PMFW 200 - Outils électriques PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMFW 200 PARKSIDE au format PDF.
| Type d'outil | Outil multifonction électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse variable | Oui |
| Accessoires inclus | Disques abrasifs, plateau de ponçage, clé hexagonale |
| Fonctions principales | Ponçage, découpe, polissage |
| Type de fixation des accessoires | Fixation rapide |
| Poids | Non précisé |
| Ergonomie | Poignée ergonomique |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage polyvalents |
| Couleur | Vert foncé |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Protection | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMFW 200 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PMFW 200 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMFW 200 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMFW 200 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PMFW 200 PARKSIDE
MULTI-FUNCTION
TOOL

PMFW 200
PARKSIDE
GB IE CY
MULTI-FUNCTION TOOL
Operation and Safety Notes
SE
MULTIFUNKTIONSVERKTYG
Bruksanvising och sakerhetsanvisingar
GR CY
IPOAYXPHZTIKO EPTAAEIO
Yrtoeige xepiogou kai acaaleic
FI
MONITOIMITYÖKALU
Kaytio- ja turvaohjeet
DK
MULTIFUNKTIONSVærKTØJ
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT
MULTIFUNKTIONSWERKZEUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB IE CY
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F1
Kännä ennen lukemista molemmat kuvaliset sivut esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkin toimintoihin.
SE
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du laserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend begge sidene med billeder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
Piv EKIVnoTe TnV avaywn, avoictic TIC duo oaiiec me tic eikovec kai eioikeiWte ie oAec tic Aetoupyiec tnc ouokeun.
DE AT
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation and Safety Notes | Page | 5 |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 15 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan | 25 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side | 35 |
| GR/CY | Yποδειξεις χερισμου και ασφαλελίας | Σελίδα | 45 |
| DE/AT | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 55 |









Introduction
Proper use Page 6
Features and equipment.. Page 6
Included items.. Page 7
Technical data.. Page 7
General safety advice for electrical power tools
1.Workplace safety.. Page 7
2. Electrical safety Page 8
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 9
Safety advice relating specifically to this multifunction tool Page 9
Advice on use . Page 10
Assembly
Selecting the right tool.. Page 10
Changing the attached tool.. Page 11
Place a sanding sheet on the backing plate. Page 11
Vacuum extraction of dust/debris. Page 11
Connecting a vacuum dust extraction device.. Page 11
Bringing into use
Switching On/Off.. Page 12
Selecting the oscillation speed.. Page 12
Maintenance and cleaning
Disposal
Information
Service centre. Page 12
Warranty.. Page 12
Declaration of Conformity/Manufacturer. Page 13
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read the operating instructions! | n₀ | Rated idle running speed | |
| Always heed warning labels and safety instructions! | Safety class II | ||
| Caution - Danger of electric shock! Hazardous voltage - danger to life! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| Explosive material! | Keep children away from electrical power tools! | ||
| Risk of fire! | Protect electrical power tools from moisture! | ||
| V~ | Volt (AC) | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | |
| W | Watts (effective power) | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | |
Multi-function tool
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The device is intended for sawing, cutting and sand-ing. The preferred materials on which the device can be used are: wood, plastic, drywalling, non-ferrous metals, fixings (e.g. nails, screws) and wall tiles. It is particularly suitable for working close to
edges and precise work. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.
- Features and equipment
ON/OFF switch
2 Oscillation speed setting wheel
3 Dust extraction port
4 Ventilation slots
5 | Tool mount
Clamping screw with washer
7 Plunge saw blade
8 Allen key
Sanding sheet
10 Backing plate
[1] Segment saw blade
12 Adapter for external vacuum extraction
13 Reducer piece
- Included items
1 Multi-function tool
1 Plunge saw blade
1 Clamping screw with washer (prefitted)
1 Allen key
1 Backing plate
12 Sanding sheets
1 Segment saw blade
1 Operating instructions
Technical data
Rated power consumption: 180W
Rated voltage: 230V 50Hz
No-load rotational speed: n_0 15.000 - 21.000 min^-1
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
A-weighted sound levels.
Sound pressure level: 85 dB (A)
Sound power level: 96 dB (A)
Uncertainty K < 1.5m / s^2

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration: < 2,5m / s^2
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745:
Sanding:
Vibration emission value a_h = 6.4 m/s^2 , Uncertainty K < 2.0 m/s^2
Sawing with the plunge saw blade:
Vibration emission value a_h = 9.9m / s^2 Uncertainty K < 1.5m / s^2
Sawing with the segment saw blade:
Vibration emission value a_h = 5.0 m/s^2 , Uncertainty K < 1.5 m/s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice for electrical power tools
WARNING: Read all the safety advice and instructions!
Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or
dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c)

- Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the electric shock.
d)

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the box hang up the device or to pull its plug out of the mains socket. The mains lead away from heat, no edges or moving parts of the Damaged or tangled mains leads the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)

Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand.
The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this multifunction tool
- When working, hold the electrical power tool firmly with both hands and keep a proper footing and balance. It is safer to guide the electrical power tool using both hands.
Secure the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand. - Keep your working area clean. Mixtures of materials can be particularly dangerous. Light metal alloy dust may burn or explode.
- Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
- Do not touch the mains lead if it becomes damaged or cut through while you are using the device. Pull the plug out of the mains socket immediately and have the device repaired by a suitably qualified person or at your service centre. Damaged mains leads increase the risk of electric shock.
Wear protective gloves when replacing a tool in the device. Tools heat up with prolonged use.
Use the electrical power tool only for dry abrading / sawing / cutting. - Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
- Keep your hands away from the area of the saw blade. Do not grip the underside of the workpiece. Contact with the saw blade may result in injury.
Use a suitable detector to locate concealed services supply cables/pipes or approach your local public utilities services providers. Contact with electricity cables can lead to fire or electric shock.
Damaging a gas pipe can lead to an explosion. Penetration of a water pipe can lead to property damage or to electric shock.
If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30mA . If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.

NOXIOUS FUMES! Any harmful /
noxious dusts generated from sand-ing represent a risk to the health of
the person operating the device and to anyone near the work area.
Ensure that there is adequate ventilation when working on plastic, paint, varnish etc.
- Do not soak the materials or the surface you are about to work on with liquids containing solvents.
- Advice on use
Principle of operation:
The oscillating drive causes the attached tool to vibrate backwards and forwards up to 21.000 times per minute. This means the tool can produce precise work in the tightest of spaces.
Sawing /cutting:
Use only undamaged, defect-free saw blades. Distorted, blunt or otherwise damaged saw blades could break.
- When sawing lightweight building materials, observe the statutory requirements and the manufacturer's recommendations.
Use the device in plunge sawing mode on soft materials such as wood, gypsum plaster board etc. only!
Sanding:
Ensure that you use even contact pressure. This will increase sanding sheet life.
Assembly
- Selecting the right tool

Segment saw blade 11
Materials:
Wood, plastic, non-ferrous metals
Use:
Cutting and plunge sawing
- Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Parquet including
floor coverings, also with plunge cuts.

Plunge saw blade
Materials:
Wood, plastic, plasterboard and other soft materials
Use:
Cutting and plunge sawing
- Close to the edge sawing, even in difficult to access areas
Example: Sawing of recesses in lightweight walls.

Backing plate 10
Materials:
Wood, paint
Use:
- Sanding at edges and in difficult to access areas
- Changing the attached tool
AWARNING DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
Remove any tool already inserted. To do this, release the screw using the Allen key and take off the tool.
Place the tool (e.g. plunge saw blade 7) on the tool mount 5.
NOTE: You can place the tool in any of the possible positions on the tool mount [5].
- Fasten the tool in place with the screw and washer 6. Tighten the crew 6 using the Allen key 8.
Check that the tool is firmly seated.
Incorrectly or insecurely attached tools could become lose during use and injure you.
- Place a sanding sheet on the backing plate
Offer up the sanding sheet to fit flushly on one side of the backing plate, then apply the sanding sheet to the backing plate.
Vacuum extraction of dust/debris
Do not use the tool on materials containing asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! DANGER OF FIRE! There is the danger of fire when working with electrical devices that have a dust box or can be connected to a vacuum cleaner. Under certain conditions the wood dust in the dust extraction bag (or in the vac
uum's dust bag) may ignite, e.g. as a result of flying sparks generated when abrading metals or metal objects left in wood. This can happen particularly if the wood dust is mixed with paint residue or other chemicals and the abraded particles are hot from prolonged abrasion. Therefore you must empty the device's dust collection box and the vacuum cleaner's dust bag before taking a break or stopping work and always avoid overheating of the abraded particles and the device.

Wear a dust mask!
Always use vacuum dust extraction.
Ensure that your working area is well ventilated.
Observe the regulations applicable in your country for the materials you are working on.
- Connecting a vacuum dust extraction device
Always connect a vacuum dust extraction device when you are sanding.
Connection:
Push the adapter for external vacuum extraction [12] on to the dust extraction port [3]. If it is necessary to use the reducer piece [13], push the reducer piece into the adapter for external vacuum extraction [12].
Push the hose of a suitable dust extraction device approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the adapter for external vacuum extraction [12] or the reducer piece [13].
Removal:
Pull the hose of the dust extraction device off the adapter for external vacuum extraction [12].
Pull off the adapter for external vacuum extraction [12] (with the reducer piece [13] if used).
Bringing into use
Take note of the mains voltage! The voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the electrical power tool. Devices marked with 230V can also be operated at 220V .
- Switching On/Off
To switch on the device, press the ON/OFF switch 1 forwards so that "I" appears at the switch.
To switch off the device, press the ON/OFF switch 1 backwards so that "0" appears at the switch.
- Selecting the oscillation speed
NOTE: The required oscillation speed depends on the material and the working conditions and can be determined by means of a practical test.
Preselect the required oscillation speed using the oscillation speed setting wheel 2.
- Maintenance and cleaning
WARNING DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you carry out any task on the electrical power tool.
- Do not use sharp objects for cleaning the device.
- Do not allow any liquids to enter the device.
- Otherwise the device could be damaged.
Clean the device frequently; for best results, do this immediately after you have finished using it.
Use a dry cloth to clean the housing - under no circumstances use petrol, solvents or cleaning agents that attack plastic.
A vacuum cleaner is required to thoroughly clean the device.
Ventilation openings must always be kept free.
Remove any adhering dust with a narrow paint brush.
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Information
Service centre
■ ★WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
AWARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods
can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
- Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Declaration of Conformity/ Manufacturer C
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declare that this product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98/37/EC)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Type/Device description: Multi-function tool
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
Aluksi
Tarkoituksenmukainen kaytio. Sivu 16
Varustus . 16
Toimitukseen kuuluu. Sivu 17
Tekniset tiedot . Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 17
- Sähköturvallisuus. 18
- Henkilöden turvallisuus. Sivu 18
- Sähkötyokalujen huolellinen käsittely ja käytö. Sivu 18
Monitoimityokalun laitekohtaiset turvallisuusohjeet. Sivu 19
Työohjeet. 20
Asennus
Käytötyokalun valinta. Sivu 20
Käytötyokalun vaihto Sivu 20
Aseta hiomapaperi homalevylle . Sivu 21
Polyn-/lastujen imu .Sivu 21
Polynpoistoimun liiantä. Sivu 21
Käytöönotto
Päalle-/poiskytkentä . Sivu 21
Värähtelyuvun esivalinta Sivu 21
Huolto ja puhdistus Sivu 22
Havittäminen Sivu 22
Yleisiä tietoja
Huolto . Sivu 22
Takuu. Sivu 22
Vaatimustemukaisuusvakuutus/Valmistaja. Sivu 23
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetän seuraavia kuvakkeita: | |||
| Lue käytöohje! | n0 | Mitoitusjoutokäyntinopeus | |
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Sujausluokka II | ||
| Varo sähköiskua! Hengenvaara! | Käytä aina laitteella työskennellessäsi suojalaseja, kuulo- ja hengityssuo- jaimia sekä asianmukaisia työkasineitiä. | ||
| Räjähdysvaara! | Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | ||
| Palonvaara! | Suojaa sähkötyökalua COSTEDelta! | ||
| V~ | Voltti (vaihtojännite) | Vialisen verkkojohdon tai pistokleen käytöön liittyvän sähköiskun aiheitta- ma hengenvaara! | |
| W | Watti (vaikutusteho) | Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | |
Monitoimityokalu
Aluksi

