KH 3040 HEAT GUN - Outils électriques PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3040 HEAT GUN PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Pistolet à chaleur |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Puissance | 2000 W |
| Température réglable | Entre 50 °C et 650 °C |
| Débit d'air | 300 l/min à 500 l/min |
| Dimensions approximatives | 30 x 8 x 25 cm |
| Poids | 0,8 kg |
| Accessoires inclus | Embouts de concentration, diffuseur |
| Fonctions principales | Dégraissage, décapage, pliage de plastique, séchage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la buse après chaque utilisation, vérifier le cordon d'alimentation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces chez le fabricant |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, utiliser sur des surfaces non inflammables |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3040 HEAT GUN PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3040 HEAT GUN PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3040 HEAT GUN - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3040 HEAT GUN de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3040 HEAT GUN PARKSIDE

PHLG 2000-2
PARKSIDE
GB IE CY
HEAT GUN
Operation and Safety Notes
SE
VARMLUFTSPISTOL
Bruksanvising och sakerhetsanvisingan
GR CY
\PiΣTOΛI ΘEPMOY AEPA
YrOBeiEic Xeiipioou kai aocaleias
F
KUMAILMAPUHALLIN
Käytö- ja turvaohjeel
DK
VARMLUFTSBLAESER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT CH
HEISSLUFTGEBLASE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FI
Kännä ennen lukemista kuvalinen siv esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikiin toimintoihin.
SE
Vik ut bildsdan och ha den till hands när du laserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/maskinens Funktioner.
DK
Før du læser, vend widen med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
Piv EKIVnEte Tn avaywn, aoiTE n oeliae aie iic eikovec kai eiokeiwote ie oae tic aeitoupyiec tnC ouakeun.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation and Safety Notes | Page 5 | |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 13 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar | Sidan | 21 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side | 29 |
| GR/CY | Yποδειξεις, χερισμου και ασφαλείας | Σελιδα | 37 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 45 |

A

4

5

6

7

B

C

D

E
Introduction
Proper use.. 6
Features and equipment.. Page 6
Included items . Page 6
Technical information.. 7
General safety advice
1.Workplace safety.. Page 7
2. Electrical safety.. Page 7
3. Personal safety.. Page 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. Page 8
Safety advice relating specifically to this device.. Page 9
Operation
Preparing the device for use.. Page 9
Changing the nozzle. Page 10
Further examples of uses in the house, car and garden.. Page 10
Cleaning
Service
Warranty
Disposal
Declaration of conformity/Producer
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |||
| Read instruction manual! | Caution - electric shock! Danger to life! | ||
| V~ | Volt (AC) | For indoor use only! | |
| W | Watts (Effective power) | Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug! | |
| Safety class II | Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves. | ||
| ! | Observe caution and safety notes! | Risk of fire! | |
| Risk of explosion! | Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! | ||
| Keep children away from electrical power tools! | |||
Heat gun PHLG 2000-2
For removing, reshaping, preheating, defrosting etc.
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
- Proper use
The heat gun is intended for the removal of paint, for warming (e.g. heat-shrinkable sleeves) and for reshaping and welding of plastics. It may also be used for detaching glued connections and for defrosting or thawing water pipes. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability
for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
- Features and equipment
Air inlet
ON/OFF switch & temperature and air volume regulator
3 Nozzle
4 Reflector nozzle
5 Protector nozzle
6 Flat nozzle
7 Reducer nozzle
- Included items
1 Heat gun PHLG 2000-2
1 Reflector nozzle
1 Protector nozzle
1 Flat nozzle
1 Reducer nozzle
1 Operating instructions
Technical information
Nominal voltage: 230V 50Hz
Power consumption: max. 2.000W
Air volumes: Setting I: ca. 300 l/min.
Setting II: ca. 500 l/min.
Temperatures
(Jet outlet nozzle): Setting I: ca. 350^
Setting II: ca. 550^
Protection class: II/回
The sound pressure level (A) of the device is typically less than 70 dB (A).

General safety advice
WARNING! Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! THE TERM "ELECTRICAL TOOL" USED IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTERIES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and clutter-free. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

Safety advice relating specifically to this device
Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! To avoid the danger of injury, burning and dangers to your health:
If danger arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.
DANGER OF PERSONAL INJURY!
Never use the appliance as a hair dryer.
-
Do not direct the heat flow at persons or animals.
-
Do not look directly into the opening of the heat nozzle 3.

DANGER OF BURNS! Do not touch the hot nozzle. Wear protective gloves.
Wear protective glasses.


DANGER OF FIRE AND EXPLO
SION! The appliance develops very high temperatures.
If the device is not used carefully, it can give rise to increased risk of fire or explosion.
- Do not work in the vicinity of easily ignitable gases or materials.
Heating of plastics, paints, varnishes etc. can lead to the creation of gases that are hazardous to health. Make sure you always have adequate ventilation.
Let the device cool down completely before you put it into storage. Always place your heat gun down on its end, with the nozzle pointing upwards.
In addition, you should never leave the device working unattended.
When taking a break from your work, before carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the nozzle) or when you are not
using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Do not direct the device at the same spot for too long a period.
- Maintain a distance between the jet outlet nozzle and the workpiece or the surface being heated. An air blockage could lead to overheating of the appliance.
Pay heed to the direct working area and also to its surroundings. The heat produced could reach to inflammable articles located out of the visible area.
Always keep the device clean, dry and free of oil or grease.
Never use the device for a purpose for which it was not intended.
Operation
Preparing the device for use
The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the device.
Devices marked with 230V can also be operated at 220V .
CAUTION! When using the device, never allow the ventilation slots to be covered.
CAUTION! DANGER OF BURNS! Do not touch the hot nozzle.
Switching on the device:
Press the ON/OFF switch 2 into setting "1" or "II".
Switching off the device:
Press the ON/OFF switch 2 into setting "0".
Adjusting the air quantity and temperature:
You can use the temperature and air quantity control 2 to set two different blower levels. It is therefore possible to select the appropriate quantity of air and temperature in accordance with the intended use:
| Setting I | 300 l/min | 350 °C |
| Setting II | 500 l/min | 550 °C |
Use as free-standing unit/during cooling (see Fig. B, E):
Always set the device down upright on a level surface, this will allow you to have both hands free the device to cool
- Changing the nozzle
WARNING! Too much heat causes paints and plastics to ignite.
CAUTION! Do not inhale the resulting vapours.
Reflector nozzle 4 - for shaping plastic pipes or tubes (see III. B):
Place the reflector nozzle 4 on the outlet tube 3.
- Fill the pipe or tube with sand and ensure it is closed at both ends. This will prevent the pipe or tube from kinking.
Warm the pipe evenly, in that you move it back and forth.
Protector nozzle 5 - for removing paint and varnish (see Ill. C):
Place the protector nozzle 5 on the outlet tube 3.
The spatula shape of the nozzle ensures the air is properly directed. Use a separate spatula for removing paint or varnish.
Flat nozzle - for detaching glues, softening paint (see Ill. D):
Place the flat nozzle 6 on the outlet tube 3.
Do not apply heat for too long a period, as burnt paint becomes much more difficult to remove. Many glues can be softened by warming. Glued connections can then be detached and excess glue removed.
Reducing nozzle - for welding plastic:
Place the reducer nozzle 7 on the outlet tube 3.
Use the reducing nozzle 7 for heat-shrinkable sleeves and film.
Further examples of uses in the house, car and garden
Defrosting water pipes:
Notice! It must not be used for thawing PVC pipes. Notice! It is often very difficult to tell the difference between gas pipes and water pipes. If in doubt, ask a competent person.
Notice! Copper pipes are joined using tin solder and must not be heated above 200^ .
Use the reflector 4 to defrost water pipes.
Loosening a threaded connection:
Heating the threaded connection carefully can often allow the connection to be released.
Removing weeds:
The heat dries out the weeds and microorganisms.
Lighting barbecue charcoal:
A WARNING! Do not use methylated alcohol.
Charcoal ignites in a few minutes.
Wax removal:
You can remove wax residues from skis/snowboard or from candle holders. Use the amount of care appropriate to the product.
- Cleaning
WARNING! Before carrying out work on the appliance, always remove the plug from the power socket.
- Keep the air inlet and outlet clean.
Use a cloth to clean the housing. Use a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents as these may attack the plastic.
Service
AWARNING: Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
AWARNING: If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meti-culously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of questions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV147EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
- Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

Do not dispose of electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC relating to old electrical and electronic appliances and its translation into national law, used electric tools must be collected separately and recycled in an ecologically desirable way.
Please contact your local council office to find out about disposal facilities for your worn-out electrical tools.
Declaration of conformity/ Producer C€
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following EU directives:
EU Low Voltage Directive 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Device Type/ Designation:
Parkside Heat gun PHLG 2000-2
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Johdanto
Märäystenmukainen käytö. Sivu 14
Varusteet .Sivu 14
Toimituslaajuus .Sivu 14
Tekniset tiedot .Sivu 14
Yleiset turvallisuusohjeet
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 15
- Sahkoturvallisuus .Sivu 15
- Henkilöiden turvallisuus. Sivu 15
- Sähkötyokalujen huolellinen käsittely ja käytö ... Sivu 16
Laitekohtaiset turvallisuusohjeet. Sivu 16
Käytö
Kayttoonotto .Sivu 17
Lisauuttimien kaytio. Sivu 17
Lisatyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten. Sivu 18
Puhdistus .Sivu 18
Huolto .Sivu 18
Takuu .Sivu 18
Havittäminen Sivu 19
Yhdenmukaisuus/Valmistaja Sivu 19
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetän seuraavia kuvakkeita: | |||
| Lue käytöohje! | Varo sähköiskua! Hengenvaara! | ||
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) | Tarkoitetti käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! | |
| W | Watti (Vaikutusteho) | Vialisen verkkojohdon tai pistokkeen käytöön littyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara! | |
| Sujausluokka II | Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys-/ pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suojakäsiniitä. | ||
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | Palonvaara! | ||
| Räjähdysvaara! | Hävitätä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! | ||
| Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | |||
Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Poistaa, muotoilee, esilammittä, poistaa huurretta jne.
Johdanto

