HT-S4100 - Système audio home cinéma ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HT-S4100 ONKYO au format PDF.
| Type de produit | Ensemble home cinéma 5.1 |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur AV, 5 canaux, 100 W par canal |
| Alimentation électrique | AC 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Amplificateur : 435 x 151 x 329 mm ; Enceintes : 100 x 100 x 100 mm (satellites) |
| Poids | Amplificateur : 8,5 kg ; Enceintes : 1,2 kg (chacune) |
| Compatibilités | Compatible avec les formats audio Dolby Digital et DTS |
| Fonctions principales | Lecture audio via HDMI, entrée optique, Bluetooth, et radio FM |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux ; éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité limitée des pièces détachées ; consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité ; respecter les consignes de sécurité électrique |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - HT-S4100 ONKYO
Questions des utilisateurs sur HT-S4100 ONKYO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système audio home cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HT-S4100 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HT-S4100 de la marque ONKYO.
MODE D'EMPLOI HT-S4100 ONKYO
Manuel d'instructions
Merci d'avoir porté votrechoix sur le systeme de cinema à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l'appareil et de lemettre sous tension.
Observe les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinema à domicile à 5,1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Première utilisation.. Fr-36
Activar el equipo &
Ecoute des apparèils AV......Fr-40
Utilisation du tuner............Fr-42
Utilisation des modes de
reproduction..Fr-49
Fiche technique.. Fr-62
Un symbole d'éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l'appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d'électrocution.

Un point d'exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions importantes relatives à l'entretien et à l'utilisation du produit.
Remarques importantes pour votre sécurité
-
Veuillez lire ces instructions.
-
Veuillez conserver ces instructions.
-
Respectez tous les averissements.
-
Suívez toutes les instructions.
-
Ne vous servez pas de cet apparéil à proximité d'eau.
-
Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
-
Ne bloquez pas les orifices d'aération. Installez cet appeareil en suivant les instructions du fabricant.
-
Ne le placez pas à proximé de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poëles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
-
N'essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que representa une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d'une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un electricien de replacer la prise.
-
Protégez le cordon d'alimentation en évitant qu'on ne marche pas dessus et qu'il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l'appareil).
-
Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
-
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifique(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l'appareil. Un chariot contenant l'appareil doit toutes être déplace avec précaution pour éviter qu'il ne se renverse et blessé quelqu'un.

AVERTISSEMENT POUR SUPPORTS A ROULETTESS
S3125A
- Débranche l'appareil durant un orage ou lorsqu'il reste inutilisé longtemps.
-
Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l'entretien. Un entretien est indispensable si l'appareil a été endommaged d'une façon ou d'une autre: cordon d'alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l'appareil.
-
Dommages nécessitant réparation
Débranche l'appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation ou sa fiche sont endommages.
B. Des objets sont tombés dans l'appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L'appareil a ete exposé à la pluie.
D. L'appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l'utilisez en respectant les instructions données. N'effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d'autres commandes risque d'endomgar l'appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L'appareil est tombé ou son boîtier est endomagé.
F. Ses performances semblent affectées.
- Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d'objets à l'intérieur de l'appareil car ils pouraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l'appareil à des gouttes ou des jets d'eau. Ne déposezaucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l'appareil.
Ne déposez pas de bougie ou d'autres objets brûlants sur cette apparéil.
- Piles
Songez à l'environnement et veiliezès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
- Veillez à n'installer cet apparéil que dans un rack ou un meuble qui n'entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20~cm au-dessus et a cotoede I'appareil ainsi que 10~cm en face arriere. La facearriere du rack ou du meuble doit se trouver a 10~cm ou plus du mur pour assurer une aération adequate en vue de dissiper la chaleur.
-
Enregistrement et droits d'auteur—Outre pour l'utilisation privée, tout enregistrement d'oeuvres protégées par des droits d'auteur est interdit sans l'accord préalable du détenteur de ces droits.
-
Fusible—Le fusible à l'intérieur du apparéil ne peut pas être remplaced par l'utilisateur. Si vous n'arrivez pas àmettre l' apparéil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
-
Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d'eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l'appareil avec un chiffon propre et sec. N'utilise jamais de chiffons réches, de dissolvant, d'alcool ou d'autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaitre la sérignapie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L'APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrêté de l'appareil (CA 230-240 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l'unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Certaines modèles sont dotés d'un sélecteur de tension et peuvent donc être utilisés à différentes tensions. Avant de brancher un tel modèle au secteur, vérifie si son sélecteur de tension est correctement régle.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n'eteignez pas l'appareil. Si vous n'avoz pas l'intention d'utiliser l'appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
- Ne touchez jamais cet apparéil avec des mains mouillées—Ne manipuez jamais cet apparéil ou son cordon d'alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l'eau ou tout autre liquide pénétre à l'intérieur de l' apparéil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
- Si vous nevez transporter cet apparéil, servez-vous de l'emballage d'origine pour l'emballer comme il l'était lors de son acquisition.
- Ne posez pas d'objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appeareil car ils risquent de laisser des marques sur le boitier.
- Les panneaux supérieur et lateraux de l'appareil peuventvenir chauds après un usage prolongé. C'est parfaitement normal.
- Si vous n'utilisez pas l'appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; voirlez donc à l'utiliser de temps en temps.
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L'UTILISATEUR
ATTENTION:
Toute modification apporTEe par l'utilisateur et non approvuee expressement par la partie responsable de la conformite du produit pourrait rendre illicite I'utilisation de I'appareil.
REMARQUE:
Après avoir subi des tests, cet apparéil a été reconnu conforme aux limites prévues pour des apparéils numériques de classe B, définies par la partie 15 des réglementations FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences dans une installation résidentielle.
Cet apparéil génére, utilise et peut diffuser des fréquences radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il risque d'engendrer des interférences et de perturber les émissions radio. Toutefois, le fabri-cant ne garantit pas l'absence d'interférence dans une installation donnée. Si l' apparéil semble produit des interférences et perturber la réception d'émissions radiodiffusées ou télévisées, mettez-le successivement sous puis hors tension pour vous en assurer. En cas d'interférence avérée, essayez de résoudre ce problème en appli-quant une ou plusieurs des mesures proposées ci-dessous:
Réorientez ou déplacez l'antenne.
- Augmentez la distance entre l'appareil et l'équipe-ment affecté.
- Branchez l'appareil à une prise secteur dépendant d'un circuit différent de celui auquel le ampli-tuner est branché.
- Consultez votre revendeur ou un technician radio/TV compétent.
Modèle pour les Canadiens
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV compte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d'autres réglages quand vous mettez l'appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne requière aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde. Quand elle est entièrement chargée, le ampliTuner AV conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide.
Emplacement
- Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d'humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d'un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
- Ne posez jamais de recipient contenant de l'eau ou d'autres liquides àproximate des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient'être endommages.
- Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n'est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
- Le caisson de grave actif est concu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
- L'utilisation de cet apparéil à proximé d'une platine, d'un lecteur CD ou d'un lecteur DVD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontres ce problème, diminuez le volume de l' apparéil ou éloignez-le de la platine d'un lecteur CD ou d'un lecteur DVD.
Utilisation à proximate d'un téléviseur ou écran d'ordinateur
Les téléviseurs et écans d'ordinateur sont sensibles aux champions magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d'enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-360F et SKC-360C sont dotées d'un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l'image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l'écran d'ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnetisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persististe, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnetisation placé trop pres du téléviseur ou de l'écran d'ordinateur.
Ne placez pas le système d'enceintes SKM-360S pres d'un poste TV ou d'un écran d'ordinateur parce qu'il n'est pas équipé d'un blindage magnétique.
Mise en garde concernant le signal d'entrée
Les enceintes sont conçues pour reproductive des signaux musicaux normaux, à la puissance d'entrée maximum spécifique. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d'entrée est dans la plage spécifique, un courant excessif risque d'être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
- Le bruit entre les stations provenant d'une radio FM mal accordée.
- Le son produit lors de l'avance et du recul rapide d'une cassette.
- Lessons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique,etc.
- L-oscillation d'un amplificateur.
- Les signaux de test d'un CD de calibrage audio, etc.
- Les clicks et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des cables audio (mettez toujours l'amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout cable.)
- Le Larsen d'un microphone.
TX-SR304 Ampli-tuner AV
Amplificateur
- 65 W/canal sous 6 (20 Hz–20 kHz, 0.7%, FTC)
90 W/canal sous 6Ω (1 kHz, DIN)
110 W/canal sous 6Ω (JEITA)
Circuits de gain optimisés - Transformateur massif de forte puissant (H.C.P.S.)
Traitement
- Dolby* Digital et Dolby Pro Logic II
- DTS et DTS Neo:6 ^*2 5,1
CinemaFILTER - Configuration non-echelonnée
A-Form-Detection automatique du format - Convertisseurs N/A 192kHz/24 bits
- Traitément extrémenant puissant et précis par processeurs DSP 32 bits Analog Devices
- Fonction de doubleasse
Mode direct - Fonction de pilotage A/V Sync
Connexions
- Commutation video composante compatible HDTV (3 entrées, 1 sortie)
- 3 entrées numériques assignables (2 optiques, 1 coaxiale, 3 ascribable)
- Bornier pour enceintes A/B
- Connecteurs d'enceintes à code couleur
- Entrée multi-canal 5.1 avec code de couleurs et sortie préampli pour subwoofer
Divers
- Fréquence de transition régiable (40/50/60/80/100/ 120/150/200 Hz)
- Compatible avec le Dock RI pour iPod*3
Mode de nuit - 3 niveaux de luminosité d'affichage
- Telecommande RI multifonction
Ensemble d'enceintes HTP-460
Enceintes avant G/D à 2 voies SKF-360F Enceinte centrale à 2 voies SKC-360C
- Caisson de grave à cône de 8 cm (3-1/4")
- Tweeter en céramique de 2cm (3/4")
- Puissance d'entrée maximum: 120 W
- Blindage magnétique
Cables et bornier d'enceintes à code couleur
Impedance de 6
Enceintes surround G/D SKM-360S
Haut-parleur full-range de 8cm
- Puissance d'entrée maximum: 120 W
Impedance de 6Ω
- Câbles et bornier d'enceintes à code couleur
Caisson de grave actif bass reflex SKW-460
- Caisson de grave à cône de 20 cm (8")
Puisssance maximum: 200 W
Cables et bornier d'enceintes à code couleur
DS-A1XP RI Dock
- Ecoutez la musique de votre iPod en bénéficiant du son exceptionnel de votre chaîne audio Onkyo
- Pilotage de l'iPod avec votre télécommande Onkyo
- Compatible avec tous les iPods dotés d'un connecteur iPod, à l'exception des iPods de 3ème génération
- Recharge la batterie de l'iPod pendant que vous écoutez la musique

- iPod est une marque commerciale d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d'autres pays.
1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le logo double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
2. "DTS" et "Neo:6" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
*3. Apple et iPod sont des marques commerciales d'Apple Computer, Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Introduction
Remarques importantes pour leur sécurité 2
Précautions 3
Fonctions 5
Contenu de l'emballage. 6
Panneaux avant et arriere 8
Télécommande 12
Avant d'utiliser le ampli-tuner AV..... 19
Connexions
Un son "como au cinema" dans cette salon 20
Connexion des enceintes. 21
Connexion d'une antennne 24
Connexion d'éléments 26
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension 36
Premiereutilisation. 37
Manipulations de base
Ecoute des apparciels AV 40
Utilisation du tuner 42
DS-A1XP RI Dock pour iPod 44
Fonctions generales 46
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d'écoute 49
Manipulations plus sophistiquées
Régler les modes d'écoute 52
Enregistrement 54
Réglages plus avancés 55
Dépannage 59
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initiaisez l'ampli-tuner AV en maintainant le bouton [VIDEO 1] enforcé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique 62
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
TX-SR304 Ampli-tuner AV

TX-SR304
Télécommande & deux piles (AA/R6)

(Illustration: modèle américain)

Antenne FM interieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)

Antenne-cadre AM
- La lecture ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, qu'elle que soit la couleur.
Système d'enceintes HTP-460


Enceintes avant (SKF-360F G/D)

Enceinte centrale (SKC-360C)


Enceintes Surround (SKM-360S G/D)

Caisson de grave actif (SKW-460)



Câble pour enceintes avant & enceinte centralede 3,5m (11 pieds)


Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)


16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc épais

Câble audio analogue RCA/Cinch pour subwoofer 3m (10 pieds)




4 patins pour le caisson de grave
RI Dock DS-A1XP
(voyez page 44 pour système d'enceintes)
Panneau avant

