PHKS 1450 - Scie électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHKS 1450 PARKSIDE au format PDF.
| Type d'appareil | Scie électrique |
| Alimentation | Électrique (secteur ou batterie) |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse de rotation | Non précisé |
| Profondeur de coupe | Non précisé |
| Longueur de lame | Non précisé |
| Type de lame | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique |
| Fonction de sécurité | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Utilisation recommandée | Découpe de bois et matériaux similaires |
| Dimensions | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHKS 1450 PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur PHKS 1450 PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHKS 1450 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHKS 1450 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PHKS 1450 PARKSIDE
Art. Nr.: 23501
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Last Information Update - Stand der Informationen:
07/2008 - Ident.-No.: PHKS 1450 LASER-072008-5

SIERRA CIRCULAR DE MANO SEGA CIRCOLARE MANUALE

PHKS 1450 LASER
PARKSIDE
ES
SIERRA CIRCULAR DE MANO
Instruetiones de realizacion y de seguidad
GB MT
CIRCULAR SAW
Operation and Safety Notes
IT
MT
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
DE
AT
HANDKREISSAGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise


ES
Antes de empezar a leer abra la págin que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las functions del dispositivo.
IT MT
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
GB MT
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE AT
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| ES | Instruetiones de utilizesación y de sécurité | Páginia | 5 |
| IT / MT | Indicazioni per l'uso e per la sicurezza | Pagina | 19 |
| GB / MT | Operation and Safety Notes | Page | 33 |
| DE / AT | Bedienungs- und Sicherheitseinweise | Seite | 45 |








Introducción
Uso segun las normas . Pagina 6
Equipamento . Pagina 6
Contenido.. Pagina 7
Datasétécnicos. Página 7
Indicaciones generales de seguridad
- Lugar de trabajo.. Pagina 7
- Seguridad eletrica.. Pagina 8
- Seguidad de las personas.. Pagina 8
- Manejo y uso@cuidadoso de las herramenteles electricas.. Pagina 9
Indicaciones de seguridad especialicas para el aparato . Pagina 9
Puesta en funciona
Conexión y desconexión Págrina 13
Ajustar el ángulo de corte. Página 13
Ajustar la profundidad de corte. Pagina 13
Ajustar el tope paralelo . Pagina 13
Conectar/ desconectar el láser . Página 13
Manejo de la sierra circular de mano. Pagina 14
Ajustar el numero de revoluciones. Pagina 14
Acoplar el aspirador de virutas. Pagina 14
Cambiar la hoja de la sierra . Pagina 14
Desmontar la cuña y ajustarla. Página 15
Consejos y sugerencias. Pagina 15
Mantenimiento y limpieza Pagina 15
Eliminación Págrina 15
Información
Asistencia . Pagina 16
Garantía. Págrina 16
Declaración de conformidad/Fabricante. Págrina 17
| En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizesn los siguientes pictogramas: | |||
| jLea las instrucciones de uso! | iProteger el aparato eletrico de la humedad! | ||
| iSiga las indicaciones de prevencion y seguridad! | iPeligro de muerte por descarga eletrica si el cable o el enchufe de red está dañados! | ||
| iTenga cuidado con las descargas electricas! iPeligro de vida! | UtiLice un protector de oídos, una máscara contra el polvo / respiratoria,unas gafas de protección y guantes de protección. | ||
| V~ | Voltios (Corriente alterna) | iAtencion, Láser! No se exponga al rayo láser. | |
| n0 | Número de revoluciones en régimen de marcha en vacio de calculo | iAsí actúa correctamente! | |
| W | Vatio (Potencia efectiva) | Abastecimiento de fuerza automática | |
| Clase de protección II | Arranque electrónico suave | ||
| iPeligro de explosión! | iNo tire las baterías en la basura domérica! | ||
| iMantener el aparato eletrico的最后一 del alcance de los niños! | iEvacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente! | ||
Sierra circular de mano PHKS 1450 LASER
- Introduccion

Familiarícese con el funciona del dispositivo antes deponerlo en marcha e infórmese sobre como trabajo ade
cuadamente con herrimentas electricas.
Paraarlo,lela lassiguientes instruccionedesuso.
Guardes estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato ateringos entradales también toda la documento.
- Uso según las normas
Aserrado de cortes longitudinales, transversales y obliquos en superficies firmes de materia maciza, tablones de materia agglomerada, plástico y materiales ligeros para la construcción. No obstante,onga en cuenta que la sierra que viene montada
de fabrica es solo la que se debe usar para ma-dera. Cualquier除外 uso o modificacion de la maquina se considera como no adecuado y conlleva considerablespeligosde accidente.
No apto para el uso industrial.
- Equipamento
1 Rueda de ajuste de preseclusion de la rotacion
2 Bloqueo de seguidad
3 Bloqueo del husillo
4 Preseclusion del angulo de corte
5 Preseleccion de la profundidad de corte
6 Cubeta pivotante de proteccion
6a Palanca de arrastre de la cubierta
protectora pendular
7 Placa de fondo
8 Interruptor de CONEXIÑ/DESCONEXIÑ
9 Salida de virutas
10 Tonillo de mariposa para tope paralelo
11 Alojamento para tope paralelo
12 Tope paralelo
PARKSIDE
13 Elemento de laser
13a Salida laser
Interruptor de CONEXION/DESCONEXION del láser
15 Escala de profundidad de corte
16 Cuna
17 Mango adicional
[18] Husillo de acontecimiento.
19Brida de apoyo
[20]Brida de tensado.
[21] Tornillo de tension con arandela.
22 Fijación de la cúa
23 Tornillos de fijación
[24] Adaptador para aspiración de polvo
- Contenso
1 Sierra circular de mano
1 Tope parallelo
1 Adaptador para aspiración de polvo
1 Llave macho hexagonal
2 Pilas Micro AAA 1,5V (para láser)
1 Manual de instructaciones
- Datos técnicos
Absorcion nominal: 1450W
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz
Potencia generada: 15 Nm max.
Revoluciones en vacio: n_0 1800 - 5000 min^-1
Hoja de sierra: 210 × 30 × 1,8 × 2,6 mm
Profundidad de corte a 90^ .. 0-75 mm
Profundidad de corte a 45^ : 0 - 49 mm
Clase de proteccion: II/回
Información sobre ruido y vibración:
Valor de medicación calculado según EN 60745.
El nivel de presión acústica A evaluado del aparato es normalmente de 93 dB (A). Tolerancia K = 3 dB.
El nivel de ruido al trabajo能把 superar los 104 dB (A).

jDebe llevarse proteccion auditiva!
PARKSIDE
Aceleración evaluada, empirica:
Vibración mano-brazo a_h = 2,309 ~m / s^2
Tolerancia K = 1,5m / s^2
ADVERTENCIA! El nivel de vibracion indica en estas instrucciones se ha determinado segun procedimiento de medicacion fijado en la normal EN 60745 y pueda usarse como base para la comparacion conOthers aparatos.
El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta electrica y pueda en manyos casos superar el valor indicado en estas instruetiones. Podría subestimarse la energia de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta electrica de este modo.
Advertencia: Para un calculo exacto de la car-ga de oscilacion durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que laquina está desconnectada o está connectada pero no está functioning. Esteouldra reducirconsiderablemente la energia de oscilacion en el intervalo total de trabajo.

Indicaciones generales de seguridad
Advertencia! Lea las advertencias eindicaciones de seguridad El incumplimiento de lasadvertencias eindicaciones de seguridad能把provocar descargas electricas, incendios y/ollesiones graves.
GUARDAR TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD POR SI LAS NECESITA EN UN FUTURO
1. Lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio yordenado. El desorden y los lugares de trabajo mal iluminados peuvent provocar accidentes.
b)

No utilise el aparato en areas potencialmente explo-sivas en las que haya
Indicaciones generales de seguridad
liquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientos electricas producen chispas que podrián encender el polvo o los vapeores.
c)

Mantenga a los niños y aotras personas alejados de la herramipta electrica
cuando la estéutilizando.Las distracciones
puede hacerleperderelcontrol del aparato.
2. Seguridad electrica

Evite el peligro de muerte por descarga electrica:
a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningun modo el enchufe del aparato. No utilise nunca adaptadores con los aparatos que estan provistos de derivacion a tierra. Los conectores sin modificar y las tomas adecuadas reducen el risco de descarga electrica.
b) Evite el contacto fisico con superficies connectadas a tierra, como tubos metálicos, radiadores, cocinas o frigoríficos. Existe un riesgo muy elevado de descarga electrica si su cuerpo derives a tierra.
c)

Mantenga el aparato protegido de la lluvia y la
humedad. Si penetraba agua en un eléctricourrenta el riesgo de descarca.
d)

No utilise el cable para.Ofros fines, como para transporte o colgar el aparato o para
firar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el cable al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móvil del aparato. Los cables dañados o retorcidosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Al trabajo con herramrientas electricas al aire libre, utilise solo cables de extension que también estén autorizados para su uso en exterioros. El uso de una extension adequada para su em
pleo en exteriros disminuye el riesgo de descarga electrica.
f) Si es inevitable使用者 herramiento electrica en un entorno humedo, utilise un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga electrica.
3. Seguidad de las personas
a) Sea cuidadoso en todo momento, preste atencion a lo que hace y proceda con prudencia al trabajo con una herramienta electrica. No utilize el aparato si está cansado o si se encontrartra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de descuido durante el uso del aparato podra causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de proteccion individual y siempre una gafas de proteccion. Si lleva
equipo de proteccion personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguidad antideslizantes, casco de seguidad o proteccion auditiva, en funcion del tipo y lautilizacion de la herraminta electrica, reducir a el riesgo de danos.
c) Evite una connexion accidental del aparato. Asegúrese de que la herramipta electrica estároneconectaradaantesde conectarlaalsuministroelectrico,antesde sostenerla o moverla.Si almoverel aparatoha.puestolededosobreleinterruptor de CONEXION/DESCONEXIONo si ha conectado el aparato,podrian producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientos de ajusto llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramiento llave que se enquiry en una pieza giratoria del aparato能把 provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure estar en una posicion segura y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podra controlar mejor el aparato, especially en situaciones inesperadas.

f) Utilice ropa adecuada. No use joyas ni ropas flojas. Mantenga su Cableo, ropa y guantes alejados de las partes moviles. La ropa floja, las joyas o elleo largo能把 engancharse en las piezas moviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y recolección de polvo está montados, asegúrese de que está conectados y sean correctamente realizados. El uso de这些positivos disminuye lospeligros causados por elpolvo.
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramentas electricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee en su trabajo la herramienta electrica adecuada para el mesmo. Si usa la herramienta adecuada dentro de la potencia indicada trabajoaray de forma mas segura.
b) No utilise una herramienta electrica bajo interruptor tengaa相对较 defecto. Una herramienta electrica que no se possible encender o apagar es un peligro y debe repararse.
c) Retire la clavija de red de la toma de corriente antes de realizar ajustes en el aparato,ATTERACOSIO DE POSTAR el aparato sobre una superficie.Esta medida de precauacion evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientos electricas que no use fuera del alcance de los niños. No permita utiliser el aparato a personas que no estén familiarizadas con el que no hayan leido estasindicaciones.Las herramientos electricas son peligrosas si las usesan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las piezas moviles funciona en correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perjudiquen al funciona del aparato. Haga reparar las piezas dañadas antes de usar el equipo. La causa de muchos accidentes es el uso de herramientos electricas que no han recibo el mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientos de corte afiladas y limpias. Las herramientos de corte con filos cortantes conservadas cuidadosamente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios, las herramientos adiciones, etc. de acuerdo con estasindicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las conditiones de trabajo y la activités que se va a realizar.
El uso de herramientos electricas para fines differsentes de los previstos puede provocaciones peligrosas.

Indicaciones de seguidadespecificas para el aparato
Asegürese de que sólo personas mayores de 16 años realizan el aparato de acuerdo a las indicaciones de este manual de instructiones.
Advertencia: No utilise muelas. Esto podra Causear lesiones y daños materiales.