Tutustu ennen käytöönottoa laitteseen, sen käytööhjeisin ja sähkölaitteita koskeviin yleisiin turvallisuusohjeisin. Lue
tämä kayttöopas huolella. Saïlytä kayttöopas huoellisesti. Saatat myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta, anna uudelle omistajalle myos kaikki laitteen asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käytto
Laite on tarkoitetu sahaukseen, katkaisun ja hiontaan. Sillà voidaan työstä etupässä seuraavia materiaialeja: puu, muovi, kuivat rakenne-elementit, ei-rautametallit, kiinityselementit (esim. naulat, ruuvit) ja seinälataat. Se soveltuu erityisesti reunan läheisen ja samantasoisen työskentelyyn. Kaikenlainen muu käytö tai mutokset laitteessa eivāt vastaa tarkoituksenmukaista käytöä ja niissä piilee huomatta
va tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksenvastaisesta kaytosta aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammatimaiseen kayttoon.
- Varustus
1 PÄÄLLE/POIS -kytkin
2 Säätöpyörä varähtelyluvun esivalintaan
3 Polynpoistoimun liittannat
4 Tuuletrasrako
5 Tyokalunpidin
6 Kristysruuvi ja levy
Upotussahantera
8 Kuusiokoloavain
Hiomapaperi
[10] Hiomalevy
11 Segmenttisahantera
[12] Vierasimun liiàntà
[13] Supistuskappale
Toimitukseen kuuluu
1 monitoimityokalu
1 upotussahantera
1 kirstystruuvi ja levy (asennetu)
1 kuusiokoloavain
1 hiamalevy
12 hiomapaperia
1 segmenttisahantera
1 käytööhje
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 180W
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Tyhjäkayntikierrosluk: n_0 15.000-21.000r/min
Sujoausluokka: II/回
Melu- ja varähtelytiedot:
Melutaso A-mittauksella.
Aänpainotaso: 85 dB (A)
Aänentehotos: 96 dB (A)
Epavarmuus K < 1,5m / s^2

Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva varinä: < 2,5m / s^2
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-summa) EN 60745 mukaisesti:
Hionta:
Värähtelyn päästöarvo a_h = 6,4m / s^2 Epävarmuus K < 2,0 m/s
Sahaus upotussahanteralli:
Värähtelyn päästöarvo a_h = 9,9m / s^2 Epävarmuus K < 1,5 m/s
Sahaus segmentisahanterällä:
Värähtelyn päästöarvo a_h = 5,0m / s^2 Epavarmuus K < 1,5m / s^2
A VAROLTUS! Näissä ohjeissa ilmoitettu varah- telytaso on märiritetty normissa EN 60745 standardoidulla mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttaa laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttu sahkötyokalun kayton mukaan ja se saattaa monesti ylittä tassā oheessa mainitun arvon. Värähtelyrasitusa saatetaan aliarvioida, jos sahkötyokalua säännöllisesti kaytetään tälla tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvoimiseksi tietyn työajan kestaessä on huomioitava myös ajat, jolloin laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käynissä, mutta ei työköytössä. Tämä saattaa vähentä merkittävästi likerasitusta kokonaisyöskentelyajan kestaessä.

Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
A VAROLTUS: Lue kaikki turva- ja muut ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahköiskun, tulipalon ja/taivakavia loukkaantumisia.
SÄLYTÄ KÄIKKI TURVA-JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTENI TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYETTY KÄSITE,SAHKÖTYÖKALU"KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIA SAHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSISSÄ SAHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Alä käytä laitetta räjähdysvaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetaän helposti sytyviä nesteitä, kaasuja tai jossa kehittyy polyä. Sähkötyokalut kehittävátipinointiä, joka voi sytyttäa polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- loiden laxnalo työpaikalla laitteen ollessa käynissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sahköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasian. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Alä kaytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lampöpattereihin, liesin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku,Jos kehosi on maadoitettu.

Alä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden pää-sy liaiteeseen lisä sahköisku vaaraa.

Älä kanna laitetta riiputtamalla sitä kaapelista ja vedäkaapeli irti pistorasiasta
pitä mällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä kaapelia kuumaan paikkaan, älä päästa sihen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, jonka käytto on sallitu myösulkotilaan. Ulkotilaan solveltuva kaepeli vähentä riskä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttaa män kosteassa ympäristössa, on käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytto piententa sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessä. Alä käytä laitetta, jos olet väsnyt, käyt-
tányt huumeita, alkoholia tai läkkei t. Epātarkkaavaisuus laitetta kaytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisen turvavarustto, kuten polynaamari, turvakengät, kuulosuoja, vahentavät loukkaantu
Varo käynistämästä laitetta vahingossa. Varmista, etta sahkötyokalu on kytketty pois pälta, ennen kuin liittat sen pistorasiaan, nositat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimelä tai laite on kytketty paalle.
d) Poista kaikki tyokalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen. Pyorivassla laiteosassa oleva tyokalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemästä epätavallisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silsoin hallitsemaan laiteen erityisesti yllattävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettäva etäälla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuvin osin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimuri- ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitety ja niitta kaytetean oikein. Näden laitteiden liittäminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäti tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kanssa työskeleteparemmin ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalua, jonka käynnistyskytkin on vialinen. Sähkötyokalu, jota ei voi enaä kytkeä pälle tai pälätä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin saedat laitetta, vaihdat sen varusteita tai laitat sen varastoon. Namà varotoimenpiteet estavat sen, etta laite käynistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyökaluja silsoin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lu-keneet naitä käyttoohjeita. Sahkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö käytävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit-teettomasti ja että ne eivät jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, että se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin käytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sähkötyokaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut leikkufterät terävine leikkuureunoineen eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen ja ne toimivat kevyemmin.
g) Käytä sahkötyökaluja, lisātarvikkeita, käytötarvikkeita jne. tassë esitetyjen märärysten mukaisesti ja aina erityistä tyyppiä vastaavasti.Ota huomioon työolosuheet je työ. Sähkötyökalujen käytö muhun kuin sille märärttyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.

Monitoimityokalun laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Pidä työskennellessäi sahkötyokalusta kiinn molemmin kasin ja seiso tukevasti. Sähkötyokalun ohjaus on turvallisempaa kaksi kasin.
Varmista työkappale. Kirstyslaitteella tai ruuvipuristimella kiinnitety työkappale pysyy varmemmin paikoillaan kuin kasin kiinnitety.
Pida tyopaikkasi siistina. Materialise-koitukset ovat erittain vaarllisia. Kevytmetallipoly voi palaa tai rajiahtaa.
Alä koskaan käytä laitetta, jos verkkjohohto tai verkkopistoke on viallinen.
Alä koske verkkjohohtoon,Jos se vioittuu tai katkeaa kayton aikana. Irrota vioittunut verkkopistoke valittomasti ja anna ammattimiehen tai huoltopalvelun korjata se. Vioittunut johto kohottaa sahköiskunvaaraa.
Käytä käytötyökalua vaihtaessasi suojakäsineita. Käytötyökalut kuumenevat pitempaiakaisessa käytössa.
Käytä sahkötyökalua vain kuivahion-taan.
Alä koskaan käytä laitetta kosteassaympäristössä taiJos se on kostea.Veden tunkeutuminen sahkolaiteseen kohottaa sahköiskuriskia.
Pidä kädet pois sahausalueelta.
Alkaoskaan pistakattasi tyokappaleen alle. Sahanteraan kosketaminen on vaarallista, loukkaantumisvaara.
Etsi piilossa olevat sahkjohodt sopivalla hakulaitteella tai pyydä neuvoa paikalliselta sahkolaitoksalta. Kosketus sahkjohtoin voi sytyttä tulipalon tai aiheuttaa sahköiskun. Vaurioitunut kaasujtoho voi aikaansaada rajahdyksen. Vesijohdon sisallee tunkeutuminen aiheuttaa aineellisia vaurioita tai myos sahköiskun.
Kun työskenteletulkona, liitä laite vikavirta (Fl)-suojakytkimellä maksimi 30mA laukaisuvirralla. Käytä vain ulkokäyttoön hyväksyttyä jatkojohtoa.

MYRKYLLISIA HÖYRYJÄ! Työstössä syntyvät Haitalliset/ myrklliset polyt vaarantavat käytäjan tai lahellänkildiden terveyden.
Huolehdi riittavastuuletuksesta tyostaessasi muoveja, varejia, maaleja ym.
Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liotusainepitoisilla nestsellä.
Työohjeet
Työskentelyperiaate:
Oskillointitoiminnon ansiosta käytötyokalu heilahte-lee edestakaisin 21.000 kertaa minuutissa. Tämahdollistaa tasmällisen työskestelyn myös pienissä tiloisssa.
Sahaus/katkaisu:
Käytä vain ehjä, moitteettomia sahanteriä.
Väantyneet, tylsät tai muuten vialiset sahanterät voivat murtua.
Noudata kevytrakennemateriaaleja sahatessasi lain märäyksiä ja materiaalin valmistajan suosituksia.
Upotussahauksessa on sallitua tyostaa vain pehmeita materiaaleja, kuten puu, kipsikarton-git yms.
Hionta:
Hio tasaisesti painaen, nain hiomapaperit kestavat pitempan.
Asennus
Käytötyökalun valinta

Segmentisahantera 11
Material:
puu, muovi, ei-rautametallit
Käytö:
Katkaisu- ja upotussahaus
Reunan laheinen sahaus, myos vakeasti tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: parketin työsto jne. lattiapäällysteet, myös upotussahauksella.

Upotussahantera
Material:
puu, muovi, kipsi ja muut pehmeät materiaalit
Käytto:
Katkaisu- ja upotussahaus
Reunan laheinen sahaus, myos vakeasti tavoitettavissa paikoissa
Esimerkki: syvennysten sahaus kevytrakenneseiniin.

Hiomalevy [10]
Material:
puu, maali
Käytto:
Hionta reunoilla ja vakeasti tavoitettavissa paikoissa
Käytötyokalun vaihto
A VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAA-RA! Irrota verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkin sahkotyokalulla suori-tettaviin toihin ryhtymista.
Poista tarvittaessa jo asennettu tyokalu. Avaa tata varten kuusiokoavaimella 8 ruvi 6 ja ota kayttotyokalu pois paikoitlaan.
Aseta käytötyokalu (esim. upotussantera tyokalunpitimeen 5.
HUOMAUTUS: Voit asettaa käytötyokalut haluttuihin lukitusaentoihin tyokalunpitimeen 5.
Kiinnitta käytetävä tyokalu ruuvilla ja levyllä 6. Kiristä ruuvi 6 kuusiokoloavaimella 8.
Tarkista, etta käytötyökalu on kunnolla paikoillaan. Värin ja epävarmasti kiinnitetyt tyokalut voivat irrota käytön aikana ja käytäjä loukkaantua.
Aseta hiomapaperi hiomalevylle
Aseta biomapaperi 9 hiomalevyn 10 toiselle puolle tasareunaisesti, aseta biomapaperi tän jälkeen hiomalevylle.
- Pölyn-/lastujen imu
Asbestipitoisen materiaalin tyosto on kielletty.
Asbestia pidetään karsinogenisenisa.
A VAROLTUS! PALOVAARA! Kun työskenneläan sahkolaitteilla, joissa on pollyaatikko tai jotka voidaan yhdistäa polynpoistolla polynimuriin, uhkaa palovaara! Epasutuisissa olosuhteissa kuten esim. kipinoiden lentäessä, hiottaessa metallia tai metallin rippeita puussa, voi puupolyolsakissä (tai polynimurin polypussisa) sytyä itsestän palamaan. Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jo puupolyyn on sekoittun maalin tähteita tai muita kemiallisia aineta ja hiottava kappale on pitkān työskentelyn jälkeen kuuma. Välta siitta systaa ehottomasti tyostettävän kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä polyaatikko tai polynimurin polypussi aina ennen työtaukoja.

Käytä polynsuojanaamaria!
Käytä työskennellessäina polynpoistoimua.
Huolehdi hyvastu tuletuksesta tyopaikalla.
Noudata aina tyostettvià materiaialia koskevia maakohtaisia märäyksiä.
Pölynpoistoimun liitäntä
Liitā hiomatòissā aina polynpoistoimu.
Liitanta:
Työnnä vierasimun liitäntä 12 polynpoistoimun liitännäle 3. Käytä tarvittaessa supistuskapaa letta 13 ja työnnä se vierasimun liitäntään 12.
Työnnä Jonkun hyväksytyn polynpoinstolaitteen letku (esim. teollisuusimirin) erillä poistoa varten olevaan adaptereriin 12 tai vähennysosaan 13.
Irrotus:
Vedä polynimulaitteen letku irti erilliseen polynpoistoon tarkoitetusta adapterista 12.
Vedä erilliseen polynpointoon tarkoitettu adap-teri 12 tai mahdollisesti vahennysosa 13 irti.
Käytöönotto
Huomioi verkkojannite! Virtalähteen verkkojannitte on vastattava sähkötyökalun typpikilvella olevia tietoja. Sähkötyökalut 230V merkinnällä voidaan liittä myös 220V verkloon.
Päülle-/poiskytkentä
Kännistä laite tyontämälä PÄLLE-/POISKYT-KIN 1 eteen niin, etta kytkimelle tulee "I".
Pysyätla iate tyontamällä PÄLLE-/POISKYTKIN 1 taakse niin, etä kytkimelle tulee "O".
Värähtelyluvun esivalinta
HUOMAUTUS: Vaadittava varähtelyluku on riippuvainen työstettävastā materiaalista ja työolusheista ja se voidaan saada selville käytännon kokei-luissa.
Valitse saatopyoralla varrehtelylun esivalinta 2 tarvittava varrehtelyluk.
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAA-RA! Irrota verkkopistoke pistorasias-ta ennen kaikkiiin sahkötyokalulla suoritettaviin toihin ryhtymista.
Alä kayta laiteen puhistukseen teräviä esineita. Laiteen sisallee ei saa päästa mitään nesteita. Ne voivat vauroiittaa laiteen.
Puhdista laite aina sannollisesti heti toiden paatytya.
Käytä kotelon puhistukseen kuivaa liinaa. Äla missän tapaukssena käytä bensiini, liuottimä aläka puhistusaineita, jotka voivat syövttä muovia.
Laitteen perusteelliseen puhdistukseen tarvitset polynimurin.
Pida tuuletsaukot aina vapaina.
Poista kiinnittynt hiomapoly siviltimellä.
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavalisista kierratettavistamateriaaleista.