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parantheses.
① Bouton STANDBY/ON (36)
Ce bouton permet demettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
② Témoin STANDBY (36)
Ce témoin s'allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l'appareil recoit un signal de la télécommande.
③ Captopreudetelécommande(19)
Ce capteur recoit les signaux de la télécommande.
④ Bouton STEREO (49)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction Stereo.
⑤ Boutons de LISTENING MODE [▲]/[▶] (49)
Permettent deCHOISIR le mode de reproduction.
⑥ Ecran
Voyez "Ecran" à la page 9.
⑦ Bouton DISPLAY (41)
Définit le type d'informations que vous pouze afficher à l'écran.
⑧ Bouton DIGITAL INPUT (37, 57)
Ce bouton permet d'affector les entrées numériques et de définir le format des signaux d'entrée numériques.
⑨ Bouton DIMMER (46)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran.
⑩ Bouton MEMORY (43)
Ce bouton permet de memoriser et d'effacer les pré-sélections radio.
① Bouton TUNING MODE (42)
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
⑫ Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER (38, 52, 55)
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [][] permettent de rechercher une station (synthoniser) et les boutons PRESET [][] de selec-tionner les stations présélectionnées (voyez page 42, 43). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de selectionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de configuration.
13 Commande MASTER VOLUME (40)
Cette commande servent a regle le volume de l'ampli-tuner AV sur MIN, 1-79 ou MAX.
14 Prise PHONES (46)
Cette prise d'1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
15 Boutons SPEAKERS A & B (40)
Permettent d'activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
16 Boutons TONE, [-] et [+] (46)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
17 Boutons de seLECTION d'entrée (40, 41)
Ces boutons permettent deCHOISIR une des sources d'entree suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR,VIDEO 2,VIDEO 3,TAPE, TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] Sélectionne l'entrée multicanal analogue du DVD.
Ce bouton permet de returner au dernier menu de configuration affché.
Ce bouton permet d'acceder à divers réglages.
Ecran

Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parentheses.
1 Témoins des enceintes A & B (20, 40)
"A"s'affiche quand vous choisissez le groupe d'enceintes "A". "B"s'affiche quand vous selectionnez le groupe d'enceintes "B".
2 Témoin MUTING (47)
Ce tímoin clignote quand l'étouffement du amplituner AV est actif.
3 Témoins de source/de mode de reproduction (50, 57)
Ces tímoins indiquent le mode de reproduction et le format audio numérique actuellément choisis.
4 Témoins du tuner
TUNED (42): Ce témoin s'allume dès que le ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
AUTO (42): Ce témoin s'allume quand vous actieve la fonction de recherche automatique de stations et s'éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
MEMORY (43): Ce témoin s'allume lors de la mémorisation d'une préselection.
FM STEREO (42): Ce tímein s'allume quand le ampli-tuner AV recooit une station FM en stéreo.
5 Témoin SLEEP (47)
Ce témoin s'allume quand vous activez la fonction de veille.
6 Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la source d'entrée可以选择.
Panneau arrête

① DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL
Ces prises numérique optique et coaxiale permettent de brancher la sortie numérique d'un lecteur CD ou DVD ou d'un autre apparéil.
(2) COMPONENTVIDEO
Cette entree permet de brancher un lecteur DVD, un téléviseur ou un autre element compatible avec le format video composant.
③ AM ANTENNA
Ces bornes à pouvoir servent à brancher une antenné AM.
(4) FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenné FM.
⑤ MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur video aux sorties composite.
⑥ FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes B.
Ces bornes à pouvoir servent à brancher le groupe d'enceintes A.
⑧ RI
Vou puez relier cette prise RI (Remote Interactive) à la prise RI d'un autre élément d'Onkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l'élement branché à cette prise.
Le pilotage RI ne fonctionne cependant que si vous branchez l'autre élément aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (meme si vous n'utilise que la connexion numérique).
Remarque:
RI est uniquement disponible pour les éléments Onkyo.
⑨ CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d'un lecteur CD.
10 TAPE IN/OUT
Ces entrées et sorties analogiques permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d'une platine à cassette, d'un enregistreur MiniDisc ou d'un autre type d'enregistreur.
⑪VIDEO 1 IN/OUT,VIDEO 2 IN etVIDEO 3 IN
Les entrées et sorties VIDEO 1, video composite et audio analogiques permettent de brancher un magnétoscope. Les entrées VIDEO 2, VIDEO 3, video composite et audio analogiques permettent de brancher une autre source video (un tuner cable/satellite ou un décodeur, par exemple).
⑫ DVD IN
Les entrées FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER permettent de brancher des éléments dotés de sorties audio analogiques multicanal, comme un lecteur DVD muni de sortie analogue 5,1 séparées. En principe, vous branchez l'entrée video composite à la sortie video de votre lecteur DVD.
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 20-35.
Subwoofer (SKW-460)
Pour en savoir plus, voyagez les pages indiquées entre parantheses.
Avant

■ Arrière

Vers une prise de courant
① Témoin STANDBY/ON
Rouge: le caisson de grave actif est en mode de veille (Standby)
Vert: le caisson de grave actif est activé
Grçá à la fonction Auto Standby, le SKW-460 s'active automatiquement dés qu'il recoit un signal d'entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-460 passe automatiquement en mode de veille quand il ne recoit aucun signal pendant quelques instants.
② Commande OUTPUT LEVEL (40)
Cette commande sert à régler le volume du caisson de grave actif.
③ LINE INPUT (22)
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV, avec le cable RCA fourni.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif dés que le niveau du signal d'entrée dépasse un certain seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner AV (page 56).
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est place sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d'une lecture à volume élevé. Pour l'éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.

Enceintes Avant, Centrale, Surround (SKF-360F, SKC-360C, SKM-360S)
Arrière

Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l'enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 23.
2 Bornes d'enceinte
Ces bornes à pouvoir servent à brancher l'enceinte à votre TX-SR304 à l'aide des cables fournis. Les cables d'enceintes fournis avec ce système disposent d'un code de couleurs qui facilitite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque cable à la borne positive de la couleur correspondante.
3 Orifices de montage pour support/fixation
Ces orifices filétés permettent de monter l'enceinte verticalément ou horizontallyment sur un support ou une fixation prévue à cet effet.
Remarque:
Procurez-vous des vis 1/4 " disponibles dans le commerce pour monter l'enceinte sur une fixation ou un support mural.
Utilisation de la télécommande
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie permet de piloter jusqu'à six apparéils différents, y compris des éléments. La télécommande dispose d'un mode de pilotage spécifique pour chaque type d'objet. Lechioix du mode s'effectue avec les cinq boutons REMOTE MODE.
- Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de pilotier le ampli-tuner AV et une platine à cassette d'Onkyo branchée via RI.

- Modes DVD, CD, MD, CDR et HDD
Ces modes permettent de piloter un lecteur DVD d'Onkyo et un lecteur/graveur CD/MD/CDR/HDD.





1 Choisissez le mode voulu avec les boutons REMOTE MODE.
2 Pilotez l'objet avec les boutons disponibles pour le mode en question.
Mode RECEIVER: voyagez la colonne de droite
Mode DVD: voyagez page 14
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec d'autres éléments.
Mode RECEIVER
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.

Pour en savoir plus, Voyez les pages indiquées entre paraphèses.
① Bouton ON/STANDBY (36)
Ce bouton permet demettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
② Boutons INPUT SELECTOR (40)
Ces boutons servent àCHOISIR les sources audio et video.
③ Bouton MULTICH (41)
Ce bouton permet deCHOISIR I'ENTREE DVD multicanal.
④ Bouton DIMMER (46)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l'écran.
⑤ Bouton CH +/- (43)
Ce bouton sert au besoin des présélections radio.
⑥ Bouton SP A/B (40)
Permettent d'activer et de couper séparément les enceintes "A" et "B".
⑦ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER (38, 52, 55)
Ces boutons servent àCHOISIR et régler les paramètres.
⑧ Bouton RETURN (38, 52, 55)
Ce bouton permet de returner à l'affichage précédent pendant les changements de réglages.
⑨ Boutons LISTENING MODE (49)
Ces boutons permettent de sélectionner des modes d'écoute,quel que soit le mode de télécommande actuellémentCHOsi.
Bouton STEREO
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Ce bouton permet deCHOISIR les modes de reproduction Dolby et DTS.
Boutons [A]/[B]
Ces boutons permettent de désirchacun des modes d'écoute disponibles.
10 Boutons TEST TONE, CH SEL & LEVEL [+] [-] (39, 48, 57)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte.
① Bouton DISPLAY (41)
Ce bouton permet d'afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellement chosesie.
⑫ Boutons REMOTE MODE (12)
Ces boutons permettent deCHOISIR le mode de telecommande. Quand vous utilisez la telecommande, le bouton REMOTE MODE actuellement choisi est allumé.
③ Bouton SLEEP (47)
Ce bouton permet d'activer la fonction de veille.
14 Bouton VOL [▲]/[▼] (40)
Ce bouton permet de régler le volume de l'ampliturer AV,quel que soit le mode de télécommande actuellément choisi.
15 Bouton MUTING (47)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Ce bouton permet d'acceder à divers réglages.
⑦ Bouton CINE FLTR (53)
Ce bouton sert à régler la fonction Cinema FILTER.
18 Bouton L NIGHT (53)
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
Mode DVD
Pour désir le lecteur DVD comme source d'entrée, appuyez sur:

Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.

① Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet demettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
② Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numérios des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique.
③ Bouton DISC +/-
Ce bouton permet deCHOISIR les disques sur un changeur de DVD.
④ Bouton TOP MENU
Ce bouton sert àCHOISIR le menu principal du DVD.
⑤ Boutons de curseur [▲]/[▼]/[▲]/[▶] et bouton ENTER
Utilize ce boutons pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.
⑥ Bouton RETURN
Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l'écran du lecteur DVD et de returner au menu de lecture.
⑦ Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
(8) Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet deCHOISIR les sous-titres.
⑨ Bouton AUDIO
Ce bouton sert au besoin de la langue et du format audio des bandes sonores de films ( comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
10 Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l'écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
(1) Bouton CLR
Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.
12 Bouton MENU
Ce bouton sert à activer le menu d'un DVD.
(3) Bouton SETUP
Ce bouton permet d'acceder aux menus de configuration à l'écran du lecteur DVD.
⑭ Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
15 Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
16 Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction sur un element disposant de modes selectionnables.
Mode CD
Pour désir le lecteur CD comme source d'entrée, appuyez sur:

Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD] REMOTE MODE.

① Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet demettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille.
② Boutons numériques
Ces boutons servent à entraïr les numérios des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique.
③ Bouton DISC +/-
Ce bouton permet deCHOISIR les disques sur un changeur de CD.
④ Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
⑤ Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l'écran de le lecteur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
⑥ Bouton CLR
Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.
⑦ Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
⑧ Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
* Les boutons VOL [ ] / [ ] et LISTENING MODE fonctionnement de la meme façon qu'en mode RECEIVER.
Modes MD et CDR
PourCHOISIR L'ENREGISTREUR MiniDisc ou CD comme source d'entree, appuyez sur:

- Changez l'affichage de sélecteur (voyez page 37).
Pour activer le mode MD ou CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [MD] ou [CDR] REMOTE MODE.

① Bouton ON/STANDBY
Ce bouton permet demettre l'enregistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
② Boutons numériques
Ces boutons servent à entraïr les numérios des plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifique.
Le bouton [+10] permet d'entrée les numérios plus élevés que 10.
③ Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
④ Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d'afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l'écran de le lecteur CD ou l'enregistreur MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
⑤ Bouton CLR
Ce bouton permet d'annuler des fonctions et d'effacer des nombres entrés.
⑥ Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
⑦ Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
⑧ Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet deCHOISIR le mode de reproduction sur un element disposant de modes selectionnables.
* Les boutons VOL [ ] / [ ] et LISTENING MODE fonctionnement de la meme façon qu'en mode RECEIVER.
Mode HDD
Le mode "HDD" permit de piloter un iPod Apple logé dans une station d'accueil DS-A1XP RI Dock branchée via RI.
Pour sélectionner le DS-A1XP RI Dock branché via RI comme source d'entrée, actionnez:

* Changez l'affichage de sélecteur (voyez page 37). Pour en savoir plus, voyagez page 34.

Pour activer le mode HDD de la télécommande, appuyez sur le bouton [HDD] REMOTE MODE.
① Bouton ON/STANDBY
Ce bouton active l'élément HDD ou le met en veille.
② Bouton ALBUM +/-
Ce bouton permet de selectionner l'album suivant ou precedent d'un élément HDD.
③ Boutons PLAYLIST [
Ces boutons seLECTIONnent la liste de lecture precedente ou suivante sur 1'objet HDD.
④ Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture, d'arrêt, de recul rapide, d'avance rapide, précédant et suivant.
⑤ Bouton DISPLAY
Ce bouton active l'écran d'un élément HDD pendant 30 secondes.
⑥ Boutons MENU, ENTER et haut/bas ([▲]/[▼])
Bouton MENU: Affiche le menu de l'objet HDD.
Boutons [ ] / [ ] : Sélectionnement des options dans le menu de l'élement HDD.
Bouton ENTER: Confirme la seLECTION dans le menu de l'objet HDD.
⑦ Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
(8) Bouton REPEAT
Ce bouton permet d'utiliser les fonctions de lecture repétée.
Mode TAPE
Pour désir la platine à cassette comme source d'entrée, appuyez sur:

Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette d'Onkyo connectée au ampli-tuner AV via RI.
Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE.
Seule la platine "B" d'un lecteur de cassette double platiné peut être piloté.

① Bouton de lecture [▶]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
② Bouton d'arrêt [■]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
③ Bouton de lecture inversée [<]
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la plaitine à cassette.
④ Boutons de rembobinage & bobinage
[←]/[▶]
Le bouton [] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
Installation des piles
Pour ouvrir le compartment des piles, appuyez sur le petit renforcement et faites glisser le couvercle.

2 Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en respectant le schéma de polarité à l'intérieur du compartment des piles.

3 Fermez le couvercle en le faisant glisser.

Remarques:
- Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, replacez les piles.
- Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
- Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
- Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toutes vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV.