Evite el peligro de muerte por descarga electrica:
Controle regularmente el estado del aparato, el cable de alimentacion y la clavija. Si alguna de dichas partes está dañada, no ponga el aparato en configuración. No abra nunca el aparato. Los aparatos, cables de connexion a red o enchufes dañados conllevanPEGrode muerte por descargaelectrica.
Las reparaciones o problemas de mantenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal的技术ico electricista.
Los aparatosindicadoscon 230V tambiéncoulden operarse con 220V
No utilise el aparato si está humedo ni tampoco en ambientes humedos.
En caso de utiliser el aparato en el exterior, conectelo a un interruptor de corriente de fuga

Indicaciones generales de seguridad
con una corrente de desconexión Tmaxa de 30mA . Utilice exclusivamente una extension homologada para exteriores.
Nota: Mantenga el cable de red en todo momento alejado del circulo deersion de laquina y alejelo siempre por la parte trasera de laquina.

iPRECAUCION! Asi evitara lesiones:
a) No coloque las manos en la zona de corte ni sobre la hoja de la sierra. Sostenga con la另一边 mano el mango adacional o la carcasa del motor. Si las dos manos sostienen la sierra circular la hoja no las maye herir.
b) No coja nunca la pieza de trabajo. La cubierta de proteccion no le pueda proteger de la hora por debajo de la pieza de trabajo.
c) Adapte la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debe ser visible por debajo de la pieza de trabajo menos que la alta total de un diente.
d) Nunca sostenga la pieza de trabajo que va a serrar en la mano o sobre una pierna. Asegure la pieza de trabajo sobre una base estable. Es importante fazer bien la pieza de trabajo para minimizar el riesgo de contacto fisico, de enganche de la hora o de perdida de control.
e) Sostenga el aparato únicamente por las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajo en los que la herramiento de corte pueda coincidir con conduccciones electricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red. El contacto con una conducccion en tensión co-loca también bajo tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga electrica.
f) AlURTar longitudinalmenteutiliceSiempre un tope ouna guia de cantosrecta.Esto mejora la exactitud de corte ydisminuye la posibilidad de que se enganchela hoja.
g) Emplee siempre hojas del tamanocorrecto y que tengan el orificio de
ajuste adecuado. Las hojas que no se
sean adecuadas a las piezas de montaje de la
sierra,svillen un movimiento ovalado y causan
la perdida de control.
h) No utilise nunca arandelas o tornillos de fijación de la hoja que está deterrorados o Sean Incorrectos. Las arandelas y tornillos de fijación de la hoja han sido disnados especialmente para su sierra, para un optimum rendimiento y seguridad de funciona.
Evite el retroceso del aparato:
Se pueda producir un retroceso como consecuencia del uso Incorrecto o erroneo de la sierra. Se puedaatar con las medidas de precaución adecuadas que se describen a continuacion.
a) Sujete la sierrafirmamente con las dos manos ycoloque los brazos en una posicion en que pueda soportar las fuerzas de retroceso.Mantengase siempre a un lado de la hoja de la sierra,nevercacoloquela hojaen lineacon su cuerpo.En caso de producirse un retroceso la sierra circular peut saltar hierca atras, pero el operario peut dominar las fuerzas de retroceso si se toman las medidas adecuadas.
b) Si la hora se atasca o se interruppe por alguna otherazon el serrado, suele the interruptor de conexion/ desconexion y mantenga la sierra quieta en el material hasta que la hora se haya detenido completeness. No intente nuncaSeparated la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atras cuando la hora se mueve o se podria producir un retroceso. Averigue lacause del atasco de la hora de la sierra y solucionelo mediantas medidas adecuadas.
c) Si desea volver a activar una sierra que está clavada en la pieza de trabajo, centre la hoja en la rendija de la sierra y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está enganchada, pueda soltarse de
la pieza de trabajo o causar un retroceso si se vuye a activar la sierra.
d) Apoye las planchas grandes para reducir el riesgo de retroceso si se engancha la hoja de la sierra. Las planchas grandes se peuvent做到 por su propio peso. Deben apoyarse las planchas por los dos lados, tanto en las proximidades de la ren-dija de la sierra como en el borde.
e) No utilise hojas de sierra dañadas o sin filo. Las hojas de sierra de dientes desafilados o mal alineados producen, por la excesiva estrechez de la rendija, más Rozamente, atascos de la hora y retroceos.
f) Antes de serrar fije los ajustes de profundidad y de ángulo de corte. Si durante el segado se modifican los ajustes能把 engancharse la hoja de la sierra y producirse un retroceso.
g) Tenga especial cuidado al executar un «corte de inmersión» en una zona oculta, por exemple una pared existente. La hora de sierra que se introduce能把 bloquearse al serrar en objetivos ocultos y causar un retroceso.
Causas de contragolpe:
a) Un contragolpe es la reccion repentina debida a que la hoja de la sierra se engancha, se atasca o está mal ajustada y queriba a que la sierra descontrolada se levante y se mueva de la pieza de trabajo en direction al operario.
b) Si la hoja de la sierra se engancha o atasca en la rendija posterior de la sierra, se bloquea, y la fuerza del motor devuelte el golpe hacer el operario.
c) Si la hoja de sierra se tuercce o está mal alineada al corte serrado, los dientes del canto inferior de la hoja能把 engancharse en la superficie de la pieza de trabajo, por locular la hoja de sierra se sale de la rendija de serrado y la sierra salute hacía atrás en direccion al operario.
Indicaciones de seguridad especialas para la sierra circular de mano y la cubierta pivotante de proteccion
a) Antes de cada uso compruebe que la cubierta pivotante de proteccion 6
cierre sin problemas. No utilise la sierra si el cajón inferior no se mueve libremente y no se cierra inmediamente. Nunca asegure o sujete la cubierta pivotante de protección en posión abierta. Si Cayese la sierra accidentallymente al sueño, pueda deformarse la cubierta de protección inferior. Abra la cubierta de protección con la palanca retráctil y asegúrese de que aquella se hace libremente y de que no toque la hoja de la sierra ni ninguna otra pieza en ningún ángulo ni profundidad de corte.
b) Verifique el funciona del muelle de la cubierta pivotante. Haga reparar el aparato antes de usar si la cubierta pivotante de proteccion o el muelle no funciona correctamente. Las piezas dañadas, los depuestos pegadoso o la acumulacion de virutas hacer que la cubierta de proteccion inferior funciona de forma retardada.
c) Abra la cubierta pivotante de proteccion con la mano unicolemente en caso de cortes especials, como «corte de inmersion o en angulo». Abra la cubierta pivotante de proteccion 6a con la palianca retracted y suele esta en cuando se haya introducido la hoja en la pieza de trabajo. En todos los demaseworkos de serradodebefuncinar automaticallyla cubierta de proteccion inferior.
d) No deje la sierra sobre el banco de trabajo ni el sueo sin que la cubierta pivotante de proteccion cubra la hoja. La hoja sin proteger, aun en movimiento, mueve la sierra en sentido contrario al corte y sierra lo que teng a en el camino. Tenga en cuenta el tiempo de funciona para inercia de la sierra.
Indicaciones de seguridad especialas para la sierra circular de mano y la cuna
a) Utilice una cuna adecuada a la hoja de sierra montada. La cuna debe ser más gruesa que el cuero de la hoja de sierra, pero más fina que la anchura de los dientes de la hoja.

Indicaciones generales de seguridad
b) Ajuste la cuna como se describe en las instrucciones de uso. El grosor, direccion o alineacion Incorrectos peuvent ser causa de que la cuna no pueda evaporar eficazmente un retroceso.
c) Utilice siempre la cuna, excepto al realizar cortes de inmersión. Vuelva a montar la cuna cuando el corte de inmersión La cuna estorba al realizar cortes de inmersión y pueda provocar retrocesos.
d) Para que la cuna pueda tener efecto debe estar en la rendija de la sierra. En los cortes cortos la cuna no pueda evaporar retrocesos.
e) No ponga en funciona bajo la serra con la cuna deformada. Incluso un problema minimalo peut retardar el cierre de la cubierta de proteccion.

iADVERTENCIA! Protejase de la radiación láser:


No mire directamente al rayo laser ni al orificio del que proceede.
ADVERTENCIA! La contemplacion de la salute láser [13c] con instrumentos opticos (por exemple: lupas, laseres de aumento, etc.) pueda darar la vista.
No dirija jamás el rayo láser a superficies que reflejen, a personas o a animales. Incluso un
contacto breve con el rayo láser pueda conllevar daños oculares.
- Abra únicamente la carcaza del disposito laser para cambio las baterias (2 Micro AAA, 1,5V), utilizingo paraarlo un destornillador de estrella adequado.
- Inserte las baterias teniendo enIELDa la polaridad adecuada y vuelva a atornillar la carcasapara cerrarla.
ATENCLON! El uso de dispositivos de maniobra o ajuste y de métodos distinctos a losaquí indicados, pueda conllevar exposiciones a radiación peligrosas.

Asi procederá de forma segura:
En caso de privilego, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente.
- Jamás utilise el aparato para otros fines distinctos a los especializados.
El aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
- Durante el uso estacionario, el aparato solo puede usarse en una mesa para sierra con proteccion contra vuelta a puesta en marcha.
Sólo aproximar el aparato a la pieza que deseaURTARsielaporatoestacenctado.
Al trabajo empujé siempre el aparato en Directions contraía a su cuerpo.
No trabajo con material que contenga amiente.
El recorro del corte no debe estar obstruido ni por arriba ni por abajo.
La hora de la sierra no vale sobresalir mas de 3 mm de la pieza que desea cortarse.
Al serrar preste atencion a noURTAR clavos, tornillos, etc.
No realizar problemas que impliquen usar el aparato por encima de su cabeza.
Proteger el aparato de los golpes y no lo ladee.
- Nunca frene adicondimalmente tras desconectar la hoja.
No se debenemployar hojas agrietadas o que hayancaeado de forma.No se deben emplear hojas de sierra de acero rápido (HSS).
Desenchufe sempre la这其中e realizar en ella综合素质 de trabajo, por exemple ajuste de la placagui, etc.
PARKSIDE
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funciona
No retire nunca las virutas o las astillas con laquina en marcha.
En caso de trabajo con madera o materiales que liberen polvo insalubre, deben connectarse la sierra circular de mano a un dispositivo de aspiracion adecuado y comprobado.
Es imprescindible que utilise los dispositivos de proteccion integrados en la sierra circular de mano, por exemple el bloqueo de seguidad y la cubierta pivotante de proteccion.
Asegürese de que todas las partes moviles de la protección de la hoja de la sierra funciona sin engancharse y de que todos los dispositivos que cubren la hoja funcionaperfectamente.
No mantenga presionado el interruptor de CONEXION/DESCONEXION en el funciona manual.
- Puesta en funciona
La sierra circular de mano PHKS 1450 LASER dispone de un Intelligent Power Control.

Este reforzador de potencia automatico hacer que en un determinado
ambito de velocidad la potencia sea constante in-cluso al trabajo materiales mas duros o que posean una mayor resistencia.
- Conexión y desconexión
Conexión:
Presione el bloqueo de seguridad 2ancia de recha o izquierda y mantengalo presionado.
- Accione el interruptor CONEXION/DESCONEXION [8]. Cuando laquina se hayaultimate en marchauede soltar elbloqueo anti-conexion.