Alä hāvītā sāhkötyōkaluja talousjätteiden mukana!
Sähkölateiden havittämista koskevan EU-normin 2002/96/EC mukaan käytösta pointetuja sähkö-laitteita havitetäessa on huolehdittava materiaalien erottelusta ja kierrätyksesta.
Lisātietajoa antavat mm. paikalliset ympäristöviranomaiset.
- Yleisiä tietoja
Huolto
A VAROLTUS Anna laitteen huolto-toimenpiteet patevien ammatihenkildoen tehtavaksi. Kayta ainoastaan alkuperaisiaraosia. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
A VAROLTUS Laitteen pistokreen tai virtajohdon saa vaihtaa vain laiteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti. Se on tarkistetu ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lahetytä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmaista ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiki si kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityseen käytöön. Tuotetta si siten saa käytäa ammatillisiin tarkoituksin.
Takuu raukeaa,Jos tuotetta on kaytetty tavalla, joka ei vastaa tuotteen kayttottarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai lian kovaa voimaa kayttäen. Takuu raukeaa myos, Jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittanyt muuttaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita kayttajän yleistä kulutajasuojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymastä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt/min/Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com
- Vaatimustemmukaisuusvakuutus/ Valmistaja C∈
Me, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme etta tamtuote tayttä seuraavien EU-direktivien vaatimukset:
Konedirektiivi (98/37/EC)
Pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta koskevat direkttiivit (2004/108/EC)
Typppi / Laitekuvaus: Monitoimityokalu
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaβ - Toimitusjohtaja -
Oikeudeteknisin muutokiin edelleenkehitysmielesa pidatetäan.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 26
De olica delarna. Sidan 26
Leveransens omfattning. .Sidan 27
Tekniska data .Sidan 27
Allmanna sakerhetsanvisningar for elverkfty
- Sakerhet pa arbetsplatsen.. .Sidan 27
2.Elsakerhet. Sidan 28 - Personsakerhet .Sidan 28
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg.. .Sidan 29
Verktygsspecifica sakerhetsanvisningar for multifunktionsverktyg .Sidan 29
Arbetstips. Sidan 30
Montering
Välja tillbehörsverktyg. Siden 30
Byta tillbehörsvorktyg. Sidan 30
Satta fast slipark på sliptallrik. Sidan 31
Uppsugning av damm-/span .Sidan 31
Ansluta dammfangare. Siden 31
Användning
TILL/FRAN Sidan 31
Välja vibrationshastighet. Sidan 31
Underhäll och rengöring. Sidan 31
Avfallshantering Sidan 32
Information
Service. Sidan 32
Garanti .Sidan 32
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg Sidan 33
| Följande piktogram används i denna bruksanvisining / på Produkten: | |||
| Läs bruksanvisingen! | n₀ | Tomgångsvarvital | |
| Observera varninger och sakerhetsanvisiningarna! | Skyddsklass II | ||
| Varning för elektrisk chock! Livsfarlig! | Använd skyddsglasögon, hörsksydd, skyddsmask och skyddshandskar. | ||
| Explosionsrisk! | Häll barn på avständ frän elverktyg! | ||
| Brandrisk! | Skydda elverktyg för väta! | ||
| Volt (växelsänning) | Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsbara. | ||
| Watt (effekt) | Lämna in forpackningen och appara-ten till miljövänlig ätervinning! | ||
Multifunktionsverktyg
Inledning

Innan du böjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen förtrogen med de olika Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvising Förvara denna braupsanvising på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
Avsedd användning
Produkten ar avsedd for att saga, kapa och slipa. Foljande material kan bearetas: Tra, plast, spanskivor, lattmetall, monteringsmaterial (t.ex. spik, skruvar) och kakelplattor. Verktyget ar specielt anpassat forkantnara arbeten. Varje annan anvanding galler som iche avsedd anvanding och kan medfora svara olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador
vilka kan harledas ur felaktig hantering. Endast av-sett for privat bruk.
De olika delarna
TILL-/FRAN-kontakt
2 Installling vibrationsval
3 Sugmuff
4 Ventilationsoppningar
5 Verktygsfaste
6 Spannskruv och bricka
Sticksagsblad
8 Insexnyckel
9 Slipark
10 Sliptallrik
[1] Ságblad
12 Adapter for dammsugare
[13] Reducerstycke
- Leveransens omfattning
1 Multifunktionsverktyg
1 Sticksågsblad
1 Spannskruv och bricka (monterad)
1 Insexnyckel
1 Sliptallrik
12 Slipark
1 Sågblad
1 Bruksanvisning
- Tekniska data
Märkeffekt: 180W
Märkspänning: 230V 50Hz
Tomgangsvarvatal: n_0 15.000-21.000 min
Skyddklass: II/回
Buller- och vibrationsinformation:
Ljudniva utfordsed A-bedomning.
Ljudtryck: 85 dB (A)
Bullervärde: 96 dB (A)
Osakerhet K < 1,5m / s^2

Använd hörsskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm: < 2,5m / s^2
Totalvarden vibrationer (vektorsumma i tre riktninger)
är fastställda enligt EN 60745:
Slipa:
Vibrationsemissionsvärde _h = 6,4m / s^2
Osakerhet K < 2,0m / s^2
Sagamedsticksagsblad:
Vibrationsemissionsvärde a_h = 9,9m / s^2
Osakerhet K < 1,5 m/s²
Saga med sagblad:
Vibrationsemissionsvärde _h = 5,0m / s^2
Osakerhet K < 1,5m / s^2
A VARNING! Angiven vibrationsniva i dessa anvisningar har uppmats enligt en i EN 60745 standardiserad matmetod och kan anvands som jämförelse for olika verktyg.
Vibrationsniván Förändras beroende på elverktygets använding och kan i vissa fall överstiga angivna varden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om elverktyget regelbundet används på sändant sätt.
Obs: For att kunna bestämma svängningsbelastningen bør även tiden under en bestamd arbetstid beräknas under vilket verktyget ar avstangt aller startats utan att verkligen användas. Detta kan reducera svängningsbelastningen väsentigt under den tota arbetstiden.

Allmanna sakerhetsanvisiningar for elverktyg
A VARNING! Läs alla sakerhetsinstruktior och anvisningar!
Felhantering vid tillampning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medfora elstotar, brand och /eller allvarlga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOVI BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar stadad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dalg belysning kan medfora olycksfall.

Använd inte verktyget i explósionsfar Liga aller eldfarliga miljöer, t.ex. i narheten
av brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm eller angor.
c)

Se till att barn och andra personer inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik persorskador p.g.a. strömstätar:
a) Apparatkontakten mäste passi i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot satt. Använd inte adapter-kontakter tillsammans med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken für elstätar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar Jordad.
c)

Använd aldrig verktyget i regn eller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risiken:
d)

Använd inte kabeln på annat satt an den ar avsedd für, t.ex. att bärapparaten, hänga . Dra inte i kabeln for att dra kften, greppa tag i kontakten. T kabeln inte utsäts for varme, narpa kanter ellr rörliga appa. Skadad ellinevecklad kabel eller risken for elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar som ar tillätna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkönd förlängningskabel für utomhusbruk reducerar risiken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget maste användas i faktig omgivning. Använding av jordfelsbrytare minimerar risken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller paverkad av droger, alkohol eller lakemedel. Ett ögonblick av uppmärksamhet kan medfora skador under användningen.
b)

Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrusting som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horselskydd, beroende pa elverktygets typ och anvanding, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av misstag. Kontrollera att elverktyget ar avstangt innan strömförsörjningen koplas till erer innan verktyget hanteras ell transporteras. Bär inte verktyget med fingret placerat på PÅ/AV-knappen erler se till att verktyget inte ar anslutet till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bortinstallingsverktyg ellerskruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg ellen nyckel som befinnersig vid en roterande maskindel kan medforallvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du står sta-digt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lámplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar. Lõst sittande klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på ratt satt. Använd södan utrustning for att minka forekommande damm och därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelasta inte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vaggutaget inn an du gör installningar på verktyget, byter tillbehördselar eller lagger undan verktyget. Denna fösiktighetsatgård forhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har LAST användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerarutan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna ellr skadade ellpverkar verktygets Funktion negativp nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget anvands. Mnga olyckor har fororsakats av dalgit omhändertagna elverktyg.
f) Se till att arbetsplatsen ar stadad och ordning. Valskotta skarverktyg med skarpa skärtrissor klämmer inte och ar lättareatt fora genom arbetsmaterialiet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som ar föreskrivet for denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt an föreskrivna anvisningar kan medfora farliga situationer.

Verktygsspecifikasakerhetsanvisningar formultifunktionsverktyg
Häll stadigt i elverktyget med bàda händerna under arbetet och se till att stå stadigt med fötterna. Elverktyget används på att sækert sätt med två händer.
Säkra arbetsstychet. Ett fastspant arbets-stychet i spänn eller i skruvstad ar säkrare att hantera an liggande losti handen.
Se till att arbetsplatsen ar stadad och ordning. Materialblandningar kan vara farliga. Lättmetalldamm kan böjar brinna eller explodera.
Använd inte Produkten med skadad nätkabel eller skadad nätkontakt.
Rör aldrig nätkabeln om den skadas aller kapas under användingen. Dra ut kontakten omedelbart och lately behörig elektriker aller kundljänst repareraprodukten. Skadad kabel ökar risken for elstötar.
Använd alltid skyddshandskar när tillbehörsverktyget byts. Tillbehörsverktyg kan bli varma after lang användning.
Använd endast verktyget für torr slipning.
Använd inte produten om den är fuktig aller i fuktig omgivning. Inträngende vatten i elverktyg ökar risiken for elstötar.
Häll händer borta frän sagblad och sagglinga. Greppa inte under arbetsstycket. Kontakt med sagbladet kan innebära risk for personskador.
Använd lamplig sökutrustning für att söka after gömda ledninger erller kontakta ditt energibolag. Kontakt med strömforande ledninger kan medfora eldsväda och elstötar. Skadade gasledninger kan medfora explosion. Skadad vattenledning kan medfora materialskador erler medfora elstötar.
Använd endast verktyget utomhusikombination med jordfelsbrytare, max. 30mA . Använd endast av tillverkarenrekommenderade forlangningskablar.

GIFTIGASER! Bearbeting av skadligt/giftigt damm medfor halsorisker for anvandaren och personer
som star in narheten.
Se till att ventilera ordentlich vid bearerbefning av plast, farg aller lack osv.
Dränk inte materialet aller arbetsytan med vätska innehällande Lösningsmedel.
Arbetstips
Arbetsprincip:
Den oscillierande drivningen innebär att tillbehörserktyget vibrerar upp till 21.000 gänger per minut.
Detta möjiggör exakt arbete inom liters arbeitsradie.
Saga/kapa:
Anvand endast oskadade felfria sagblad. Spruckna, bjda eller sloa sagblad kan brytas av.
Beakta tillverkarens gällande bestämmelser och rekommendationer vid sängning i lätta byggnadsmaterial.
Sticksagsbladet far endast anvandas for mjuka material som tr, gipskartong ell likn.
Slipa:
Se till att använda jämnt tryck sö att sliparken häller langre.
- Montering
Välja tillbehörsverktyg

Sagblad
Material:
Tra, plast, lattmetall
Användning:
Kap- och sticksagssnitt kantrara sagning, aven i svartillgangliga omraden Exempel: Bearbetning av parkett bl.a. golvbelaggning, aven med sticksagssnitt.