Remarques:
- Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d'éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- L'utilisation d'une autre télécommande du même type dans la même piece ou la présence d'un apparéil émettant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
- Ne posez jamais d'objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d'enforcer accidentellement une touche et de drainer les piles.
- Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni d'une porte en verre fume, l'appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du besoin de l'emplacement.
- Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, l'appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Groupes d'enceintes A et B
L'ampli-tuner AV permet d'utiliser deux groupes d'enceintes: le groupe d'enceintes A et le groupe d'enceintes B .
Utilisez le groupe d'enceintes A dans la pierce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
*Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d'enceintes B peut etre utilise dans une autre piece et propose une lecture stereo (2 canaux).
| Ampli-tuner AV A SPEAKERS B ou SP A/B Télécommande | Groupe d'enceintes A | Groupe d'enceintes B | Témoin | Sortie |
| Activé | Activé | A B | Groupe A: 2,1 canaux Groupe B: 2 canaux | |
| Coupé | A | Groupe A: 5,1 canaux | ||
| Coupé | Activé | B | Groupe B: 2 canaux | |
| Coupé | Pas de son |
Groupe d'enceintes A: Pièce principale
Enceinte centrale (SKC-360C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit sur tout les dialogues.
Posez-la pres du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d'oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
- Quand le groupe d'enceintes B est activé, ce enceinte ne produit aucun son.
Subwoofer (SKW-460)
Le subwoofer produit les signaux graves du canal LFE ("Low-Frequency Effects" ou effets BASSE FRÉquence). En général, vous obtiennent une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pierce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.

Enceintes avant gauche et droite (SKF-360F L/R)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voute de l'image sonore. Installez-les face à la position d'écoute, plus ou moins à hauteur de l'oreille et à égale distance du télévisieur. Orientez-les vers l'intérieur.

Enceintes Surround gauche et droite (SKM-460S L/R)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d'autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60-100 cm au-dessus de la hauteur de l'oreille. L'idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
- Quand le groupe d'enceintes B est activé, ces enceintes ne produit aucun son.

Groupe d'enceintes B: Pièce secondaire
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d'un son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d'enceintes de votre configuration.
| Nombre d'enceintes: | 2 | 3 | 4 | 5 |
| Avant gauche | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Avant droitie | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ |
| Centrale | ✓ | ✓ | ||
| Surround gauche | ✓ | ✓ | ||
| Surround droitie | ✓ | ✓ |
Indépendamment du nombre d'enceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissant et convaincante du grave.
Avant d'utiliser le ampli-tuner AV, vous doivent définir le type et la taille des enceintes connectées (voyez page 38). Pour obtenir un rendement optimal de votre système Surround, définissez aussi la distance entre le spectateur et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit que le son de chaque enceinte parvient simultanément au spectateur (voyez page 56). En outre, vous doivent calibrer individuellement le niveau de chaque enceinte pour produit un champ sonore équilibré (voyez page 56).
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
- Servez-vous exclusivement d'enceintes d'une impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes d'une impédance plus BASSE ou si vous utilisez l'amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
- Débranchez l'appareil du secteur avant d'effectuer les connexions!
- Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
- Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliefz la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l'enceinte et la borne de pôle négatif (-) au pôle négatif (-) de l'enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
- Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
- Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuit pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
- Ne connectez jamais qu'un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d'endommager le ampli-tuner AV.
- Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.



Connexion d'enceintes
1 Denudez environ 10mm de la gaine aux deux extrémites des cables d'enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible.

2 Appuyez sur le levier de la borne, insérez le fil dans l'orifice et relâchez le levier. Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Connexion d'un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l'amplituner AV à l'entrée du subwoofer actif avec un cable approprié, comme illustré.

Remarque:
Vérifiez que le cable est branché jusqu'au bout.
L'illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.

Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc écais fournis au dos de chaque enceinte. Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceinte avant (SKF-360F)
Enceintes Surround (SKM-360S)

Pour monter l'enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l'enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.

Enceinte centrale (SKC-360C)
Fentes de montage mural
Attention:
La capacité de support d'une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 9mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4mm (1/8"). Si les murs sont creux, vérifie qu'ils ne cachent pas des conduites d'eau ou d'électricité à l'aide d'un détecteur de cable/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace de 5mm (3/16") - 10 mm (7/16") entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinea a domicile.)

Utilisation de supports/fixations d'enceintes
Il y a des douilles filetées pour vis à métaux au dos de chacune des enceintes pour un montage mural avec des montures ou étriers pour enceinte en vente dans le commerce.
Les modèles pour l'Amérique du Nord nécessitant des vis de 1/4" de pouce. Les autres modèles nécessitant des vis M5 (5 mm). Pour la méthode d'installation, voir le manuel fourni avec les montures ou les étriers.

Remarque:
Veillez à ce que la portion de la vis qui pénétre dans l'orifice filtré de l'enceinte mesure entre 5mm (1/4^ ) - 8mm (5/16^ ) .

Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable
Nous vous recommendons d'utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc écais pour l'enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.

Ce chapitre explique comment brancher l'antenne FM interieure et l'antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n'vez pas connecté d'antenne. Veillez donc a brancher une antenné si vous comptez écouter la radio.

Connexion de l'antenne FM interieure
L'antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1
Branchez l'antenne FM de la façon illustrée.
Modèle américain

Autres modèles

Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l'utilisation, recherche une station FM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
2
Déployez complètement l'antenne et dirigez-la dans différentes directions afin de déterminer la position permettant la meilleure réception Fixez-la à cette position, avec des punaises par exemple.
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 25).
Connexion de l'antenne-cadre AM
L'antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation interieure.
1
Assembliez l'antenne-cadre AM en insérant les saillies dans le socle.

2
Insérez les deux fils de l'antenne-cadre AM dans les bornes à pouvoir pour antenne AM.
(Cette antennene n'a pas de polarite. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au besoin).
Vérifiez que les bornes à pouvoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.

Dès que le ampli-tuner AV est parlé pour l'utilisation, recherche une station AM et déterminez l'emplacement idéal de l'antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l'antenne aussi loin que possible du amplitur AV, d'un téléviseur, de cables d'enceintes et de cordons d'alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l'antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25).
Connexion d'une antennne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l'antenne FM interieure fournie, utilisez une antenné FM extérieure.

Remarques:
- Les antennes FM extérieures produit une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
- Installez l'antenne FM extérieure en veillant à l'éloiigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l'antenne puisse recevoir correctement les ondes.
- Ne placez jamais l'antenne à proximé d'une source d'interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
- Par mesure de sécurité, ne placez jamais d'antenna à proximé de lignes à haute tension ou d'appareils à haute tension.
- Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
■ Utilisation d'un répartiteur d'antenne TV/FM
N'utilisez jamais la même antenné pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait conduir des interférences. Si toutefois le manque d'espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d'antenne TV/FM.

Connexion d'une antenné AM extérieure
Si l'antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.

Dans la mesure du possible, placez l'antenne AM extérieure en position horizontale et a l'air libre. Cependant, il suffit parfois de I'installer au-dessus d'une fenetre pour obtenir une reception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l'antenne-cadre AM.
Une antenné extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d'électrocution.
Connexions AV
- Avant d'effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
- Ne branchez le cordon d'alimentation secteur qu'après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et video.
Prise numérique optique
Les prises numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues d'un clapet qui s'ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se refère quand vous otez la fiche. Enforcez les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d'endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Code de couleurs des prises RCA pour apparéils AV
Les prises RCA pour apparèils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondant à l'entrée ou à la sortie droite ( cette prise s'appelle généralement "R"). Les prises et fiches blanches correspondant à l'entrée ou à la sortie gauche ( cette prise s'appelle généralement "L"). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite ( video).

- Enforcez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).

Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et video à proximé de cordons d'alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Cables et prises AV
Vidéo
| Câble | Prise | Description | |
| Câble video composant | Y P_B P_B P_R P_R | Y P_B P_R | Le format video composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (PR, PB) pour obtenir une qualité d'image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs video composant). |
| Câble video composite | VIDEO | Les prises video composite équipient la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres apparueils video. Utilisez des cables video composite pour ces connexions. | |
Audio
| Câble | Prise | Description | |
| Câble audio numérique optique | OPTICAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales. | |
| Câble audio numérique coaxial | COAXIAL | Offre la vente qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques. | |
| Câble audio analogique (RCA/Cinch) | L R | Ce cable transmet un signal audio analogue. C'est le type de connecteur audio analogue le plus répandu. Il equipoise la majorité des appareils AV. | |
| Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch) | FRONT SURROUND CENTER DVD SUI WOOPER | Ce cable transmet un signal audio analogue multicanal. On l'utilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5,1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d'un cable multicanal. | |
Remarque: L'ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Connexions audio et video
Le branchement des sorties audio et video d'un lecteur DVD et d'autres éléments AV à l'ampli-tuner AV permet d'activer simultanément le son et l'image de la source voulue en la sélectionnant sur l'ampli-tuner AV.

Quelle connexion désir?
L'ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d'appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphs suivants pour en savoir plus. Pour les éléments video comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et video (pour l'image).
Formats de connexion video
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal video: video composite et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité d'image.
Lors du besoin d'un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n'est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront doncopsisents aux sorties dans le même format.
Exemple: si vous branchez votre lecteur DVD à la prise COMPONENT VIDEO DVD IN, ce signal video estprésent aux prises COMPONENT OUT, mais pas auxsorties video composite.

Scheme d'entrée/sortie video
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.
Lors du besoin d'un format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n'est pas en mesure de convertir un format dans un autre.
Exemple: les signaux audio reçus à l'entrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pasopsis aux prises analogiques TAPE OUT. Pour pouvoir enregister des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises CD IN.

Scheme d'entrée/sortinge audio pour l'enregistrement
Connexion d'un lecteur DVD
Étape 1: Signaux matériel (Lecteur DVD vers ampli-tuner AV vers télévisuer)
A Si vous teléviseur est équipé d'entrées video composante, branche le lecteur DVD aux prises COMPONENT VIDEO DVD IN de l'ampli-tuner AV. Branchez les prises COMPONENT VIDEO OUT de l'ampli-tuner AV à votre teléviseur. Cette connexion offre une(Meilleure qualité d'image que la connexion B.
3 Si vous teléviseur n'est pas équipéd'entrées video composante, branchez le lecteur DVD à la prise DVD IN VIDEO de l'ampli-tuner AV. Branchez la prise MONITOR OUT VIDEO de l'ampli-tuner AV à votre teléviseur.

Étape 2: Signaux audio
a Si le lecteur DVD a une sortie audio numérique coaxiale, branche-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l'ampli-tuner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d'écoute Dolby et DTS.
Si voitre lecteur DVD a une sortie audio numérique optique au lieu de coaxiale, branche-à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 ou 2 de l'ampli-tuner AV et reglez l'assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT 2 (voyez page 37). Les connexions coaxiales produit le même résultat que leurs homologues optiques.
c Voupvez en plus brancher les sorties audio L/R du lecteur DVD aux prises DVD IN FRONT L/R de l'amplitur AV pour enregistrer les données audio du lecteur DVD. Remarque: Si voire lecteur DVD a des sorties L/R principales et des sorties L/R multicanal, utilisez les sorties L/R principales.
—Connexion audio multicanal—
Si voitre lecteur DVD dispose de sorties multicanal analogiques, branchez-les aux prises DVD IN FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER de l'ampli-tuner AV. Servez-vous d'un cable multicanal analogue ou de plusieurs cables audio traditionnels. Cette connexion permit de profiter des formats DVD-Audio et SACD.

Connexion d'un magnétoscope
Connexion d'un magnétoscope (lecture)
Étape 1: Signaux video (Magnétoscope vers ampli-tuner AV vers TV)
A Branchez la sortie video du magnétoscope à la prise VIDEO 1 IN de l'ampli-tuner AV puis branchez la prise MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV à l'entrée video du téléviseur.
3 Si vous magnétoscope et votre téléviseur sont pourvus de prises video composante, branchez les sorties videoe composante du magnétoscope aux prises COMPONENT VIDEO 1 IN de l'ampli-tuner AV et branchez les prises COMPONENT VIDEO OUT de l'ampli-tuner AV aux entrées video composante du téléviseur. Cette connexion offre une image de qualité supérieur à celle du format video composite.
C Branchez la sortie de l'antenne TV (RF OUT, à l'entrée antenne du magnétoscope et la sortie antenne du magnétoscope à l'entrée antenne du téléviseur.
Étape 2: Signaux audio
a Branchez les sorties audio analogiques du magnétoscope aux prises VIDEO 1 IN L/R de l'ampli-tuner AV.

Connexion d'un magnétoscope (enregistrement)
Étape 1: Signaux video
A Branchez la prise VIDEO 1 OUT de l'ampli-tuner AV à l'entrée video du magnétoscope.
Étape 2: Signaux audio
a Branchez les prises VIDEO 1 OUT L/R de l'ampli-tuner AV aux entrées audio du magnétoscope.

Ampli-tuner AV
Connexion d'un caméscope, d'une console de produits, etc.
Étape 1: Signaux video
A Branchez la sortie video du caméoscope à la prise VIDEO 3 IN de l'ampli-tuner AV.
Étape 2: Signaux audio
a Branchez la sortie audio du camescope à la prise VIDEO 3 IN L/R de l'ampli-tuner AV.