La sierra circular de mano está provista de un arranque suave
electrónico. El motor comienza con un retardo.
Desconexión:
Suelte el interruptor CONEXION/DESCONEXION
- Ajustar el ángulo de corte
Usted puede determinar el ángulo de corte con ].ayuda de la escalal del ángulo de corte.
- Afloje los tornillos de mariposa / pernos de sujeción situados a ambos lados de la presección del ángulo de corte 4, ajuste el ángulo deseado en la escala y vuelva a apltar los tornillos de mariposa / pernos de sujeción.
- Ajustar la profundidad de corte
Note: Recomendamos selectionar una profundidad de corte que sea aprox. 3 mm mayor que el grosor del material. De este modo seguirá un corte limpio.
Suelte el tornillo de mariposa de la preseclusion de la profundidad de corte 5,ajuste la profundidad de corte deseada en la escalal ywhelminga apretar el tornillo de mariposa.
- Ajustar el tope paralelo
Suelte el tornillo de mariposa [10] en la plaza de fondo [7] y coloco el tope paralelo [12] en el alojamento [11]. Vuelva a apretar el tornillo de mariposa [10].
- Conectar/ desconectar el láser
Conexión:
Deslice el interruptor CONEXION/ DESCONEXION 14 a "I".
Desconexión:
Deslice el interruptor CONEXION/ DESCONEXION a "0".
Nota: Si se han gastado las pilas, cámbielas por pilas cuales del tipo AAA 1,5V.
Puesta en funciona
- Manejo de la sierra circular de mano
- Conectar laquina tal como está indicado en «Conexión y desconexión« y ahora colocar el canto delantero de la plaza de fondo sobre el material.
- Dirija lamaids segun tope paralelo o segun una linea pintada o segun el láser.
- Serrar con presión moderada sosteniendo laquina con ambas manos por el mando (vease fig. A).
- Ajustar el número de revoluciones
Gire la rueda de ajuste [1] en el nivel de la velocidad deseado (marca de la flecha ) (1 = velocidad minima/6 = velocidad maxima):
Oriente segun los ajutes seguides no obligatorios o adapte individualmente la velocidad en la rueda paraajuste 1.
| Material | Nivel de velocidad |
| Madera dura y blanda (madera maciza)en cortes transversales y longitudes | 6 |
| Tablones de materia agglomerada,placas de fibras duras | 6 |
| Tablones de materia agglomerada | 6 |
| Tableros para carpintería,madera contrachapada | 6 |
| Placas con revestimiento yencharapadas | 6 |
| Placas de PVC | 3-5 |
| Placas de cristal acrílico, plexiglás | 2-4 |
| Placas de aluminio | 4-6 |
| Perfiles de aluminio | 4-6 |
| Placas de cartón yeso | 1-2 |
| Placas de lana de roca | 1-2 |
| Tablones de madera agglomerada con aglutinante de cemento | 1-2 |
La velocidad de circulación con un número de revoluciones minimo o máximo es de aprox.:
| Nivel | Rpm | Metros/seg |
| 1 | 1.800 | 20 |
| 6 | 5.000 | 55 |
Tenga enIELD que la velocidad de corte debido a las hojas de corte, los materiales y dependiendo de la fuerza de avance es cada vez menor que la velocidad de circulacion (VC) en la marcha en vacio.
- Acoplar el aspirador de virutas
Introduzca el adaptor para la aspiracion de polvo en la calidad de virutas.
Acople un aspirador de virutas y polvo autorizado.
- Cambiar la hora de la sierra
ADVERTENCIA! Sólo acontecer el bloqueo del husillo con el enchufe desconectado!
- A continuación extraiga el tope paralelo 12 soltando el tornillo de mariposa 10.
- Coloque la profundidad de corte (ajuste de la profundidad de corte mediante el tornillo de mariposa [5] en la posicion minima, 0 mm.
- Retorne la cubierta pivotante de proteccion y pare el aparato.
- Accione el bloqueo del husillo 3 (hasta que engatille) y suele el tornillo de sujeción 21 con la llave macho hexagonal. Ahora extraiga el tornillo de sujeción con la arandela 21 y la brida de tensado 20 (vexe also fig. D).
- Extraer la hoja de la sierra.
- Para montar la hoja de la sierra deben proce-derse deforma inversa alorden descripto para el desmontaje.
Puesta en functionamento/Mantenimiento y limpieza/Eliminacion
- Accione el bloqueo del husillo (hasta que engatille) y apriete el tornillo de sujeción con la llave macho hexagonal.
ADVERTENCIA! La flecha en la hora de la sierra tiene que coincidir con la flecha que indica la direccion de giro (dirección de movimiento, MARCADA en el aparato).
Asegúrese de que la hoja de la sierra sea adecuada para la velocidad de rotación de la herramienta.
Desmontar la cuna y ajustarla
ADVERTENCIA! La distancia entre la cuna 16 y la hora de la sierra no pueda ser mayor que 5 mm. Si la cuna se ha extraido, p. ej. para cortes de inmersión, al insertar la cuna esta distancia tiene que respetarse siempre.(ver fig. F)
Desmontar la cuna: (vease también fig. E)
- Soltar el tornillo de mariposa de preseccion de la profundidad de corte y girar la sierra circular hacer arriba hasta el tope; la fijacion de la cuña 22 se desbloquea.
- Desatornillar los tornillos de sujeción y extraer la cúa [16].
ADVERTENCIA! Si desea realizarothers
trabajos despues de haber hecho un corte de in
mersion, es indispensable que vuelva a montar la
cuña 16.
Ajustar la cuna: (vexe同时也是 fig. F)
Ajustar la distancia entre la cuna y la corona dentada de la hoja de la sierra a un max. de 5 mm y entre la punta de la cuna y el punto bajo de la hoja de la sierra a un max. de 5 mm. Tenga en@canta las distancias como se representan en la fig.F
Consejos y sugerencias
En la plac de fondo use lamarca correspondiente segun el angulo de corte (lamarca seencuentra detrás del tornillo de mariposa para
PARKSIDE
el tope paralelo [10]: Corte en ángulo recto = marca de 0^ , corte en 45^ = marca de 45^
Si la superficie que está travajando es delicada, p. ej. tableros de materia agglomerada o puertas, evitará arrancar los cantos de corte pegando cinta adhesiva sobre la linea de corte. Además, este también tiene la ventaja que sobre la cinta adhesiva se pueda dibujar mejor que sobre una superficie lisa. No abstante, el modo más efectivo de evaporar arrancar los cantos de cortes es con una materia delgada tensada que se serrará con el material que está travajando.
- Mantenimiento y limpieza
ADVERTENCIA! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo.
Limpie el aparato afterwards de finalizar el trabajo.
- Utilice un paño para limpiar la carcasa, no use nunca gasolina, disolventes o detergentes.
- Eliminación

El embalaje se compone de materiales reciclables que pueda(deschar en los punto locales de recogida selectiva.

jNo tire las herramientos elec-. tricas en la basura domestica!
Según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y en裱plimiento con el derechoño nacional, las herramantías electricas usadas seienen queSeparated y reciclar sin darar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.

jNo tire las baterias en la basura domestica!
Eliminación/Información
Eliminación de la pila
Las pilas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 91/157/CEE y no se deben desearchar en la basura domestica El usuario está obligado por ley a depositar las pilas y acumuladores en un punto de recolección de su administración local o de un establecimiento.
- Información
Asistencia
A! iADVERTENCIA! Deje que el service de mantenimiento o un先进技术 electricista reparen sus aparatos y solo con repuestos originales. De este modo se garantiza que el aparato seguirá sando seguro.
A iADVERTENCIA! Si esnecessary cambiar el enchufe o el cable de alimentacion, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su service de atencion al cliente. De este modo se garantiza que el aparato seguirá sido seguro.
Garantia
En este aparato dispone de 3 años de garantía desdela Fecha de compra.El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega.Garde el ticket de caja como justificante de compra.En caso de garantíapongase en contacto con su asistencia技术水平mente.Sólo asi queda garantizo un envio Gratisode su mercancia.Esta garantía esvalidapara el primer acquirente y no es transferible.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargoarlo no engloba a las piezas de desgaste o días en partes frágiles tales como el interruptor o accumulatoradores. El producto ha sido Diseñado unii
camente para el uso privado y no para el uso commercial.
En caso de un tratamiento inadequado e indefinido, uso de la fuerza bruta e intervenções por asistência técnica distinta a la这其中a autorizada, se extinguira la garantía. Por está garantía no queden limitados sus derechos legales.
ES
Kompernass Service Espana C/Invencion 7 Poligono Industrial Los Olivos 28906 Getafe - Madrid (Spain)
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
- Declaración de conformidad/Fabricante C€
Nosotros, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos por el presente documento que este producto cumple las siguientes directivas europeas:
Direactiva de maquinas 98/37/EC
Directiva europea de bajo tension 2006/95/EC EN60745-1 EN60745-2-5
Compatibiliadedemtromagnetica 2004/108/EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
EN60825-1
Tipo/Denominacion del aparato:
Sierra circular de mano PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.07.2008

Hans Komperna
- Gerente -
Queda reservado elckecho arealizar modifications tecnicas para el perfeccionamento del dispositivo.
PARKSIDE

Introduzione
Utilizzo secondo la destinazione d'uso. 20
Dotazione.. 20
Contenuto della confezione . 21
Dati tecnici . 21
Indicazioni generali di sicurezza
- Area di lavoro . 21
- Sicurezza elettrica.. 22
- Sicurezza delle persone.. 22
- Utilizzo attento di dispositivi elettrici.. 23
Indicazioni di sicurezza specifiche per questo appearecchio...................................
Messa in esercizio
Accensione e spagnimento.. 27
Impostazione dell'angolo di taglio . 27
Impostazione della profondità di taglio.. 28
Impostazione della guida parallela.. 28
Accensione / Spegnimento del laser. 28
Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale.. 28
Impostazione del numero di giri.. 28
Collegamento al dispositorio per l'aspirazione di trucioli... .29
Cambio della lama.. 29
Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore.. 29
Suggerimenti e trucchi.. 29
Manutenzione e pulizia. 30
Smaltimento. 30
Informazioni
Service.. 30
Garanzia.. 30
Dichiarazione di conformità/Fabbricante.. 31
| In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: | |||
| Leggere il manuale di istruzioni per l'uso! | Proteggere l'apparecchio elettrico dall'umidità! | ||
| Rispettare le avventenze e leindicazioni per la sicurezza! | Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosil | ||
| Attenzione, rischio di scossa elettrica!Pericolo di morte! | Portare cuffie di protezione, una mascherina per la polvere, occhiali di protezione e quanti protettivi. | ||
| V~ | Volt (Tensione alternata) | Attenzione, Laser! Non sottoporsi ai raggi laser. | |
| n0 | Velocità a vuoto di misurazione | Questo è il comportamento corretto! | |
| W | Watt (Potenza attiva) | Forza addizionale automatica | |
| Classe di protezione II | start | Avviso elettronico rallentato | |
| Pericolo d'esplosion! | Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici! | ||
| Tenere lontano i bambini dall'apparecchio elettrico! | Smaltire l'imballaggio dell'apparecchio in modo ecocompatibile! | ||
Sega circolare manuale PHKS 1450 LASER
Introduzione

Prima della messa in servizio dell'apparecchio prendere dimestichezza con le sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzato
degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l'uso, da conservare con cura. L'apparecchio deve essere arrivapagnato alla documentazione completaanche in casodi cessione a terzi.
Utilizzo secondo la destinazione d'uso
L'apparecchio è adatto per tagli in lunghezza, curvati con sostegno fisso in legno massiccio, pannelli di truciolato, plastica e materiali costruttivi leggeri. Tenete presente che la lama premontata
è adatta solamente all'utilizzo con legno. Ogni altro uso oppure modifica dell'apparecchio si considera come non conforme alla destinazione d'uso e cui causare seri pericoli d'incidenti. Il produttore non risponde per eventuali danni causati dall'uso improprio.
- Dotazione
1 Rotellina di presezione del numero di giri
2 Blocco di commutazione
3 Bloccaggio del mandrino
4 Preselezione angolo di taglio
5 Preselezione profondita di taglio
6 Calotta protettiva oscillante
6a Manovella per la trazione verso il retro della cappa di protezione del pendolo
Piastra di base
8 Interrupttore ON-OFF
9 Espulsionedi trucioli
10 Vite ad alette per guida parallela
11 Sede per guida parallela
12 Guida parallela
13 Sopralzo per laser
13a Uscita laser
14 Interruptatore ON-OFF per laser
15 Scala per profondità di taglio
16 Cuneo fenditore
17 Impugnatura agguiNTiva
18 Mandrino di azionamento
19 Flangia di alloggiamento
20 Flangia di fissaggio
21 Vite di tensione con disco di posizionamento inferiore
Fissaggio del cuneo fenditore
23 Viti di fissaggio
24 Adattatore per aspirazione di polvere
- Contenuto della confezione
1Sega circolare manuale
1 Guida parallela
1 Adattatore per aspirazione polveri
1 Vite ad esagono incassato
2 Batterie Micro AAA 1,5V (per dispositivo laser)
1 Istruzioni d'uso
Dati tecnici
Potenza nominale: 1450W
Tensione nominale: 230V 50Hz
Potenza fornita: 15 Nm max.
Numero di giri a vuoto: n_01800 - 5000^-1
Lama: 210 × 30 × 1,8 ×
2,6 ~mm
Profondità di taglio a 90^ : 0 - 75 mm
Profondità di taglio a 45^ : 0 - 49 mm
Classe di protezione: II/回
Informazioni per il rumore e le vibrazioni
I valori di misurazione sono stati rilevati in conformità alle disposizioni della norma EN 60745. Generalmente il valore di livello sonoro ponderato A generato dall'apparecchio è di 93 dB (A). Scostamento di K = 3 dB. Il valore di livello sonoro nel corso di esecuzione di una lavorazione più superare gli 104 dB (A).
PARKSIDE

Utilizzare strumenti di protezione dell'edito!
Accelerazione valutata, tipica:
Vibrazioneiano/braccio a_h = 2,309m / s^2
Scostamento K = 1,5m / s^2
ATTENZIONE! Il valore relativo al livello di vibrazioni indicate nelle presenti istruzioni d'uso è stato misurato in conformità alla procedura di misurazione esplicata nella norma EN 60745 e più essere utilizzato per il confronto tra apparecchi. Il livello di vibrazioni si modifica a seconda del tipo di utilizzo dell'apparecchio elettrico, ed in alcuni casi più essere superiore al valore indicate nelle presenti istruzioni d'uso. Il carico di vibratione potrebbe essere sottostimato qualora l'apparecchio elettrico fosse regolarmente utilizzato in tale modo.
Nota: per una corretta valutazione dell'affaticamento da vibrazioni durante un determinato periodo di lavorazione devono essere considerati anche i tempi in cui l'apparecchio è disinserito o è funzionante, perché除外 è usizzato. Ciò può ridurre in misura notevole l'affaticamento da vibrazioni lungo il periodo di lavorazione complessivo.