Sticksagsblad
Material:
Tra, plast, gips och ovriga mjuka material
Användning:
Kap- och sticksagssnitt kantrara sagning, aven i svartillgangliga omraden Exempel: Saga ut hack i latta byggnadsmaterial.

Sliptallrik 10
Material:
Tra, farg
Användning:
Slipa i kanter och svartillgangliga omraden
- Byta tillbehörserverktyg
VARNING! RISK FÜR PERSONSKA-DOR! Dra alltid ut nätkontakten ur vagguttaget före alla arbeiten allerinställingar av verktyget.
Ta eventuell bort ett redan monterat tillbehorsverktyg. Lossa skruven med insexnyckeln och ta bort tillbehorsverktyget.
Satt in tillbehorsverktyget (t.ex.sticksagsbladet 7) i verktygsfastet 5.
OBS: Tillbehörsverktyget kan monteras i valfri inhakad position i verktygsfátet 5.
Fixera tillbehorsverktyget med skruven och brickan 6. Dra at skruven 6 med insexnyckeln 8.
Kontrollera att tillbehörsverktyget siter stadigt. Felaktigt aller osakert monterade tillbehörsverktyg kan lossna under arbetet och fororsaka skador.
Satta fast slipark på sliptallrik
Lagg sliparket 9 mot sloptallrikens 10 ena sida, kant i cant, lagg sedan sliparket over sloptallriken.
Uppsugning av damm-/span
Asbesthaltiga material fär inte bearbetas. Asbest ör cancerframkallande.
A VARNING! BRANDRISK! Risk for eldsvada
föreligger vid arbete med elverktyg som har en dammfangare eller kan anslutas till dammsugare. Under ogynnsamma forhällanden, t.ex. kringfly-gande gnistor, vid slipning i metall erer metallrester i trä, kan tradammet i dammsäcken (eller i dammsugarens dammpase) sjalvantandas. Detta kan specielt hända när tradammet ar blandat med lackrester ull andra kemiska ämn och slipdammet ar varmt eftersom slipningen pagatt for langle utan paus. Undvik därfor att slipmaterial et och verktyget blir for varmt, lagg in pauser i arbetet och töm damm-fangaren resp. dammsugarens dammpase oftera.

Använd dammskyddsmask!
Anvand dammfangare.
Se till att arbetsplatsen alltid ar vallventilerad.
Följ respektive lands gällande foreskrifter for bearbeting av olika material.
Ansluta dammfangare
Använd alltid dammfängare für sliparben.
Ansluta:
Skjut in adaptern i dammsugarfäsitet 12 pā sugmuffen 3. Använd reducerstyetcket 13 om nödvändigt, skjut in det i adaptern für dammsugaren 12.
Skjut dammsugslangen (t.ex en verkestadsdammsugare) pa adaptern [12] resp. reducerstyczet [13].
Ta bort:
Dra loss dammsugarslangen frän adaptern 12
Dra loss adapter for dammsugaren [12] och ev. reducerstyccket [13].
Användning
Observera natspaffening! Strömköllans spanning mäste stämmer overens med uppgifternna på elverkygets typskylt. Elverktyg markta med 230V kan även användas med 220V.
TILL-/FRÄN
Skjut TILL/FRAN-kontakten 1 till I for att starta verktyget.
Skjut TILL/FRAN-kontaken [1] till 0 for att stanga av verktyget.
Välja vibrationshastighet
OBS: Nödvändig vibrationshestigbet beror pa ar-betsmaterial och villkor och kan endast faststallas med praktiska forsk.
Ställ in nödvändig vibrationshastigkeit med ratten 2.
- Underhäll och rengöring
A VARNING! RISK FÜR PERSONSKADOR! Dra alltid ut nätkontakten ur
vagguttagetForeallaarbeteneller inställningeravverktyget.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel. Fukt eller vatska fär inte tränga in i Produkten inre delar. Risk for skador foreligger.
Rengör verktyget regelbundet, i bösta fall direkt after varje användning.
Rengör Produkten med torr duk, använd inte bensin, Lösningsmedel aller aggressiva rengö-ringsmedel som kan angripa plast.
Du behöver en dammsugare für att rengöraverktyget grundligt.
- Ventilationsöppningarna måste alltid hällas öppna.
Ta bort slipdamm med en pensel.
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallshanteras vid lokala ätervinningsställen.

Kasta inte elverktyg i hushaallssoporna.
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skull trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillforas Återvinnen genligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av forbrukad utrustning.
Information
Service
VARNING! Lat endast behörig elektriker reparera utrustmingen och anecdendast reservdalar i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Låt alltid tillverkaren
eller kundtjänst byta nätkontakt eller
nätsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
- Garanti
Du erhäller 3 árs garantí på apparaten, räknat frán köpdatum. Apparaten ár omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontrollerats fore leveransen. Var god bevara kassaktivot som köpbevis. Vid garantifikall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna garantí gäller bara für den ursprunglige köpa-ren och kan inte überlåtas.
Garantin gäller endast for material- eller fabrikationsfel, men inte for Förbrukningsdelar erer for skador på ömtäliga delar, t.ex. kontakter aller uppladdningsbara batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk, inte for yrkesmüssigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av var auktorisade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagiga rättigheter inskränks inte avenna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg(∈
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, fürklarar härmed attenna Produkt überensstämmer med foljande EU-rikflinjer:
Maskindirektiv
(98/37/EC)
Lagspänningsdirektiv
(2006/95/EC)
Elettromagnetisk kompatilitet
(2004/108/EC)
Typ/Beteckning:
Multifunktionsverktyg
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniska andringar for fortsatt Produktut-veckling forbehalles.
Indledning
Formalsbestemt anvendelse. Side 36
Udrustning. 36
Leverancens indhold. Side 37
Tekniske specifikationer. Side 37
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
- Sikkerhed på arbejdstedet. Side 37
2.Elektrisk sikkerhed .Side 38 - Personlig sikkerhed Side 38
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber...... Side 39
Specifkke sikkerhedsanvsininger til dette multifunktionsredskab. Side 39
Om arbejdet. Side 40
Montage
Valg af forsatsværktj. Side 40
Skift af forsatsværktj. Side 41
Pasaetning af landslide paa landslide. Side 41
Stov-/spanopsugning. Side 41
Tilstnuting of stovopsugning. Side 41
Ibrugtagning
Start/stop Side 42
Indstilling of swingningstal. Side 42
Pasning og rengoring Side 42
Bortskaffelse Side 42
Informationer
Service. 42
Garanti. 42
Konformitetserklaging/Fremstiller. Side 43
| I dette betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | n0 | Måling-tomgangshastighed | |
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisin-gerne! | Beskyttelsesklasse II | ||
| Fare for elektrisk stød! | Dae anbefales at:bere sikkerhedsbril-ler, horeværn, øndedrætsbeskytteilse og sikkerhedshandsker. | ||
| Livsfare! | Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | ||
| Eksplosionsfare! | Beskyt elektrisk værktøj mod væde! | ||
| Brandfare! | Hvis ledningen eller stikket er beskadi-get, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | ||
| V~ | Volt (vekselspænding) | Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskrifterne! | |
| W | Watt (effektiv) | ||
Multifunktionsværktøj
- Indledning

Før De tager apparatet i brug den feste gang bor De sætte Dem ind i dets fakti- oner og gore Dem fortrolig med den
korrekte behandlung af elektriske redskaber. Dette kan De gore med den følgende betjeningsveildning. Den skal opbevares godt. Alle medfølgende dokumenter skal følege med hvis De overlader apparatet til andre.
Formalsbestemt anvendelse
Dette redskab er beregnet til savning, adskillelse og slibning. Folgende materialer er specielt egnede til behandling med redskabet: træ, syntetisk materiale, elementer til mørtelfrit byggeri, nonferrride metaller, fastgorelseselementer (f.eks. sørm, skruer) og vægfli-ser. Det er saerligt egnet til arbeje ved kanter og og til vægge. Enhver,anden anvendelseller aen
dring af maskinen gelder som værende i strid med formålet og rummer fare for alvorlige ulykker. Frem-stilleren pátager sig intet ansvar for skader som følgé af anvendelse som følgé af anvendelse i strid med formålet. Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmaessig anvendelse.
Udrustning
Hovedkontakt
2 Justeringshjul, indstilling of svingningstal
3 Opsugningsstuds
4 Ventilationsslidser
5 Værktøjholder
Spændeskrue og-skive
7 Dykkesavklinge
8 Unbrabkonogle
9 Slibeblad
10 Slibeplade
11 Segmentsavklinge
12 Adapter til fremmedopsugning
[13] Reduktionstsykke
- Leverancens indhold
1 multifunktionsvaerktoj
1 dykkesavklinge
1 spændeskrue og -skive (monteret)
1 unbrakonogle
1 slideplade
12 slideblade
1 segmentsavklinge
1 betjeningsvejledning
Tekniske specificationer
Nominelt indtag: 180W
Nominal spaending: 230V 50Hz
Omdrejningstal i tomgang: n_0 15.000 - 21.000 min^-1
Sikkerhedsklasse: II/回
Angivelser om stoj- og vibrationsforhold:
Stjniveauaet malt after A-malestok.
Lydtryksniveaul: 85 dB (A)
Lydeffektniveau: 96 dB (A)
Usikkerhed K < 1,5m / s^2

Anvend horeværn!
Vægtet acceleration, typisk:
Hand-arm-vibration: < 2,5m / s^2
Samlede svingningsværddier (vektorsum af tre retninger) malt i henhold til EN 60745:
Slibning:
Svingningsemissionsværdi a_h = 6,4m / s^2 Usikkerehed K < 2,0 m/s²
Savning med dykkesavklinge:
Svingningsemissionsværdi a_h = 9,9m / s^2 Usikkerhed K < 1,5m / s^2
Sagen mit Segmentsägeblatt:
Svingningsemissionsværdi a_h = 5,0m / s^2 Usikkerhed K < 1,5m / s^2
ADVARSEL! Det i disse anvisninger angivne svingningsniveau er blevet malt svarende til en i EN 60745 normeret malemetode og kan anvendtes til semenlining of apparater.
Svingningsniveauaet skal ændre sig svarende til anvendelse af det elektriske redskab og kan i nogle tilfædle ligge over den værdi der er angivet i disse anvisninger. Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis det elektriske redskab ævnligt bliver anvendt på en sādanmxde.
Obs: For at opnå enøjagtig vindering af svingningsbelastningen i et bestem arbejdstidsrum er man også ndt til at medregne de tidspunkter, hvor apparatet er slukket, uller ganske vist er taendt, men eigentlig ikke anwendes. Dette kan reducere svingningsbelastningen over hele tidrummet betydeligt.

Generelle sikkerheds-instrukser for elektrisk værktøj
ADVARSELI Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger kal laes!
Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISNINGER SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET „ELEKTROVAERKTÖJ“ DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejdstedet
a) Arbejsområdet skal ∀e ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsområder kan ∀e Årsag til ulykker.
b) Apparatet mä seks anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller
stovartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe aller stov.
c)

Børn og andre personer skal holds pa afstand nr redskabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passer til stikdansen. Stikket ma ikke ændres på nogenmxde.Der ma ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording.Uændre de stik og passende stikdæsner ndsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c)

Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat reget risiko for elektrisk stød.
d)

Ledningen må ikke benyttes til at böre maskinen i, hænge den op i eller til at trække med. Ledningen skål holdes and varme, olie, skarpe kanter e af apparatet der er i bevæskadigede aller forsnoede ledninger sikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendørns anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejstrømskontakt. En sändan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmaerksomheden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske værktj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt uller under indflydelse af euforisende stoffer, alkohol uller medikamenter. Et øjebliks uopmaerksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodj, sikkerhedshjelm eller hrevarn, altefter det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra før det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til ffolge.
d) Indstillingsredskaber aller skruenog-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke værktj aller en nogle der sidder i en bevægelig del af apparatet, kan afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De stär sikkert og hele tiden er i balance.
På den på de kan apparatet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklaedning. Den må不同程度 vare vid, og smykker skal lægges væk. Här, beklaedningsdele og handsker skal holdes borte fra bevægelige dele. Hvis De har langt hær, brør De bruge et harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler hær kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætter fremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det passende elektriske værktj er det bedre og mere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal strækkes ud af stikkontakten for der mä foretages indstillinger af maskinen, tilbehørdsdele bliverudskiftet, ellar maskinen lægges væk. Disse sikkerhedstiltag forbinder utilsigtet igang-sæting of apparatet.
d) Elektriske redskaber der ilk er i brug, skal opbevares uden for boRs rakekvidde. Lad ilk peerson bernyttet apparatet hvis de ilk er fortrolig med det eller ilk har lst disse anvisninger. Elektrisk værktj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejflrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sā apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dārligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skaerende værktjør skal holdes skarpe og rene. Ordentligt vedligeholdte skareredskaber med skarpe ægge klemmer sig seks sa ofte fast og er lettere at fere.
g) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anwendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for denne særlige type apparat. Her skal der også tages hensyn til arbeidsbetingelserne og den opgave der skal udfores. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de an-givne kan fore til farlige situationer.