Ampli-tuner AV
Connexion d'un décodeur satellite ou cable ou d'une autre source video
Étape 1: Signaux video
A Branchez la sortie video du decodeur à la prise VIDEO 2 IN de l'ampli-tuner AV puis branchez la prise MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV à l'entrée video du téléviseur.
3 Si vous magnétoscope et votre téléviseur sont pourvus de prises video composante, branchez les sorties video composante du décodeur aux prises COMPONENT VIDEO VIDEO 2 IN de l'ampli-tuner AV et branchez les prises COMPONENT VIDEO OUT de l'ampli-tuner AV aux entrées video composante du téléviseur. Cette connexion offre une image de qualité supérieur à celle du format video composite.
C Branchez le cable coaxial d'une antenné TV à l'entrée antenne du décodeur (ex. RF IN) et la sortie antenne du décodeur (ex. RF OUT) à l'entrée antenne du télévisueur.
Étape 2: Signaux audio
a Branchez la sortie audio du decodeur à la prise VIDEO 2 IN L/R de l'ampli-tuner AV.
b Si le decodeur a une sortie audio numérique optique, branche-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 de l'amplituner AV. Cette connexion vous permet de profiter des modes d'écoute Dolby et DTS.
Si vous decodeur a une sortie audio numérique coaxiale et non optique, branche-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l'ampli-tuner AV et reglez l'assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 37). Les connexions coaxiales produit le même résultat que leurs homologues optiques.

Connexion d'un lecteur CD ou tourne-disque
Lecteur CD ou tourne-disque avec préamplificateur phono incorpore
a Branchez les sorties audio analogiques du lecteur CD ou les sorties audio d'un tourne-disque dotd'un preampli phono aux prises CD IN L/R de l'ampli-tuner AV. Avec la connexion a, vous pouvez écouter et enregister les signaux audio d'un lecteur CD ou d'une platine tourne-disque.
b Si votre lecteur CD est doté d'une sortie optique, branche-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 2 de l'amplitur AV.
Si voitre lecteur CD a une sortie audio numérique coaxiale et non optique, branche-à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l'ampli-tuner AV et reglez l'assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 37). Les connexions coaxiales produit le même résultat que leurs homologues optiques.

Ampli-tuner AV
Tourne-disque (MM) sans préamplificateur phono
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.

Ampli-tuner AV
■ Tourne-disque équipé d'une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).

Ampli-tuner AV
Brancher un DS-A1XP Dock RI Onkyo pour iPod (Audio uniquement)
- Utilisez le cable AV fourni avec le DS-A1XP RI Dock pour brancher les prises AUDIO OUT L/R du Dock RI aux prises VIDEO 3 IN L/R ou TAPE IN L/R jacks de l'ampli-tuner AV.
- Utilisez le cable RI fourni pour brancher la prise RI du Dock RI à une prise RI de l'ampli-tuner AV.
- Branchez l'adaptateur secteur a prise DC IN du Dock RI.
Remarques:
- Réglez le commutateur RI MODE du Dock RI sur "HDD/DOCK".
- Reglez l'affichage d'entrée de l'ampli-tuner AV sur HDD (voyez page 37).
Voyez "DS-A1XP RI Dock pour iPod" à la page 44 pour en savoir plus. - Quand l'adaptateur secteur est débranché ou déconnecté du Dock RI, le Dock RI ne produit ni son, les fonctions RNe sont pas disponibles et la batterie de l'iPod n'est pas chargée.
- Branchez le cable RI fourni aux prises RI exclusivement. Ne branchez pas de casque à la prise RI car cela endommagerait votre matériel.

Ampli-tuner AV
Connexion d'un enregistrur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
a Branchez les entrées audio analogiques de l'enregistreur aux prises TAPE OUT L/R de l'ampli-tuner AV puis branchez les sorties audio de l'enregistreur aux prises TAPE IN L/R de l'ampli-tuner AV. Avec la connexion a, vous pouvez dire et enregistrer avec l'enregistreur.
b Si vous enregistreur a une sortie audio numérique coaxiale, branche-la à la prise DIGITAL IN COAXIAL de l'ampli-tuner AV et reglez l'assignation DIGITAL INPUT sur COAX (voyez page 37).
Si vous enregistreur ampli-tuner AV a une sortie audio numérique optique et non coaxiale, branchez-la à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1 ou 2 de l'ampli-tuner AV et reglez l'assignation DIGITAL INPUT sur OPT1 ou OPT2 (voyez page 37).

Ampli-tuner AV
Connexion d'éléments compatibles Onkyo R
Étape 1: Assurez-vous que l'élement Onkyo est également branché à l'ampli-tuner AV avec un cable analogique.
Étape 2: Effectuez la RI connexion.
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou HDD, changez l'affichage d'entrée (voyez page 37).
RI (Remote Interactive) you permit d'utiliser les fonctions speciales suivantes RI:
■ Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via RI, tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et désisit l'élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille du ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via RI passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d'entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un apparéil branché via Rl, le ampli-tuner AV désits automatiquement l'élement en question comme source d'entrée. Si le lecteur DVD est branché à l'entrée DVD multi-canaux de l'amplitur AV, appuyez sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 41) pour profiter de tous les canaux car la fonction Direct Change Rl ne seLECTIONne que les connecteurs FRONT DVD IN.
■ Pilotage avec la télécommande
Vou puez piloteur vos éléments Onkyo compatibles RI en pointant la telecommande vers le capteur de l'amplituner AV.
Remarks:
- Utilisez exclusivement des cables RI pour les connexions RI. Les cables RI sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
- Certains éléments disposant de deux prises R1. Dans ce cas, lechioix de la prise que vous reliez au ampli-tuner AV n'a aucune importance. L'autre prise permet de brancher un second apparéil compatible R1.
- La prise Rl du ampli-tuner AV sert uniquement à brancher des éléments d'Onkyo. N'y branchez pas d'appareils d'autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
- Certains éléments n'offrent pas toutes les fonctions R1. Consultez les manuels fournis avec vos apparèils.

Connexion du cordon d'alimentation
Remarques:
- Avant de brancher le cordon d'alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
- Branchez le cordon d'alimentation de l'ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
- La baisse de tension momentanée produit quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d'autres apparueils électriques. Si cela pose problème, branchez le ampli-tuner AV à un autre circuit.


Mise sous tension du ampli-tuner AV

Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON].
Vouss pouvez aussi procéder en appuyant sur le bouton [RECEIVER] puis [ON/STANDBY] de la télécommande.
Le ampli-tuner AV et l'écran s'allument et le témoin STANDBY s'eteint.
Pourmettrele ampli-tuner AV hors tension,appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] oubouton[ON/STANDBY]de la telecommande pour selectionnerle mode de veille du ampli-tuner AV. Pour eviter d'etre surprise par un bruit assourdissant a la prochaine mise sous tension,reglez always the volume au minimum avant de metre le ampli-tuner AV hors tension.
Simplifier les opérations
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l'ampli-tuner AV avant de l'utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu'une seule fois.
Avez-vous raccordé un élément avec entrée audio numérique?
Si oui, voyagez "Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques" à la page 37.

Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un Rl Dock d'Onkyo?
Si oui, voyagez "Changer l'affichage de sélecteur d'entrée" à la page 37.

■ Configurez les enceintes, c'est essentiel!
Voyez "Configuration des enceintes (SP Config)" à la page 38.

Assignation des sources d'entrée aux entrées numériques

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). Voici les assignations par défaut.
| Source d'entrée | Assignnation par défaut |
| DVD | COAX |
| VIDEO 1/VCR | ---- |
| VIDEO 2 | OPT 1 |
| VIDEO 3 | ---- |
| TAPE | ---- |
| CD | OPT 2 |
Cette fonction permet d'assigner des sources d'entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD à la prise DIGITAL IN OPTICAL, assignez cette prise (OPT1) à la source d'entrée DVD. Voyons comment changer les assignations.
Remarque:
Vérifiez que vos sources numériques sont régles pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d'emploi des appeareils numériques.
| 1 DVD VIDEO 1/2 VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE TUNER CD | Appuyez sur le bouton de selec- tion de la source à assigner. (Les entrées numériques ne peuvent pas été assignées à la source d'entrée TUNER.) |
| 2 DIGITAL INPUT | Appuyez sur le bouton [DIGITAL INPUT]. L'assignation actuelle s'affiche. |
| 3 DIGITAL INPUT | Appuyez plusieurs fois sur le bou- ton [DIGITAL INPUT] pour désirir “COAX”, “OPT1”, “OPT2” ou “- - - - ” (analogue). DVD # OPT1 |
Changer l'affichage de selecteur d'entrée
Si vous branchez un enregistrur MiniDisc, un graveur CD ou un DS-A1XP RI Dock d'Onkyo compatible RIAux prises TAPE IN/OUT ou VIDEO 3 IN, il faut chan-ger ce réglage pour que RIFonctionne convenablement. Ce réglage peut uniquement être modifié sur le amplituner AV.

1

Appuyez sur le bouton de selec tion d'entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] de sorte que "TAPE" ou "VIDEO3"s'affiche a I'ecran.
Tape
VIDEO
2

Maintenez le bouton de selection d'entrée [TAPE] ou [VIDEO 3] enforcé jusqu'à ce que la source apparaissée à l'écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour désir la source “MD”, “CDR” ou “HDD”. Pour le sélecteur d'entrée TAPE, le réglage change selon l'ordre suivant:

Pour le sélecteur d'entrée VIDEO 3, le réglage change selon l'ordre suivant:

Remarque:
Vous pouvez assigner HDD au selectiveur d'entrée TAPE ou VIDEO 3 mais pas aux deux simultanement.

Le réglage de configuration des enceintes ne doit être modifiés que si vous n'utilise pas les enceintes fournies.
Ces réglages n'est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l'entrée multi-canal est utilisée.
Configuration des enceintes (SP Config)
Cette section explique comment désir la configuration des enceintes.
Pour des haut-parleurs dotés d'un cône de diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2"), choisissez
Large (full band). Si les haut-parleurs de vos enceintes sont de diamètre inférieur, choisissez
Small (fréquence de transfert par défaut: 100 Hz).
Vous pouvez changer la fréquence de transfert à la page page 55.

Diametre du ccone

1

Appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis sur le bouton [SETUP].

2

Choisissez "1. SP Config" avec les boutons haut et bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
$$ I _ {\mathrm {s}} S P \text {C o n f i g} $$

3
Quand le paramètre "Subwoofer" est sélectionné, utilisez les boutons gauche/droite [▲]/[▶] pour désir Yes ou No.
Yes: Activez cette option si un subwoofer est branché.
No: Activez cette option si vous n'avez pas branché de subwoofer.

4
Choisissez "Front" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez Small ou Large avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Small: Activez cette option si les enceintes avant sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.
Remarque:
- Si vous avez régle Subwoofer sur "No" à l' étape 3, ce paramètre est régled'office sur la valeur fixe "Large" et n'est pas affché.

5
Choisissez "Center" avec le bouton bas [▼] puis selectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Small: Activez cette option si l'enceinte centrale est de petite taille.
Large: Activez cette option si l'enceinte centrale est de grande taille.
None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte centrale.
Remarque:
- Si vous avez regle le parametre Front sur "Small" à étape 4 l'option "Large" n'est pas disponible.

6
Choisissez "Surround" avec le bouton bas [▼] puis selectionnez Small, Large ou None avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Small: Activez cette option si les enceintes Surround sont de petite taille.
Large: Activez cette option si les enceintes Surround sont de grande taille.
None: Activez cette option si vous n'avez pas branché d'enceinte Surround.
Remarque:
- Si vous avez regle le parametre Front sur "Small" à étape 4, l'option "Large" n'est pas disponible.

7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Pour remonter d'un niveau afin de retrouver "SP Config", appuyez sur le bouton [RETURN].
Tester les enceintes
Pour vérifie si toutes les enceintes fonctionnent correctement, appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande.

Chaque enceinte produit une tonalité de test quand vous laCHOISSEZ et son nom apparait alors a I'ecran. Appuyez a nouveau sur le bouton [TEST TONE] pour couper la tonalité de test.
- Si une enceinte n'émet pas de tonalité de test ou si celle-ci est produit par une autre enceinte que cette affichée à l'écran, vous avez peut-être fait une erreur de branchement lors de l'installation de vos enceintes: vérifie vos connexions (voyez page 21, 22).
- Si une enceinte ne produit pas de tonalité de test et si son nom n'apparait pas à l'écran, vous avez peut-être mal régèle les paramètres d'enceintes (voyez page 38).
Fonctionnement élémentaire de l'ampli-tuner AV



Face arrière du subwoofer

1
Télécommande
Ampli-tuner AV









Choisissez la source d'entrée avec les boutons de selection ampli-tuner AV.






Pour désirar la source d'entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] puis utilise ses boutons INPUT SELECTOR.
Sur la télécommande, les boutons [V1], [V2] et [V3] selectionnent les sources d'entrée VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 et VIDEO 3.

2
Ampli-tuner AV

Telecommande
Choisissez le groupe d'enceintes youlu avec les boutons SPEAKERS [A] et [B] sur l'ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande.
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de selectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A Speaker Set A&B Speaker Set B Off.
Les témoins “A” et “B” vous indiquent le groupe d'enceintes actuellement actif.

Témoins
Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.
3
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez DVD ou un autre élément video, veillez à seLECTIONner l'entrée du téléviseur branchée à la sortie MONITOR OUT de l'ampli-tuner AV.