Indicazioni generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte leindicazioni e gli avvisi di sicurezza! Eventuali mancanze nell'os- servanza delle indicazioni e degli avvisi di sicurezza possono provocare una scossa elettrica, un incendio e / o gravi lesioni.
CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E GLI AVVIsi DI SICUREZZA PER EVENTUALI NECESSITA' FUTURE!
1. Area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita ed ordinata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
Indicazioni generali di sicurezza
b)

Non lavorare con l'apparecchio in un'atmosfera dove si trovino liquidi
inflammabili, esplosiva, gas e polveri.
Gli utensili elettrici generano scintille che posso:
sono infiammare la polvere o i gas.
c)

Durante l'utilizzo del dispositivo elettrico tenere lontani bambini e personne
estranee. In caso di restrazione potrende perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica

Evitare il pericolo di morte a seguito di scossa elettrica:
a) La spina di connessione dell'apparecchio deve essere adatta alla presa elettrica nella quale esta viene inserta. In nessun caso l'adattatore deve essere modificato. Non utilizzato spine con apparecchi messi a terra. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra, quali ad esempio delle di tubi, caloriferi, cucine economiche e frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro corpo fosseesso a terra.
c)

Mantenere l'apparechio lontano da pioggia o umidi-tà. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
d)

Nonutilizzare il cavo in modonon conforme,pio per tirarel'apparecchio,per appenderlo
o per estrarre la spina alla presa elettrica. Tenere il cavo lontano da calore, olio, spigoli acuti o di parti in movimento dell'apparecchio. Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all'aperto utilizzato solamente prolonghe ammesse anche per un loro utilizzo all'aperto. L'utilizzo di una tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare l'esercizio dell'elettroutensile in un ambiente umido,fare uso di un interruptore differenziale,circostanza che riduce il rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a cui che si fa e accostarsi al lavoro con il disposativo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzato l'apparechio quando si è stanchi o tutto l'influsso di droghe, alcol o medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell'utilizzo dell'apparechio può provocare seri esioni.

Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi.
Indossando I'equipaggiamento di protezione personale, quale una mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco di protezione o una protezione auricolare, a seconda del tipo e dell'utilizzo dell'apparecchiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare qualsiasi avvio involontario dell'tensile. Assicurarsi che I'tensile sua disinserito prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica, di sollevarlo o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell'apparecchio il dito dell'utilizzatore si trova sull'interruttore ON/OFF oppure I'apparecchio è inserito, posso determinarsi incidenti.
d) Prima di avviare l'apparecchio, rimuovere il dispositorio di regolazione o la chiave per dadi. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte di apparecchio in rotazione può provocare lesioni.
e) Mantenere una postura del corpo normale. Assicurarsi di avere un sostegno

sicuro e mantenere sempre l'equilibrio. In quello modo è possible controllare meglio l'apparecchio, in modo particolare in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbligamento appropriato. Non indossare un abbligamento largo o bigiotteria. Mantenere capelli, abbligamento e guanti lontano da parti in movimento. Abbligamento sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere trascinati da parti in movimento.
g) Quando vengono montati dispositivi di aspirazione e di cattura della polvere, assicurarsi che questi siano stati montati ed utilizzati correttamente. L'utilizzo di questi dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Per un determinato lavoro utilizzato sempre il dispositivo elettrico a cui appropriato. Con il dispositivo elettrico appropriato si lavorava meglio e con maggiore sicurezza nelle specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui intruttore sua difettoso. Un dispositivo elettrico che non si più accendere e spegnere rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire regolazioni all'apparecchio, di sostituire di accessori o di riporre l'apparecchio. Queste misure di prudenza impediscono l'avvio involontario dell'apparecchio.
d) Mantenere il dispositivo elettrico non utilizzato fuori alla portata di bambini. Non fare utilizzato l'apparecchio da persona che non lo conosco no o del quale non abbiano letto le istruzioni d'uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persona inesperte.
e) Avere cura dell'apparecchio. Controllare se parti mobili dell'apparecchio
funzionano perfettamente e non si bloccano, se parti diesso sono rotte o danneggiate, che la funzionalità dell'apparecchio non sia messa a rischio. Fare riparare le parti danneggiate prima diutilizzare di nuovo l'apparecchio. Molti incidenti sono provocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengo-no sottomosti ad una corretta manutenzione.
f) Mantenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione e forniti di bordi taglienti si incastrano meno frequentemente e sono simplici da guidare durante il lavoro.
g) Utilizzare dispositivi elettrici, assori, i dispositivi da insertire ecc, in conformità alle presenti istruzioni e nel modo descritto per questo particolare tipologia di apparecchio. In questo senso, tenere presente le condizioni di lavoro e l'attività da eseguiere. L'utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi da quelli previsti cui provocare situazioni di pericolo.

Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio
Assicurarsi che esclusivamente persone maggiori di 16 anni mettano in funzione l'apparecchio in conformità alleindicazioni fornite nellepresentiistruzioni d'uso!
Avviso: Non faccia uso di dischi di molatura.
Ne sono conseguire ferite e danni materiali.

Evitare il pericolodi morta a seguito di scossa elettrica:

Controllare regolarmente lo stato dell'apparecchio, del cavo di alimentazione e della spina.
Non rimettere in funzione parti danneggiate.
In caso di pericolo estrarre subito il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. Non aprire
Indicazioni generali di sicurezza
mai l'apparecchio. Apparecchi, spine e cavi di alimentazione danneggiati rappresentano un pericolo di morte a causa di scossa elettrica. Fare eseguire riparazioni o interventi di sostituzione solamente a personale del centro di assistenza o da un elettricista qualificato.
Apparecchi contrassegnati con una tensione di 230V possono essere collegatianche in presenza di una tensione di 220V
Non mettere in funzione l'apparecchio quando esse è umido oppure in condizioni di ambiente umido.
Nel corso dell'esecuzione di lavori all'aperto, collegare l'apparecchioattraverso un interrutore differenziale (FI) con una corrente massima di intervento di 30mA .Per i lavori all'apertoutilizzare solamente una prolonga ammessaper l'uso all'aperto.
Nota: Mantenere il cavo di alimentazione sempre lontano dal raggio di azione della macchina e guidandolo diaestro la macchina.

ATTENZIONE! Evitare il crearsi delle condizioni che possono determinano lesioni:
a) Tenere le mani lontane alla zona di lavoro della sega e della lama. Con la mano libera afferrare I'impugnata supplementare oppure I'alloggiamento del motore. Se si usano entrambé le mani per afferrare la sega circolare, queste non possono essere ferite alla lama stessa.
b) Non mettere le mani al di除去 del pezzo in lavorazione. La calotta protetti-va non cui proteggere l'operaatore alla lama.
c) Adeguare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Al di quello del pezzo in lavorazione la lama dovrebbe essere visibile per un fatto inferiore all'intera altezza di un dente.
d) Non tenere mai il pezzo in lavorazione da tagliare con la mano oppure sopra una gamba. Fissare il pezzo in lavorazione su di un piano di appog-
gio stabile. É importante fissare bene il pezzo in lavorazione, in modo da ridurre al minimo il rischio che venga in contatto con il corpo dell'opereatore, che la lama della sega si blocchi o che si perdà il controllo della macchina.
e) Quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile da taglio venga in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo dell'apparecchiatura stessa, tenere l'apparecchiatura solamente mediante le impugnature isolate. Il contatto con una linea elettrica sotto tensione trasferisce la tensione ancche ai componenti metallici dell'apparecchiatura e provoca quindi una scossa elettrica.
f) Quando si eseguono tagli longitudinali, utilizeszare sempre un risconto oppure una linea di guida diritta. In questo modo si ottiene una maggiore precisione di taglio e si rduce la possibilità di inceppamento della lama.
g) Utilizzare sempre lame di dimensiono- ne corretta e con foro di alloggia- mento adatto. Le lame che non si adattano ai componenti di montaggi della sega funzionano in modo irregulare e portano ad una perdita del controllo della macchina.
h) Non utilizzato mai flange di bloccaggio lama né viti danneggiate o errate. Le flange di bloccaggio della lama e le viti sono state realizzare specificamente per la Vostra sega, in modo da ottenere prestazioni ottimi e sicurezza di funzionamento.
Evitare il contraccolpo dell'apparecchio: Un contraccolpo rappresenta la consegenza di un utilizzo errato o scorretto della sega. Puito essere evitato ricorrendo ad adequate misure precauzionali, come di seguito specificato.
a) Tenere la sega con entrambe le mani, portando le braccia in una posizione tale da poter contrastare la forza del contraccolpo. Tenersi sempre di lato rispetto alla lama della sega e non portare mai la lama in linea con il corpo. In caso di contraccolpo, la sega a disco più saltare in avanti, tutvavia è possibile
che gli operatori siano in grado di contrastare la forza del contraccolpo stesso, qualora vengano presi i provvedimenti adatti.
b) Nel caso in cui la lama si blocchi oppure l'operazione di taglio venga interrotta per altri motivi, rilasciare l'interruttore On/Off tenendo la sega nel pezzo in lavorazione finché la lama non si arresta completamente. Non cercare mai di estrarre la sega dal pezzo in lavorazione o di tirarla indietro fintanto che la lama è in movimento, in quanto ciò potrebbe provocare un contraccolpo. Individuare la causa del bloccaggio della lama e eliminar-la intraprendendo i provedimenti adeguati.
c) Se s'intende riavviare nuovamente una sega bloccata in un pezzo in la lavorazione, concentrare la lama nella fessura della sega e verificare che i denti della lama non siano conficcati nel pezzo. Se la lama si blocca, è possibile che fuoriesca dal pezzo in lavorazione o che provochi un contraccolpo nel caso in cui la sega venisse nuovamente avviata.
d) Sostenere i pannelli di grande dimensioni, in modo da ridurre i rischi di un contraccolpo causato alla lama della sega che si blocca.
I pannelli di grande dimensioni possono flettersi a causa del loro stesso peso. E' necessario che i pannelli siano sostumenti su entrambi i lati, nonché in prossimità della fessura della sega e del bordo.
e) Non utilizzato lame non affiliate o danneggiate. Lame con denti non affiliati o mal allineati possono provocare - a causa di una fessura della sega di dimensioni troppo ridotte - un maggiore attrito, il bloccaggio della lama ed eventuali contraccolpi.
f) Prima di procedere al taglio, fissare le registrazioni relative alla profondità ed all'angolo di taglio. Se le registrazioni si modificano durante il taglio del materiale, la lama può bloccarsi causando un contraccolpo.
g) Procedure con particolare cautela quando si vuole eseguire un "taglio
ad immersione" in una zona nascosta, ad esempio una parete esistente.
Durante le operazioni di taglio, la lama che affonda nel materiale può bloccarsi se incontrare oggetti nascosti e causare un contraccolpo.
Cause del colpo verso il retro:
a) un contraccolpo rappresenta una reazione inattesa di una lama che restsa agganciata, bloccata o male allineata, e che fa si che la sega, fuoriuscendo dal pezzo in lavorazione, possa spostarsi in modo incontrato in direzione dell'operatore;
b) quando la lama resta agganciata o bloccata nella fenditura della lama stessa, si arresta e la forza del motore respinge l'apparecchiatura in direzione dell'operatore;
c) se la lama viene sottoposta a torsione all'interno del taglio oppure è allineata in modo errato, è possibile che i denti della zona posteriore della lama stessa si aggancino nella superficie del pezzo in lavorazione: ciò fa si che la lama fuoriesca alla fenditura da taglio e la sega salti in direzione dell'operatore.
Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale e la calotta protettiva oscillante.
a) Prima di agli utilizzato. Verificare se la calotta protettiva oscillante 6 si chiude regolarmente. Non utilizzare la sega se il cassetto inferiore non si muove liberamente e non si chiude subito. Non bloccare né fissare la calotta protettiva oscillante in posizione aperta. Nel caso in cui la sega dovesse ca-dere inavvertamente sul pavimento, è possibi che la calotta protettiva inferiore si pieghi a causa dell'urto. Apriere la calotta protettiva mediente l'apposita con la leva di ritorno ed assicurarsi, che esta si sposti liberamente e che, con qualsiasi angolo e profondità di taglio, non venga in contatto con la lama né con altre parti della macchina.
b) Verificare la funzionalità della molla per la calotta protettiva oscillante. Fare eseguire una manutenzione dell'apparecchio prima dell'uso qua
Indicazioni generali di sicurezza
Iora la calotta protettiva oscillante e la molla non funzionino perfettamente. Parti danneggiate, depositi colrosi o trucoli accumulati possono determinare un funzionamento ridardo- to da parte della calotta protettiva inferiore.
c) Aprire manually la calotta protettiva oscillante solo in caso di esecuzione di tagli particolari, quali ad esempio tagli ad immersione ed angolari. Aprire la calotta protettiva oscillante con la leva di ritorno e lasciarla andare, non appena la lamsa penetrata nel pezzo. In occasione di tutti gli altri lavori di taglio con sega la calotta protettiva inferiore deve funzionare automaticamente.
d) Non deporre la sega sul banco di lavoro né sul pavimento sulla calotta protettiva oscillante copra la lama. Se la lama non è protetta ed in movimento, la sega si sposterà in direzione contra ria alla direzione di taglio, tagliando ciò che si trova sul suo cammino. Tenere presente il tempo di post-funzionamento della sega.
Indicazioni di sicurezza speciali per la sega circolare manuale ed il cuneo
a) Utilizzare un cuneo fenditore apposto per la lama impiegata. Il cuneo fendi legno deve essere più spesso del disco della lama, perché deve essere più sottile della larghezza di taglio della lama.
b) Utilizzato un cuneo fenditore apposto per lalama impiegata. Il cuneo fendi legno deve essere più spesso del disco della lamaa, pero deve essere più sottile della larghezza di taglio della lamaa.
c) Utilizzare sempre il cuneo fenditore, ad eccezione dei "tagli ad immersione". Successivamente all'esecuzione di tali tagli, montare di nuovo il cuneo fenditore. Essi rappresenta un fattore di disturbo per l'esecuzione dei tagli ad immersione e può determinare un contraccolpo.
d) Affinché il cuneo fenditore possa agire con efficacia, deve trovarsi nella fenditura della sega. Per tagli corti il cuneo fenditore non è efficace al fine di evitare un possibile contraccolpo.
e) Non azionare la sega con un cuneo fenditore piegato. Una piccola anomalia è già sufficiente per ritardare la chiusura della calotta protettiva.