Specifikke sikkerhedsan- vsininger til dette multifunktionsredskab
Redskabet skal holds fast med begge hænder under arbejdet. Sørg for at De stär sikkert. Det elektriske redskab foresmere sikkert med begge hænder.
Redskabet skal sikres. Et redskab der holds fast med spaendeanordning aller skruetvinge er mere sikkert end et redskab man holder med en hand.
Arbeidsstedet skal holds rent. Materi aleblandninger er specielt farlige. Stov af letmetal kan braende eller eksplodre.
Redskabet违法犯罪 hviis ledning. er stik er i uorden.
■ Berør ikke ledningen hvis den under brugen skulle blive beskadiget eller skåret over. Stikket kal da trækkes ud med det samme. Redskabet违法犯罪. Beskadigede ledninger indebærer forøget risiko for elektrisk stød.
Ifor Dem arbejdshandsker nár der skal skiftes forsatsværktj. Isat værktj bliver ophedet ved laengere tids benyttelse.
■ Elektriske redskaber mA kun bruges til tørslibning.
Benyt ikke redskabet,hvis det aller omgivelsener er fugtige.Indtraengende væde i et elektrisk redskab giver forhøjet risiko for elektrisk stød.
Hnderne mä ikke kommt tæt på savområdet. Gør ingen greb under emnet. Der er fare for kvaestelser ved berøring of sav-klingen.
Der skal bruges ordentligt sogeudstyr til at lokalisere forsyningsledninger i væggen, eller man indhenter oplys- ning hos forsyningsselskabet. Berøring med el-ledninger kan resultere i brand og elektrisk stød. Beskadigelse af gasrør kan føre til eksplosion. Indtraengning i en vändledning bevirker materielle skader eller kan forårsage elektrisk stød.
Under arbeje de under aben himself skal redskabet tilsluttes over en fejl
strøms (Fl)-sikkerhedskontakt med maksimalt 30mA udloserstrøm. Der skal bruges en godkendt forlængerledning i det frie.

GIFTIGE DAMPE! De skadelige/ giftige stovarter der opstar under silbearbejdet, udgør en sundhedstrussel
for den betjenende person aller personer der opholder sig nærheden.
Under arbejdet med syntetisk materiale, farver, lak osv. skal der sorges for tilstrækkelig uduftning.
Materialer eller flader der skal bearbejdes, mA ikke vædes med oplosningsmiddelholdige væsker.
- Om arbejdet
Arbeidsprincip:
Med det Oscillerende drev svinger det isatte værktøj indtil 21.000 gange frem og tilbage i minutet. Dette muliggør præcist arbeje på det mindst mulige areal.
Savning / adskillelse:
Der ma kun bruges ubeskadigede og fejfrie savklinger. Bojede, slove ellr pa anden made beskadigede savklinger kan kniekke.
När der saves i letmetal skal lovens bestemmelse og materialefremstillerens anbefalinger overholds.
Der ma kun behandles blode materialer som f.eks.trae,gipsonit og lignende med dykkesav- klinge!
Slibning:
lagttag et ensartet tryk pa materialet; derived kan landslide holde laengere.
- Montage
Valg af forsatsværktj

Segmentsavklinge 11
Materialer:
Trae, syntetisk materiale, non-ferride metaller
Anvendelse:
Skaerings- og dykkesavsnit
Kantnaer savning, ogsa pa vanskeligt tilgaengelig steder
Eksempel: behandling af parket o.a.
Gulvbelaegninger, ogsa med dykkesnit.

Dykkerkveing
Materialer:
Træ, syntetiske stoffer, gips og andre blødematerialer
Anvendelse:
Skaere- og dykkesavnit
Kantnaer savning, ogsa pa vanskeligt tilgaengeling steder
Eksempe: savning af udsparinger i mertelfrie vægge.

Slideplade 10
Materialer:
Trae, farve
Anvendelse:
Slibning på rande og på vanskeligt tilgengelig steder
- Skift af forsatsværktøj
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Stikket skal trækkes ud nár der skal udfores noget arbejde pa elredskabet.
Monteret forsatsværktjfjernes.Til dette formal Iøsnes skruen 6 med unbrakongglen 8 og det isatte værktjisstykke tages ud.
Isaelingsværktoget (f.eks.dykkesavklingen 7) saettesiværktogsholderen5
BEMARK: Forsatsværktøj kan saettes i holo- deren 5 i samtige rasterpositioner.
Værktoget fastgores med skruen og skiven 6. Skruen 6 spændes fast med unbrakonøglen 8.
Forsatsværktoget skal vare ordentligt fastgjort. Forkert ell er usikkert befaestet for-satsværktog kan lnsne sig under anvendelsen sa man risikerer atkommen til skade.
Påsætning af mimeblad på mimepladen
- Sliebladel 9 sættes tæt ind på den ene side af silbepladen 10 , og silebladel tægges der-after på silbepladen.
Stv-/spanopsugning
Asbestholdigt materiale maybeke behandles. Asbest er kraeftfremkaldende.
ADVARSEL! BRANDFAIRE! Arbejde med elektriske apparater der har en stovopfangsboks erler kan forbindes over en stovsugningsanordning med stovsugeren, frembyder brandfare! Under uheldige betingelser, f.eks. flyvende gnister ved silbing of metal aller metalrester i trae, kan traestov i stovposen (eller i stovsugerposen) gai selvantendelse. Dette er specielt en risiko hvis traestovet er blandet op med med lakrester erler andre kemiske stoffer og slideemnet after laengevarende arbejde er stærkt ophedet. Derfor skal man for enhver pris undg overophedning af slibegodset og apparatet. Stovboksen aller -posen i stovsugen skal derfor altid tommas ved pauser i arbejdet.

Ifr Dem et andedraetsvær!
Der kal altid benytes stvopsugning.
Der skal sorges for god beluftning of arbejsstedet.
Vær opmaerkoms pa de gaeldende forskrifter for de materialer De vil behandle.
Tilstunning af stovopsugning
När der skal slibes, skal der altid anwendes stovopsugning.
Tilslutining:
Adapapteren til den eksterne opsugning 12 saettes
paa sugestudsen 3. Eventuelt kan man bruge
reduktionsstykket 13 der skal stubbes ind i
adapteren 12.
Slangen til en tilladt stovsugeranordning (f.eks. en værkstedsstvsguer) saettes pa adapteren til ekstern opsugning [12] hvh. reduktionsstykket [13]
Aftagning:
Slagen til støvsugeranordningen trækkes of adapteren til ekstern opsugning 12.
Adapteren til ekstern opsugning 12 traekkes af, evt. sammen med reduktionsstykket 13.
Ibrugtagning
Vær opmaerkomspændingen! Den skal passesammen med oplysningerne pæ redskabets typeskilt. Et redskab der er kendetegnet med 230V kan ogsa bruges med en spænding pæ 220V.
Start/stop
Hovedkontakten skubbes fremad sa der kan ses et ^ på kontakten när redskabet skal startes.
Hovedkontakten 1 skubbes bagud, sa der kan ses et 0'' på kontakten när redskabet skal slukkes.
- Indstilling af svingningstal
BEMARK: Det ndvendige svingningstal er afhaengigt af materialet og arbejdsforholdene og kanberegnes ved praktiske forsog.
Den nadvendige swingningstal indstilles med vaelgeren 2.
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Stikket skal traekkes ud när der skal udfores noget arbejde på el-redskabet.
Der mägressive bruges skarpe genstande til rengøring af redskabet. Der mägressive slippe nogen væsker ind i det indre af redskabet. Noget söndant kan beskadige apparatet.
Redskabet skal rengorejs javnligt, aller helst umiddelbart after anvendelsen.
Indkapslingen rengøres med en tør klud - undlad helt at bruge benzin, oplosningsmidler ellerengøringsmidler der angriber syntetiske stoffer.
Der er brug for en stovsuger til grundig reng-ring af apparatet.
Ventileringsabningerne skal altid vare frie.
Stovp redskabet fra slibearbejdet borstes vekmed en pensel.
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektriske apparater hører\ ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europaeisk direktiv 2002/96/EC om udtjente elektriske apparater og dets omsætning til national lov skal brugte elektriske redskaber ind-samles saerskilt og brings til miljenlig genindvinding.
Mulighederne for at komme af med et udljent apparat kan De fà at vide hos de lokale myndigheder.
Informationer
Service
ADVARSEL! Deres apparater maku kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele. Pden made er der garantior for at maskinenssikkerhed bibeholdes.
ADVARSELL Udskiftning af stik eller ledning skal udfores af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garanti
På dette apparat fär du 3 árs garantī fra købsdato. Apparatet er producerdet med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Ring til det pagseldende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på dettealande kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydelsen gælder kun for materia- og fabrikationsfejl, men ikke for sliddele eller for beskadigelser på skrøbelige dele, f.eks. kontakter ull batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den Forste køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Konformitetserklaering/Fremstiller C
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærhermed for dette produit overensstemmelse med de falgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98/37/EC)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Type / Apparatabetegnelse: Multifunktionsværktøj
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaβ - Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Eioaywy
Xpno n oμφwva με touc kavovioouc. Σελδa 46
Eonlaiooc 2eia 46
IepieXóeva npapδoanç ...ελiδa 47
Texyika 8e8oEva. 247
Evikec unoideiieic aofoaaleiac yia nkekpika epyaia. 47
- Θεση εργασiας-ασφάλεια ...Σελίδα 48
- Hεκτρικήσαφάλεια Σελδα 48
3.Aofoia atouw ...48
4.AoafalnC aeitoupyia kai xphon nAektpovikw ouakeuwv ...e18a 49
YtOδeIξεIc aΦaλεIac Tnou aΦopouv στο εργαεIio πλλπλων χρησεων.........Σελiδa 50
Yπoδεiξεις εργασίας ... Σελιδα 50
Sigma
Erioyépyaleiou eapouyns. 51
Avtikaradotaon epyaaleiou eapouyic ...Elaia 51
ToOnTeTne To uAoo Aevonnc nawv otnv naka aeivonc. 51
Avappofoan oKovnc/ pokaviδiωv. 52
Σνδεση αναροφησς σκόνης. Σελιδα 52
Oeon oE λειτουργia
Eevpyoioiog/antEvpyoioiog. 52
Eiioy npouo povv .52
Suvtnpno n kai kaapioo. 53
Anoupon 53
PAnpophiic
Eepic. 53
Eyyunon 53
△λωση σμρφωσης / kataκεuaστής. Σελιδα 54
| Σε autες πις Μουγίες χρήσης / συακεύς μπορουν αν χρησιμοηθουν τα παράτω εἰκόνογράματα: | |||
| Διαβάσε τὴν Μουγία χρήσεως! | n₀ | Ονμασικές στροφές κατὰ τη λεῖουργία εν κενώ | |
| Προδέχete πις προείδοτοιπικές υτο- δείξεις και τις υτοδείξεις αὐφαλείας! | Κατηγρία προστασίας Ⅱ | ||
| Προσχή γία ηλεκτροπληξία! Kivδυνος ζωής! | Φράτε προστατευτίκα γυλία, ωτοσαπιδές, μάσα στόματος που προστατεύει αὐὸ τη σκόνη και προ- στατευτίκα γάντια. | ||
| Kivδυνος ἔκρηξης! | Κρατήσετα παίδία μακρία από ηλεκτρικά εργαλεία! | ||
| Kivδυνος πιρκayίας! | Προστατέψετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ηνι έρασία! | ||
| V~ | Volt (Ενλλασαόμενη τὰση) | Kivδυνος θάνατος από ηλεκτροπλη- ξία ὄταν εἶναι ελατιωματίκο το καλώ- δίοῦτο βύσμα δικτύου! | |
| W | Watt (Αποτελεσματική ιοχύς) | Απομακρύνετε τη συακεuaσία και τη συακεύη φιλικά προς το περιβάλνον! | |
NouxpnoTiko epyaaleio
Eiaywy