Perehdy ennen ensimmästa käytöönotoa laitteen toimtoihin ja tutustu sahkötyokalun oikeaan käytöän. Lue tämän
lisäki seuraava käyttoohje. Säilytä tämö ohje hyvin. Siirra myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapaukssaa, etta laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Märäystenmukainen käytto
Laite sopi maalausten poistamiseen, muovien lammittamiseen (esim. kutistusletkuista) ja muotoiluun sekä muovien yhteenhitsaamiseen. Sitä voidaan edelleen käyttaa liimaliitantöjen avaamiseen ja vesijhohtoen ruosteepoistoon tai jän sulattamiseen. Kaikki muu laitteen käytto tai muuttaminen ei ole märäystemukaista ja altistaa huomattavalle tapaturmavaaralle. Valmistaja ei ota mitään vastuuta märäystenvastaisesta käytostä syntyneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattkäyttoön.
- Varusteet
1 Ilmanotto
2 PÄÄLLE-/POIS-kytkin &
lampotilan- ja ilmamaaaransaadin
3Suutin
4 Heijastinsutin
5 Lastasutin
6 Tasoitussuutin
Supistussuutin
Toimituslaajius
1 Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
1 Heijastinsuutin
1 Tasoitussuutin
1 Lastasuutin
1 Supistussuutin
1 Käyttoöhje
Tekniset tiedot
Nimellisjannite: 230V 50Hz
Nimellisteho: kork. 2000W
llmamärä: Porras I: n. 300 l/min
Porras II: n. 500 l/min
Lampotila
(suuttimenustulo):PorrasI: n. 350^
Porras II: n. 550^
Sujoausluokka: II/回
A-tulkittu laitteen aänitaso on tyypillisesti pienempi kuin 70 dB (A).

Yleiset turvallisuusohjeet
A VAROLTUS Lue kaikki turva- ja muut ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyonti voi aiheuttaa sahkoiskun, tulipalon ja/taivakavia loukaantumisia.
SÄIYTÄ KAIKKI TURVA-JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTENI TURVALLISUUSOHJEISSA KÄYETTY KÄSITE,SAHKÖTYÖKALU"KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIA SÄHKÖTYÖKONEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSISSÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työpaikka puhtaana ja siivotuna. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Alä käytä laitetta rajähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa sälytetään helposti syttyviä;nesteitä,kaasuja tai jossa kehittyy polya. Sahkötyokalut kehittävátkipinointia, joka voi sytyttäa polyn tai hóryn.
c) Lapsien ja asiattomien henki- loiden lasnalo tyopaikalla laitteen ollessa kaynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteeseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasian. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettjen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vahentävat sahköiskuvaaraa.
b) Välta kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lampöpatereihin, liesiin sekä jäkaappeihin. Vaarana on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteeseen lisä sahköisku vaaraa.
d) Älä kanna laitetta riipttamalla sitä kaepelista ja veda kaepeli irti pistorasiasta pitämllä kiinni pistokkeesta. Ålä jatkaepelia kuumaan paikkaan, alapäästä sihen oljä, varo terävi reunoja sekä laitteen pyörivi osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Jos työskenteletulkotiloissa, käytä silloin jatkokaapelia, Jonka käytto on sallitu myosulkotilaan. Ulkotilaan soveltu va kaepeli vähentä riskä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käytta
män kosteassa ympräristössa, on
käytettä vikavirtakytkintä. Vikavirta
kytkimen käytto pienentä sahköiskun vaaraa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sahkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytälaitetta, jos olet väsnyt, käytänty huumeita, alkoholia tai laökkeitä.
Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessv ovi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

Käytä henkilökohtaisia turvavarusteita ja suojalaseja aina. Henkilökohtaisten turvavarus
teiden käytö, kuten polynaamari, turvakengat, kypärä tai kuulosuoja, vähentävat loukkaantumisriskä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahingossa. Varmista, että sahkötyokalu on kytketty pois pälä, ennen kuin liität sen pistorasian, nostat sen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai laite on kytketty paälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain voi johtaa tapaturmaan.
e) Välta työskentelemästä épātavillisessa asennossa. Asetu tukevaan asentoon ja pysytlele koko ajan tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaatteita aläkä pidä koruja. Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidettäva etäälla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan polynimur- ja lastunkeruulaite, varmistu sitaenen, etta osat on liitety ja niita kay-tetaaon oikein. Naiden laitteiden liittaminen vahentaa polysta aiheutuvia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäti tätä työtä varten tarkoitettua sahkötyokalua. Sopivan sahkötyokalun kanssatyöskentelet paremmi ja varmemmin sen tehoalueella.
b) Älä käytä mitään sahkötyökalu, jonka käynnistyskytkin on viallin. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä pälle tai pälä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia tai panet laitteen varastoon. Nämä varotoi-menpiteet estävät sen, että laite käynnistyy vahingossa.
d) Säilytä sahkötyökaluja silsoin, kun ni-tä ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Älän anna henkilöiden käyttaa Iaitetta, jos he eivat tunne sitä tai eivat ole lu-kenee täitä käyttoohjeita. Sähkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö tkiyyvat niita.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta, toimivatko sen likkuvat osat moit-teettomasti ja etta ne eivat jumitu; tarkasta, onko joku osa katkennut tai murtunut tai vahingoittunut niin, etta se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta vialiset osat aina ennen kuin kaytät laitetta. Moni tapaturma johtuu huanosti huolletuista sahkötyokaluista.
f) Käytä sahkötyökalua, lisävarusteita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeden mukaisesti ja niin kuin tastä erityisesti sahkötyökalusta on märätty. Ota tällöin huomioon työolosuheet ja tehtävillä olevan työn laatu. Sähkötyökalujen käytö muihin kuin suunnilteuhiin tarkoituksiin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.

Laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Lapset tai henkilot, jotka kokemattomuutensa tai tietamattomytensa takia eivat ole kykeneviä kayttamän laitetta tai joilla on fyssiä, sensorisia tai henkisia vammoja, eivat saa kayttäa laitetta ilman valvontaa tai ilman, etta heidan turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen kaytto. Lapsia on valvo ttava, etta he eivat ala leikkia laitteella.
HUOMIO! Välta loukkaantumisvaaraa:
Vedä vaaratilanteessa heti pistoke irti pistorasiasta.
LOUKKAANTUMISVAARA! Alä koskaan käytä laitetta hiustenukuivaajana.
Alä milloinkaan suuntaa kuumaa ilmavirtaa ihmisin tai elaimiin.
- Alä katso suoraan suuttimen aukkoon ulospuhallusputkella 3.

PALAMISVAARA! Alä milloin-kaan koske kuumaan suuttimeen.
Käytä aina suojakäsiniteitä.
Käytä suojalaseja.