AVVERTENZA! Proteggersi dall'irraggiamento laser:


Non guardare direttamente nel raggio laser o nell'apertura, dal qualeesso esce.
ATTENZIONE! Guardare nell'uscita laser 13a mediate strumenti ottici (ad es. diversi tipi di lenti di ingrandimento, e simili) più mettere a rischio la vista.
Non dirigere mail il raggio laser su superfici riflettenti, dal momento cheanche un breve contatto visuale con il raggio laser puo provocare danni alla vista a persona o animali.
Apra I'involucro del coperchio laser solo per cambiare le batterie (2 AAA micro, 1,5V), svitandolo con un cacciavite a croce adeguato.
Inserisca le batterie secondo la polarizzazione esatta e avviti nuovamente l'involucro.
ATTENZIONE! Se il prodotto viene usato in modo diverso rispetto alle istruzioni d'uso qui riportate o mediante procedimenti di impostazione aberranti o mediante altri procedimenti, cui po sono causare una pericolosa esposizione ai raggi laser.

In quello modo agite correttamente:
In caso di pericolo estrarre subito il cavò di alimentazione dalla presa di rete.
Nonutilizzare mai I'apparecchi per scopi differenti da quelli previsti secondo la modalita d'uso.
L'apparecchiouveessere sempere pulito, asciuttoe privo di olio o grasso.
In caso di utilizzo stazionario, l'apparecchio deve essere fatto funzionare solamente su un banco di lavoro con protezione da riavvio.
Avvicinare l'attrezzo solamente in stato di accensione contro il pezzo da lavorare.
- Durante il lavoro, allontanare sempre l'apparecchio dal corpo.
E' vietato lavorare materiale contenente asbesto.
Il piano di taglio deve essere, sopra e fatto, libero da ostacoli.
La lama non deve emergere per più di 3 mm dal pezzo.
- Durante l'ésecuzione del taglio con segafare sempre attenzione che non vengano segati chiodi, viti ecc..
L'operaatore non lavori mai con l'apparecchio al di sopra della sua testa.
Proteggere la lama da urti e colpi e da inceppamenti.
Successivamente al disinserimento, non frenare la lama con un intervento aggiuntivo.
Non utilizzato lama incrinate o che hanno perduto la loro forma. Non utilizzato lame in acciaio HSS- (acciaio ad alta prestazione per taglio veloce).
Prima di agli intervento sulla macchina, ad esempio di regolazione della piastra di base ecc., estrarre sempre la spina dalla presa.
Non rimuovere mai trucioli o frammenti con macchina in movimento.
In caso di lavorazione di legno o di materiali, nel corso della quale viene generata polvere pericolosa per la salute, collegare alla sega circolare manuale un dispositivo di aspirazione adatto allo scopo e testato.
Utilizzare assolutamente i dispositivi di protezione integrati della sega circolare manuale,
ad esempio il blocco di avviamento e la calotta protettiva oscillante.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento della protezione della lama funzionino perché incapparsi e che tutti i dispositivi, che determinano la copertura della lama, funzioninozsche difetti.
- Durante l'esercizio manuale non bloccare l'interruttore ON/OFF.
- Messa in esercizio
La sega circolare manuale PHKS 1450 LASER dispone dell'Intelligent Power Control

Questo apporto di forza supplementare fa in modo che ad un deter
minato numero di giri, la potenza rimanga costante.
anche in caso di lavorazione di materiali più duri e
resistenti.
Accensione e spegnimento
Accensione:
Premere il blocco di avviamento 2 versus destra o verso sinistra e mantenenerlo premuto.
Azionare l'interruttore ON/OFF [8].Dop Che la macchina si è avviata, è possibile rila- sciare il blocco di avviamento.

La sega circolare manuale è fornita di un avvio morbido. Il motore
parte in ritardo.
Spegnimento:
Rilasciare l'interruttore ON/OFF 8.
- Impostazione dell'angolo di taglio
E' possible determinare l'angolo di taglio per mezzo di un'apposita Scala.
- Allentare le viti ad alette/i bulloni di serraggio della preselezione dell'angolo di taglio 4 su entrambi i lati, impostare sulla Scala l'angolo di taglio desiderato e riavvitare le viti ad alette/i bulloni di serraggio.
Messa in esercizio
- Impostazione della profondità di taglio
Nota: Si suggerisce di scegliere una profundità di taglio maggiore di circa 3 mm rispetto allo spessore del materiale. In quello modo è possibile ottenere un taglio preciso.
□ Allentare la vite ad alette della presezione della profondità di taglio 5, impostare la profondità di taglio desiderata sulla Scala 15 e riavvitare la vite ad alette.
- Impostazione della guida parallela
□ Allentare la vite ad alette 10 posta sulla piastra di base 7 ed insere la guida parallela 12 nell'alloggiamento 11. Riavvitare la vite ad alette 10.
- Accensione / Spegnimento del laser
Accensione:
Spingere l'interruttore ON/OFF del laser [14] in posizione I.
Spegnimento:
Spingere l'interruttore ON/OFF del laser [14] in posizione 0.
Nota: Qualora le batterie fossero esaurite, sostiturle con due batterie AAA 1,5V.
- Indicazioni su come maneggiare la sega circolare manuale
- Avviare la macchina come precedentamente descririto nel paragrafo "Accensione e spegnimento", e successivement appoggiarla con lo spigolo anteriore della piastra di base 7 sul materiale.
- Allineare la macchina alla guida parallela, segundo una traccia oppure il laser.
- Impostazione del numero di giri
- Afferrare entrambé le impugnature della machine (vedi fig. A), e segare esercitando una pressione uniforme.
Ruotare la rotellina di presezione del numero di giri [1] versus il livello di numero di giri desiderato (marcatura della freccia 1 = numero di giri minimo/6 = numero di giri massimo):
Orientarsi secondo le seguenti impostazioni non vincolanti ed adattare il numero di giri operando sulla rotellina [1] secondo le esigenze individuali di ciascun operatore.
| Materialie | Livello di numero di giri |
| Legno duro e soffice (legno mas-siccio) per tagli obliqui e longitudinali | 6 |
| Pannelli di truciolato, LAST in fi-bra dura | 6 |
| Pannelli di truciolato | 6 |
| Compensato | 6 |
| Lastre rivestite ed impiallacciate | 6 |
| Lastre in PVC | 3-5 |
| Lastre in vetro acrilico, plexiglas | 2-4 |
| Lastre in alluminio | 4-6 |
| Profili in alluminio | 4-6 |
| Lastre in cartongesso | 1-2 |
| Lastre in lana minerale | 1-2 |
| Pannelli in legno-cemento | 1-2 |
La velocità di circolazione ammonta, in presenza di un numero di giri minimo o massimo, a circa.:
| Livello | Giri/min | Metri/Sec |
| 1 | 1.800 | 20 |
| 6 | 5.000 | 55 |
Tenere conto del fatto che la velocità di taglio, influenzata dalle differenti tipologie di lame e materiali, e differente a seconda della forza di avanzamento, è sempre inferiore alla velocità di circolazione (UGS) a vuoto.
- Collegamento al dispositivo per l'aspirazione di trucioli
Inserire l'adattatore per l'aspirazione di trucoli 24 nel foro di uscita dei trucoli.
Collegare un dispositorio amesso per l'aspirazione di polvere e di trucoli.
- Cambio della lama
A ATTENZIONE! Azionare il bloccaggio del mandrino solo con la spina staccata alla presa di rete!
- Anziturto rimuovere la guida parallela 12, allentando la vite ad alette 10.
- Impostare la velocità di taglio (operando sulla vite ad alette per la presezione della profondità di taglio 5) sulla posizione minima,cisione di 0 mm.
- Fare oscillare la calotta protettiva 6 all'indietro e posare l'apparecchio.
- Azionare il bloccaggio del mandrino 3 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato allentare la vite di serraggio 21. Ora asportare la vite di serraggio con disco 21 e la flangia di bloccaggio 20 vedi andere fig. D).
- Rimuovere la lama.
- Eseguire il montaggio della lama come descri-tto precedentamente, ma in ordine inverso.
- Azionare il blocaggio del mandrino 3 (fino a che non ingrani) e con la chiave ad esagono incassato stringere la vite di serraggio 21.
PARKSIDE
ATTENZIONE! La direzione della freccia posta sulla sega deve corrispondere a quella della freccia di individazione del senso di rotazione (direzione di scorrimento, marchata sull'apparecchio).
Assicurarsi che la lama sia adatta al numero di giri del mandrino dell'apparecchio.
- Smontaggio e regolazione del cuneo fenditore
ATTENZIONe! La distance tra il cuneo fenditore 16 e la lama non deve essere maggiore di 5mm Qualora il cuneo fenditore, ad esempio per tagli ad immersione, dovesse essere rimioso, al momento del suo nuovo montaggio但这a distance deve essere assolutamente rispetto tata (cfr. fig. F).
Smontaggio del cuneo fenditore: (vedi ancche fig. E)
- Allentare la vite ad alette di presezione della profondità di taglio ⑤ e far oscillare la sega circolare versuso l'alto fino a che esta giunge alla guida; in quello modo, il fissaggio del cuneo fenditore ② viene sbloccato.
- Svitare le viti di fissaggio [23] e rimuovere il cuneo fenditore [16].
A ATTENZIONE! Dopo ave eseguito il taglio ad immersione, per eseguire ulteriori lavori reinstallare assolutamente il cuneo fenditore 16
Regolazione del cuneo fenditore: (vedi anche fig. F)
Regolare la distanza tra il cuneo fenditore [16] e la corona dentata della lama ad un massimo di 5 mm, e tra la punta del cuneo fenditore ed il punto più basso della lama ad un massimo di 5 mm. Risperettare le distanze quali rappresentate nella fig. F.
- Suggerimenti e truckchi
A seconda dell'angolazione di taglio,utilizzare la
marcatura corrispondente apposta sulla piastra di
base (la marcatura di trovato dileto alla vite ad alet-
te per guida parallela 10):Taglio rettangolare
= Marcatura 0^ 45^ -Taglio Marcatura 45^
Per evitare di provocare sbavature del taglio in superfici particolaremente delicate (ad esempio pannelli rivestiti oppure porte), applicare del nastro adesivo crespato sulla traccia per il taglio. Ciò ha inoltre il vantageglio che il nastro adesivo crespato permette un contrassegnoigliore rispetto ad una superficie liscia. Un sistema ancora più efficace per evitare che il legno si scheggi in prossimità del taglio consiste nel fissare sulla superficie del materiale da tagliare un pannello sottilissimo di legno che verrà tagliato insieme al materiale sottostante.
- Manutenzione e pulizia
ATENZIONE! Prima di esquire un lavoro di qualsi gener all'apparecchiatura, La preghiamo di estrarre sempre la presa di rete alla presa elettrica.
A conclusione del lavoro pulire l'apparecchio.
Per la pulizia dell'alloggamento utilizzare un panno, ma in nessun caso utilizzato benzina, solventi o detergenti.
Smaltimento

L'imballaggio è composto da materiali ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.

Non gettare gli utensili elettrici nei rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/EG sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separamente e riciclati in maniera compatibile con l'ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.