4
Ampli-tuner AV
Télécommande

5
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton [VOL] de la télécommande.
Le volume peut être régé sur MIN, 1~79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
Remarque:Lorsque vous reglez le niveau du caisson de grave sur une valeur positive (+) , le volume général maximum est réduit proportionnellement.
Réglez le niveau du caisson de grave actif avec la commande OUTPUT LEVEL.
Vu que l'oreille humaine est moins sensible aux sons très graves, le commun des mortels a tendance à régler le caisson de grave actif à un niveau trop élevé. Voici une astuce pour obtenir un réglage correct: réglez le caisson de grave actif au niveau qui vous semble correct puis réduisez légrement son volume.
Choisissez un mode d'écoute approprié et régalez-vous!
Voyez "Choix du mode d'écoute" à la page 49.
Utilisation des entrées multicanal

L'entrée multicanal sert à brancher individuellement les sorties audio analogiques 5,1 d'un élément tel qu'un lecteur DVD ou décodeur MPEG. Pour en savoir plus sur les connexions, voyagez page 29.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [MULTI CH] de sorte que le témoin MULTI CH s'affiche à l'écran.
Le son reçu à l'entrée multicanal est affecté à la source d'entrée DVD.
![ONKYO HT-S4100 - Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [MULTI CH] de sorte que le témoin MULTI CH s'affiche à l'écran. - 1](/content/2019/11/151738/images/3c4853a8d5e3fab2a879e70d1dcbeef228b24ecbcf62234a92d6993ebe41ebef.jpg)
Remarque:
- Tant que l'entrée multicanal est selectionnée, les réglages SP Config décrits à la page 38 sont ignorés et les signaux reçus via l'entrée multicanal excitent les enceintes avant gauche, droite, centrale, Surround gauche et Surround droite ainsi que le subwoofer, quels que soient les réglages d'enceintes.
Affichage d'informations sur la source

Voici comment afficher diverses informations sur la source d'entrée actuellément chosesie.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Voici les informations généralement disponibles pour les sources d'entrée.

1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de fréquences, le numéro de préselection et la fréquence de la station sont affichés.
2 Si le signal d'entrée est analogique ou si vous écoutez une station AM ou FM, l'écran n'affiche aucune information sur le format. En présence d'un signal d'entrée PCM, l'écran affiche la fréquence d'échantillonnage. Si le signal d'entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L'écran returne ensuite à l'affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround
$$ \begin{array}{c c c} \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \hline \ A & B & C \end{array} $$
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant droit et central).
B: Numéro des canaux surround (surround gauche et surround droit). S'il existe un canal surround central arrêté, son numéro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la présence de ce canal).
Choix d'une radio

Gracé au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez memoriser vos stations préférencées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.

Choisissez "AM" ou "FM" avec le bouton [TUNER].
Dans cet exemple, la bande FM a eté sélectionnée.
![ONKYO HT-S4100 - Choisissez "AM" ou "FM" avec le bouton [TUNER]. - 1](/content/2019/11/151738/images/3cc11db8315b186c9c0cf3f009e26523f2bbac27af27300baf787eb866a9a321.jpg)
(La veritable exposition dépend du pays.)
Recherche d'une station radio
Mode de recherche automatique des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s'affiche à l'écran.

Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [▲]/[▼].
La recherche s'interrrompt des qu'une station a ete trovue.
Mode de recherche manuel des stations

Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaissée de l'écran.

Maintenez enforcé le bouton TUNING haut/bas [ ] / [ ]
La fréquence cesse de changer dés que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
La fréquence change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10kHz sur la bande AM.
Quand il recoit une station, seul le témoin TUNED apparait. Quand le tuner recoit une station FM stéreo, les témoin FM STEREO apparaiscent à l'écran.

Réception d'un faible émetteur FM stéreo
Si le signal d'une station FM stéreo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Remarque:
- Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [] / [] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Mémorisation d'une station radio

Vous pouvez memoriser jusqu'à 30 stations radio.
| 1 | Recherche la station à mémoriser. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [MEMORY]. Le tímoin MEMORY s'affiche et le numéro de la mémoire clignote. |
| 3 | Tant que le tímoin MEMORY est affchéé (environ 8 secondes), vous pouvez désirir un numéro de mémoire 1-30 avec les bou-tons PRESET [▲]/[▲]. Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée. |
| 4 | Appuyez sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station. La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter. Répétez cette procédure pour mémoriser d'autres stations. |

Choix d'une préselection


Effacer une mémoire
| 1 | Choisissez la mémoire à effacer. Voyez le paragraphe précédENT. |
| 2 | Maintenez le bouton [MEMORY] enforcé en appuyant sur le bou- ton [TUNING MODE]. La mémoire可以选择 est effacée et son numéro disparait de l'écran. |

Affichage d'informations radio
| 1 DISPLAY | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles. |

A propos du ampli-tuner AV
Avec le RI Dock Onkyo, vous pouvez écouter de la musique stockée dans votre iPod Apple en bénéficiant du son exceptionnel de votre ampli-tuner AV. Vous pouvez même utiliser la télécommande de l'ampli-tuner AV pour piloter votre iPod.
RI ("Remote Interactive") est un système de commande exclusif d'Onkyo grâce auquel tous les composants audio Onkyo compatibles RI peuvent etre actives ou coupés simultanement; l'ampli-tuner AV est automatiquement activé et selectionne la source d'entree adequate lorsque vous lancez la lecture sur un des composants sources. Il vous permit aussi de piloter I'Pod avec la telecommande de 1'ampli-tuner AV. Dans ce manuel, le dock DS-A1XP Remote Interactive est appelé "RI Dock".
Pour en savoir plus sur le RI Dock, veuilles consulter le site internet Onkyo: www.onkyo.com
DS-A1XP Contenu de l'emballage
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
- Dock Remote Interactive DS-A1XP

Cable audio (1.5 m, 5 ft.)

Adaptateur (1.4 m, 4.5 ft.)

- iPod de 5ème génération (iPod avec video)
- iPod photo (iPod avec écran couleur)
- iPod de 4ème génération
- iPod nano de 2ème génération
- iPod nano de 1ère génération
- iPod mini
Remarques:
- Les iPods de 3ème génération ne sont pas compatibles.
- Avant d'utiliser le RI Dock, mettez votre iPod à jour avec la dernière version du système, disponible sur le site internet d'Apple: www.apple.com
Tour d'horizon du RI Dock

Adaptateur de l'iPod
Connecteur de iPod
Logement pour iPod
Témoin de mise sous tension

Prises AUDIO OUT L/R
Prise DC IN 5V 1A

Sélecteur RI MODE
A régler en fonction de l'ampliturer AV d'entrée de l'ampli (voyez ci-dessous).

TAPE




Affichage of source d'entree de l'ampi-tuner AV



Sélecteur RI MODE

TAPE

MD

CDR

HDD/DOCK
Voyez page 37 de votre ampli pour savoir comment changer l'affichage d'entrée.
Pour pilotier l'iPod avec la télécommande de votre amplitur AV, selectionnez le mode HDD de télécommande correspondant.
Placer I'Pod dans le RI Dock
- Branchez l'adaptateur secteur.
- Mettez l'ampli-tuner AV sous tension et selectionnez les entrées adéquates.
- Alignez l'iPod avec son logement sur le RI Dock et insérez prudèment l'iPod dans le logement.

Régler l'adaptateur de l'iPod
L'adaptateur pour iPod doit être réglé en fonction du modele de votre iPod. S'il y a un espace entre l'iPod et l'adaptateur, tournez l'adaptateur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fermer l'espace. Tournez l'adaptateur vers la gauche pour l'avancer et vers la droite pour le reculer.


Remarks:
- Pour éviter d'endommager le connecteur de iPod, ne tournez pas l'iPod lors de son insertion ou de son extraction et voirlez à ne pas renverser le RI Dock quand l'iPod s'y trouve.
- N'utilisez pas le RI Dock avec d'autres accessoires pour iPod tels que transmetteurs FM et microphones car cela risquerait d'entraîner des dysfonctionnements.
Survol des fonctions
Opérations de base
Remarque:
L'ampli-tuner AV peutmettreplusieurs secondedes demarrer:vous risquezdoncde ne pas entendre les premières secondedu premier morceau.
- Activation du système: Lorsque vous allumez l'ampli, l'iPod s'allume également.
- Coupure du système: Lorsque vous coupez l'ampli, l'iPod est également coupé.
- Activation automatique: Si vous lancez la lecture sur l'iPod alors que l'ampli-tuner AV est en mode de veille (Standby), ce dernier est automatiquement activé et désisit l'iPod comme source d'entrée. L'iPod lance alors la lecture.
- Changement automatique: Si vous lancez la lecture sur l'iPod alors que vous écoutez une autre source, l'ampli-tuner AV sélectionne automatiquement l'iPod comme source d'entrée.
- Luminosite liée: Lorsque vous utilisez la fonction Dimmer de l'ampli-tuner AV pour changer la luminosité de l'écran, la luminosité du的身影 de mise sous tension du RI Dock change aussi.
- Utiliser la télécommande de l'ampli-tuner AV:
Vous pouvez utiliser la télécommande de l'ampli-tuner AV pour piloter les fonctions de base de l'iPod.
- Si vous utilisez les commandes de l'iPod pour lancer un diaporama ou une video de l'iPod, cela ne fonctionnera pas: utilisez la télécommande.
Remarques concernant l'utilisation:
- Le RI Dock doit être branché à l'ampli avec un cable RI et un cable audio pour bénéficier des fonctions RI.
- Avant de changer de source d'entrée, arrêtez la lecture sur l'iPod pour éviter que l'ampli-tuner AV ne seLECTIONne l'iPod par erreur.
- Si vous branchez des accessoires à votre iPod, l'ampliturer AV risque de ne pas pouvoir selectionner la source convenablement.
- Tant que l'iPod est dans le RI Dock, sa commande de volume n'a aucun effet. Si vous reglez la commande de volume de l'iPod alors qu'il se trouve dans le RI Dock, vérifie que le réglage n'est pas trop élevé avant d'utiliser les écouteurs.
Utiliser l'alarme de I'iPod
Vouss pouvez utiliser la fonction "Alarme" de l'iPod pour activer automatiquement l'iPod et l'ampli-tuner AV à une heures donnée. L'ampli-tuner AV selectionnera automatiquement l'entrée à laquelle l'iPod est branché.
Remarques:
- Pour bénéficier de cette fonction, l'iPod doit être dans le RI Dock et le RI Dock doit être branché à l'ampli-tuner AV avec un cable RI et un cable audio.
- Quand vous utilisez cette fonction, n'oubliez pas de régler le volume de l'ampli-tuner AV à un niveau ajustat.
L'ampli-tuner AV peutmettreplusieurs secondedes demarrer:vous risquezdoncde ne pas entendre les premières secondedu premier morceau.
Charger la batterie de l'iPod
Le RI Dock recharge la batterie de l'iPod tant que l'iPod est sur le RI Dock.
Remarques:
- Pour recharger la batterie de l'iPod, l'adaptateur secteur doit être branché à une prise murale ajustée et à la prise DC IN du RI Dock.
- Pour en savoir plus sur le chargement de la batterie, voyagez le manuel d'instructions de l'iPod.
Ce chapitre déscrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d'entrées.


Utilisation d'un casque
Vou puevez brancher un casque d'écoute stéreo disponible dans le commerce à la prise PHONES d'1/4" du ampli-tuner AV.

Remarques:
- Reglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d'écoute.
- Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d'enceintes “A” et “B” est automatiquement coupé.
- Quand vous branchez un casque d'écoute au ampliturer AV, ce dernier active le mode d'écoute "Stereo" (à moins que ce mode ne soit déjà régèle sur "Mono", "Stereo" ou "Direct").
- Si vous avez besoin l'entrée DVD multicanal, vous n'entendeze que les canaux avant gauche et droit dans le casque.
Réglage de luminosité de l'écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l'écran.
| Ampli-tuner AV DIMMER Télécommande DIMMER | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] pour désirir la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l'ampli-tuner AV (pas avec les modèles européens). |
Réglage du grave et de l'aigu
Vous pouvez régler le grave et l'aigu des enceintes avant du groupe "A". Cette fonction n'est cependant pas disponible avec le mode d'écoute "Direct".
| 1 Ampli-tuner AV TONE | Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] de l'ampli-tuner AV pour désir “Bass” ou “Treble”. Réglez le timbre avec les bou-tons TONE [-]/[+]. |
Bass
Cette fonction permet d'accentuer ou d'atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2dB ).
Treble
Cette fonction permet d'accentuer ou d'attenuer les aigus des enceintes avant sur une plage de -10dB à +10dB (par pas de 2dB ).
Remarque:
- Vous pouvez contourner les circuits de réglage des graves et des aiguus en activant le mode de reproduction Direct.

Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet de couper temporairement le son du ampli-tuner AV.

Télécommande
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l'écran.
![ONKYO HT-S4100 - Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. - 1](/content/2019/11/151738/images/c7aabe61813c99483a251592d426129578f85a6b2b53578e53ebae618b3f2ff7.jpg)
Pour désactiver cette fonction d'étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING dispa-rait.
La fonction de sourdine est désactivée quand vous activé le mode de voir du ampli-tuner AV.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pourmettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délambda défini.

Télécommande
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le salarié voulu.
La plage de réglage s'étend de 90-10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporale, le témoin SLEEP s'affiche à l'écran. L'écran affiche le début可以选择pendant environ cinq secondes avant de returner à l'affichage précédent.
![ONKYO HT-S4100 - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le salarié voulu. - 1](/content/2019/11/151738/images/8730018f7c8134bdde46c7e9a0866540d5575861e0339d24b657ba9162ff5eb6.jpg)
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le déliait est affché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
![ONKYO HT-S4100 - Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour désirer le salarié voulu. - 2](/content/2019/11/151738/images/723c65f91f72d5fe76bdd0535156e26442d3b5604957fe584079536fc49cef90.jpg)
Réglage du niveau des enceintes
Vous pouvez régler le niveau des enceintes individuelles du groupe A en écouteant un signal d'entrée. Ces réglages temporaires sont annulés quand vous mettez le amplitur AV en mode de veille.