EoikeiWteIe ME TIG aeitoupyie TNC OU- okeunpiiv ano tvnpwn Theon ae Ieitoupyia kai npopopntheoxtikäe
TnV opO' ouvavaotpoH nE nAeKtPovikeC ouokuec. Tia to loyo auto diaaote tic napakatw oyniec aeitoupyiac. Duaixi TC oyniecs autc. Napadowet ola ta eyypaKa tN metaBbaon tsC ouokuic e Tpito.
Xpiogouphiwva tous kavoviaouc
H ouakeun eivai katalnn yia triovioqa kai kowipokai leiavon. Mtopeite va etieepyaaoteite ta npapaktw ulaika. ulo, nlaotikó, otoixieia, metaa a noi npouxa, otoixieia otepwoc (π.x. kaphi, bi8ec)
kai nakia etevduoan. Eivai eiaipetikoi yia tvv eteepyaoia opoyyuaw kai kuklikov epyaiov. Otoiahntote aann xphn n tportonoin n ts ouokuei c theweiitai wavikavovikn kai eykuovei oapouc kivduovoua atuxmuatw. O kataokeuaotc dev avalaamae kajuaeuvnyia ofoileovtai oe npohxphon. De npooipzetaia biounxavikn efapoyn.
Egonliao
1 iakottnc ENTOs/EKTOs
2 Puθiσικός tροχός επιλογής αριθμού στροφών
3 Στόμio avappóΦηοNs
4 Otn aepioou
5 YnOdoxH epyaieou
6 Biδa αύφιξης και διακος
Z BuOiZoμeVπ πiOvoλa
8 Kλeδiμε εσωτepioko Εξdγωνo
Φuλo λεiavon
10 PIIaKa Ieiaovns
[11]Φuλλoλεiavonσοιxεiω
12PiooapouvεaγiaavappΦηση
13
- Περιεχόμενα παράδοῦς
1 ToLUXpOToIko Epyaleio
1 o v
1 βiδa ouoφiξης και διοκος (ouvapμoλογημενα)
1 Kλειδι με εσωτερικό Εξάγωνο
1 πλακa λειανος
12 a i a v o n s
1 λεiavασσοixεiω
1 oynyeic xeiipioou
TeXviKaδεδoμεva
Ovopaotik 1oxus
anoppofoonc: 180W
Ovouaotikn taon: 230V\~50Hz
ApiOoC oPofoWv
ρελαντι: n 15.000-21.000 σ.a.λ.
Klaon npoataia: II/回
PnpophiopiecOpuBoukai boviεwv:
TtadounoopououeaoIoayonA.
Στaθμη nγnτικής πεοης: 85 dB (A)
Στaθμη nγnτικήοχύος: 96 dB (A)
Avaσaλεια K<1,5m/s²

Φopàτε wToaσπiδες!
YnoLooyioIouvN emiaXuvon, turika:
ov / xiova: < 2,5m / s^2
\Sigma T C o (ouvoiko diavua p Tpiw kateuovsewv) EakpiBovovtai oufwova EEN 60745:
Aciavon:
TiuE KNTOUMIcS OvnoeWv a=6,4m/s²,
Avaσaλεια K<2,0m/s²
Piioia BuiOiOeyn npiovoa:
TiuE KIIOTUINCS OovnOeWv a=9,9m/s²
Avaσaλεια K<1,5m/s²
Pioviopa fuxo laivoc otoxiew:
TiuE KIIOTUPIIc 8ovnOeWv a=5,0m/s²,
Avaσaλεια K<1,5m/s².
A TPOEIAOIOIH! HavaepoEvn otic napouoeos oyiecs ora0n dovnoeov mertnoke tutonoinevn te0do oetpangs ouphiwa e to npotuno EN 60745 kai mtopei va xnpoiotoinei yia tn oukypiion tsoukeunc.
H oraun doynoeuw metabaaaleai avaloyae t n xphon tou nlekpiokou epyaieiou kai epikec fopec evexetai va utepbaivei tic tiuec tou avapépovtai otic napouoec odnyie. To opfio doynoeuv exetai va utotuŋhei, oe tepittwn tonou to nlektipko epyaieo xpnaiotoiietai taktiKaata tetoio tpntio.
YnoBcIg: Ia tov akipn unoloyioo nC eimapuvoc kpaadaow kat a th diapkeia evoc opiaevou xpvikou diaotmaoc epyaiaoc 0 npiei va anfoov utoyn kai oxpovi kata touc onoioucn ouakeun eivai antevepyotoinuev n leitoupeix wopic owcuiv a npayei npayatika epyo. Auto mtopei va meiwosonmuvtkT Nv emapuvon kpaadaowyia to suvoLIOXpvIKo diaotmaepyaiaoc.

Evikc uno6eiEic aaoaia yia nektpika epyaia
A NPOEIAOONIOIH! iαβaTe oλεc TIC unoδεiεic aσφaλεiac kai oδnyiec!
Oi npapaiaaeic kata nvy thpon ton wv uno6eiEwv aofaleiac kai twv o8nyiw ev6exetai va npokaleouv nkeptpoinxiia, npkayia /kai o8apouc tpaumioouc.
I A Y A E T E O E T I Y O E I E I E I A KAI TIZ OADHIEIIGA
MEAAONTIKHXPHSHIOPOOIOY
XPHEIMONIOIEITAI STI ZYNOAEIEIS E I A "HAEKTPONIKO EPAAEI0"
ANADEPETAI SE HAEKPTPIKA EPTAAELIA IOY AEITOYPROYN ME TO AIKTYO (ME KAANQIO I K T Y O Y) KAI SE AYTA IOY AEITOYOYN
ME MNATAPIA (XQPISK KAANQIO AIKTYOY).
1. Ειαη εργασίας-ασφάλεια
a) AiatnpieTe To xwpo epyaiaac oac kaOapokai kala wTIOevo.
H akataoia ka c kai o eaaitrnc tou xwpou epyaiaac mtopei va onnynoe i oe atuxneta.
β)

Mny epyaeeote me tn ouokeuon e nepiabaaov onou uioatai kivbuvoc ekpnngc, 0to
onio unapxouv eukkta uypa, aepia n okovn. Ta nektpovikc epyaia napayouv antce, o1 onoiec mtopei va avaphkouv nokov n touc atpuoc.
Y

Kpatote ta naiia kai alambda atopa hakpiia anto nlektropovikó epyaaleio katatn diapkeia
Xphonctou. _ nepittwnon mtnpnons iowcs XaOeTe Tov EAEYxO TnC OoKEuNCS
avapntoete n yia va tpaqncte to buoqa
aTo Tnv npia. Kpatne To kaawdo
kaepia aTo 0epmuTna, adi, aixnpes
akue n kivoupeva eapntata oukeunc.
Kateotpauve n tuaiyevo kaawdo auavei
tov kivuvo npokanns nektponlaigac.
ε) Tia xphon nλeKtpovikc ooukeunc oε ΕξwTepiKoUc χwpouc, xphoiuOtonote μóvo kaλwdo iπeKtaon cnoivai katαλnlo yia eXwTepiKxphon. H xphon evoc kaλwdiou katαλnlo yia eXwTepiKxphon meiwei tov kivduvo nλeKtpoTAnlciac.
Z) πεπιπωη nοu εival avatóΦεuktn ηλειουργia tou ηλεκτρικού εpyαλείου σε uypo περιβαλλον, χρησιμοιοίe τηροστateutikό διακόπtn Συνολικού πεματος προς to σφαλμa. H χρηση προστateutikó διακόπtn Συνολικού πεματος προς to σφαλμa μειώνει tov κίνδυνο ngλεκτροπληξίας.
2. Hλεκτρικήσαφάλεια

Anofoyeteovkivduvo yia tn Zwi ano nkekponlqia:
a) To oupa ouvdeoocoukeuhc 0a npentie va taipiae i otny npiz. Anayopeetai n tpontooinan me onoiobnote tpno tou buogatoc. Anayopeetai n xphon buogatoc npooapoyea azi I eoukeuec 1pootateutikyewon.To avetao buopa kai n katalnnpiiz aeiowovtov kivduvo npoknonc nektponlaicac.
β) AnofoyuTe Tn oWnatki n enaoh nyeiomegae c emphiaveic, onwoc oWlambdae, eepavtikc oWmuata, eotie kaipsiyeia. Yfiotataui npnlok kivduvoc nlektponlaic otav to owaac yeiowei.
Y

Kpathe Tn oukeun paekid an to n bpoxk kai tnu uypaia.
H EIOXWPON VEPOU MEOA OE pia nλeKTPovIK OuaKEUN auGavei Tov Kivduvo nλeKTPoNlAnCiac.
8)

MnV xpnaiomoiite to kaawio yia aAlo loyo, ia va metae- pete tn ouakeun, ia va tv
3. Aøφáλειατόμων
a) Eπiδειξτε μεγαλη προοχή, εχετε πάντοτε επiγνωση τών πραζεών σας και δειξτε Πδιαίτηρη συανίεση στήν εργασία του πρayματοίοιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mny χροιμοίοιείτη Σουκεύη ὄταν δεν εἰσαοτε Σουκεντρωμένοι ἡθαν νοιώθετε κουραση ἡ ενώ βριοκεότε ΑΝΟ Σύν επηρείαν υρκωτικών, αλκόλ ἡ φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή αφηρμάδας κάτη τή χροŋ τής σουκεύς μπορείνα σόγησει σε σοβαρούς τραμματιούς.
β)

Φopáte προσωπικό
προστατευτικό ξξολιομό και
návta προστατευτικά yuaλία.
O pooawtikoc ppoataeutikoc eonlaiooc otwic evai avantveuotikn aoka, ppoataeutikat anoutia nou dev yaiotpave, ppoataeutikokpavoc n wtoaotidec, avaloya me to eidos kai tny efapoyn tou meiwovv tov kivduo npokknontpaumatiow.
y) Anofoeuyte nvy aEaItnn Toon e λeitoupyia. BebaWTeite oTI to nλeKTPiKO epyaaleio ivai aneepyonoinevo
npotou to ouvdoet otny nlektpikn tpofoosia h to npate kai to metaepeTe. Eav katn metapop a tnc ouakeuic exete to daKTulo oac oTO diakott ENTOEKTOE n ouakeun eivai evpyoioiuev, evexetai va npokanthetauv atuxmuata.
8) Anopakpuve ta epyaia puoio n ta kleiip npotou evpyonoiote tn oukeun. Eva epyaio eva kleiip tonu bioketai naw o e eva nepiortpeovo ecaptna ouakeunc mtopei va npokaoei tpaupatouoc.
ε) Anofoeuyete avtikavovikn otan tou oawpatoc oac. Opvntzene wote va unapxei navta otaeepn thon kai biatnpite av naon oniymu tny 10oppionia oac. Etoi mtopeite va eleyxete kautepa tn ouakeun kai idaitepa oe anpoevec kataotaeic.
Z)ΦopateKaTALnlo pouxioMo.Mnv φopate fapdi pouxa kai koohmuata. Kpatnte ta maalia, to pouxioo ka ta yavta paKpia ano ta kivouveva eapthmuata.O faapds cpouxiooc nou dev exei oevn eoapoyh, ta koohmuata na ta maalia mtopei va niaotouv ano ta kivouvea eapthmuata.
n) Kata t n ouvapnooynon diataeewy avappofoonc kai oulloyic,fpovtri oTe wotae autc v a xouv ouvds eki kai va xpnoiomiouovtai owta. H xpnon Tetoiou eioouc diataeewy meiwvei tov kivduvo ano tn okrovn.
4. Aσφαλής λειπουργία και χρήσηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny unepoopotwveTe Tn ouokeuH. Xpnoimuoiote To nEeKtpoviko epyaaleio nou eivai katalnnlo yia tnv epyaosia oac.Me To katalnnlo nEeKtpoviko epyaaleio mTOpelte va epyaoite KaUTepa kai eeyuute np aphialeia Evtoc tou kaOpiou toea andoonc.
β) Mny xpnoihoonoeite nEeKtpovikó εpyaεio, tou onoiou o biakottnc εivai ελattwpatikoc. Eva nEeKtpovikó
εγαλειο Μου δεν μιποεινα ενεργοιοηθει ἡνα πενεργοιοηθει εἰναι επικίνδυνο καιθα πρεπεινα επιδιορθωθει.
y) Pniv npobetae ie o puioieic tnc mnxavnc, oe avikatataon eapntmuatwv n oe anotheon tnc mnxavnc, anooovdelta to Bua ano tv nlektpiki npica.Aut a Tpnoateutiká metpa meiwovuov tv kivduvo aetmuTc ekivnonc tnc ouokenuc.
8) Φιλάξτε τα ηλέκτρονικά εργαλεία που δέν χροσιμοποίει μακρία παδία. Mny επιρεπετε τη χροσι πής συοκεύς σε ἀτομα, ta onoia δέν εieval ἡμιστα ἡ τα onoia δέν ἂχουν διαβάσει τις ὅncyίς. Ta ηλέκτρονικά εργαλεία εieval ἀπικόνυν ὄταν χροσιμοποίύνται πό ἀπερία ἀτομα.
ε) Φροντίσετη συοκεύημεπροσαχή. Ελέγχετε av ta κινουμενα εξαρτήμata λειτουργόν ἀψογα και δεν μιλο-kάρουν, av unαρχουν σηασμένα ἡκαστραμμενα εξαρτήμata ετοι ωτε va επηρεδεζαι αρνητική λειτουργia της συοκεύης. Avaθεότε την επιδιόρθωπ τὸν ελαττωματικών εξαρτήματων πριν από τη υρήση συοκεύής. Πολλά atuχήμata oφείλονται σηλεκτρονικές συοκεύες που δεν εχουν συντηρθεῖ οωστὰ.
Z) Aiatnphtae ta epyaiae kortc aixunpa kai kaopap. Ta npoeyve epyaiae kortc o k a p o u v liotepo kai kobou nio ekola.
n) XpnoiopoioiTto nIeKtpoviko epyaiao, to Eapntma, ta epyaia eapouync K.t.l. ouuwova me Tc oyniec touc kai tev tpoTou npippaefetai yia auto tov Eidiok tuO uokuehC. AbetaE unoiyn oac tic ouv- hkec epyaiaic kai tic dpaotpiotntec nou pnete va npayatonoioouv.
H xphon n kov evyaleiov via apohoyn aan aoi tou npoiaypafetai mtopei va oynne i e tiikivduvec kataotaeic.