Non smaltire i caricabatterie nei rifiuti domestici!
Smaltimento delle batterie
Ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 91/157/CEE, le batterie devono essere riciclate e non devono essere smalite nei rifiuti domestici. Ogni consumatore è per legge obbligato a conse-gnare le batterie e gli accumulatorati usati ad un punto di raccolta del suo comune/della sua città o ad un esercizio commerciale.
- Informazioni
Service
ATENZIONE: Fare riparare l'apparecchio dal Centro di Assistenza o da un elettricista specializzato e solo con peszi di ricambio originali. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
ATENZIONE: Fare eseguire una sostituzione della spina o del cavo di alimentazione solamente dal produttore dell'apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparecchio.
Garanzia
L'apparecchio è garantito per 3 anni alla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto Telefonico con il punto di assistenza competente. Solo in quello modo possiamo garantire la spedizione gratuite della merce. Que sta garanzia è valida solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile.
La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura
o a danneggiamenti alle parti delicate, p. es.
l'interruttore o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione,uso della forza e interventi non eseguita alla notre filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non limita i diritti legali del cliente.
IT
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11
33080 Porcia (PN) (Italy)
Tel.: 0434/550833
Fax: 0434/550833
e-mail: support.it@kompernass.com
Dichiarazione di conformità/Fabbricante C
L'azienda Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiara la conformità del presente prodotto alle seguenti direttive UE:
Direttiva machine 98/37/EC
Direttiva CE sulla bassa tensione 2006/95/EC
EN60745-1
EN60745-2-5
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
EN60825-1
Tip/Denominazione dell'apparecchio:Sega circolare manuale PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.07.2008

Hans Kompernaβ
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Introduction
Proper use Page 34
Features and equipment.. Page 34
Included items.. Page 35
Technical information.. Page 35
General safety advice
- Your working area.. Page 35
- Electrical safety Page 36
- Personal safety.. Page 36
- Careful handling and use of electrical tools.. Page 37
Safety advice relating specifically to this device. Page 37
Preparing for use
Switching on and off . Page 41
Setting the cutting angle. Page 41
Setting the cutting depth.. Page 41
Setting the guide fence . Page 41
Switching the laser on and off.. Page 41
Working with the circular saw.. Page 41
Setting the speed. Page 41
Connecting the vacuum sawdust extraction device.. Page 42
Changing a saw blade.. Page 42
Installing and setting the riving knife . Page 42
Tips and tricks Page 43
Maintenance and cleaning
Disposal
Information
Service.. Page 43
Warranty.. Page 43
Declaration of Conformity/Manufacturer. Page 44
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read instruction manual! | Protect electrical devices from moisture! | ||
| Observe caution and safety notes! | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | ||
| Caution - electric shock! Danger to life! | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| V~ | Volt (AC) | Caution, laser! Do not expose yourself to laser radiation. | |
| n0 | Design no-load speed | Proper procedure and handling. | |
| W | Watts (Effective power) | Automatic power delivery system | |
| Safety class II | Electronic soft start | ||
| Risk of explosion! | Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse! | ||
| Keep children away from electrical devices! | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | ||
Circular saw PHKS 1450 LASER
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
For sawing longitudinal, cross and mitre cuts in firmly supported solid wood, plywood, plastic and lightweight construction materials. Please note that the blade pre-installed in the saw as supplied is intended for use with wood only. Any other use or
modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers.
Not suitable for commercial use.
- Features and equipment
Rotation speed setting wheel
Safety lock-out
Spindle lock
Cutting angle setting clamp
Cutting depth setting clamp
Automaticbladeguard
6a Release lever for the automatic blade guard
7 Base plate
8 ON/OFF switch
9 Sawdust removal connector
10 Wing screw for guide fence
[11] Guide fence slot
12 Guide fence
13 Laser unit
13a Laser outlet aperture
14 Laser ON/OFF switch
Cutting depth scale
16 Riving knife
[17] Auxiliary handle
18 Drive spindle
[19] Mounting flange
20 Clamping flange
21 Clamping screw with plain washer
22 Riving knife mounting
23 Mounting screws
24 Adapter for vacuum sawdust removal
- Included items
1 Circular saw
1 Guide fence
1 Adapter for vacuum sawdust removal
1 Allen key
2 Batteries, micro AAA 1.5V (for laser)
1 Operating instructions
Technical information
Nom. power input: 1450W
Rated voltage: 230V 50Hz
Mechanical output: 15 Nm max.
No-load speed: n_0 1800 - 5000 min^-1
Saw blade: 210 × 30 × 1.8 × 2.6 ~mm
Cutting depth at 90^ .. 0 - 75mm
Cutting depth at 45^ .. 0 - 49mm
Protection class: II/回
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745 The sound pressure level (A-weighted) of the device is typically 93dB A.Uncertainty K = 3dB .The sound level while working can exceed 104dB A.

Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration a_h = 2,309 ~m / s^2
Uncertainty K = 1,5m / s^2
WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

General safety advice
WARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
1. Your working area
a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
PARKSIDE

2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device the risk of electric shock.

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to
carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it. Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the
working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
Ensure that the device is always used in accordance with the advice in these operating instructions and only by persons over 16 years of age.
Note: Do not use grinding discs. Failure to observe this advice may result in injury or damage.

To avoid danger to life from electric shock:
Frequently check the condition of the device, mains lead and plug.
Do not use the device if these kinds of parts are damaged. Never open up the device.
A damaged device, mains lead or plug presents a serious danger to life from electric shock.
Always have any repairs carried out or replacement parts fitted at the service centre or by an electrical equipment repair specialist.
Devices marked with 230V can also be operated at 220V .
- Do not operate the device if it is damp and do not use it in a damp environment.
If you use the device outdoors, always connect it through a residual current device (RCD) with a maximum trip current of 30mA . If using an extension lead, always use one that is approved for outdoor use.
Note: Always keep the mains lead away from the working area of the machine and lead away the mains lead from the rear.

CAUTION! To avoid the risk of injury:
a) Keep your hands away from the area around the saw and clear of the
General safety advice
saw blade. Hold the auxiliary handle or the motor housing with your free hand. If you have both hands on the saw they cannot be injured by the saw blade.
b) Do not grip the underside of the workpiece. The blade guard cannot protect you from the saw blade under the workpiece.
c) Set the cutting depth to match the thickness of the workpiece. Less than a full tooth height should be visible below the workpiece.
d) Never hold the workpiece in your hand or steady it with your leg whilst sawing. Keep the workpiece steady on a stable supporting surface. It is important to see that the workpiece is firmly held in place to minimise any danger of it making contact with your body, jamming of the saw blade or loss of control.
e) Hold the device by the insulated handle surfaces when you are undertaking work where there is the danger of the cutting tool striking hidden electricity cables or the device's mains lead. Contact with a live wire means that the metal parts of the device may also become live and this can result in an electric shock.
f) When cutting longitudinally always use a guide fence or a straight edge guide. This will improve the accuracy of your cut and reduce the risk of the blade jamming.
g) Always use a saw blade of the correct size and with the appropriate central fixing hole bore. Saw blades that do not correspond with the attachment components on the saw will not run true and could lead to loss of control.
h) Never use a damaged or incorrect saw blade washer or screw. The saw blade washer and screw have been specially designed to give your saw optimum performance and safety in use.
To avoid the device kicking back:
Kickback occurs as a result of incorrect use or misuse of the saw. It can be prevented by taking the appropriate precautions as described below.
a) Hold the saw with both hands and bring your arms into a position in which you will be able to withstand any kickback forces. Always stand to the side of the saw blade and never bring your body in line with the saw blade. When kickback occurs, the circular saw may jump backwards but the operator can control the kickback forces by adopting suitable precautions.
b) If the saw blade jams or sawing stops for another reason, release the ON/OFF switch and hold the saw in the workpiece without moving it until the saw blade comes to a complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or move it backwards until the saw blade has stopped moving or cannot cause a kickback. Find the reason for the saw blade jamming and take the appropriate action to rectify it.
c) If you wish to restart a saw that has been inserted into the workpiece, centre the saw blade in the saw gap and check that the saw teeth do not catch on the workpiece. If the saw blade jams, it may move itself out of the workpiece or cause a kickback when the saw is restarted.
d) Support boards whilst cutting to reduce the risk of kickback caused by a jammed saw blade. Large boards may bend under their own weight. Boards must be supported on both sides as well as near the saw gap and at the edges.
e) Do not use blunt or damaged saw blades. Saw blades with blunt or misaligned teeth are in effect too wide for the designed saw gap and this gives rise to increased friction, jamming and kickback.
f) Make sure that the cutting depth and angle setting fastenings are tightened before sawing starts. If these settings move during sawing, this can lead to the saw blade jamming and kickback.
g) Be particularly careful when carrying out a plunge cut in an obscured area,
e.g. in an existing wall. The plunging blade could jam in a hidden object and cause kickback.
Causes of kickback:
a) A kickback is a sudden reaction to a saw blade becoming hooked, jammed or misaligned. This causes an out of control circular saw to raise itself and move out of the workpiece and towards the operator.
b) If the sawblade becomes hooked or trapped in a narrowing saw gap, it is suddenly prevented from rotating and the force of the motor throws the device back in the direction of the operator.
c) If the sawblade distorts or becomes misaligned in the saw cut, the teeth at the rear edge of the sawblade may hook themselves into the workpiece surface causing the sawblade to move out of the saw gap and the circular saw to jump backwards in the direction of the operator.
Special safety advice for circular saws and automatic blade guards
a) Before you use the saw, always check that the automatic blade guard 6 closes properly. Do not use the saw if the bottom compartment of the blade guard does not move freely or close immediately. Never jam or tie the automatic blade guard in the open position. The bottom part of automatic blade guard may become bent if the saw falls on to the floor. Open the blade guard with the release lever and make sure that it moves freely and does not touch the saw blade or other parts at all cutting angles and depths.
b) Check that the spring on the automatic blade guard functions properly. If the automatic blade guard or spring does not function properly, have the device serviced before you use it. Damaged parts, sticky deposits or accumulations of splinters can delay the operation of the bottom blade guard.
c) Open the automatic blade guard by hand only for certain cuts such as plunge or angle cuts. Open the auto
matic blade guard with the release lever ⑥ a and let it go again as soon as the saw blade penetrates the workpiece. The automatic blade guard must be al- lowed to operate automatically for all saw cuts.
d) Do not put the saw down on a work bench or the floor without the automatic blade guard covering the saw blade. If unprotected, a rotating saw blade moves the saw against the cutting direction and saws whatever is in its way. Always be aware that the saw blade takes some time to stop.
Special safety advice for circular saws and riving knives
a) Use the riving knife matched to the installed saw blade. The riving knife must be thicker than the body of the blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the riving knife as described in the operating instructions. If its thickness, position or alignment is incorrect, this can lead to the riving knife not effectively preventing kickback.
c) Always use the riving knife, except for plunge cuts. After completing plunge cutting, put the riving knife back in place. The riving knife interferes with plunge cuts and can result in kickback.
d) For the riving knife to work properly, it must be within the saw gap. The riv- ing knife is ineffective in preventing kickback for short cuts.
e) Do not operate the saw if the riving knife is bent out-of-true. Even a slight defect can cause the blade guard to close too slowly.
General safety advice

WARNING! Protecting yourself from laser radiation:

LASER BEAM DO NOT LOOK INTO THE BEAM! LASER CLASS 2
Do not look directly into the laser beam or into the opening from which it is emitted.
WARNING! Looking at the laser output aperture [13a] with optical instruments (e.g. magnifying glass, magnifying lens, etc.) could result in eye damage.
- Never direct the laser beam on to reflective surfaces or at people or animals. Even a brief look into a laser beam can damage your eyes.
- Do not open the laser attachment housing except to replace the batteries (2 AAA micro, 1.5V). Use a suitable Phillips screwdriver to unscrew the housing.
Insert the batteries observing the correct polarity and screw the housing back in place.
CAUTION! The use of operating or adjustment devices or other methods of working other than those indicated in this document may lead to exposure to hazardous radiation.

Working safely:
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
Never use the device for a purpose for which it was not intended.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
If the saw is used whilst fixed in place on a saw table then the saw table must have a restart cut-out.
Make sure the device is switched on before placing it against the workpiece.
Always work away from your body.
Do not saw materials containing asbestos.
The course of the cut must have no obstructions above or below it.
The saw blade must not project more than 3 mm out of the workpiece.
When you are sawing, always make sure that you do not cut through any nails, screws or the like.
Do not work with the device in the overhead position.
Protect the saw blade from sharp blows or impacts and prevent it from becoming tilted.
When you switch off the saw, allow the blade to slow down naturally - do not assist this process in any way.
- Cracked or distorted blades are not to be used. HSS (High Speed Steel) saw blades are not to be used.
Before carrying out any work on the saw, e.g. setting the base plate etc. always pull the mains plug out of the mains socket.
Never remove sawdust or splinters whilst the saw is running.
Have a suitable, tested vacuum removal device attached to the saw when working with woods or materials that create dusts that may be hazardous to health.
Always use the safety devices integrated into the circular saw, e.g. the safety lock-out and automatic blade guard.
Ensure that all moving parts of the saw blade protection system function properly and all the assemblies and components involved in covering the saw blade are in perfect working order.
Do not lock on the ON/OFF switch in hand-guided operation.
Preparing for use
The PHKS 1450 LASER circular saw has Intelligent Power Control.