TULIPALO-JA RÄJÄHDYSVAA
RA! Laite kehittä erittäin kovan kuumuuden.
Huolimaton käytto tuottaa kohonneen lampötilan johdosta palo- ja räjähdysvaaran.
Alä työskentele helposti syttyvien kaasujen tai materiaaliien liaheisyydessä.
Käsiteltäessä muovipäällysteitä, ∀rejä, lakkoja jne., voi syntyä lisäksi terveydelle vaarallisia kaasuja. Huolehdi aina riittävästä tuuletuksesta.
Anna laitteen taydellisesti jaahtya ennen kuin varastoit sen. Aseta se syrjalleen suutin ylospain suunnattuna.
Aläjata laitetta ilman silmallapitoa.
Vedä työtaukojen yhteydessä, ennen kaikkia laitteella suoritettavia toitä, pistoke aina irti pistorasiasta (esim. lisäsuuttimen vaihto), ja kun sitä ei käytetä.
Alä suuntaa laitetta pitkäksi aikaa samaan paikkaan.
Alö ohjaa suuttimen ulostuloa lian lahelle työstettävä kappaletta tai kasetieltavä pintaa. Ilmasulu saattaa johtaa laitteen ylikuumenemiseen.
Valvo suoraa tyoskentelyaluetta ja myos muta ymparovaa aluetta. Lampo saattaa joutua helposti sytyville osille, jotka sijaitsevat nakopiir ulkopuolella.
Kasitte laitetta varovaisesti ja huolellisesti.
Alä milloinkaan käytä laitetta épātarkoituksen-mukaisesti.
Käytö
Käytöönotto
Virtalahteen jännitteen tätyty olla yhdenmukainen laitteen typpikilvessä ilmoitetun kanssa. Laitteita,
john on merkitty 230 V, voi myös käyttaa myös 220V:IIa.
VAROITUS! Alä peita kayton aikana ilmarakoja.
VARO! PALOVAARA! Alä koske kuumaan suuttimeen.
Laitteen pääle kytkeminen:
Paina PÄÄLLE/POIS-kytkin 2 asentoon Porras "I" tai "II".
Laitteen kytkeminen pois pälä:
Paina PÄÄLLE/POIS-kytkin [2] asentoon "0".
Ilmamārān ja lampötilan saätö:
Voit kytkea lampotilan- ja ilmamaraasaatimella kahteen eri puhallusportaaseen. Nain voit tarpeen mukaan valita aina sopivan ilmamaraan ja lampotilaan:
| Porras I | 300 l/min | 350 °C |
| Porras II | 500 l/min | 550 °C |
Käytö telinelaitteena /jäähdytys (katso Kuva B, E):
Aseta laite pystysuoraan tascaiselle pinnalle
- saadaksesi molemmat kädet vapautumaantyöhön.
- liaitteen jäahdyttämistä varten.
- Lisasuuttimien käytto
VAROLTUS! Liian voimakas lampovaikutus sytyttaa varit ja muovit.
VAROITUS! Alä hengitä syntyviä hóryjä.
Heijastinsuutin 4 - Muoviputkien muotoilu (katso kuva B):
Tynna heijastinsuutin 4puhallussuuttimeen 3
Täytä putki hiekalla ja sulje se molemminpuolisesti. Täm ehkäisee sen, etta putki taittu.
Lammita putki tasaisesti liikuttamalla sitä edestakaisin.
Lastasuutin 5 - varien ja lakan poistamiseen (katso kuva C):
Työnnälastasuutin 5 puhallussuuttmeen 3 .
Täm suuttimen lastan muoto palvee valkoivaa kuumailman syöttä. Käytä varin ja lakkojen irrottamiseen erillsta lasta.
Tasoitussuutin 6 - liiman irroittamiseen, varin pehmittämseen (katso kuva D):
Työnnà tasoitussuutin 6 puhallussuutttimeen 3.
Välta lian pitkäa kuumennusvaikutusta, sill palaneen lakan saa poistettua vain erittäin vakeasti. Monet liima-aineet saadaan pehmitetyä lammöllä. Liimasiteet saadaan sitten erotettua ja ylimäräinen liima poistettua.
Supistussuutin - muovin yhteen hitsaaminen:
Työnnä supistussuutin [7] puhallussuuttimeen [3].
Käytä supistussuutinta [7] kutistusletkujen ja - folion yhteydessä.
- Lisatyöesimerkit taloa, autoa ja puutarhaa varten
Jään sulattaminen vesijohtoputkista:
Huomio! PVC-vesiputkea ei saa sulattaa.
Huomio! Ulkoisesti vesijohtoputket eivat poikkea kaasuputkista. Kysy aina epailyttavissa tapauksissa ammattimiehelt.
Huomio! Kupariputket on yhdistetty tinalla, eikä niitta saa kuumentaa yli 200^
Käytä vesijohtopukien jäansulattamiseen heijastinsuutinta 4.
Ruuviliitosten irroittaminen:
Lammita ruuviliitosta varovasti kuumailmalla ja yleensa ruuvit saadaan sitten mukavasti irtoamaan.
Rikkaruohojen poistaminen:
Kuumailma huolehtii rikkaruohojen ja itujen kuivatuksesta.
Grillihilien sytytäminen:
A VAROLTUS! Alä käytä politospritiä.
Sytytä grillihileit mutamassa minuutissa.
Vahanpoisto:
Vapauta sukset/lumilauta tai kynttilanjalka, tuoteeille sopivalla varovaisudella jannosvahasta.
Puhdistus
A VAROLTUS! Irrota aina verkkopistoke pistorasiasta ennen laitteelle suoritettavia toitta.
Pidä ilman sisään- ja ulostulo puhtaana.
Käytä liinaa kotelon puhdistamiseen. Älä missän tapauksessa käytä bensiinä, liuotinainen tai puhdistajaa, joka syövyttaa muovia.
Huolto
A VAROLTUS Anna koulutettujen ammatthienkilöiden korjata sahkötyokalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Nain varmistat, etta sahkötyokalu pysyy turvallisena.
A VAROLTUS Anna virtajohdon ja -pistokkeen vaihtaminen laitteen valmistajan tai valmistajan tarjoaman huoltopalvelun tehtavaksi. Nain varmistat, etta sahkotyokalu pysyy turvallisena.
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti. Se on tarkistetu ennen toimitusa. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain siten saat varmasti lahetytä tuotteen veloituksetta. Tämä takuu koskee vain ensimmäistä ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai mahdollisesti viallisten osien, esimerkiki si kytkimen aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityisen kayttöön. Tuotetta ei siten saa kayttä ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotetta on käytetytavalla, joka ei vastaa tuotteen käytötarkoitusta, tai muuten asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttaen. Takuu raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muittaa tai korjata tuotetta. Takuu ei rajoita käytäjan yleistä kuluttaja-suojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(SoittamisenILA:8,21 snt/puh +5,9 snt/min/Matkapuhelimesta:8,21 snt/puh +16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havittäminen

Pakkaus on valmistetu ymparistoystavalisista kierratettavistamateriaaleista.

Alä heita sahkötyokaluja talousjätteen sekaan!
Sähkö- ja elektronikka-alan vanhoja laitteita koskevan eurooppalaisen direktivin 2002/96/EC ja muutoksessa kansallissessa laissa mukaan käytetyt sähkötyokalut tayty keratä erikseen ja toimitaa ympäristön huomioon ottavaan uusiokäytöön.
Kysy mahdollisuksia loppuunkaytetyin laitteen havittamisetä paikkakuntasi kunnan- tai kaupungin virkamiehiltä.
- Yhdenmukaisuus/Valmistaja C
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, märittelemme taten tamän tuotteen yhdenmukaiseksi seuraavien EYdirektiivien kanssa:
Pienjannitedirektiivi 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Tyyppi/Laitefunnus:
Parkside Kuumailmapuhallin PHLG 2000-2
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaβ
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisin muutokiin pidatetään jatkokehitamistarkoitukssessa.
Inledning
Avsedd anvandning. Sidan 22
De olikadelarna .Sidan 22
I leveransen ingar.. Sidan 22
Tekniska data. Sidan 22
Allmanna sakerhetsanvisningar
- Sakerhet på arbetsplatsen.. .Sidan 23
- Elsakerhet.. Sidan 23
- Personsakerhet.. Sidan 23
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .Sidan 24
Sakerhetsanvisiningar specielt avsedda for detta verktyg.. .Sidan 24
Handhavande
Idrifttagning. Sdan 25
Anvanda tillbehörsmunstycken. Sidan 25
Ytterligare användingsexempel für hushäll, bil eller trädgård .Sidan 26
Rengoring Sdan 26
Service Sidan 26
Garanti Sidan 26
Avfallshantering Sidan 27
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg. Sdan 27
| Följande piktogram används ienna bruksanvisning / på produitdet: | |||
| Läs bruksanvisningen! | Varning für elektrisk chock! Livsfara! | ||
| V~ | Volt (Växelspänning) | Får endast användas inomhus! | |
| W | Watt (Effekt) | Skadad nätsladd- aller kontakt kan medföra elstötar och livsfara. | |
| Skyddsklass II | Använd hörselskydd, andnings-/ skyddsmask, skyddsglasögon och skyddshandskar. | ||
| Observera varninger och sakerhetsanvisingarna! | Brandrisk! | ||
| Explosionsrisk! | Lämna in forpackningen och appara-ten till miljövänlig Återvinning! | ||
| Häll barn på avständ frän elverktyg! | |||
Varmluftspistol PHLG 2000-2
Rensa, forma, forvärma, avisning osv.
Inledning

Innan du böjar anecdá verktyget: Gördig ovillkorligen fertrogen med de olika Funktionerna och informera dig om hur
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående braupsanvising. Förvara denna braupsanvising på saker plats. Se till att braupsanvisingen alltid finns tillganglig även vid vidare användning av tredje man.
- Avsedd användning
Verktyget ar avsedd for bearbetning av farglager, varmning av ror (t.ex. for att krympa ror) erler for att forma eller svetsa samman plast. Ovrig anvandning kan t.ex. vara losning av limmade delar, robstorttagning ullisning av frusna vattenledningar. Varje annan anvandning galler som iced avsedd anvandning och kan medfora svara olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering. Apparaten ar avsett for privat bruk och inte for affarsdrivande verksamhet.
De olika delarna
Lufintag
2 PÄ/AV-knapp & temperatur- och luftflödesreglage
3 Ublasroret
4 Reflectionsmunstycke
5 Spackelmunstycke
6 Brett munstycke
7 Avsmalnat munstycke
I leveransen ingar
1 Varmluftspistol PHLG 2000-2
1 Reflectiontsumstycke
1 Spackelmunstycke
1 Brett munstycke
1 Avsmalnat munstycke
1 Bruksanvising
- Tekniska data
Märkspanning:
230V 50Hz
Nominell effekt:
max. 2000W
Lufflöde:
Lage I: ca 300 l/min.
Lage II: ca 500 l/min.
Temperatur
(vid munstyckets utgang): Läge I: ca 350 °C
Lage II: ca 550 °C
Skyddsklass:
//回
Bullerniván För verktyget ár godkänd med A, niven ár vid normal användning lagre an 70 dB (A).

Allmanna sakerhetsanvisiningar
A VARNING! Läs alla sakerhetsinstruk-tioner och anvisingar! Felhantering vid till-
lämpning av nedan angivna sakerhetsinstruktioner och anvisningar kan medfora elstotar, brand och/eller allvariga skador.
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOVI BEGREPPET ELVERKTYG I SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA GÄLLER ELVERKTYG MED STRÖM (MED NÄTKABEL) OCH BATTERIDRIVNA ELVERKTYG (UTAN NÄTKABEL).
1. Sakerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar stadad och ordning. Oreda och dalg belysning kan medfora olycksfall.
b)
Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i narheten
av brannbar vatska, gas aller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan anteanda damm aller angor.
c)
Se till att barn och andra personer inte riskerar skador nar elverktyget anvands. Låt dig
inte storas under anvandningen, hall uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik persorskador p.g.a. strömstätter.

a) Apparatkontakten måste passa i uttaget. Kontakten fär inte modifieras pänagot satt. Använd inte adapterkontakteter tillsamms med jordade verktyg. Originalkontakter och passande uttag minskar risken for elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t.ex. rör, varmeelement, spis och kylskap. Okad risk for elstötar foreligger om din kropp ar Jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngande vatten i en elektrisk apparat ökar risken für elstötar.
d)
Använd inte kabeln på annat satt an den är avsedd for, t.ex. att bärapparaten, hänga . Dra inte i kabeln for att dra aktken, greppa tag i kontakten. T kabeln inte utsäts for varme, narpa kanter eller rörliga appa. Skadad ellinevecklad kabel ellar risiken for elstötar.
e) Använd endast frolängningskablar som ar tillatna für utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning av godkänd frolängningskabel für utomhus-bruk reducérar risiken für elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i fuktig omgivning.
Använding av jordfelsbrytare minimerar risiken for elstötar.
3. Personsakerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trött eller päverkad av droger, alkohol eller likemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet kan medfora skador under användningen.

Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrusting som dammskydd, halkfria sakerhetsskodon, skyddshjalm eller horselskydd, beroende pa elverktygets typ och anvanding, reducerar risker for skador.
c) Undvik att verktyget startar av miss-tag. Kontrollera att elverktyget ar avstangt innan strömförsörjningen kopplas till erer innan verktyget hantenerasEllertransporteras.Bär inte verktyget med fingret placerat pA/AV-knappen ellere till att verktyget inte ar anslutet till stromförsörjningen.Detta kan medfora olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg aller skruvnycklar innan du startar verktyget. Ett verktyg aller en nyckel som befinner sig vid en roterande maskindel kan medfora allvarliga skador.
e) Undvik att arbeta med obekvam kroppshällning. Se till att du stär stadigt. Därmed kan du kontrollera verktyget bättre om oförutsedda situationer skulle uppsta.
f) Använd alltid lamplig klädsel. Bär inte vida klädesplagg eller smycken. Håll haret, klädesplagg och handskar borta frän roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller här kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare aller uppsamlingsbehällare ar korrekt anslutna och används på rätt sätt.
Använd sādan utrustning für att minska forekommande damm och därmed forbundna risker.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Überbelastainte maskinen! Använd rätt elverktyg für respektive arbete. Med passande elverktyg blir arbetsresultatet bättre och sakråre inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg)där strömknappen ar skadad. Ett elverktyg som inte langre kan startas och stoppas ar farligt och maste repareras.
c) Dra ut kontakten ur vaggutaget innan du gör installingar på verktyget,byter tillbehördselar eller lagger undan verktyget. Denna forsiktighetsatgärdforhindrar oavsiktlig start av verktyget.
d) Placera ett elverktyg som inte anvands utom räckhäll for barn. Låt inte personer använda verktyget atan att de känner till användningen eller har LAST användningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar ar brutna eller skadade eller pa-verkar verktygets Funktion negativ på nagot satt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har fororsakats av dāligt omhändertag-na elverktyg.
f) Använd elverktyg, tillbehör, extra verktyg osv. enligt dessa anvisningar på det satt som är föreskrivet for denna speciella verktygstyp. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och det arbete som skall utforas. Användning av elverktyg på annat satt än föreskrivna anvisningar kan medfora farliga situationer.

Sakerhetsanvisningar speiellt avsedda for detta verktyg
Barn och personer med bristande kunskaper aller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer aller barn skall om möjligt inte anvanda apparaten utan uppsikt eller handledning av sakerhetsansvarig person. Barn skall hallas under uppsikt och far absolutinte anvanda apparaten som leksak.
AKTA! Sà undviker du skador:
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
RISK FÖR PERSONSKADOR! Apparaten fär inte användas till hörtork.
Rikta aldrig den heta luftstrålen mot personer aller djur.
Titta inte direkt in i munstyckets oppning på utblåsröret 3.

RISK FOR BRANNSKADOR!
Ror aldrig vid det heta munstycket
Anvand skyddshandskar.
Använd skyddsglasögon.

RISK FÖR BRAND OCH
EXPLOSION! Apparaten utvecklar stark hetta.

Oaktsam hantering kan medfora okad brand- och explosionsrisk.
Arbeta inte i narheten av lattantändiga gaser erler material. Hålsovådliga gaser kan uppsta vid bearbetning av plast, farg eller lack osv. Ventilera ordentigt.
Lät apparaten svalna helt innan du stoppar undan den/det. Placera det på högkont med munstyczet riktat upät.
Anvand aldrig apparaten utan uppsikt.
Dra alltid ut natsladden nar apparaten / maskinen/verktyget inte anvands, t.ex. vid avbrott i arbetet, allerfore alla typ er av tillbehörshante-ring (byte av munstycke).
Rikta aldrig verktyget mot sama punkt under langre tid.
Häll apparaten på ett visst avständ frän den yta som ska bearetas. Annars kan den overhettas av den heta luftansamlingen.
Kontrollera noga bade det omrade du arbetar i och den ovriga ompigingen. Den varme som alstras av varmluftspistolen kan ocksna fram till brannbara material som befinner sigutanfor ditt synfalt.
Häll den/ det torr och fri fran olja och fett.
Använd aldrig apparaten for annat an den/ det ar avsett for.
Handhavande
Idrifttagning
Strömköllans spanning och uppgifterna på tillverkningskyhlen maste overensstämma. Maskiner som ar markta 230V kan även anvandas med 220V.
AKTA! Ventilationsöppningarna fär inte vara övertäckta.
RISK FOR BRÄNNSKADOR! Rör aldrig vid det heta munstycket.
Starta apparaten/maskinen/verktyget:
Tryck PAA-/AV-knappen [2] till niva I eller II.
Stänga av apparaten/maskinen/ verktyget:
Tryck PÄ-/AV-knappen [2] till O.
Stalla in luftmängd och temperatur:
Du kan koppla till vä olika nivaer med temperatur och luftmängdsreglaget 2. Valj passande luftmängd och temperatur beroende på använding:
| Nivà I | 300 l/min | 350 °C |
| Nivà II | 500 l/min | 550 °C |
Använding i stænde lage/Lat svalna (se bild B,E):
Placera apparaten pa jamt och torrt underlag.
· Du har bāda händerna fria für övrigt arbete.
- Verktyget kan svalna.
- Använda tillbehörsmunstycken
A VARNING! Alltför stark hetta kan fä fäng och plast att flamma upp.
AKTA! Andas inte in de giftiga angorna.
Reflektionsmunstycke 4 - Forma plastror (se bild B):
Satt reflectionsmunstycket 4 paautblasnings-roret 3.
Fyll roret med sand och forslut i bada andar. Detta forhindrar att roret knacks.
Värm upp roret jämnt genom att rora det fram och tillbaka.
Spackelmunstycke 5 - Ta bort farg och lack (se bild C):
Satt spackelmunstyccket 5 paautblasningsroret 3.
Utformningen av munstycket underlattar direktare varmluftstillforsel. Använd en annan spatelfor att lossa fargen eller lacken.
Brett munstycke - Lossa limmade delar, losa upp färglager (se bild D):
Satt det breda munstycket 6 paautblasnings-roret 3.
Undvik att varma for mycket, lacken branns annars fast och ar svareare att ta bort. Vissa limmer kan losas upp med hjalp av varme. Limningen kan sedan dras isar och overflodigt lim kan tas bort.
Avsmalnat munstycke - Svetsa samman plast:
Satt det avsmalnade munstycket 7 paautblasningsroret 3.
Använd det avsmalnande munstycket 7 paskrympslang och folie.
- Ytterligare användningsexempel für hushäll, bil eller trädgård
Avisning av vattenledninger:
OBS! Använd inte på PVC-ledninger.
OBS! Det ar ibland svart att skilja på vattenledninger och gasledninger. Rådfråga behörig tekniker.
OBS! Kopparledninger svetsas samman med zink och skall därfor inte varmas upp over 200^
Använd reflektionsmunstycket 4 for avisningar av vattenledningar.
Lossa skruvforband:
Värm skruvforbandet fösiktigt med hetluft. Skruvarna kan i allmanhet lossas enkelt.
Ta bort ogräs:
Hetluften torkar ut ograset och groddarna.
Tanda grillkol:
A VARNING! Använd inte alkohol.
Tänd grillkolen på bara nagra minutes.
Ta bort stearin/valla:
Ta bort valla frän skidor/snowboard erler ta bort stearin frän en lusstake, använd verktyget fösiktigt.
Rengöring
A VARNING! Dra alltid ut kontakten innan du gör nagra arbeten på apparaten.
Häll alltid luftintag och ventilationsöppninger rena.
Använd en mjuk trasa vid rengöring av verktyget. Undvik under alla Förhällanden bensin,进展情况medel eller medel som angriper plast.
Service
A VARNING! Lät endast behörig elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdalar i original. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lat alltid tillverkaren aller kundtjänst byta nätkontakt aller natsladd. Därmed sakerstalls verktygets sakerhet.
- Garanti
Du erhäller 3 Års garantī på apparaten, räknat frän köpdatum. Apparaten är omsorgsfullt tillverkad och har noggrannt kontROLLERats fore leveransen. Var god bevara kassaktivot som köpbevis. Vid garantifikall ber vi dig ringa till din serviceavdelning. Annars kan vi inte garantera en kostnadsfri frakt av varan. Denna garantī gäller bara für den ursprunglige köparen och kan inte überlātas.
Garantin gäller endast für material-ller fabrikationsfel, men inte für forbrunningsdeler aller for
skador på ömtåliga delar, t.ex. kontakter eller uppladdningsbara batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk, inte for yrkesmüssigt bruk.
Vid missbruk och ofackmässig behandling, användande av våld och vid ingrepp, som inte genomförs av var auktorisade service-filial, upphör garantin att gälla. Dina lagiga rättigheter inskränks inte avenna garanti.
SE
Kompernaß Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Avfallshantering

Forpackningen bestar av miljovänligt material som kan avfallshanteras vid lokala atervinningsställen.