Yπoδεiξεις ασφαλειας που αφορουν στο εργαλείο πολαπλων χρησεων
KpatnoTe to nEeKtpiok epyaaleio kata tv np ypaia, otaepa kai ta duo oac xepia kai povtioe wote va otkeote ka. To nEeKtpiok epyaaleio odnyeita me duo xepia me eyautepn aofaia.
Aoaiote to Teuxio eEepyaciac. To Teuxio tteEpyaiaocn oTepeewetaie 8iataceic tauvoc n yevvivai aaoaalec ao autou oukypateitee to xepiac.
AiatnpieTe to xwpo epyaoiaocacKaop. Avaiic uikov evai iatepa etikivduves. Kovn elapov mertalwv n.x. npoei va npere t i a va ekpaye.
Mnv xpnoiponoieite tn oukeun a p v o k a i o i k t u o u n u o a i k t u o u .
Mny ayyiETo kaLdio biKTuou, evw auto kataotpefetai n KoBetal kata tn diapkeia Tn aeoupyiac. TpaHTe auoeowc to Buaa dikTuou kai avoote Tn vtiDiopWon TnC ouokueuc atokleiotika oevav Esiiko n otny apodia utnpceia epic. To kateotpamu evo kalwo auzavei tov kivduvo npoklannc nektonanlciac.
Φopate npoostateutiká yavtia kata tvn avtikatotaon εpyaieiwv εφapoync. Ta εpyaεia εφapoync θερμaivovtanσ πεπιτωπ μakpoxpoviac xρησnc.
Xpnoiopoioiote to nEeKtpiKo epya-λeio mvo yia oEvyn λeivon.
Mny xeiipizote tn ouakeun otav autn eivai uypn kaowc kai otav to npiaovivai uypo. H 1oxwpon vepou meoa se ia nlektpovikn ouakeun auavei tov kivuvo pokannc nektponlaic.
Kpatate navta ta naibia jakpiad ano tn ouokuei. Mny ayyiEETe TOTe kATw anto TEmuXIO ETECEpyaioac. ZE pIITWOn EtnaphiC ME TNY PIOVOlaupa UFOtatai KIVduvoc Tpau- maioou.
Xpnoiopoioite Karadlambdaeoukeucaavazhtnongyia vaevtonoetouc luyoiouvocaywyouc trophiobosiaac
aneuuvoteotnytontikn eixipnon npaoxhc. H enaoh n e aeKtpiokouc aywouc mtopeia pokaaleei npkayia n aeKtpoanxiia.Hpokanon evoc aywoou aepiou mtopeia pokaaleei ekpon. H eioxwpson oaywo vepou mtopeia va pokaaleoi ulikec zniiec n va osnynei o ne ktpoanxiia.
OTAV epyaTe, ouvBeTe T ouokeu h eow evoc npoataeutikou biakottn ouvoikou peuatoC npoc to ophiMa (Fl) e myioto puea evpyonoinc 30mA. Xpnoiortoiote attOKaeiotikto EITI-PTeIOevo kaawio EtEKTaONG YIA EgWTEPIKOUc xwpouc.
TOEKOIATMOI! H ETEEpyaia ETIKIVDuvwv yia Tnv uyeia/6nAmpi- Wov SKovov Ekyuovyia Tnv uyeia yia Touc Xeipiotc n ia Ta atoua nou Biokovtai KovTa otn ouakeun.
Kata tnv nteepyaia nlaotikwv, xpwadwv, kawv K.t.l. povtioyia eapkn aepioo.
Mny eumotizetra ulikadticnpoc eEepyaiaeipaviecmuypnou nepiexouv diaautec.
YnoideiEicεpyaia
Apxη εργαίας:
Aoyw tnc taavteuopevng metdoongkivnog, to epyaeeio epapouyng doveitai ec kai 21.000 opec to aeTTIO.Auto kaOiaota duvatc tic epyaoiec akpiEiaic oe stevoucxwpouc.
Pnioviopa/iaxwipiohc:
Xpnaioioieite mov npiovoauec nou eivai aixmupec kai piaokovtai oe ayoyn katotaon. Ouiuyiaevc, oxi aixmupec npiovoauec npiiovoauec nou fepouv aalou eibouc - _C , iowc onaoouv.
TnpieKataTo npioVioa o i UIKW Touc vouikouc kavoviaouc kai Tc ouataoeic ToukataaKeuaot.
EITpETeT aONKLeiOTiKa n eTcEpyaOia paAakw ouoW ovTc cUlo, yuoc k.a. o8deltaiaog
Aciavon:
Φροντιατε για συσίδομορφη πιεση, για την αύξηση τις διαρκειας ζωής.
ZuvapmoIobynon
Emiloyiεpyaλεiou φapouyis

Φuλo λεiavonc σοιxεiωv [11]
Ouieic:
三uλo,πλaσικό,μεταλλa μη σιδηρούχα
Eappoyn:
KoTn δiaxωpiαμou kai KOTες βUθιασς
Σρογύλό πρίσισα, ακόμα και Επερίοχές με δύσκολη πρόσβαση
Pap6eivma: ETeEepyaaia npke K.a.
Emiopwongn patomegaoc, akpu ke konec uOions

PiiovoIa 7
Ouoiiec:
三uλo,πλσικό,γύψος και ἀλλα μαλακαύλικα
Eappoyn:
KoTn δiaxωpiαμou kai KOTες βUθιασς
Σρογύλό πρίσισα, ακόμα και Επερίοχές με δύσκολη πρόσβαση
Papδειμα: Pπρονισα προεξθχων σε τοιχώμata anó ελαφρίδομικα uliká.

Πακα λειανος 10
Ouaiec:
三uλo,xρωμa
Eapauoyi:
Aevan oE troxouc kai TepioxEc dokoan npoaaon
- AvtikataoTaon εpyaλεiou εφαρογις
A PPOEIADOTOIHEH! KINAYNOZ TPAYMATIzMOY!Piiv ano oLec Tc epyaoie cto nlektipko epyaaleio tpa- biTc to boua diktuou ano tvnpizca.
Aphiéote Evexouevwcs evn ouvaplooynevoepaaleioeapauoyng. Auote yia to kOto auto me to kLeidi me eowtepiok eaywo 8 tn Biδa 6kai aphiéote to epyaaleioeapauoyng.
ToTioTeItoEpyaaleioeapuoynC(π.x.Buθoμevnpiiovoλa7) navw otynv utosoxn Epyaaleiou
YNOAEIEH: Mtopeite va toTIOthetaTe Ta epyaiaea apohyns odeltaopec theic avdeltaonnc naw otny untofoxih epaaleiou 5.
Στερεδωτε Εγαλείο Εφαμόγης Εμ τη βιδα και το διακο 6. Σφιξτέ για σκότιο autó τη βιδα 6 με το κλεδίβι Εμ εσωτερικό εξάγωνο 8.
ElyTe to epyaaleio ephiapoyns yia otaepn 8paon. Ta laooc n oxie aaoa-lambda totoeeta evyaleia ephiapoyns iowc luouuv kata n aeitoupya kai oac tpauniatouv.
Tonoθεποτε to φύλλο λειανσης πάνω στην πλάκα λειανός
ToTOnoTeHnOteTo uAooL i a v o n c 90tnmuia TLeuopaTnCnAakac i a v o n c 10,ToTOnoTeHnOte To uAooL i a v o n c 0tny nAaka i a v o n c
Avappofoan oKovnc/ pokaviidiw
Atayopeueta n ETEeepyaoia uukov tou nepiexouv aiaivto. O aiaivtoc ewpeitai kapkivoyovc.
A IPOEIAOIOIHSHI KINADYNOZ
IYPKARIA! KaTcEpyaOiec nAeKTpovikec ouakeuecs, oioIOIEs biAeTouv eva Kouti ouLoyns Okovnc hexouv ouvdeei eawiaic diataqns avappofoanoc kovnc me ia ouakeun avappofoanoc kovnc, uoiatai kivduvoC poklannc Tnpayiac! Katw aTO avtioecuovhkec, otwc n.x. OE tiovthipioo, kato nI eaiavon metalloau n utolalemuatuv metalloau exiLO, utapxei tiOavotnta avphiEgns tnc oKovnc xluou moe aTo ako ouLoyn cokovnc (n 0to ako oKovnc tsouakeunc avappofoanc). Kati tetoio exei nepiaooTepec mTaVOTNEc va oubetai, otav n oKovn fUau ovapeiuyute ai UTOlemuata lakac n dAECxNmuiec osiec kai o npayovtc leiavanc thepaivetai mTa ato maKpoxpvia epyaoia. Oc ek tousou antofuyete OTwoHHTote tvuTEpepavan napayovta leiavcn kai ouakeunc kai EKKEVWETe piv ato ta diaLeimuata epyaiaoc to kouti ouLoync oKovnc n to oako oKovnc ts ouakeunc avappofoanc.

Φopáτε μia μασκa nou npoστatεúπo τη σκόνη!
Xpnoiopoieitavravappofoonokovnc.
Φpovtiotε γia kaλo aεpiσo oTov toμεa εpyaσiα.
TnpnticdiataeicnouioxouovotnXpa oac yia ta npoc eEepyaia ulika.
avapp
Σuvδεετη πάντα αναροφησι Σκόνης γία τη λείανος.
Uvδεοη:
EioayeteTov npoapapoyea yia avappofoan [12] 3. Av kpi0e iata
paitno, xpoaioutoioTe Tn ouotoa13, evw Tn otipxvete meo aotov npoaapoyea yia tn ^ en avappofoan 12.
Eioayete to laotixo miae emitpeintic diataqns avappofoanc (π.x. nλeKtpiikc okoutnac ou vepyeiou) oto npooapoyeaavappofoanc [12] n otn ouoToa[13].
Aphiεη:
TpaBicTe ro AaoIxo ano tn diata gn avappo-phiang oKovn ag tov npoaapoyea yia avappofoon 12.
Eioayete Tov npoaaopoya yia avappofoan 12 Evex. Te n ouotoh [13].
- Θεοη σελειουργia
AβETe UTOsN OAC TnV TaON SIKtuO! H TaON Tns
Tnync NλEKTPiKO PEmuoC 0a PpETei VAuΦwvei ME TA OToXeia NaWv OTNV Nivakiδa Tuou Tou
NλEKTPiKO EpyaleoiOU. OI OuaKEueG TPO XapakTNpiOVTai ME 230V MToPouv va LEIToupynouov KAI
OE 220V.
Evpyonoinan/anevpeyonoinan
Puθμiote to δiakònttn ENTOE/EKTOE 1 npoc ta μnpooté, eαi wote oto diakònttn va εμφaviεtai n evδeign "I", yia tny EvépyoToin on tsouakeuŋs.
Puθμiσe to δiakòntn ENTOΣ / EKTOΣ [1] προς ta πιω, ἐτοι ωσe οτο δiakòntn va εμφα- viζεται ένδειξη „0", για την απενεργοποιηση tnc συκεύης.
Emiloyi apiohou oTropoow
YNOAEIEH: O antapaitntoc apiOmuo stpofoyv aaptatai ato to uliko kai tic ouvthkec epyaia c kai mtopei va xakpiBwEoi e Tpaktikdokiuh.
Eπiεξτe μεTov tpoxó puθμianc επiλoyncaipθμou σTPOΦwv 2Tov aTapaiTnTo apiθoσTPOΦwv.
- Suvtnpnon kai kaθaipioμoc
A IPOEIOIHOH KINAYNOZ TPAYMATI MOY! PIV ano oAe TIC epyaoie oTO nAeKPTiKO epyaiaio Tpa-βhTcTo βuOma dIKTuou ano tvnpizca.
AnayopeeTai n xpion aixnpov avntkeiEvw via tov kaapioo Tc ouakeu. AnayopeeTai va katahnyouv upa oTo eowtepiok Tc ouakeu. Se diaopetikn pepittwn iwc npoknthetai ontouakeun.
KaθapiZeTe TAKIka Tn OuaKeun, kaUtepa aep-OWc mTaTO TnEpaTc Epyaioac.
KaθapiZeTe To πepiβλnμa μe Ετeγνo navi - aTayopeuεtai auotnpa n xpnan βevzivc, δiaLutikov n kaθapiotikwv, ta oToia βλannouv ta πλaotika μερn.
Tia kaapioo nC ouakeunC eBaooc,ta xpeiaote avappoon oKovnc.
Oi onc aepiaou o npentei va eivai navta
AToopakpuveTe nOkovnλeiaVOncTou Etnikoλatai με εva πivélo.
Anoupon

H ouakeuaia aotoleiaita otokkeiotika atoulaiknouoBovtai topeipalov. Aooupettne tne tonbohdea twkata toiountnpoeiw avakukwongc.

