élement branché (voyez page 27).
L'heure n'est pas affichée en mode veille.
- Vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD pour qu'il affiche l'heure quand il est en voille (voyez page 48).
Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultat d'un enregistrement rate suite à un dysfonctionnement de l'ordinateil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistrer fonctionne correctement.
Le Ampli-tuner CD compte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontres ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
\section*{Caracteristiques générales}
| Alimentation: | AC 230 V, 50 Hz |
| Consummation: | 42 W |
| Consummation en mode de veille: | 0,38 W |
| Dimensions (L × H × P): | 205 × 116 × 335 mm |
| Poids: | 4,6 kg |
Entrées audio
| Entrées numériques: | CR-715DAB: 1 (optical) |
| Entrées analogiques: | 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR) |
Sorties audio
| Sorties analogiques: | 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR) |
| Sortie préampli pour subwoofer: | 1 |
| Sorties pour enceintes: | 2 |
| Prise pour casque d'écoute: | 1 |
Section amplificateur
| Puisance: | 50 W + 50 W (4Ω, 1 kHz, 1% THD) |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,5% (à la puissance spécifique) 0,08% (1 kHz, 1 W) |
| Facteur d'attenuation: | 50 (avant, 1 kHz, 8 Ω) |
| Sensibilité d'entrée et impédance: | 150 mV/50 kΩ (LINE) |
| Niveau de sortie et impédance: | 150 mV/2,2Ω (REC OUT) |
| Réponse en fréquence: | 10 Hz–60 kHz/+1/-3dB (LINE1) |
| Réglage de timbre: | ±6 dB, 80 Hz (BASS)
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+8 dB, 80 Hz (S.BASS) |
| Rapport signal/bruit: | 100 dB (LINE1, IHF-A) |
| Impédance des enceintes: | 4 Ω–16 Ω |
Sectiontuner
FM
| Plage de fréquence de syntonisation: | 87,5 MHz–108,0 MHz |
| Sensibilité utile: | StéRéo: 22,2 dBf (IHF) | Mono: 15,2 dBf (IHF) |
| Rapport signal/bruit: | StéRéo: 67 dB (IHF-A) | Mono: 73 dB (IHF-A) |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | StéRéo: 0,5% (1 kHz) | Mono: 0,3% (1 kHz) |
| Déparation stéRéo: | 40 dB (1 kHz) | |
| Plage de fréquence de syntonisation: | 174,928 kHz–239,200 kHz |
| Réponse en fréquence: | 20 Hz–20 kHz |
| Rapport signal/bruit: | 94 dB |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,09% |
CD
| Réponse en fréquence: | 4 Hz–20 kHz |
| Plage dynamique audio: | 96 dB |
| Distorsion harmonique totale (DHT): | 0,005% |
| Fluctuation: | En-dessous du seuil de mesurabilité |
| Sortie audio/impédance (analogique): | 1,3 V (rms)/1 kΩ |
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ACHTUNG:
- @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
!”,.(mellanslag)(infoga)