Kastainte elverktyg i hushaallssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande begag-nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillforas Återvinningen enligt gällande miljolag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av defekt maskin.
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C€
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar harmed attenna Produkt overensstammer med foljande
EU-niktlinjer:
Lagspänningsdirektiv
2006/95/EC
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Elettromagnetisk kompatilitet
2004/108/EC
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Typ/beteckning
Parkside Varmluftspistol PHLG 2000-2
Bochum 31.07.2009

Hans Kompernaβ
- Verkställande direkt -
Ratt till tekniiska andringar inom ramen for vidareutveckling forbehalles.
Indledning
Formalsbestemt anvendelse. Side 30
Udrustning. 30
Leverancens indhold .Side 30
Tekniske specificationer. Side 30
Generelt om sikkerheden
- Sikkerhed på arbejdstedet Side 31
2.Elektrisk sikkerhed.. Side 31 - Personlig sikkerhed.. Side 31
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber......Side 32
Sikkerhedsinstrukser for dette apparat.. Side 33
Befjening
Ibrugtagning.. Side 33
Anvendelse af mundstykkerne. Side 34
Andre arbejdsekempler på hus, bil og i haven. Side 34
Rengoring. Side 34
Service . 35
Garanti .Side 35
Bortskaffelse
Konformitetserklaering/Producent
| I dette betjeningsvejledning/på apparatuset anvendes der følgende piktogrammer: | |||
| Læs betjeningsvejledningen! | Fare for elektrisk stød! Livsfare! | ||
| V~ | Volt (Vekselspænding) | Kun til indendørs anvendelse! | |
| W | Watt (Effektivt) | Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød! | |
| Beskyttelsensklasse II | Anvend ønde- og høreværn, støvmaske, beskyttelsenbriller og sikkerhedshandsker. | ||
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | Brandfare! | ||
| Eksplosionsfare! | Bortskaf emballagen og maskinen mil-jøvenligt after forskriffterne! | ||
| Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | |||
Varmluftsbæser PHLG 2000-2
Fjernelse, formning, foropvarmning, affroste osv.
- Indledning

Før De tager apparatet i brug, bør De gore Dem fortrolig med dets Funktioner og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal opbevares, og ved overdragelse of apparatet til andre skal den øgså afleveres.
Formalsbestemt anvendelse
Apparatet egner sig til fjernelse af maling, til foropvarmning (f.eks. af krympeslanger) og til formning og svejsning af kunstoffer. Det kan derudover anvendes til at oplose klæbeforbindelser og optø vandrør. Enhver,anden anvendelse aller forandring af apparatet gælder som værende i strid med formålet og omfatter fare for alvorlige uheld. For skader der opstår som følgge af sādan anvendelse pâtager fremstiller sig intet ansvar. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmaessig anvendelse.
Udrustning
1 Luftindtag
2 TÄND-/SLUK-kontakt & temperaturog luftmaengderegulator
3 Udblaesningsr
4 Reflektormundstykke
5 Spartelmundstykke
6 Flademundstykke
7 Reduktionsmundstykke
- Leverancens indhold
1 Varmluftsblaeser PHLG 2000-2
1 Reflektormundstykke
1 Spartelmundstykke
1 Flademundstykke
1 Reduktionsmundystykke
1 Betjeningsvejledning
- Tekniske specificationer
Nominal spending:
230V 50Hz
Nominal spænding:
maks. 2000W
Luftmaengde:
Trin l: ca. 300 l/min.
Trin II: ca. 500 l/min.
Temperatur
(mundstykkeudgang): Trin I: ca. 350^
Trin II: ca. 550^ C
Sikkerhedsklasse: II/回
Apparatets A-klassificerede lydtryksniveau er typiske mindedre end 70 dB (A).

Generelt om sikkerheden
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal laes! Forsommelighed over for sikkerhedsinstrukserne og anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelter.
ALLE SIKKERHEDSINSTRUKSER OG ANVISINNERG SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG! BEGREBET, "ELEKTROVAERKTJ" DER ANVENDES I SIKKERHEDSANVISNINGERNE, RELATERER SIG TIL ELEKTRISKE REDSKABER DER ANVENDES MED LEDNING TIL LYSNETTET OG TIL AKKUMULATORDREVNE ELEKTRISKE REDSKABER (UDEN LEDNING TIL LYSNETTET).
1. Sikkerhed på arbejsstedet
a) Arbejdsområdet skal holds rent og ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være ársag til ulykker.
b) Apparatet mä ikke anvendes i eksplosionstruede omgivelser hvor der befinder sig brændbare væsker, luftarter eller støvpartikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan anteende dampe aller støv.
c) Børn og andre personer skal holds pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis man bliver afldet, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passer til stikdalen. Stikket må ikke ændres på nogen**) Der må ikke anvendes adaperstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændre de stik og passende stikdæser nedætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jorde de overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og koleskabe. Der er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d) Ledningen mä seks benytttes til at bære maskinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes på afstand varme, olie, skarpe kanter ell er dele af apparatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber under aben himmel, skal der anvendes forlangerledninger der ogsa er godkendt til udendors anvendelse. Anvendelsen af en sadan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrøms-kontakt. En södan forringer risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden, pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et oejbliks uopmaerksomhed under benyttelse of apparatet kan fore til alvorlige kvastelser.
b)

Ifr Dem personligt sikkerhedsudstyr, og bær altid sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks.stovmaske, skridsikkert fodj, sikkerhedshjelm eller hrevaern, alt after det elektriske redskabs art og anvendelse, nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c)
Undgå utilsigtet igangsætning. Der skal drages omsorg for at det elektriske redskab er slæt fra För det bliver forbundet med elektricitetsforsyningen,ningar det tages op eller bliver baret.
Hvis man har en finger på afbryderen eller apparatet er slæt til medens det bliver baret, kan dette have ulykker til følge.
d)
Indstillingsredskaber ellkruengg-ler skal fjernes for apparatet bliver startet. Et stykke vaerktoj ell en nogle der sidder i en bevagelig del af apparatet, kan afstedkomme kvastelser.
e)
Undgå at indtage anormal kropshold- ning. De skal sorge for at De står sikkert og hele tiden er i balance. På den på kan appa- ratet bedre kontrolleres i uventede situationer.
f)
Ifør Dem egnet beklaedning. Den ma\ ikke vare vid, og smykker skal lægges\ væk. Hør, beklaedningsdele og handsker skal holds borte fra bevægelige\ dele. Hvis De har langt帽子, brør De bruge et\ harnet. Løst siddende beklaedning, smykker erler\ hør kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g)
Hvis der monteres opsugnings- og opfangsanordninger, skal disse vare sluttet til og anvendes korrekt. Anvendelse af den slags anordninger nedsætterfaremomenterne som følege af stv.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Undgå at overbelaste apparatet. Anvend det elektriske redskab der er bestemt til Deres arbeje. Med det passende elektriske værktæj er det bedre og mere sikkert at arbeje i det angivne effektområde.
b) Tag/DDek Elektriske redskaber i brug hvor kontakten er defekt. Et elektrisk apparat der/DDke kan taendes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Stikket skal vare trukket ud af stikdalen for der foretages indstlinger pa apparatet, skiftes tilbehorsdele er ter apparatet lægges vaek. Disse sikker-hedstiltag forbinderu utilsigtet igangsæting af apparatet.
d) Elektriske redskaber der/DD er i brug, skal opbevares uden for boRs rækkevidde. Lad/DD peRsoner benyttet apparatet hvis de/DD er fortrolig med det ell er/DD har Iest disse anvisninger. Elektrisk værktj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
e) Apparatet skal behandles med omhu. Det skal kontrolleres om bevegelige dele af apparatet fungerer feilfrit og seks er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget sa apparatets Funktion er forstyrret. Beskadige dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes darligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Redskabet, tilbehør, udskifelige dele osv. skal anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og sādan som det er foreskrevet for dette særlige type apparat. Her skal der øgså tages hensyn til arbejdsbetingelserne og den opgave der skal udføres. Anvendelse af elektriske redskaber til andre formål end de angivne kan føre til farlige situationer.

Sikkerhedsinstrukser for dette apparat
Børn eller personer der ikke har viden eller erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis legemlige, sensoriske eller øndelige evner er indskraenket, på ikke benytte apparatet utden tilsyn eller vejledning ved en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal afholdes fra at bruge apparatet som legetoj.
BEMÄRK! Undgå risiko for tilskadekomst, ildspässettelse og fare for liv og helbred:
I tilfaelde af fare skal stikket omgaardene trækkes ud.
FARE FOR TILSKADEKOMST! Brug aldrig apparatet som hartorrer.
Den varme luftstrøm mA aldrig rettes mod personer eller dyr.
Se/DDirekte ind mundstykkets abning pa udblaesningsraret 3

FARE FOR FORBRÄNDINGER!
Berør ikke det varme mundstykke. Derør barenes sikkerhedshandsker.
De bør bare sikkerhedsbriller.


BRAND-OG EKSPLOSIONS
FARE! Apparatet udvikler volsom varme.