Remarques:
- Cette fonction n'est pas disponible tant que le son du ampli-tuner AV est coupé.
- Ce réglage n'est pas disponible pour les enceintes que vous avez régliées sur "No" ou "None" avec le paramètre "SP Config".
Groupe d'enceintes B
Quand le groupe d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et droite du groupe sur une plage comprise entre -12dB et +12dB .
- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de voir.
- Quand le jeu d'enceintes B est activé, vous pouvez régler le niveau des enceintes gauche et croite du jeu d'enceintes A et du caisson de grave.
Casque
Quand vous branchez un casque, vous pouvez régler le niveau des canaux gauche et droit individuellement sur une plage comprise entre -12dB et +12dB .

- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de voirie.
Entree DVD multi-canaux
Si vous sélectionnez l'entrée DVD multi-canaux, vous pouvez régler le niveau de chacun des 5,1 canaux d'entrée sur une plage allant de -12dB à +12dB . (-30a) +12dB pour le subwoofer).
- Ces réglages sont mémorisés quand vous mettez l'ampli-tuner AV en mode de voir.
- Vous pouvez aussi régler les niveaux des enceintes individuelles avec "3. MultiLevel Setup" (voyez page 57).
Choix du mode d'écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voir “A propos des modes d'écoute” à la page 50.
- Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branche le lecteur DVD au amplitur AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
- La disponibilité des différents modes de reproduction dépend du format du signal entrant.
- Si vous avez branché un casque d'écoute ou leurs modes de reproduction "Mono", "Direct" et "Stereo" sont disponibles.
- Si vous avez le haut-parleur B est en service ou seuls les modes de reproduction "Direct" et "Stereo" sont disponibles.
- Il est impossible de sélectionner les modes d'écoute quand le groupe d'enceintes A est coupé.

Avec la ampli-tuner AV
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Boutons LISTENING MODE [<] [>]
Ces boutons permettent de sélectionn successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source可以选择.
![ONKYO HT-S4100 - Boutons LISTENING MODE [<] [>] - 1](/content/2019/11/151738/images/e2f55b27c2b4364a40d3e23b87e8e6863857d033b6190436000ad7a0d2ba1c70.jpg)
Avec la télécommande
Bouton [STEREO]
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Bouton [SURROUND]
Ce bouton permet d'activer les modes de reproduction Dolby Digital et DTS.
Boutons LISTENING MODE [<] [>]
Ces boutons permettent de sélectionn successivement tous les modes d'écoute pouvant être utilisés avec la source可以选择.
A propos des modes d'écoute
Les décodeurs Surround et programmes DSP internes du ampli-tuner AV permettent de recreate l'ambiance d'une salle de cinéma ou de concert dans votre salon.
Cette illustration montre les enceintes actives pour les différents modes d'écoute.

Avant gauche

Centrale

want droite


Surround gauche

Direct
Les signaux de la source d'entrée可以选择 sont produits directement avec un traitement minimum pour obtenir un son pur.
Stereo

La source d'entrée可以选择 est traitée en stéreo et le signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite ainsi qu'au subwoofer.
Mono

Choisissez ce mode pour regarder unieux film dont la bande sonore est en mono ou pourCHOISIR la langue du canal gauche ou droit sur certains films. Vous pouvez aussi l'utiliser pour dire DVD ou d'autres sources avec audio Multiplex ( comme un DVD de karaoke).
Dolby Pro Logic II Movie

Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes video portant le

logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéreo.
Le ampli-tuner AV générale alors lui-même une image Surround 5,1 sur base des 2 canaux.
Dolby Pro Logic II Music

Choisissez ce mode pour écouter des sources stéreo telles que des CD et des DVD en Surround 5,1.
Dolby Pro Logic II Game

Choisissez ce mode pour des disques contenant des jours.
Dolby Digital
Ce mode recrée avec réalisme l'acoustique d'une salle de cinema ou de concert. Choisissez ce mode pour reproductive des DVD portant le logo Dolby Digital.

DTS
Ce format Surround numérique produit une image Surround d'une remarquable authenticité. Les données audio numériques sont comprimées et proposent six canaux entière distincts (5,1). La compression permet garder davantage de données, ce qui a unIMP sur l'impression sonore générale.Bref, le for

produit un son de qualité fantastique. L'utilisation du mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS. Choisissez-le pour reproduce des DVD et CD portant le logo DTS.
Neo:6
Ce mode permet une reproduction à 5,1 canaux à partir d'une source à 2 canaux. Il comporte cinq canaux de bande passante complète et de séparation excellente. Ce mode est sous-divisé en deux modes: "Cinema", ajusté aux films et "Music", pour écouter de la musique.
Le mode Cinema permet de recreate le réalisme des déplacements dans l'image sonore propre aux sources Surround 5,1. Choisissez ce mode pour reproductive des cassettes video, des DVD ou des programmes télévisés stéreo.
Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de simuler une image sonore d'un réalisme impensable en stéreo. Choisissez ce mode pour écouter des sources stéreo telles que des CD.
Modes DSP concus par Onkyo
Mono Movie

Ce mode convient pour regarder desieux films et d'autres sources mono. L'enceinte centrale reproductive le son telquel, tandis que de la reverbération est ajoutee au signal des autres enceintes pour conférer de la presence au son, meme pour des sources mono.
Orchestra

Convient pour la musique classique et d'opéra. Les canaux Surround sont accentués pour élargir l'image sté réo. Ce mode simule en outre la réverbération naturelle d'une grande salle.
Unplugged

Ce mode est concu pour les instruments acoustiques, le chant et la musique jazz. Il accentue l'image stéreo avant et donne l'impression à l'auditeur de se trouver au premier rang devant la scène.
Studio-Mix

Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce mode produit une image sonore très "vivante" et recrée l'acoustique d'un club ou d'un concert rock.
TV Logic

Conqu pour accentuer le réalisme de programmes télévisés, ce mode ajoute en outre des informations Surround et améliore l'intelligibilité des dialogues.
All Ch Stereo

Ce mode convient pour la musique de fond. L'image stéréo est produit par tous les canaux (avant, Surround et Surround arrêté), de sorte que le son replissse l'intégralité de la salle d'écoute.
Full Mono

Avec ce mode toutes les enceintes produit des données audio mono; le son reste donc identique, quel que soit l'endetroit où vous vous trouvez.
Le tableau ci-dessous indique les modes d'écoute disponibles pour les divers formats de signal d'entrée.
| Format du signal d'entrée | PCM analogique*1 | Dolby D | DTS/DTS 96/24*2 | Multich | |||||||
| *2 | 2/0 (sté reproduction) | 1/0,1+1 | Autre | 3/2.1 | 2/0 (sté reproduction) | DTS-ES | |||||
| Discrete | Matrix | ||||||||||
| Source Mode d'écoute | CD, TV, VHS, MD, tourne-disque, radio, cassette, DTV, etc. | DVD, DTV, etc. | DVD, CD, etc. | DVD | |||||||
| Direct | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |
| Stereo Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | |||
| Multich | ✓ | ||||||||||
| PLII Movie/Music/Game Neo:6 Cinema Neo:6 Music *3 | ✓ | ✓ | ✓ | ||||||||
| Dolby D | ✓ | ✓ | |||||||||
| DTS | ✓ | ✓ | |||||||||
| DSP conçus par Onkyo | Mono Movie Orchestra Unplugged Studio-Mix TV Logic All Ch Stereo Full Mono | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ✓ | ||
1. En mode d'écoute "Direct", les signaux PCM de 32 kHz, 44.1 kHz et 48 kHz sont traités avec 64 kHz, 88.2 kHz et 96 kHz respectivement. Les signaux 96 kHz sont traités à 48 kHz pour tous les modes d'écoute autres que "Direct" et "Stereo".
2. DTS 96/24 est toujours traité comme DTS.
*3. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectées.
Astuce: Vous pouvez vérifier le format du signal d'entrée numérique (voyez "Affichage d'informations sur la source" à la page 41).

Utilisation des fonctions de réglages sonores
Certaines fonctions ne sont disponibles que pour certaines configurations d'enceintes.
Les fonctions "Audio Adjust" servent à corriger la sonorité.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP].
| 2 ENTER ENTER | Choisissez “4. Audio Adjust” avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER]. 4. Audio Adjust |
| 3 ENTER ENTER | Utilisez les boutons gauche/droite [▲]/[▶] pour désir les régles. Appuyez sur le bouton bas [▼] pour désir le réglage suivant. |
| 4 | Régétez l'étape 3 pour effectuer tous les régles. |
| 5 SETUP | Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les régles sont terminés. Pour remonter d'un niveau afin de retrouver “Audio Adjust”, appuyez sur le bouton [RETURN]. |
Cette section déscrit le role des fonctions Audio Adjust.
Réglages des canaux d'entrée
Multiplex
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce pour une source stéréo multiplex. Servez vous-en pourCHOISIR les canaux audio, voire la langue d'une source multiplex, d'émissions de télévision multilingues, etc.
Main: Reproduction du canal principal (défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Mono (2ch)
Ce paramètre permet deCHOISIR le canal à reproduce lorsque vous choisissez le mode "Mono" pour une source stéreo.
L + R : Les canaux gauche et droit sont combinés (défaut).
L: Seul le canal gauche est produit.
R: Seul le canal droit est produit.
Réglage du mode PLII Music Music
Ces réglages ne s'appliquent qu'aux sources à 2 canaux (stéRéo).
Panorama
Cette fonction permet d'élargir l'image stéreo avant pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music".
On: Fonction Panorama active.
Off: Fonction Panorama coupée (défaut).
Dimension
Cette fonction permet d'avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". "3" correspond au réglage par défaut. La plage de réglage est de 0-6. Les valeurs plus élevées avancent le champ sonore, des valeurs plus basses le reculent.
Si l'image stéreo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez l'image sonore vers l'avant. Inversement, si l'image stéreo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez l'image sonore.
Center Width
Ce réglage est effectif quand vous utilisez une enceinte centrale.
Cette fonction permet de régler la largeur du son de l'enceinte centrale pour le mode d'écoute "Pro Logic II Music". Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert uniquement de l'enceinte centrale pour la reproduction du canal central. (Si vous n'utilisez pas d'enceinte centrale, le canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche et constitue alors un "canal central fantôme"). Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, croit et central et permet de définir l'importance accordée au canal central. La plage de réglage est de 0-7 (3 est le réglage par défaut).
Réglage du mode DTS Neo:6 Music
Center Image
Ce réglage est effectif quand vous utilisez une enceinte centrale.
Le mode d'écoute "DTS Neo:6 Music" transforme un signal à 2 canaux (stéreo) en une image surround à 5 canaux. Ce paramètre définit l'atténuation des canaux avant gauche et droit pour creer le canal central. La plage de réglage est de 0-5 (2 est le réglage par défaut). Ce paramètre n'est pas disponible si vous n'avez pas connecté d'enceintes surround.
Quand ce paramètre est régle sur 0, les signaux des canaux avant gauche et droit sont attenués de moitié (-6 dB), donnant ainsi l'impression que le son se trouve只不过 au centre. Ce paramètre fournit de bons résultats pour une position d'écoute aussi décentréée. Quand il est régle sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas attenués et la balance stéreo originale est conservée.
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement)
Cette fonction permet de réduire la plage dynamique d'une source Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audible à bas volume. Activez cette fonction pour regarder un film tard en soitée sans déranger les voisins.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis plusieurs fois sur [L NIGHT] pour désir:
Off: Fonction Late Night désac-tivée.
Low: La plage dynamique est légément réduite.
High: La plage dynamique est fortement réduite.
Remarques:
- L'effect de la fonction "Late Night" dépend de la source Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet sera à peine audible.
- La fonction Late Night est annulée quand vous activez le mode de voir du ampli-tuner AV.
Utilisation de la fonction CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films. Convenant pour les salles de cinéma, cette brillance aiguè peut devenir génante à la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby PLII Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis plusieurs fois sur [CINE FLTR] pour désir:
On: Fonction CinemaFILTER active.
Off: Fonction CinemaFILTER désactivée.
Ce chapitre déscrit l'enregistrement d'une source d'entrée avec un autre élément AV. Vous apprendrez comment enregistrer des signaux audio ainsi que des signaux audio et video.
Enregistrement d'un signal d'entrée
Pour l'enregistrement, vous doivent utiliser les apparueils AV branchés aux prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT. Pour en savoir plus la connexion des apparueils AV au ampli-tuner AV, voyagez page 26-35.
| 1 DVD VIDEO 1VC VIDEO 2 VIDEO 3 CD Télécommande | Servez-vous des boutons de scélection d'entrée pour désir la source AV à enregistrer. Les signaux audio de la source d'entrée可以选择 sont transmis aux prises VIDEO 1 OUT et TAPE OUT. Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l'enregistrement. La commande VOLUME du ampli-tuner AV n'a aucun impact sur le niveau d'enregistrement. |
| 2 | Lancez l'enregistrement sur l'appareil branché aux prises TAPE OUT ou VIDEO 1 OUT. |
| 3 | Lancez la reproduction sur la source AV. |
Remarques:
- Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux de sources branchées à uneentrée numérique. Vous doivent utiliser les connexions analogiques.
- Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surroundants produits par les fonctions DSP.
- Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux d'appareils AV branchés aux entrées multicanal.
- Si vous choisissez une autre source d'entrée pendant l'enregistrement, c'est son signal qui est enregistré.
Enregistrement de deux sources AV distinctes
Cette fonction permet d'enregistrer le son et l'image de sources d'entrée distinctes et d'ajouter une bande-son à vos enregistrements video. Quand vous désissez une source audio ( comme TAPE, TUNER ou CD), la source d'entrée video ne change pas. Cette particularité permet d'effectuer des enregistrements de sources séparées.
Exemple: si vous choisissez la source d'entrée VIDEO 3, puis le lecteur CD, vous pouvez regarder l'image de la source VIDEO 3 tout en écouteant le son du CD.
Dans l'exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméoscope est relié à la prise VIDEO 3 IN. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VIDEO 1 OUT.