This automatic power delivery system ensures that for a particular
speed range the power output remains constant when working on harder and more resistant materials.
- Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out 2 to the left or right and keep it pressed.
Press the ON/OFF switch 8.Once the saw is running you can release the safety lock-out again.

motor starts with a delay.
Switching off:
Release the ON/OFF switch 8.
- Setting the cutting angle
You can set the cutting angle accurately with the help of the cutting angle scale.
- Release the wing screws of the cutting angle setting clamp 4 on both sides, set the desired angle on the scale and retighten the wing screws.
- Setting the cutting depth
Note: If possible we recommend that the cutting depth is set approximately 3mm greater than the material thickness. This should help to ensure you achieve a clean cut.
-
Release the wing screw on the cutting depth setting clamp 5 , set the required cutting depth on the scale 15 and retighten the wing screw.
-
Setting the guide fence
- Release the wing screw 10 of the base plate 7 and insert the guide fence 12 into the slot 11 . Retighten the wing screw 10 .
- Switching the laser on and off
Switching on:
Move the laser ON/OFF switch [14] to setting "I".
Switching off:
Move the laser ON/OFF switch [14] to setting "0".
Note: If the batteries become exhausted you should replace them with two new ones, type AAA 1.5V.
- Working with the circular saw
- Switch on the device as described in the section about "Switching on and off" and then place it first with the front edge of the base plate against the material.
- Align the device using the guide fence [12] or with reference to marked-out line or by using the laser.
- Saw with a even pressure whilst holding the device by the handles with both hands (see Fig. A).
- Setting the speed
Turn the wheel 1 to the desired speed setting (arrow marking
1 = lowest speed/6 = highest speed):
Use the general settings suggested in the following table (information offered without liability) or adjust the speed setting on the setting wheel 1 to the material being cut.
Preparing for use
| Material | Speed setting |
| Hard- and softwood (solid wood) cut longitudinally and transversely | 6 |
| Plywood, hard fibre board | 6 |
| Chipboard | 6 |
| Blockboard, laminated wood | 6 |
| Coated and veneered board | 6 |
| PVC board | 3-5 |
| Acrylic glass panels, Plexiglas | 2-4 |
| Aluminium board | 4-6 |
| Aluminium profiles | 4-6 |
| Plasterboard | 1-2 |
| Mineral wool board | 1-2 |
| Cement-bound chipboard | 1-2 |
The circumferential speeds at minimum and maximum rotational speeds are approx.:
| Setting | Rpm | Metres/sec |
| 1 | 1.800 | 20 |
| 6 | 5.000 | 55 |
Make sure that the cutting speed resulting from the effects of different saw blades, materials and the force you apply to advance the saw is always less than the circumferential speed (CS) under no load.
- Connecting the vacuum sawdust extraction device
Insert the adapter for vacuum sawdust removal 24 into the sawdust removal connector.
Connect a vacuum device approved for the extraction of sawdust and splinters.
- Changing a saw blade
WARNING! Press the spindle lock only after the mains plug has been pulled out of the socket!
- Then remove the guide fence 12 by releasing the wing screw 10 .
- Set the cutting depth (by means of the wing screw for cutting depth setting clamp 5) to the minimum position, 0 ~mm .
- Swing back the automatic blade guard 6 and place the device down.
- Press the spindle lock button (until it engages) and release the clamping screw [21] using the Allen key. Now remove the clamping screw with integral washer head [21] and the clamping flange [20] (see Fig. D).
- Detach the saw blade.
- The installation of a sawblade is done in the reverse order.
- Press the spindle lock button 3 (until it engages) and tighten the clamping screw 21 using the Allen key.
WARNING! The arrow on the saw blade must agree with the arrow showing the direction of rotation (running direction shown on the device).
Ensure that the saw blade is suitable for the saw spindle speed.
- Installing and setting the riving knife
WARNING: The distance between the riving knife and the saw blade must not be greater than 5mm . If the riving knife has been removed e.g. for a plunge cut, this distance must be observed again when the riving knife is reinstalled (see Fig. F).
Removing the riving knife: (see Fig. E)
- Release the wing screws of the cutting depth setting clamp 5 and swing the circular saw up until it meets the stop; this exposes the riving knife mounting 22.
- Screw out the mounting screws [23] and remove the riving knife [16].
WARNING! After completion of the plunge cut the riving knife must be reinstalled before the circular saw is used for any other sawing tasks.
Preparing for use/Maintenance and cleaning/Disposal/Information
Setting the riving knife: (see Fig. F)
Set the distance between the riving knife [16] and the tips of the saw blade teeth to a maximum of 5 mm, and the distance between the tip of the riving blade and the lowest point of the saw blade to a maximum of 5 mm.
The distances to be set are illustrated in Fig. F.
- Tips and tricks
Use the appropriate marking on the base plate for the desired cutting angle (the marking can be found behind the wing screw for the guide fence 10): Right-angled cut = marking 0^ , 45^ -cut = marking 45^ .
Breaking out of the cut edges of delicate surfaces, e.g. coated chipboard or doors, can be avoided by applying masking tape in advance along the cutting line. This has the additional advantage that masking tape shows up the cutting line better than a smooth surface. An even more effective way of stopping the cut edges from being broken out is to clamp a thin piece of wood along the cutting line, which is then also sawn through.
- Maintenance and cleaning
WARNING! Always pull the mains plug out of the socket before doing any work on the device.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth to clean the outside of the device - never use petrol, solvents or cleaners.
- Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Do not dispose of rechargeable batteries with your household refuse!
Disposal of batteries
Batteries must be recycled in accordance with Directive 91/157/EEC and must not be disposed of with household refuse. Battery users are obliged by law to take all rechargeable and single-use batteries to a collection point operated by a public authority or a retailer.
Information
Service
AWARNING! Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
A!WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can
PARKSIDE

Information
be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferrable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection
41 Harbour View
Howth, Co. Dublin (Ireland)
Tel 087-9962077
Fax: 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Declaration of Conformity/ Manufacturer CE
We, Kompernaβ GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive
98/37/EC
EU Low Voltage Directive
2006/95/EC
EN60745-1
EN60745-2-5
Electromagnetic Compatibility
2004/108/EC
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
EN60825-1
Type/Device description:
Circular saw PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.07.2008

Hans Kompernaβ
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 46
Ausstattung. 46
Lieferumfang . 47
Technische Daten.. 47
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. 47
- Elektrische Sicherheit .Seite 48
- Sicherheit von Personen.. .Seite 48
- Verwendung und Behandlungdes Elektrowerkzeuges.. 49
Geratespezifische Sicherheitshinweise für Handkreissägen. 49
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten. .Seite 53
Schnitt-Winkel einstellen .Seite 53
Schnitt-Tiefe einstellen .Seite 53
Parallelanschlag einstellen. 53
Laser ein-/ausschalten .Seite 53
Handhabung der Handkreissäge . 53
Drehzahl einstellen .Seite 54
Spanabsaugung anschließen. .Seite 54
Sageblatt wechseln. .Seite 54
Spaltkeil ausbauen und einstellen. 54
Tipps und Tricks. 55
Wartung und Reinigung .Seite 55
Entsorgung .Seite 55
Informationen
Service.. 55
Garantie.. .Seite 56
Konformitätserklarung / Hersteller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
Seite 56
Einleitung
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitung lessen! | Elektrogerät vor Nässe schützen! | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker | ||
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. | ||
| V~ | Volt (Wechselspannung) | Laser! Setzen Sie sich nicht dem Laserstrahl aus. | |
| n0 | Bemessungs-Leerlaufrehzahl | Tipp! So verhalten Sie sich richtig. | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Automatischer Kraftnachschub | |
| Schutzklasse II | Elektronischer Sanftanlauf | ||
| Explosionsgefahr! | Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll! | ||
| Kinder vom Elektrogerät fernhalten! | Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! | ||
Handkreissäge PHKS 1450 LASER
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sagen von Längs-, Quer- und Gehrungsschnitten bei fester Auflage in Vollholz, Spanplatten, Kunststoff und Leichtbaustoffen. Berücksichtigten Sie bereits, dass das vormontierte Sägeblatt nur zum Gebrauch mit Holz geeignet ist. Jedi andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Nicht zum gewerblichen Gebrauch.
Ausstattung
1 Stellrad Drehzahlvorwahl
2Einschaltspere
3 Spindelarretierung
4 Schnitt-Winkelvorwahl
5 Schnitt-Tiefenvorwahl
6 Pendelschutzhaube
6a Rückziehhebel der Pendelschutzhaube
7 Grundplatte
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Spanauswurf
10 Flugelschraube für Parallelanschlag
11 Parallelanschlagaufnahme
12 Parallelanschlag
13] Laseraufsatz
13a Laserausgang
14 EIN/AUS-Schalter Laser
15 Schnitt-Tiefenskala
16 Spaltkeil
[17] Zusatzgriff
18 Antriebspindel
[19] Aufnahmeflansch
20 Spannflansch
PARKSIDE
21 Spannschraube mit Unterlegscheibe
22 Spaltkeilbefestigung
23 Befestigungsschrauben
[24] Adapter zur Staubabsaugung
- Lieferumfang
1 Handkreissäge
1 Parallelanschlag
1 Adapter zur Staubabsaugung
1 Innensechskantschlüssel
2 Batterien Micro AAA 1,5V (für Laser)
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennaufnahme: 1450W
Nennspannung: 230V ,50Hz
Abgabeistung: 15 Nm max.
Leerlaufdrehzahl: n_01800 - 5000^-1
Sageblatt: 210 × 30 × 1,8 × 2,6 ~mm
Schnitt-Tiefe bei 90^ .. 0-75 mm
Schnitt-Tiefebei 45^ :0-49mm
Schutzklasse: II/回
Gerausch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Schaldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise 93 dB (A).
Unsicherheit K = 3 dB. Der Gerauschpegel beim Arbeitsen kann 104 dB (A) überschreiben.

Gehorschutzragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/Armvibration a_h = 2,309m / s^2
Unsicherheit K = 1,5m / s^2
A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung konnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschelt ist oder bereits lauf, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführ-deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu- gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)

Halten Sie das Gerät von Regen oder Nisse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät Risiko eines elektrischen Schlages.
d)

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder Stecker aus der Steckdose zu Halten Sie das Kabel fern von l, scharfen Kanten oder sichenden Geräteilen. Beschädigte Rickette Kabel erhöhen das Risiko eines Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder/TRagen. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am EIN-/AUS-Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet ist, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgem Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissem Sie sich, dass diese
PARKSIDE
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen
und so, wie es für diesen speziellen Geräte typ vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitschinweise für Handkreissägen
Stellen Sie sicher, dass ausschließlich Personen über 16 Jahren das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung in Betriebnehmen!
Hinweis: Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verletzungen und Sachbeschädigungen können die Folge sein.

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel und den Netzstecker. Nehmen Sie Geräte mit derart beschädigten Teilen nicht mehr in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gerät. Beschädigte Geräte, Netzanschlussleitung oder Netzstecker bedeuten Lebensgebung durch elektrischen Schlag. Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführren.
Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220 V betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist, und auch nicht in feuchter Umgebung.
Schlieben Sie, wenn Sie im Freien arbeiten, das Gerät über einen Fehlerstrom (Fl)-Schutzschalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an. Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich zugelassenes Verlängerungskabel.
Hinweis: Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hintern von der Maschine weg.


VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungsgefahr:
a) Kommen Sie mit ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehause. Wenn beide Hände die Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht verletzen.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutzhaube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sägeblatt schätzen.
c) Passen Sie die Schnitt-Tiefe an die Dicke des Werkstücks an. Es sollte weniger als eine volle ZahnHOhe unter dem Werkstuck sightbar sein.
d) Halten Sie das zu saggende Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage. Es ist wichtig, das Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Körperkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der Kontrolle zu minimieren.
e) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführren, bei denen das Schneidewerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen können. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Höhe und mit passender Aufnahmebohrung. Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und - schrauben wurden speziell für ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung und Betriebssicherheit.
Vermeiden Sie einen Rückschlag des Gerätes:
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschreiben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit ihrer Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen, wenn geeignete Maßnahmen getroffen wurden.
b) Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lässt Sie den EIN/AUSchalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem Werkstück zu entfern den oder sie rückwärts zuziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag erreignen können. Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrierten Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich aus dem Werkstück hereaus bewegen oder einen Rückschlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigengewicht durchbiedgen. Platten müssen auf beiden Seiten, sowohl in Höhe des Sägspalts als auch am Rand, abgestützt werden.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter
mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zöhnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sagen die Schnitt-Tiefen- und Schnitt-Winkeleinstellungen fest. Wenn sich während des Sagens die Einstellungen verändern, kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie einen „Tauschchnitt" in einen verborgenen Bereich, z.B. eine bestehende Wand, ausführren. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sagen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
Ursachen eines Rückschlags:
a) Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte Säge abhebt und sich aus dem Werkstück Heraus in Richtung der Bedienperson bewegt.
b) Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schliebenden Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft schląg das Gerät in Richtung der Bedienperson zurück.
c) Wird das Säeblatt im Sägeschnitt verdreht oder falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Säeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Säeblatt aus dem Sägespalt Herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedienperson zurückspringt.
Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Pendelschutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Pendelschutzhaube 6 einwandfrei schlieBt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn dieunte Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nichttocfort schlieBt. Klemmen oder binden Sie die Pendelschutzhaube niemals in geöffneter Position fest. Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann dieunte Schutzhaube verbogen werden. Öffnen Sie die Schutzhaube mit dem Rückziehhe
bel und stellen Sie sicher, dass sie sich frei bewegt und bei allen Schnitt-Winkeln und -Tiefen weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die Pendelschutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Pendelschutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder Anhäufigungen von Spanen halten die andere Schutzhaube verzögert arbeiten.
c) Öffnen Sie die Pendelschutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauch- und Winkelschnitten". Öffnen Sie die Pendelschutzhaube mit dem Rückziehhebel 6a und halten Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist. Bei allen anderen Sägerarbeiten muss die untere Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die Pendelschutzhaube das Sägeblatt bedeckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt bewegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sagt, was ihm im Weg ist. Beachten Sie damit die Nachlaufzeit der Säge.
Spezielle Sicherheitshinweise für Handkreissäge und Spaltkeil
a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als die Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dürner als die Zohnbreite des Sägeblattes sein.
b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Bedienungsanleitung beschreiben. Falsche Stärke, Position und Ausrichtung konnen der Grund dazu sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirsam verhindert.
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauchschnitten. Montieren Si den Spaltkeil nach dem Tauchschnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und kann einen Rückschlag erzeugen.
d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern.
e) Beteiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil. Bereits eine geringe Störung kann das Schlieben der Schutzhaube verlangsamen.

WARNING! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung:

LASERSTRAHLUNG NICT IN DEN STRAHL BLICKEN! LASER KLASSE 2

Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Öffnung, aus der er austritt.
A!WARNUNG! Das Betrachten des Laseraus-gangs 13a mit optischen Instrumenten (z.B. Lupe, VergroBerungsgläsern, u.a.) ist mit einer Augengefahrung verbunden.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen, Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
- Öffnen Sie das Gehäuse des Laseraufsatzes nur zum Wechseln der Batterien (2 AAA Micro, 1,5V), indem Sie es mit einem passenden Kreuz-Schraubendreher aufschauben.
Setzen Sie die Batterien gemäß Polung ein und schrauben Sie das Gehäuse wieder fest.
VORSICHT! Wenn andere als die hier angegeben Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt, oder andere Verfahrensweisen ausgeführrt
werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

SoverhaltenSiesichrichtig:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Das Gerat muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Bei stationärem Einsatz darauf Gerät nur an einem Sägetisch mit Wiederanlaufschutz betrieben werden.
Das Gerät nur eingeschaltet gegen das Werkstück führen.
Das Gerät beim Arbeiten immer vom Körper Wegführren.
Asbesthaltiges Materialarf nichtbearbeitet werden.
Die Schnittbahn muss oben und unter frei von Hindernissen sein.
Das Sageblattarf nicht mehr als 3mm aus dem Werkstück herausragen.
Achten Sie beim Sagen stets darauf, dass nicht in Nagel, Schrauben usw. gesagt wird.
Mit dem Gerät nicht über Kopf arbeiten.
Das Sögeblatt vor Stoß und Schlag schützen und nicht verkanten.
Bremsen Sie nach dem Ausschalten das Sägeblatt niemals zusammen ab.
Rissige, oder Sägeblätter, die ihre Form verändert haben, * dürfen nicht verwendet werden. HSS- (Hochleistungs-Schnellschnitt-Stahl) Sägeblätter * dürfen nicht verwendet werden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine, z.B. Einstellen der Grundplatte etc., immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie niemals Späne oder Splitter bei laufender Maschine.
Beim Bearbeiten von Holz oder Materialien, bei denen gesundheitsgeführder Staub entstehen, ist die Handkreissäge an eine passende, geprüfte Absaugvorrichtung anzuschlieben.
Verwenden Sie unbedingt die integrierten Schutzeinrichtungen der Handkreissäge, z.B. die Einschalsperre und die Pendelschutzhaube.
PARKSIDE
Allgemeine Sicherheitshinweise/Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass alle beweglichen Teile des Sägeblattschutzes ohne Klemmen Funktionieren und alle Einrichtungen, die das Verdecken des Sägeblattes bewirken, einwandfrei arbeiten.
Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter im hand-geführten Betrieb nicht fest.
Inbetriebnahme
Die Handkreissäge PHKS 1450 LASER verfügbar über Intelligent Power Control.
intelligent power control

Dieser automatische
Kraftnachschub
bewirkt, dass in einem
bestimmten Drehzahlbereich die Leistung auch beim Bearbeiten von härterem und widerstandsfähigerem Material konstant bleibt.
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltspere [2] nach links oder rechts und halten diese gedrückt.
Betätigen Sie den EIN/AUS-Schalter 8. Nachdem die Maschine angelaufen ist, konnen Sie die Einschalsperre wieder loslassen.

Die Handkreissäge ist mit einem elektronischen Sanftanlauf aus
gestattet. Der Motor startet mit einer Verzogerung.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN/AUS-Schalter 8 los.
Schnitt-Winkel einstellen
Sie können den Schnitt-Winkel mit Hilfe der Schnitt-Winkelskala bestimmen.
Lösen Sie die Flügelschrauben/Klemmbolzenden Schnitt-Winkelvorwahl 4 an beiden Seiten, stellen Sie den gewünschten Winkel an der Skala ein undziehen Sie die Flügelschraube/Klemmbolzen wieder fest.
Schnitt-Tiefeneinstellen
Hinweis: Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst ca. 3 mm größter als die Materialstärke zu wahlen. Dadurch erzielen Sie einen sauberen Schnitt.
Lösen Sie die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahl 5, stellen Sie die gewündte Schnitt-Tiefe an der Skalo 15 ein und ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.
- Parallelanschlag einstellen
Lösen Sie die Flügelschraube 10 an der Grundplatte 7 und setzen Sie den Parallelanschlag 12 in die Parallelanschlagaufnahme 11 ein. Ziehen Sie die Flügelschraube 10 wieder fest.
- Laser ein-/ausschalten
Einschalten:
Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter Laser auf "I".
Ausschalten:
Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter Laser auf ^ 0^
Hinweis: Sollen die Batterien verbraucht sein, ersetzen Sie sie durch zwei AAA 1,5 V Batterien.
Handhabung der Handkreissäge
- Maschine - wie unter «Ein- und ausschalten« beschreiben - einschalten und dann mit der vorderen Kante der Grundplatte auf das Material setzen.
- Richten Sie die Maschine am Parallelanschlag 12 oder an einer aufgezeichneten Linie bzw. am Laser aus.
- Maschine mit beiden Händen an den Griffen haltend (siehe Abb. A) mit mäßigem Druck sagen.
Inbetriebnahme
Drehzahl einstellen
Drehen Sie das Stellrad 1 in die gewünschte Drehzahlstufe (Pfeilmarkierung - (1 = kleinste Drehzahl/6=groBe Drehzahl):
Orientieren Sie sich an den nachfolgenden, unverbindlichen Einstellungen bzw. passen Sie die Drehzahl am Stellrad individuell entsprechend an.
| Material | Drehzahls-tufe |
| Hart- und Weichholz (Vollholz) in Quer- und Längsschnitten | 6 |
| Spanplatten, Hartfaserplatten | 6 |
| Spanplatten | 6 |
| Tischlerplatten, Sperrholz | 6 |
| beschichtete und furnierte Platten | 6 |
| PVC-Platten | 3-5 |
| Acrylgasplatten, Plexiglas | 2-4 |
| Aluminium-Platten | 4-6 |
| Aluminium-Profile | 4-6 |
| Gipskartonplatten | 1-2 |
| Steinwollplatten | 1-2 |
| zementgebundende Spanplatten | 1-2 |
Die Umlaufgeschwindigkeit beträgt bei minimaler bzw. maximaler Drehzahl ca.:
| Stufe | U/min | Meter/Sek |
| 1 | 1.800 | 20 |
| 6 | 5.000 | 55 |
Beachten Sie, dass die Schnittgeschwindigkeit durch unschließlich Sägeblätter, Materialien sowie abhängig von ihrer Vorschubkraft immer geringer ist als die Umlaufgeschwindigkeit (UGS) im Leerlauf.
- Spanabsaugung anschließen
- Stecken Sie den Adapter zur Staubabsaugung [24] in den Spanauswurf.
SchlieBen Sie eine zugelassene Staub- und Spanabsaugung an.
Sägeblatt wechseln
A WARNUNG! Spindelarretierung nur bei gezogenem Netzstecker betätigten!
- Entfernen Sie zunachst den Parallelanschlag [12], indem Sie die Flügelschraube [10] loseN.
- Setzen Sie die Schnitt-Tiefe (mittels Flügelschraube Schnitt-Tiefenvorwahl 5) auf die minimalste Position, 0mm .
- Schwenken Sie die Pendelschutzhaube 6 zürück und stellen Sie das Gerät ab.
- Betätigen Sie die Spindelarretierung 3 (bis sie einrastet) und losen Sie mit dem Innensechkantschluss die Spannschaube 21. Nehmen Sie jetzt die Spannschaube mit Scheibe 21 und den Spannflansch 20 ab (siehe auch Abb. D).
- Sägeblatt abnehmen.
- Einbau des Sägeblattes entsprechend in umgekehrter Reihenfolge wie beschrieben vornehmen.
- Betätigen Sie die Spindelarretierung [3] (bis sie einrastet) undziehen Sie mit dem Innensechkantschluss die Spannschaube [21] fest.
A WARNUNG! Der Pfeil auf dem Sägeblatt muss mit dem Drehrichtungspfelil (Laufrichtung, am Gerät markiert) übereinstimmen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt für die Spindeldrehzahl des Werkzeuges geeignet ist.
Spaltkei ausbauen und einstellen
A WARNUNG! Der Abstand zwischen Spalt-keil 16 und Sägeblatt darf nicht länger als 5 mm sein. Sollte der Spaltkeil z.B. für Tauchschnitte entfernrt worden sein, muss beim Einsetzen des Spaltkeils dieser Abstand unbedingt eingehalten werden (s. Abb. F).
Inbetriebnahme/Wartung und Reinigung/Entsorgung/Informationen
Spaltkeil ausbauen: (siehe auch Abb. E)
- Die Flügelschraube der Schnitt-Tiefenvorwahr [5] lösen und die Kreissäge bis zum Anschlag nach oben schwenken; die Spaltkeilbefestigung [22] wird freiogegeben.
- Befestigungsschrauben 23 herausschrauben und den Spaltkeil 16 entnehmen.
A WARNUNG! Nach dem Tauchschnitt für weitere Arbeiten den Spaltkeil 16 unbedingt wieder einbauen.
Spaltkeil einstellen: (siehe auch Abb. F)
Den Abstand zwischen Spaltkeil [16] und Zahnkranz des Sägeblattes auf max. 5 mm und zwischen Spaltkeilspitze und tiefstem Punkt des Sägeblattes auf max. 5 mm einstellen.
Berücksichtigten Sie die Abstände, wie in Abb. F dargestellt.
Tipps und Tricks
- Verwenden Sie je nach Schnitt-Winkel die entsprechende Markierung an der Grundplatte (die Markierung befindet sich hinter der Flügelschraube für Parallelanschlag [10]): Rechtwinkliger Schnitt = Markierung 0^ , 45^ -Schnitt = Markierung 45^ .
Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Kreppband auf die Schnitlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, dass sich auf dem Kreppband auch better anziehnen{lsst als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufgespanntes dunnes Holz, das mitgesagt wird.
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren,ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
PARKSIDE
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umwelt-. freundlichen Materialien. Sie kann in den ortlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden. Mänglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Batterieentsorgung
Batterien mussen gemäß Richtlinie 91/157/EEC recyceit und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils oder im Handel abzugehen.
Informationen
Service
A WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A!WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Si sie im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung.Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. These Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschrankt.
DE
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14
47623 Kevelaer (Germany)
Tel.: (+49) 0 18 05-00 81 07 (0,14 EUR/min)
Fax: (+49) 0 28 32/35 32
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG
Gmundner Strasse 10
4816 Gschwandt (Austria)
Tel.: (+43) 0 76 12/6 26 05 16
Fax: (+43) 0 76 12/62 60 56
e-mail: support.at@kompernass.com
Konformitätserklarung/ Hersteller C€
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklaren hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG EN60745-1 EN60745-2-5
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EN55014-1
EN55014-2
EN61000-3-2
EN61000-3-3
EN61000-6-1
EN61000-6-3
EN60825-1
Typbezeichnung der Maschine: Handkreissäge PHKS 1450 LASER
Bochum, 31.07.2008

Hans Kompernaβ - Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.