Skodesløs behandling bevirker forhøjet brand- og eksplosionsfare.
Undlad at bruge apparatet i nærheden af let antændelige luftarter og materialer eri omgivelser hvor der er ekspliosionsfare. Ved behandling af kunstoffer, farver, lakarter osv. kan der derudover opsta sundhedsskadelige luftarter. Der skal altid sorges for tilstrækkelig udluftning.
Apparatet skal kole fuldstændigt af for det laeges væk. Det anbefales at stille det på højkant med mundstykket vendt opfter.
LadCREASE apparentet varei gang uden opsyn.
I pauser i arbejdet, og især hvis De udfører opgaver på apparatet (f.eks. udskiftning af mundstykket) og hvis apparatet ikke er i brug, skal stikket altid trækkes ud.
Apparatet bør化进程 mod det samme sted i laengere tid ad gangen.
Hold afstand mullem mundstykkets udgang og emnet aller overfladen, der skal bearbejdes. Luftansamlinger kan fere til overophedning af apparatet.
Vær opmaerkoms pa det direkte arbejdso MRade samt omraretedenom. Varmen kan na hen til braendbare dele, someforender sig utden for synsvidden.
Apparatet skal altid vare rent, tart og frit for olie ell er smreimidler.
Anvend aldrig apparatet i strid med formålet.
Befjening
Ibrugtagning
Lysnettets spænding skal stemme overens med angivel-serne på apparatets typeskitet. Et apparat der er kendetegnet med 230 V kan ogsa anvendes med 220 V.
FORSIGTIG! Luftslidsen ma under brugen\
ikke blive tildekket.
FARE FOR FORBRAENDINGER! Undgå at beråre det varme mundstykke.
Start of apparatus:
Hovedkontakten 2 saettes i position trin ,I" ell er "ll".
Standsninq of apparatus:
Hovedkontakten 2 saettes i position "0".
Indstilling af luftmaengde og temperatur:
Ved hjælp af temperatur- og luftmaengderegulatoren
2 kan to forskellige blæsertrin indstilles. Alt after
anvendelse kan De på这部分 ænge den passende luftmaengde og temperatur:
| Trin I | 300 l/min | 350 °C |
| Trin II | 500 l/min | 550 °C |
Anvendelse som fast apparat/afkøling (se illustration B,E):
Apparatet stilles opretstaende pa en plan flade nár
· de vil have haenderne frie under arbejdet.
- apparatusetalkalafkoles.
Anvendelse af mundstykkerne
ADVARSEl For kraftig varmepavirkning kan falmaling og kunststof til at antaendes.
FORSIGTIG! Indand aldrig de udviklededampe.
Reflektormundstykke 4 - udformnng af kunststofrør (se fig. B):
Saetreflektormundstykket4pa udblaesnings-røret3.
Roret fyldes med sand og lukkes til i begge sider. Dette forhindrer at roret knækkerammen.
Opvarrn roret ensartet ved at bevage det frem og tilbage.
Spartelmundstykke [5] - Fjernelse af maling og lak (se fig. C):
Saat spartelmundstykket 5 pà udblaesnings-røret 3.
Formen pà dette mundstykke tjener til mårettet brug af den varme luft. Nár De skal fjerne maling og lak, skal der øgsa bruges en separat spartel.
Flademundstykke - Løsnig af klæbestog, opblødning af maling (se fig. D):
Saat flademundstykket 6pau dblaesningsraret 3.
Undgås for lang tids varmepävirkning idet forbrændt lak er meget vanskeligt at fjerne. Mange klæbemidler kan man blnde op med varme. Klæbestederne kan da skilles ad, og det overskydende klæbemiddel kan fjernes.
Reduktionsmundstykke 7 - svejsning af kunststof:
Saat reduktionsmundstykket 7 pa udblaesningsrøret 3.
Reduktionsmundstykket 7 anvendes til krympeslanger og -folie.
Andre arbejdsekempler på hus, bil og i haven
Optening af vandrør:
Bemark! PVC-rør ma ikke tøs op.
Bemærk! Udadtil kan vandrør og gasrør huppigt.\ ikke skelnes fra hinaden. Hvis De er i tvivl, skal\ De altid sporge en fagmand.
Bemærk! Kobberledninger er forbundet med tin og违法犯罪 opvarmes over 200^
Til optøning af vandrør skal
reflektormundstykket 4 anvendes.
Lösning af sammenskruninger:
Sammenskruningen opvarmes forsigtigt med den varme luft, og skruerne lader sig derefter i reglen let l\sne.
Fjernelse af udkrudt:
Den varme luft sorge for at ukrudtet og detskim tarrer ud.
Antaending of grillkull:
ADVARSEL! Brug ikke denatureret sprit.
De kan antaende grillkul pa fà minutter.
Fjernelse af voks:
Ski/snowboard erller en lysestage kan befries for voksrester. Men udvis den forsigtighed som materialet forlanger.
Rengoring
ADVARSEL F or du foretager arbejde pa excentersliberen, skal du altid trække netstikket ud af stikkkontakten.
Lufindtag og udblaesning skal altid holdes rene.
Til rengoring of indfatningen anvendes et stykke stof. Brug under ingen omstændigheder benzin, oplosningsmidler aller rengøringsmidler der angriber syntetiske stoffer.
Service
ADVARSEL! Deres apparater magkun repareres af fagfolk og kun medanvendelse af originale reservedele.
På den måde er der garantí for at apparatets sikkerhed er i ordin.
ADVARSEL Lad altid fremstilleren af apparatet uller dennes kundeservive foretag udskiftning af stikker el-ler ledningen. Paden made er der garantif for at apparatets sikkerhed er i orden.
- Garanti
På dette apparat fär du 3 árs garantí fra købsdato. Apparatet er produceret med stor omhu og er kontrolleret omhyggeligt før levering. Opbevar kassebonen som bevis for kæbet. Ring til det pagældende servicested i tilfælde af, at garantien skal tages i brug. Kun på这部分 kan vi sikre dig en gratis indsendelse af din vare.
Garantiydselen gelder kun for materia- og fabrikationsfejl, men不信 for sliddele erler for beskadigelser på skrobelige dele, f.eks. kontakter ell batterier. Produktet er kun beregnet til brug i private husholdninger og ikke til erhvervsmæssig anvendelse.
Ved misbrug og ukorrekt behandling, vold og ved indgreb, som ikke er udført af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. De rettigheder, som du er sikret ved lov, begrænses ikke af denne garanti. Denne garanti gælder kun i forhold til den Forste køber og kan ikke videregives.
DK
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473
DK-3080 Tikøb
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen bestar af mljovenlige materialer og kan smides ud pa de lokale genbrugsstationer.

Elektroteknisk værktøj ma aldrig skaffes bort i husholdningsaffaldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EC om gamle elektrö- og elektroniske apparater og omsætningen til national ret skal brugte elektrtekniske genstande brings adskilt samlet til en miljøskånende genindvending.
Man kan fā oplysninger om bortskaffelse af selve saven, nár den er slidt op, hos de lokale myndigheder.
Konformitetserklæring/Producent
Vi, Komperna GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed for dette produit overensstemmelse med de folgende EF-direktiver:
Lavspændingsdirektivet 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Elettromagnetisk fordragelighed 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Type/apparatets betegnelse:
Parkside Varmluftsblaeser PHLG 2000-2
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaβ
- virksomhedsleder -
Med forbehold for tekniske ændringer som følge af videreudvikling.
Eioaywy
Piopoiyafoevxipn. 38
Eoiaiuoc. 38
Iapaofo 38
Teyika xapaktniota Ka. 39
Γενικες unòδειξεις aσφάλειας
- Θεση εργασiας-ασφάλεια. Σελίδα 39
- Hεκτρική αοφάλεια Σελίδα 39
3.Aofoa aotouw. 2eia 40
4.AoafalnC aeitoupyia kai xphon nEeKtpovikw oukeuw .Zeia8a 40
Yπoδεiξεις αφαλειας που αφορούν στη συακεύη. Σελδα 41
Xeipiohoc
2
Xpno npo0eWv akpofoiW. 2e18a 42
Alambda npapaeiymuata epyaov yia to oniti, to autokivto, tov knto. 2e18a 43
Kaapioooc 43
Euvipnoe 43
Eyyunon 43
Anoupon 44
AnwOn oumuopphiowcn/Kataoekuaotn. 2e18a 44
| Σε autες πις Μουγίες χρήσης/ συακευής μπορουν via χρησιμοηθουν τα παρακάτω εἰκόνογράμματα: | |||
| Διαβάσε τις Μουγίες χρήσης! | Προσαχή γία ηλεκτροπληξία! Kινδυος ζωής! | ||
| V~ | Volt (εναλλασσόμενη τὰση) | Κατάλληλο μόνο γία χρήση σε εύτερικούς χώρους! | |
| W | Watt (Αποτελεσματική ιαχύς) | Κινδυος θάνος απὸ ηλεκτροπληξία όταν εἶναι ἐλαπματικό το καλώδίο ἡ το βύσμα δικτύου! | |
| Katηγορία προστασίας Ⅱ | Φράτε ωταστίδες, μάσα σκόνης, προστateutικά γυαλία και προστateutι- κά γάντια. | ||
| Προσέχete πις προείδοποιπικές υτο- δείξεις και τις υτοδείξεις ασφαλείας! | Kινδυος πιρκayίας! | ||
| Kινδυος εκρηξης! | Δημακρύνετε ηι συακεuaσία και ηι συακευή φιλίκα προς το περιβάλνον! | ||
| Kρατήσε τα παίδία μακρία από ηλεκτρικά εργαλεία! | |||
Piotoi θepmou aepa PHLG 2000-2
Aphiotan, biaopphiomega, npoepavon, anouxi
Eioaywy

Egoikeiweite onwoohntote npiv ano nvi npwtn eoan aeietoupyia me tic leitoupyie ts ouakeunk kai evnmueweite
oxetiká ME TO OwOTo XeIpiOHO NkEtpiKv OuOKeuW.
Tia To oKoTIO auto diaBaote Tc napakawO oyNiyec
LeiToupyiac. DuAxiTE Tc napouoeC oyNiyec OE
aOphiocnneio. Napadwote ola ta EyypapaOe
TeepittwnetaBiaonc nC oukeunc SE tpito.
- Προδιαγραφόμενη xρήση
H ouakeun eivai katalnnyn iya tny aphipeoan
otpwoewy xpwataoc, yia tn thepmuovn (pi.x. thepuo
ouateaoleevw oawv w) kai yia tn diauoppwn
kai tn ouykokann nlaotikwv. Entioc, mtopei va
xpanoiotionei yi to diaxwpioo auvdeoeuv me
kokaa kai tn yphiepoakoupiac n tvn atopsiXn
oawnv upeuanc. Otnoiadhntote alnn xphon n
metatpothn ts ouakeunc thee peitai n npoo
Koua kai evexi anhavtikouc KIVouvouc atuxnlatoc. O kataokeuaatnc dev avala aavei kaia euovyn yia zniue tsou npokutouv anto kkn xphon.H oukeun dev npoopi etai yia etayymuatikxphon.
Egonliaooc
Eiaaywyn aepa
2 Diakottns ON/OFF & puOitns θepoKpaosac kai nooTnca aepa
3 Akpoaouo
4 Akpofoio-avaklaotipas
5 Akpooio-otatoula
6 AkpofoioEtiΦaveiWv
7 AkpoΦuσo aukykεντρωης
- Napaδοτίο
1 Piataoλi θepmou aepa PHLG 2000-2
1 Akpooio-avaklaotnpac
1 Akpooioo-oiatoula
1 Akpofoio EtiΦavεiWv
1 AkpoΦuσo oukykενtpωης
1 Odyies xphons
Tεχνικαχαρακτηριστικα
Ovopaotikn taon: 230V\~50Hz
Ovuaotikn ano0oan: y. 2000W
PiooTeta aepa: Ba0iδa I: περ. 300 l/min.
BaOμiδa II: περ. 500 l/min.
a i
(Egocakpooiwv):Ba0iδa1:περ.350°C
Baθμiδa II:περ.550°C
Klaon npoataia; II/回
H orαθμη nxntiknc πεοιc tcns ouakeuçnou exi αξiooynθe iε A- εivai, kavoviká, μikpótepn aπo 70 dB (A).