- Préparez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
- Préparez l'enregistrement sur le magnétoscope.
- Appuyez sur le bouton [VIDEO 3].
- Appuyez sur le bouton [CD].
Le lecteur CD est besoin comme source audio. Le signal video du caméoscope est toujours present.
- Démarrez l'enregistrement sur le magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal video du caméoscope et le signal audio du lecteur CD.
Réglages d'enceintes avancés
Fréquence de transfert (Crossover)
Ce réglage ne s'applique qu'aux enceintes définies comme Small lors de la "Configuration des enceintes (SP Config)" à la page 38.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la féquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en féquence de vos enceintes.

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].

Choisissez "1. SP Config" avec les boutons haut et bas [] / [] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
1.5P Confi d

Choisissez "Crossover" avec le bouton bas [▼] puis selec-tionnez une fréquence de transfert avec les boutons gauche/droite [▲]/[▶].
Partez du diamètre du plus petit haut-parleur de votre système pourCHOISIR la fréquence de transfert.
| Diamètre du cône | Fréquence de transfert |
| Supérieur 20 cm (8") | 40/50/60 Hz* |
| 16–20 cm (6-1/2"-8") | 80 Hz |
| 13–16 cm (5-1/4"-6-1/2") | 100 Hz (default) |
| 9–13 cm (3-1/2"-5-1/4") | 120 Hz |
| Inférieur 9 cm (3-1/2") | 150/200 Hz* |
- Choisissez le réglage en fonction de l'enceinte.
Passez à l' étape 4 du réglage "Double Bass" à la colonne de droite.
Remarques:
- Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifie la response en fréquence des enceintes dans leur manuel.
- Choisissez une fréquence de transfert plus élevé si le caisson de grave doit produit plus de son.
Le réglage de fonction Double Bass ne doit être modifiés que si vous n'utilise pas les enceintes fournies.
Ces réglages n'est pas possible tant que le casque est raccordé, que le haut-parleur B est en service ou que l'entrée multi-canal est utilisée.
Double Bass
La fonction Double Bass permet d'accentuer le grave en acheminant les signaux de basses fréquences des canaux avant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction n'est disponible que si le paramètre "Subwoofer" est réglé sur "Yes" à l' étape 3 et le paramètre "Front" à l' étape 4 sur "Large" lors de la configuration des enceintes (page 38).

Choisissez "Double Bass" avec le bouton bas [▼] puis sélectionnez l'une des options suivantes avec les boutons gauche/droite
[<]/[▶]:
On: La fonction Double Bass est active. Le grave des canaux avant gauche et droit est également transmis au caisson de grave (par défaut).
Off: La fonction Double Bass est désactivée.
![ONKYO HT-S4100 - [<]/[▶]: - 1](/content/2019/11/151738/images/649b0ed33e4c5648e7e8b927e5200c850026dd75550796a2a94e9b109c777f90.jpg)
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
Pour remonter d'un niveau afin de retrouver "SP Config", appuyez sur le bouton [RETURN].
Distance des enceintes
Pour obtenir un son Surroundivement convaincant, le signal de chaque enceinte doit atteindre l'auditeur au même moment. Pour cela, vous doivent spécifier la distance entre votre position d'écoute et les enceintes.
| 1 | Mesurez la distance entre cha-que enceinte et le point d'écoute et notez les valeurs. |
| 2 | Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande. |
| 3 | Choisissez "2. SP Distance" avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].2. SP Distance |
| 4 | Tant qu"“Unit" est affiché, puis sélectionné feet ou meters avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲]:feet: Activez cette option pour entrer les distances en pieds ("feet"). La plage de réglage va de 1–30 pieds par pas de 1 pied.meters: Activez cette option pour entrer les distances en mètres. La plage de réglage va de 0,3–9 mètres par pas de 0,3 m. |
| 5 | Choisissez “Front" avec le bou-ton bas [▼] puis définissez la distance des enceintes avant avec les boutons gauche/droite [▲]/[▲] puis appuyez sur le bou-ton bas [▼] pour désir l'enceinte suivante. |
| 6 | Répétez l'étape étape 5 pour toutes les enceintes.Remarque:Les enceintes que vous avez régées sur "No" ou "None" avec le paramètre SP Config (page 38) ne sont pas disponibles. |
7
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Pour remonter d'un niveau afin de retrouver "SP Distance", appuyez sur le bouton [RETURN].
Remarques:
- La distance "Center" et "Subwoofer" ne peut pas dépasser la distance "Front" de plus de 1,5m (5 ft). Exemple: si vous choisissez la valeur 6m (20 ft) pour "Front", vous devez régler la distance "Center" et "Subwoofer" sur 4,5 - 7,5m (15-25 ft).
- La distance "Surround" ne peut pas être supérieure de plus de 1,5m (5 ft) ni inférieure de plus de 4,5m (15 ft) à la distance "Front". Exemple: si vous choisissez la valeur 6m (20 ft) pour "Front", vous devez régler les distances "SurrRight" et "Surr Left" sur 1,5 - 7,5m (5-25 ft).
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d'obtenir des signaux de même intensité à la position d'écoute.
Il est impossible d'ajuster le niveau des enceintes quand un casque est branché, quand le groupe d'enceintes B est activé ou quand l'ampli-tuner AV est coupé.
1

Appuyez sur le bouton [RECEI-VER] puis sur le bouton [SETUP] de la télécommande.
2

Choisissez "3. Level Cal" avec les boutons haut/bas [▲]/[▼] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
L'enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
- Level 1 Cal
3
Augmentez le volume jusqu'à ce que le signal de test soit clairment audible.
Chaque enceinte produit tour à tour le signal de test et le nom de l'enceinte en question est affiché à l'écran.

4
Réglez le niveau de l'enceinte avec les boutons gauche/droite [] / [] puis appuyez sur le bouton bas [] pour désirer l'enceinte suivante.
Vous pouvez regler le volume entre -12 a +12dB par pas de 1 dB (-15 +12 dB pour le subwoofer).
5
Répétez l' étape 4 jusqu'à ce que le niveau du signal de test soit identique pour chaque enceinte.
Les enceintes que vous avez regliées sur "No" ou "None" avec le paramètre SP Config (page 38) ne produit pas le signal de test.
6
Appuyez sur le bouton [SETUP]. Les réglages sont terminés.
N'oubliez pas de baisser le volume si vous l'avez augmente pour régler le niveau des enceintes.
Pour remonter d'un niveau afin de retrouver "Level Cal", appuyez sur le bouton [RETURN].
Remarque:
- Vous pouvez régler les niveaux des enceintes plus rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande pour produit le signal de test et utilisez les boutons [LEVEL-] puis [LEVEL+] pour régler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sélectionner les enceintes.
- Si vous optez pour l'entrée multi-canaux (page 41), à l'étape 2, le menu "3. MultiLevel" apparait au lieu du menu "3. Level Cal" et vous pouvez régler le niveau des différents canaux de la source multi-canaux independantment des réglages de configuration des enceintes.
Vous pouvez regler le niveau de chaque enceinte entre -12dB et +12dB (-30dB a +12 dB pour le subwoofer).
Formats de signal d'entrée numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l'écran pour chaque format de signal numérique compatible.
| Format | Témoin affché |
| Dolby Digital | D D |
| DTS | D T S |
| PCM | PCM |
En principe, l'ampli-tuner AV détecte automatiquement le format du signal. Toutefois, si vous rencontres un des problèmes suivants pendant la reproduction d'une source PCM ou DTS, vous pouvez régler le format de signal sur "PCM" ou "DTS":
- Si le début des plages est coupé pour une source PCM, réglez le format du signal d'entrée sur "PCM".
- Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez "DTS" comme format.

1
Maintenez le bouton ampli-tuner AV [DIGITAL INPUT] enforcé durant environ 3 seconds.
2
Tant qu"“Auto" est affiché (environ 3 secondes), appuyez à nouveau sur le bouton [DIGITAL INPUT] pour sélectionnner PCM, DTS ou Auto.
DTS ou PCM: selon le format défihi, le témoin DTS ou PCM clignote et seuls les signaux numériques de ce format sont reproduits. Les autres types de signaux numériques sont ignorés.
Auto (réglage d'usine): le format est détecté automatiquement. En l'absence de signal d'entrée numérique, l'entrée analogue correspondante est utilisée.
Corriger la synchronisation du son et de l'image
Quand vous utilisez le mode de balayage progressif sur le lecteur DVD, il peut arriver que le son et l'image soit décalés. Ce paramètre permet d'y remedier en retardant les signaux audio. Vous pouvez le régler sur 0, 20 ou 40 millisecond.

| 1 [RECEIVER] | Appuyez sur le bouton [RECEI- VER] REMOTE MODE. |
| 2 V1 V2 V3 DVD | Appuyez et maintenez enfoncé durant plus de 4 secondes le bouton de scélection de la source à corriger. Il peut s'agir de la source d'entrée [DVD], [VIDEO 1], [VIDEO 2] ou [VIDEO 3]. |
| 3 ENTER - | Servez-vous des boutons gau- che/droit [▲]/[▶] pour régler le retard sur 0, 20 ou 40 millisecond. |
| DVD AUSync#20ns Si vous n'effectuez aucun réglage, l'affichage précédent réapparait au bout de 5 minutes. |
Remarque:
- Ce réglage n'est pas disponible lors de l'utilisation du mode d'écoute "Direct" avec un signal d'entrée analogue.
Si vous rencontres des problèmes pendant l'utilisation du ampli-tuner AV,cherche-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablit les réglages d'usine de l'ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VIDEO 1] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "Clear" apparait à l'écran et l'ampli-tuner AV passes en mode Standby.