Anayopeueta anooupon nIe-Ktpovikwv epyaieiwv paizi me Ta oikiaka anoppipmuata!
aE nEv Eupwnaikn O8nyia 2002/96/EC oxetiká eTIC nAeKtpovikec ouokuec kai TIC nAieC nAeKtpovikec ouokuec kai nTv avapopaoTo eViko SIAIO tha pTei oXpnaIoiTOINVEc nAeKtpovikec ouokuec va oullayoytai oe cxwpiotxwo po kai va avakukawovtai oikoLoyika.
Duvatotntec arooupon tov xpoiopoioinevwo oukeuw 0a npoopnpoite a to th diaxepion koiVOTnac n oanc
- Πληροφόριες
Lipic
A PPOEIOIHOH AvOeOTnV EiDioP0wn Twv Oaukeuw Oac mOvo OE KtnaiDeuMo, EIDKO pOoWNIKo Tou XpOoiOnoei anokkEiotka auEVtikavTAAkTAKA. Me Tov TpoTTO auto MTopei va diaophiaiote To yEvovc otdiatpeitai to Erntede oaoaaleiac nS ouKeunC.
A PPOEIOIHOH! AvaOeTe TnV avtikataoTou buaatoC kai tou ouvbetikou aywyou navta oTov kataokepsilonTHnC oukeuHc nOtnv unnpoeia Eunnpetnonnc nLaWv. Me Tov tpanto auto mIoepi va diaophiaiotei to yeyovoc ot diatneptai to ente do aofaleiac TnC oukeuHc.
Eyyunon
Tia Tn ouokueh autn exete eyyunon 3 etowv ano Tnv nnepounvia ayopac.H ouokueh kataaekuaotnke axiomota kai npoektiKa npiv Tnv napadoon tnc. Inapakaoume diaphiulace Tnv anodcig n Tnc taieiaknc mXavnc wc anodeiktiko ayopac. Zepintwn eyyuntikc agiomega npakaouve va aneuovthe Tnlephiwi Ka otny apobbia unnpoeia oepic tnC xwpaocac.Movo etoi npopei va diaaphiiaotei n owpeav anotohn tou npoiovtoc ac.
H eyyunon autn ioxuei mov yia tov npwto ayopa- n kai dev mtopei va metaBbaotei. H eyyuntikn npoxn 1oxuei movo ia ophiMaata ulikou n kataoakeunc. Dev 1oxuei yia ecaptmata othopac n yia oe uthetaa etapntmuata, x.x. diaokottnn n mpatapiec. To pioov tpoBletetai mvo yi idwtikn kai oxi yia enayyelmaatikxphon.
Σε πεπιντωη καταχροστικόύ και / ἡ ακατάλληλου
χειρίσμου, ὅςκησας βίας και ἡτεμβασεών, οι στοῖς δεν εκτέλεστηκαν ἀποῦτοκατάσημα σερβις τοῦ
exouμε ξξουσιδόθησει εμείς, δεν icosχειή εγγύποι.
Ta vómuia δiakaiωμata oac δev πepiopiζovtai ano tv napouσa εyyunən.
GR
Kompernass Service Eλáða
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.Ionia Athens (Greece)
Tel.: 210-2790865
Fax: 210-2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
- Λλωη συμόρφωης/ kataσκεuaστής (C)
Eeic, KompernaB GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Eepavia, e to npov n ouupopwhou npovto npoiovtoc e EC:
Osnyia nnxavnpatw
(98/37/EC)
Ondyia npi xanlaic raoec EC
(2006/95/EC)
Hλεκτρομayvntik Σμβατονητα
(2004/108/EC)
Turoc/χapaktnpiooσouokεuic:
Poiuxpnoitiko epyaia
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaβ
-△ieuOuvriC
Me eTIiΦuaIgTExviKwTpoTOnIOHoeewV kata Tnv Evvoia TnTepaIePw EalwoanC.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 56
Ausstattung. 56
Lieferumfang .Seite 56
Technische Daten.. .Seite 57
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. .Seite 57
- Elektrische Sicherheit . 58
- Sicherheit von Personen.. 58
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Seite 59
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug....Seite 59
Arbeitshinweise. .60
Montage
Einsatzwerkzeug auswahlen. .60
Einsatzwerkzeug wechseln. 61
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen. 61
Staub-/Späneabsaugung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..
Staubabsaugung anschließen. .62
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten. 62
Schwingzahl vorwahlen. 62
Wartung und Reinigung .Seite 62
Entsorgung . 62
Informationen
Service.. 63
Garantie . 63
Konformitätserklarung / Hersteller.. .Seite 64
| In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | n0 | Bemessungs-Leerlaufrehzahl | |
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Schutzklasse II | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandchuhe. | ||
| Explosionsgefahr! | Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | ||
| Brandgefahr! | Elektrowerkzeug vor Nässe schützen! | ||
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | |
Multifunktionswerkzeug
Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Sägen und Trennen und Schleifen bestimmt. Vorzugsweise konnen folgende Materialien bearbeitet werden: Holz, Kunststoff, Trockenbauelemente, Nichteisen-Malle, Befestigungselemente (z.B. Nagel, Schrauben) und Wandfliesen. Es ist besonderz zum randnahen und bündigen Arbeiten geeignet. jeder andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhobliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entwickelte Arbeiten, die zu den Anlass von der Gesellschaft entstehen sind.
Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
EIN-/AUS-Schalter
Stellrad Schwingzahlvorwahl
3 Absaugstutzen
4 Lüftungsschlitze
5 Werkzeugaufnahme
Spannschraube und Scheibe
Tauchsageblatt
8 Innensechskantschlussel
9 Schleifblatt
10 Schleifplatte
11 Segmentsägeblatt
12 Adapter zur Fremdabsaugung
[13] Reduzierstuck
- Lieferumfang
1 Multifunktionsswerkzeug
Tauchsageblatt
1 Spannschraube und Scheibe (montiert)
1 Innensechskantschluss
1 Schleifplatte
12 Schleifblätter
1 Segmentsägeblatt
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennaufnahmeleistung: 180W
Nennspannung: 230V 50Hz
Leerlaufdrehzahl: n_015.000 - 21.000min^-1
Schutzklasse: II/回
Gerausch- und Vibrationsinformationen:
Gerauschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 85 dB (A)
Schalleistungspegel: 96 dB (A)
Unsicherheit K < 1,5m / s^2

Gehorschutzragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-Arm-Vibration: < 2,5m / s^2
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
Schwingungsemissionswert a_h = 6,4m / s^2
Unsicherheit K < 2,0m / s^2
Sagen mit Tauchsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a_h = 9,9m / s^2
Unsicherheit K < 1,5m / s^2
Sagen mit Segmentsägeblatt:
Schwingungsemissionswert a_h = 5,0m / s^2
Unsicherheit K < 1,5m / s^2
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektro
werkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitaumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerä abgeschelt ist oder bereits lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitaum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrder Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-zeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsamitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosenverrigern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-oder um den Stecker aus der se zuziehen. Halten Sie das rn von Hitze, Öl, scharfen oder sich bewegenden Gerä-Beschädigte oder verwickelte Kabel as Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen personalzausrüstung wie Staubmaske, rutschreitsschuhe, Schutzhelm oder Gehornach Art und Einsatz des Elektrowerkringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällt führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewisern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringn.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfaitig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für das Multifunktionswerkzeug
- Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeitsen fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist{sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
■ Berühren Sie nicht das Netzkabel, wenn es während des Betriebs beschädigt oder durchtrennt wird.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und halten Sie das Gerät anschließend ausschließlich von einem Fachmann oder der zuständigen Servicestelle reparieren. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge Schutzhandschuhe.
Einsatzwerkzeuge werden bei längerem Gebrauch warm.
- Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff.
Betreiben Sie das Gerät nicht wenn es feucht ist und auch nicht in feuchter
Umgebung. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück.
Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
- Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspären, oderziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu.
Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Schlieben Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (Fl)-Schutzschalter mit maximal
30mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.

GIFTIGEDAmpFE! Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen/giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgeführung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flächen nicht mit Lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
- Arbeitshinweise
Arbeitsprinzip:
Durch den ozsillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerkzeug bis zu 21.000 mal pro Minute hin und her. Das ermöglich prazises Arbeiten auf engstem Raum.
Sagen/Trennen:
- Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene, unscharfe oder anderweitig beschädigte Sägeblätter können brechen.
Beachten Sie beim Sagen von Leichtbaustoffen die gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägerverfahren bearbeitet werden!
Schleifen:
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Montage
Einsatzwerkzeug auswahlen

Segmentsägeblatt 11
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Nichteisen-Metalle
Anwendung:
Trenn- und Tauchsgeschnite
randnahes Sagen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Bearbeiten von Parkett u.a.
Bodenbelägen, auch mit Tauchschnitten.

Tauchsägeblatt 7
Werkstoffe:
Holz, Kunststoff, Gips und andere weiche Materialien
Anwendung:
Trenn- und Tauchsgeschritte
randnahes Sagen, auch in schwer zugänglichen Bereichen
Beispiel: Sagen von Aussparungen an Leichtbauwänden.

Schleifplatte 10
Werkstoffe:
Holz, Farbe
Anwendung:
Schleifen an Rändern und schwer zugänglichen Bereichen
Einsatzwerkzeug wechseln
A!WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Einsatzwerkzeug. Lösen Sie hierzu mit dem Innensechskantschlüssel 8 die Schraube 6 und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. das Tauchsägeblatt) auf die Werkzeugaufnahme 5.
HINWEIS: Sie können die Einsatzwerkzeuge in beliebigen Rasterpositionen auf die Werkzeugaufnahme 5 aufsetzen.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube und Scheibe 6. Ziehen Sie hierzu die Schraube 6 mit dem Innensechskant-schlüssel 8 fest.
Prufen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch oder nicht sichere befestigte Einsatzwerkzeuge konnen sich während des Betriebs losen und Sie verletzen.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen
Setzen Sie das Schleifblatt an einer Seite der Schleifplatte bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die Schleifplatte auf.
Staub-/Späneabsaugung
Asbesthaltiges Materialarfndnichtbearbeitet werden.Asbest giltalskrebserregend.
A WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeitsen mit Elektrogeräten, die über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter umgrenstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermisch ist und das Schleifgut nach langem Arbeitsen heißt ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüfung des Arbeitsplatzes.
Beachten Sie in Ihr dem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
Staubabsaugung anschließen
Schlieben Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
AnschlieBen:
- Schieben Sie den Adapter zur Fremdabsaung 12 auf den Absaugstutzen 3. Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück 13, indem Sie es in den Adapter zur Fremdabsaung 12 schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen Staubsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsaugung 12 ggf. mit dem Reduzierstück 13.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung vom Adapter zur Fremdabsaugung ab.
Ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung [12] ggf. mit dem Reduzierstück [13] ab.
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge konnen auch an 220V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter 1 nach vorn, sodass am Schalter ^ erscheint, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter [1] nach hinten, sodass am Schalter „0" erscheidt, um das Gerät auszuschalten.
Schwingzahl vorwahlen
HINWEIS: Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Wahlen Sie mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl die benöttige Schwingzahl vor.
Wartung und Reinigung
A!WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es)dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen. Andernfalls konnte das Gerät beschädigt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten immer direkt nach Abschluss der Arbeit.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch - verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Zur gründlichen Reinigung des Gerätes wird ein Staubsauger besteht.
Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingsstellen entsorgen können.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Informationen
Service
A WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A! WARMUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenchaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbinding.Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechtlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Konformitätserklarung/ Hersteller C €
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EC-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie (98/37/EC)
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
Bezeichnung des Gerätes: Multifunktionswerkzeug
Bochum, 31.03.2009

Hans Kompernaß - Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN:26050
KOMPERNASS GMBH
BurgsstraBe 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietlojen tila · Informationsstatus · Tilstand of
information - Eksoon tuv nIpofoipw - Stand der Informationen:
03/2009 - Ident-No.: PMFW200032009-3