Γενικες unòδείξεις aσφάλειας
A PPOEIOIHOH! Aiaaote oae TIC unoideiic aoaaleiac kai odnyie! O npaa Biaoeic kata nvy thpon twv unoideiewv aoaaleiac kai twv oyniyawevexetai va tpokaououv nekptoTnla, mpakayia /kai oapaouc tpaumatouc.
I A Y A E TE OAE T1S YN0AEIEEIA
A2ΦAAEIAZ KAI T1S OADHIEZI
MEAAONTIKHXPHSHIOPOO NIOY XPHI-MOMOIEITAI STIg YN0AEIEEIA ZΦAAEIAZ
"HAEKTPONIKO EPAAEIO" ANADEPETAI SE
HAEKPTPIKAEPAAEIA IOY AEITOYPROYN ME TO I K T Y O (ME KAANAOIKTYOY) KAI ZE
AYTA IOY AEITOYPROYN ME MNTAPIA (XQPIZ KAANAOIKTYOY).
1. Ειον εργασίας-ασφάλει
a) AiatnpnoTe To Xwpo Epyaoiac KaBapokai TAKTOnoInHevo. H akataoTaia kaWcKai O eAalinC fOWIIOuoc Tou Xwpu OpyaoiaCmuopei va oNyIoei oe atuxnmuata.
β)

Mny epyaTee me Tn ouokeuon
oe nepiabaaov onou uphiota-
tai kivduvoC ekpNxi,
oTo oToio unapxouv eUkTau npa, aipia nokovn. Ta neKtpovika epyaia napayouv otiiEcs, oi otoie mtopei va ava- ouv tn oKovn n touc atmuoc.
Y)

KpatnoTe ta naia kai alambda atouma paKpa ano to nke Ktpoviko epyaaleo katn
diapkeia xpnoctou. nepiwnn n npnoic iowc xaoetoe tv eleyxo ng ouokueng.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

AnofoyuTeTovKivduvoYiaTn Zw ano nkekponanxiia:
a) To uoqa ouvdeonc ouokuehuc 0a npE TNI va taipiae i otny npiz. Anayopeu Eai n tpontooinan me onoiobnntote Tpno tou buoqatoC. Anayopeuetai n Xphon BooqatoC npoaapoyea ma zi ME ouokuec me pootateutikn yeiwn. To avetao Buogua kai n kataaan npiz aeiwouv tokivduo npoklanae nlambdaon
β) AnofoyuTe Tn oWnatki n e aphi nyeiomegae c tiofaveic, otwoc oWlambdae, 0epavtikc oWmuata, oietc kai yuyia. Yfiotataui npnlok kivduvoc nlektponlaic otav to owaoc yeiowei.
y) KpatnoTe Tn ouokueh jaepia ano Tn Bpox'kai Tnv uypoaia. H eioxwpno nvepu oea oe ia nkeptovikn ouokueh auavei tov kivduvo nektponlanqiac.
8) Mny xnoihoioite to kaowdo yia aAlo loyo, yia va ueta-phiepTe tn ouakeun, ia va tvn avaptnoete n yi va tpaBnEte to buoanaTnv npica. Kpatote to kaowdomuakpiad ano 0epoTnta, adai, aixnpoc akcnc kivoupeva eaptnata ouokcu.Keotpaumevonuuliyuevo kaowdoauzavei Tov kivduvo npoklnong nAektonpIanxiac.
ε) Για χρηση λεκτρονικής συακεύης σε εξωτερικόςχώρους, χρησιμοποήσε Μόνο καλδδίο επικταός nou εἰναι κατάλληλογία εξωτερική χρησι. H χρηση ενός καλδδίου κατάλληο γία εξωτερική χρησι μειώνι τόν κίνδυνο λεκτροπλήσις.
Z) nepiTTwn nou eivai avanfoektn n leitoupyia tou nkeptikou epyaaleiou ce uypo nepiBaaov, xnpoiopoite i Te pootateutiko diakottn suvoikou peuatoC npoc to oalma. H xipon Tpootateutikou diakotttn suvoikou peuatoC npoc to oalma meiwvei tov kivduvo nektpoTnIac.
3. Aøφáλειατόμων
a) Eπiδειτε μεγαλη προαχή, εχετε παντοτε επiγνωη των πραξεών σας και δειτε Πδιαίτηρ Συvaɪνεη Οτην εργασία που πρayματοποίεις με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mνχρησιροίει τη συσκεύη ὅταν δεν εἰσαOTE Μουκεντρωμένοι ἡθαν υοιθετε κουραη ἡνώ βριακεότε έῦτο την επηρεία γαρκωτικώ, αλκόλ ἡ φαρμάκων. Ακόμα και ρολίς μία στιγμή αφηρημάδας κατὰ τη ψρόη τής συσκεύνις μπορείνα σδηγόει σε σοβαρούς τραματισός.

Φopate npoosniko npoostateutikóξonlaio kai navta npoostateutiká yuaia.
O poootikoc ppoatautikoc eonlaiooc otwic evai avntveuotikn aoka, ppoataeutika tantoutaia tou dev yaiotpave, ppoataeutiko kpvoc n wtoaotidec, avloya me to iiooc kai tv efapohoyn tou meiwovuv tokivduvo pokanontpaumatowv.
y) AnoΦeuyete tnv aθεληtn θεοη σε λει- toupyia. Bεβaiωθεite oτι to nλεκτρικό εργαλεio εival aπενεργοποιμένο προ- tou to ouvδεσεte oτην nλεκτρική tpo- φοδoia n to nanopet e kal to μεταφερεte. Eav katà tn μετaφopá tnc συακεuç, éxεte to δακτuλo σaç στο διακόπηN ENTOZ/ΕKTOZ n η συακεuñ εival evεργοποιμένη, evδexεtai va προληθουν atuxμata.
8) Anopakpuve ta epyaia pu0muic ta kleiida npotou evpyotoihoetn ouokueh. Eva epyaio eva kleiidi nou pbioketai naw o eva nepiotpfoevo esapntma ouokueh mtoepie va npokaolei tpaumatoouc.
ε) AnoΦeuyete avtikavovikn otaon tou oωpatoc oac. Φροντίεte wote va utápyeI
navta otaeepn then kai diatnpieite ava nao ntiyun tny iooppmonia oac. Etoi npoeite va eleyxete kalutepea tn ouakeun kai idaitepa oe anpoadveces kataotaeic.
Z) OpaTe kataaIoo pouxioo. Mny oapate papia pouxa kai kooumuata. Kpatote ta aalia, to pouxioo kai ta yavta jaepia ano ta kivoumuva eapntmuata. O apdsoc pouxiooc tou dev exei stevn eoapoyn, ta kooumuata n ta aalia mtopei va niaotov ano ta kivoumuva eaptmuata.
n) Kata t n ouvapnooloyon diataeew avappofoonc kai oulloyic, povtriote wotae autc vaxouv ouvdoei kai va xpnoiopoiouvta owta. H xpnontotoiou eioouc diataeewv eivovtov kivuvo aTto nokvN.
4. Aσφαλής λειτουργia kai χρήση ηλεκτρονικών συσκεύών
a) Mny unepoopotwveTe Tn ouokueh. Xpnioptoiote To nEeKtpovko epyaaleio Tou eivai kataaANo yia Tnv epyaosa oac.MTo katoaANo nEeKtpovko epyaaleio ITOpeite va epyaoTeite kautepa kai ueyau- Te np aphialeia Evtoc Tou kaOpiou toea anoos
β) Mnyxpnoihoieire nIektpoviko epyaiaio, tou oloiou o biakottnc ivai elambdaatwmuikoc. Eva nIeKtpoviko epyaiaio Tou dev mtopei va evpyoioitheta i na atevpyoioitheta iivai etikivduvo kai ta npertei va etiisip0w0ei.
y) AnouvdeTe navTa to Buopa ano tvn pia npotou npayatonoioepeuO ioei otn ouokeun, avtikataoioeE eapntmuata n aoNkveoTe tn ouokeun. Auta Ta TPOoTateutik aetpa meiwovu To kivduvo aetmuNTs EkkivnoTn ockeunc.
δ) Φιλάξτe τα ηλεκτρονικά εργαλεία που δέν χρησιμοποίεις μακρία ἀπο παιδί. Mυν επιρέπετε τη χρήσι Κις συακεύπες σε ἀτομα, τα στοία δέν εἰναι ἐμπίστα ἡ τα στοία δέν ἐχόνιδας Πς έθηγίες. Ta ηλεκτρονικά εργαλεία εἰναι ἀπικίνδύνα ὄτavirus χρησιμοποίουνται ἀπείρα ἀτομα.
ε) Φροντιοτη τη συοκεύημε προσαχή. Ελέγχετε αν τα κίνουμενα εξαρτήμata λειίουργόν ἀψογα και δεν μπλοκάρου, αν πιὰρχουν σηασμένα ἡκατεσραμένα εξαρτήμata ἀτοι ωτεν αειηρεώζεται αρνητικάνη λειίουργία της συοκεύής. Αναθέσετην επιδιόρθωπι των ελαιτωματικών εξαρτήματων πριν από ηχρόησις συοκεύής. Πολλα ατυχήμata Μφεῖλονται σηλεκτρονικές συοκεύές που δεν εχόνου συνηρθέι φωστά.
Z) XpnoiOnoInote To nEeKtpoviko epya Ieio,To EAptnma, Ta epyaia eapuoynK.T.L. OmuWv Ma Tc oNyieC Touc Kai Me ToTpOIO Nou PEPiYpAeTai YIA auto ToV EIikO TUO OuaKeunC. Aabe unOyn Oac Tc OuvOHeKec epyaIac Kai Tc Dpaotnpiotntc Nou npTei va npayatOnoINoUv.H xphon nE- Ktpovikv Epyaeiw via eapuoyn aALn ano autn Tnou PpoiaaypAeTai MTOpeiva onnynei 0E ETIKivouve kataaroeic.