+

Notez cependant que l'initialisation de l'ampli-tuner AV efface vos préseLECTIONs de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre le ampli-tuner AV sous tension.
- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant.
- Débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant et attendez au moins cinq secondes avant de le rebrancher.
Le ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l'allumez.
- Le circuit de protection de l'ampli a ete activé. Débranchez immadiatement le cordon d'alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les cables d'enceintes et de sources d'entree puis laissez l'amplituner AV reposer durant une heure sans rebranchcher son cordon d'alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d'alimentation et reglez le volume au maximum. Si l'ampli-tuner AV reste allumé, reglez le volume au minimum, débranchez le cordon d'alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d'entree. Si l'ampli-tuner AV se coupe lorsque vous reglez le volume au maximum, débranchez immadiatement le cordon d'alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
- Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d'activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser.
- Vérifiez que vous avez besoin la source d'entrée numérique correcte (page 37). Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIGITAL INPUT].
-
Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 26).
-
Vérifiez que la polarité des cables d'enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d'enceinte (page 21, 22).
- Vérifiez si les cables des enceintes ne produit pas de court-circuit.
- Vérifiez le réglage de volume. Le ampli-tuner AV est créé pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis (page 40).
- Si le témoin MUTING est affché à l'écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure du ampli-tuner AV(page 47).
- Tant qu'un casque est branché à la prise PHONES, les enceintes ne produit pas de son (page 46).
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l'appareil connecté. Sur certaines consoles deieux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
- Certains disques DVD-Video requisérént le choix du format de sortie audio dans un menu.
- Si vous tourne-disque n'a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l'ampli-tuner AV. Si vous tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
- Définissez la distance entre les enceintes et la position d'écoute et réglez le niveau de chaque enceinte (page 56, 57).
- Le format du signal d'entrée est régé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d'entrée sur Auto. (page 57).
Seules les enceintes avant fonctionnement.
- En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produit du son.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 38).
Seule l'enceinte centrale produit du son.
- Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II Movie ou Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l'enceinte centrale.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 38).
Les enceintes Surround ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produit aucun son (page 49).
- Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produit que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 38).
L'enceinte centrale ne produit pas de son.
- En mode d'écoute Stereo ou Mono, l'enceinte centrale ne produit aucun son (page 49).
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 38).
Le subwoofer ne produit pas de son.
- Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d'enceintes B est activé. Activez le groupe d'enceintes A.
- Si le canal LFE de la source reproductive ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
- Vérifiez que la configuration des enceintes est correcte (page 38).
- Si vous sélectionné l'entrée DVD multi-canaux et que le jeu d'enceintes B est activé, le jeu d'enceintes A est réduit à une lecture à 2 canaux, de sorte qu'aucun son n'est émis par le caisson de grave.
- Sur l'ampli-tuner AV, le réglage du caisson de grave dans la configuration des enceintes est régèle sur No (Non). Réglez le caisson de grave sur Yes (Oui).
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
- Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l'appareil branché. Sur certaines consoles deiaux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
- Certains disques DVD-Video nécessent le choix du format de sortie audio dans un menu.
Impossible d'obtenir une écoute 5,1?
- Lorsque le groupe d'enceintes B est activé, le groupe d'enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
- Lorsque vous reglez le niveau du caisson de grave sur une valeur positive (+), le volume général maximum est réduit proportionnellement.
Bruit audible.
- N'attachez pas les câbles audio avec les cordons d'alimentation ni les câbles d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuir à la qualité du son.
- Un cable audio capte peut-être des interférences. Changez la position des cables.
La fonction Late Night n'a�除en effect.
- Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby Digital (page 53).
L'entrée DVD multicanal ne fonctionne pas.
- Vérifiez les connexions de l'entrée multicanal analogue DVD (page 29).
- Pour sélectionner l'entrée multicanal analogue DVD, appuyez sur le bouton de selection d'entrée [MULTI CH] (page 41).
- Vérifiez les réglages de sortie audio du lecteur DVD.
A propos des signaux DTS
- Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, le ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS. Le témoin DTS reste donc affchéé. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions de pause, d'avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, le ampli-tuner AV n'effectue pas immediatement le changement. Aussi, vous n'entendrez peutetre aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
- Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puisiez pas reproductive les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique du ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d'échantillonnage ou bande passante, par exemple). Le ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n'obtiendrez que du bruit.
- Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d'avance ou de recul du lecteur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Image
Il n'y a pas d'image.
- Vérifiez que toutes les fiches video sont bien branchées à fond (page 26).
- Vérifiez que chaque source video est correctement branchée.
- L'ampli-tuner AV n'effectue aucune conversion. Si l'objet video est branché à une entrée video composant, le téléviseur doit être branché à une sortie video composant (page 27).
- Vérifiez sur votre télévisuer que vous avez bien besoin l'entrée video à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéRéo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s'affiche pas?
- Déplacez votre ANTENNE.
- Eloignez le ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
- Ecoutez la station en mono (page 42).
- Pendant l'écoute d'une station AM, l'utilisation de la télécommande peut produit du bruit.
- Le passage de vehicules ou d'avions peut produit des interférences.
- Les murs en béton affaïblissant les signaux radio captés.
- Si vous n'arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenné extérieure (page 25).
Remote Telecommande
La télécommande ne fonctionne pas.
-
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux indications de polarité (page 19).
-
Vérifiez que la télécommande n'est pas trop éloignée du ampli-tuner AV et qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande du ampliTuner AV (page 19).
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié (page 12).
- Vérifiez que vous avez entre le bon code de télécommande.
Impossible de pilote r d'autres éléments.
- Vérifiez que vous avez besoin le mode de télécommande approprié (page 12).
- Si vous avez branché un enregistreur MD, ungraveur CD ou un élément compatible HDD d'Onkyo compatible RI de dernierie generation Onkyo aux prises TAPE IN/OUT ou un dock Remote Interactive DS-A1 aux prises VIDEO 3 IN, vousdezvez régler l'affichage d'entrée sur MD, CDR ou HDD pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 37).
- Pour piloter un élément Onkyo branché via R1, orientez la télécommande vers l'ampli-tuner AV.
DS-A1XP RI Dock pour iPod
Il n'y a pas de son
- Vérifiez que l'iPod est en mode de lecture.
- Vérifiez que l'iPod est bien inséré dans le RI Dock.
- Vérifiez que le RI Dock est branché aux entrées correctes de l'ampli-tuner AV. Ne le branchez pas à des sorties.
- Vérifiez que l'ampli-tuner AV est activé, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n'est pas au minimum.
- Vérifiez que les fiches sont correctement enforcées.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est branché à une prise de courant de tension appropriée et connecté au RI Dock. - Initialisez l'iPod.
La télécommande de l'ampli-tuner AV ne pilote pas l'iPod
- Les iPods de 3ème génération ne sont pas compatibles.
- Vérifiez que l'iPod est correctement inséré dans le RI Dock. Si vous iPod est dans un étui, il risque de ne pas être branché correctement au RI Dock. Retirez jusqu'à jours l'iPod de l'étui avant de l'insérer dans le RI Dock.
- L'IPod ne peut pas etre utiliser tant qu'il affiche le logo Apple.
- Vérifiez que vous avez besoin le bon mode de télécommande.
- Vérifiez le réglage du sélecteur RI MODE du RI Dock.
- Quand vous utilisez la télécommande de l'ampli-tuner AV, orientez-la toutes vers l'ampli.
-
Le RI Dock doit être connecté à l'ampli-tuner AV avec un cable RI et un cable audio.
-
Si vous ne parvenez toujours pas à contrôler l'iPod, lancez la lecture en appuyant sur le bouton Lecture de l'iPod. Il devrait alors être possible de le commander à distance.
L'ampli-tuner AV sélectionne intempestivement l'iPod comme source d'entrée
- Arrêtez toujours la lecture sur l'iPod avant de désir une autre source d'entrée. Si la lecture n'est pas interrompue, la fonction "Direct Change" peut seLECTIONner par erreur l'iPod comme source d'entrée lors d'une transition entre deux plages.
Enregistrement
Impossible d'enregistrer
Veillez a besoin l'entrée correcte sur votre enregistrure.
- Pour éciter de produit des boucles de signaux et d'endommager l'ampli-tuner AV, les signaux d'entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers VIDEO 1 OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d'écoute.
- Quand vous branchez un casque, le mode d'écoute est régle sur Stereo (à moins que ce mode ne soit déjà régle sur Stereo, Mono, ou Direct).
Comment changer la langue d'une source multiplex?
Utilisez le paramètre "Multiplex" du menu "4. Audio Adjust" pour selectionner "Main" ou "Sub" (page 52).
Les fonctions RNe fonctionnent pas?
- Pour utiliser le système RI, il faut une connexion RI et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre l'élément et le ampli-tuner AV, même si vous n'utilise que la connexion numérique (page 35).
Le ampli-tuner AV compte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontres ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.
Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultat d'un enregistrement rate suite à un dysfonctionnement de l'appareil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant, veillez àmettre l'ampli-tuner AV en mode de veille.
Section amplificateur
| Puisance spécifiée | |
| Modèle pour l'Amérique du Nord (FTC) | |
| Tous les canaux: | 65 W par canal, RMS min. sous 8Ω, entre 20 Hz et 20 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,7%. |
| Tous les canaux: | 90 W par canal, RMS min. sous 6Ω, entre 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 1%. |
| Modèle pour l'Europe (IEC): | 6 canaux × 100 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal pilote |
| Puisance de sortie maximum | |
| Modèle pour l'asiatique (JEITA): | 6 canaux × 120 W sous 6Ω, 1 kHz, 1 canal pilote |
| Puisance dynamique | 160 W + 160 W (3Ω, avant) |
| 125 W + 125 W (4Ω, avant) | |
| 85 W + 85 W (8Ω, avant) | |
| Distorsion harmonique totale (DHT) | 0,7 % (à la puissance spécifique) |
| Facteur d'attenuation | 60 (Front, 1 kHz, 8Ω) |
| Sensibilité d'entrée et impédance | 200 mV/ 47 kΩ (LINE) |
| Niveau de sortie et impédance | 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) |
| Réponse en fréquence | 10 Hz–50 kHz/+1 dB-3 dB (Direct mode) |
| Réglage de timbre | ±10 dB, 80 Hz (BASS) |
| ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) | |
| Rapport signal/bruit | 100 dB (LINE, IHF-A) |
| Impédance des enceintes:6Ω– 16Ω | |
Section video
| Sensibilité d'entrée, niveau de sortie et impédance | 1 Vp-p/75Ω (Component) |
| 0,7 Vp-p/75Ω (Component PB/CB, PR/CR) | |
| 1 Vp-p/75Ω (Composite) | |
| Réponse en fréquence video composant | 5 Hz-50 MHz |
Section tuner
| ■ FM | |
| Plage d'accord de | |
| fréquence | Modèle pour l'Amérique du Nord: 87,5 MHz- 107,9 MHz |
| Modèle pour l'Europe: 87,50 MHz- 108,00 MHz | |
| Modèle pour l'asiatique: 87,50 MHz- 108,00 MHz | |
| Sensibilité utile | Stéroyo: 22,2 dBf (75Ω IHF) |
| Mono: 15,2 dBf (75Ω IHF) | |
| Rapport signal/bruit | Stéroyo: 67 dB (IHF-A) |
| Mono: 73 dB (IHF-A) | |
| DHT | Stéroyo: 0,5 % (1 kHz) |
| Mono:0,3 % (1 kHz) | |
| Réponse en fréquence | 30 Hz-15 kHz / ±1 dB |
| Déparation stéroyo | 40 dB (1 kHz) |
AM
| Plage d'accord de fréquence | Modèle pour l'Amérique du Nord: 530 kHz-1710 kHz |
| Modèle pour l'Europe: 522 kHz-1611 kHz | |
| Modèle pour l'asiatique: 522kHz~1611kHz par pas de 9kHz 530kHz~1710kHz par pas de 10kHz | |
| Sensibilité utile | 300 μV |
| Rapport signal/bruit | 40 dB |
| DHT | 0,7% |
\section*{Caracteristiques générales}
| Alimentation | Modèle pour l'Amérique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Modèle pour l'Europe: AC 230-240 V, 50 Hz Modèle pour l'asiatique: AC 220-230 V, 50/60 Hz |
| Consommation | Modèle pour l'Amérique du Nord: 2,3 A Modèle pour l'Australie et l'Europe: 220 W Coréen: 220 W |
| Consommation en mode de veille | Modèle pour l'Amérique du Nord: 0,1 W Modèle pour l'Europe: 0,3 W Modèle pour l'asiatique: 0,3 W |
| Dimensions (L x H x P) | 435 × 150 × 369 mm 17-1/8" × 5-7/8" × 14-1/2" inches |
| Poids | 8,4 kg 18,5 lbs |
Entres videos
| Composant | DVD,VIDEO1,VIDEO2 |
| Composite | DVD,VIDEO1,VIDEO2,VIDEO3 |
Sorties video
| Composant | MONITOR |
| Composite | MONITOR,VIDEO1 |
Entres audio
| Entrées numériques | Optical : 2 |
| Coaxial : 1 | |
| Entrées analogiques | DVD (MUVIDEO2, V) |
| Entrées analogiques multicanal | 6 |
Sorties audio
| Sorties analogiques | TAPE, VIDEO1 |
| Sortie préampli pour subwoofer | 1 |
| Sorties pour enceintes | SP-A (FL, FR, C, SL, SR) + SP-B (L, R) |
| Prise pour casque d'écoute | 1 |
RI Dock DS-A1XP
| Alimentation | Adaptateur secteur (5 V DC) |
| Consummation | |
| (iPod non inséré) | 0,5 W |
| Poids | 220 g |
| 0,48 lbs. | |
| Dimensions (L x H x P) | 112 × 60 × 112 mm |
| 4-7/16" × 2-3/8" × 4-7/16" | |
| Connecteur | Prises AUDIO OUT L/R, R |
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Ensemble d'enceintes cinema à domicile à 5,1 canaux
Caisson de grave actif (SKW-460)
Type: Bass-reflex
Alimentation: AC 120V / 60Hz
Sensibilité/impédance
d'entrée:
Puisance de sortie
maximum: 200 W
Consommation 98 W
Réponse en fréquence: 25Hz - 150Hz
Capacité de l'enceinte: 31,5 litres
Dimensions (L× H× P):260× 450× 402mm
(10 - 1 / 4^ × 17 - 11 / 16^ × 15 - 13 / 16^ )
(Grille et protubérance incl.)
Poids: 10,6kg (23,4 lbs.)
Haut-parleur: Cone de 20~cm
Enceinte avant (SKF-360F)
Type: Bass-reflex à 2 voies
Sensibilité/impédance
d'entree: 6Ω
Puissance d'entree 120 W
maximum:
Niveau de pression
acoustique de sortie: 82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Fréquence de transfert: 10kHz
Capacité de l'enceinte: 1,8 litres
Dimensions (L× H× P):101× 273× 121mm
(4^ × 10 - 3 / 4^ × 4 - 3 / 4^ )
(Grille et protubérance incl.)
Poids: 1.0kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm (Tweeter) Ceramique de 2 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 2
Douille filtée: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1 / 4'' , profondeur 5 / 16^ × 1
Autres modèles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm× 1
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnétique
Enceinte centrale (SKC-360C)
Type: Bass-reflex à 2 voies
Sensibilité/impédance
d'entree: 6Ω
Puissance d'entrée
maximum: 120 W
Niveau de pression
acoustique de sortie: 82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Fréquence de transfert: 10kHz
Capacité de l'enceinte: 1,8 litres
Dimensions (L× H× P):273× 101× 106mm
(10-3/4"×4"×4-3/16")
(Grille et protubérance incl.)
Poids: 1,0kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur: Cone (boomer) de 8 cm
(Tweeter) Céramique de 2 cm
Connecteur: Typeressort, à code de couleur
Trou deserrure: 2
Douille fillette: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1 / 4'' , profondeur 5 / 16^ × 1
Autres modeles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm× 1
Grille: Fixe
Autre: Blindage magnétique
Enceinte surround (SKM-360S)
Type: Bass-reflex à full-range
Sensibilité/impédance
d'entree: 6Ω
Puisance d'entree
maximum: 120 W
Niveau de pression
acoustique de sortie: 81 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80Hz - 22kHz
Capacité de l'enceinte: 1,8 litres
Dimensions (L× H× P):101× 273× 121mm
(4^ × 10 - 3 / 4^ × 4 - 3 / 4^ )
(Grille et protubérance incl.)
Poids: 0,8kg (1,5 lbs.)
Haut-parleur: Cone de 8 cm
Connecteur: Typeressort,àcodedecouleur
Trou de serrure: 1
Douille filetée: Modèle pour l'Amérique du nord:
Vis de 1 / 4'' , profondeur 5 / 16^ × 1
Autres modèles:
Vis de 5mm , profondeur 8mm× 1
Grille: Fixe
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.