Yπoδεiξεις ασφαλειας πού αφορουν στη συοκεύη
Piδià n aToja, Ta oToia exouv eλεiyeic ywωeew n επeipiac αεπiká μe To xεpiαo TnC σuokueñc, n Eivai πeipoiéva otic ωa-tikéç, KIVNTiKec n TVEμatikec touc IKAVOTnTc, δev EITPéTTaI va xρσaiopoiouV n σuokeu h Xwpis Tny επβλeyn n kaθoδηynon evoc aróou unTeuvou yia tny aσφáλeia touc. Ta pδiá πeTEI va επβλeɪovtai, wote va μny naizouv μe Tn σuokueñ.
\PPO\SOXH! A o Tov Kivduvo Tpaumatiomu:
Σε περιπτωπ κινδύνου, τραβήζε Αμέσως to φις aπό την πρίζα.
KINAYNOs TPAYMATIeMOY! Note mny xpnoiopoioiteTn ouoakeun oav steyywnpa maaiw.
Mny oIpeEeTo kauto peupa aepa navw oE atopa n Zwa.
Mny KoitzaTe aleo aTo avoiyta Tou akpo-phiou oTo oWnva Egaywyncaepa 3.

KINAYNOZ EKAYMATOZ!
Mny ayyieteto kauto akpofoio. Dopate npootateutikayvia.

Dopate Tnpoatauteutika yuaia.

KINAYNOI IYPKAFIAZ KAI EKPHEH! H ouakeun avantuo- oei yaln 0eipotna.
Tuxov aipoosektoi xeipiaoi evxouv auXnEvo kivduvo npukayiac kai ekpnns.
Mny epyaZeote Kovta OE eufkaKTA aepia n uikKa. Katatnv tne ETEgpyoia paaotikw, xpwamv, Bepvikiw kTλ. mtopei va npokuov aepia Enikivduva yia tvu ueia. DpvtiEte naVt yia Etnapkn Ecaepioo.
AphiTE Tn oukeun va Kpuwoei EvTeAOW, PPIV TnV aTIOthKeUoTe. Ia TO oKoTTO auto, TOnTOeHOTe Tnv OpIa, ExovTac To akpofoio OtpaumEvo PPOs Ta navw.
Mny aphiyete tn ouakeun xwpic etiBleyn katatn diapkeia tnc laitoupyiac.
Kata ta diaalemuata epyaioac,piiv ano oles TIC epyaoiec otn ouokeun (T.x. avtikatadotaon Tou npoaoetou akpofoaiou) kai otav n oukeun dev evai ae xpn,tpaate navtato to fis anto tny pizca.
Mny kateuovete n oukeun yia eya lo 8iaoTnma oio io neio.
AiatnpieTe ME Tyn Esoa akpophiouia mia aantoataon TPOC TO TEpaxio EtEeepyaaic n TPOC TNYI ETEeepyaoia EtIaiveia. Mia oukyekvtpwOn aepa mtopei va onynoei O UTEPephavon TnO uokenuc.
IpooeXeYiaTo aTeuOeiac TEOi Epyaioac kai yia To TEOio TepiBalovtoc.H uynn HepoKpaia Muopei va taoei OE UphiEkta Tumu- ta, ta onoia Biokovtai EKTOC ts opatotntac.
H ouokuei npetei va eivai na'ta kaapni, oTeyvi kai xwpi ciaiaivtikya paa.
eTITpeTeta n uEvSeDeiyuEvn XpHON TcOuokvUc.
Xειρισμός
Θεοη σελειτουργia
H taon Tou diktuou peuatoC npTTEi va oumuvei
ue tic evdeiEic nou avaypaovtai otnv tivakida
tuntou nC ouakeunC. OiuakeueCnou fepuovtn
oJauvon 1xuc230V mTopoovva aeitoupynoov
kai e 1ox220V.
NPOOXH! Mny kaalutte Tc oxioe aepi- oou kata tXpnon.
IPOZOxH! KINAYNOZ EKAYMATOz!
Mny ayyige to kauto akpofoio.
Evpyomoinon ntsoukeuhs:
TO 8iakotn ON/OFF 2 0 nTtnc βaθμiδac «I« II«.
Anevpyonoinn tsouokueh:
to i a k o t n ON/OFF 2 0
Pouion noootntac aipakai 0epokpaoia:
Mtopeite me nBoTheia tou puOtiotn eepokpaia cai ToooTntac aepa 2 va evpyoioiote du o diafopetikec baOiides ekouonoc. Avloya ME t npon mtopeite va eilEeTE tv avaoyn TnooTna aepa kai eepokpaoiac:
| Baθμiδa I | 300 l/min | 350 °C |
| Baθμiδa II | 500 l/min | 550 °C |
Xphon C otntmuevn ouokueh/ (BleTtEik.B,E):
ToTIOeTHoTe Tn OuaKeun oPthia nawOe ia EITIEg ENIaVEAieA WOT
vαexTe kai ta δuo xερia eλeúθερa kaτa tvεργασia.
γia va kpuωoεi ngouokεuñ.
Xpion npo08etwv akpophiow
A NPOEIAONOIHEH! H tolu duvatni Etni- 8paon epuokpaoia c npokaai avaeplesn ota xpuata kai tic suvETIKEC uEc.
A NPOOXH! Mny EIOITVEETouc UNTAPXOVTEC aTouc.
Akpofoio-avakkaotnpac 4 - Aiaofoepwo n Iaaotikov oWlvw (BbTeAteIK.B):
Eioayete to akpofoaio avaklaotnpa 4 oTo a k u n s 3
Teiote to oawhya me apmu kai ophiayite kai ta do akpa tou. Etaeiv unapxkiivuvoc va kaufoei o whyac.
ZeotaiveTo oWlambda opoioopphi,etakivovtac tov npa -δwE.
Akpofoio-otatoula 5-Aphipeoan XpwpatwKai Bepvikiw (Bte ATEIK.C):
Eioayete to akpofoio - otatoula [5] oto oWlambda EKT6euaoc [3].
H oopn otatoulac autou tou akpophiou evdekivutai yia dioxeteun thepu aepa oe uyykepiéva onieia. Xpnoiopoioite xwpiotn otatoula yia va ekolaoetae ta xpwata kai ta bepvikia anto tnv etiavia.
Akpooiao 114aveiv -Aphiepo n kOlambda, paakwpa xpwadtwv (BxTt ATEIK.D):
Eioayete To akpofoaio ETIphiaveiw 6 oTo Owlambda EKtOeuaoc 3
Anfouyete wotoo Tny napateaevn dioxeteu- on ΘepoTntac, diOTo kaEvo bepviki aphipei- tai nolu dUoka. Me tn ΘepoTnta mTopeite va paakwaeTE noAa ouykoAaNTiKa. Meta tv ETEcEpyaia ME ePpOtnTa oUvdeoeic 1e kOlambda mTopovva diaxwpiotoukai n PIAovaZouoa kOlambda va aphipeTei.
Akpouoio ouykivtpwoonc 7- suykokλnon nlaotikwv:
Eioayete To akpofoioo uoykEvtpwongc 7 oTo Owlambda EKTOEueonC
Xpnoiopoioinote to akpofoioo oukykεvtpwong [σe θερhoouoateλoEvouc ωληνεç kai θερhoosoppikvouéva φιμ.
Alambda npapabiymata epyaov yia to oini, to autokivnto, tov kno
Anoyuynowlvwupspeuoc:
YnoBxiN! Eviipnpieta n aioyuogn oawv wv ano PVC.
Ynobsicn! EeWTEpiKa oI OwLnveC uBpeuOns
TolAe cphiocsevdsiaepouv aTo Touc aywoouc
aepoiu. Se TEPiTTwn aphiBoLiaac pwtate navtoEev av EIOKO.
Ynobsizn! O aywoyoi xalkou ouvodovtai me kaooitepo kai dev etipetietai va eepaivovtai naw ano 200^
Tia nTv aioyuGn oawhyw uBpeuans xpnoi- TIOIEITE TO akpophiouo-avaklaotnpa 4.
Eeip6wpa koxlwtov ouv6oewv:
eepaivovtac nV koxlwn ouvdeon npoektik a o aepa oI koxlaec mnpouv katavav zE18wOuV Ekoia.
Anopakpvon zicaviwv:
Me tov 0epo aepa ta zia via kai oikpooyaviaoia npoivotai.
Avaμα καρβουνων Ψησιρίς;
A PPOEIAOIOIHZH! Mny XpnoiouoieIe Ipaio oivontu.
AvayTe oe liya aeTTaKapBouva yntapiaac.
AphiéoN Képiou:
AteLeuOepwote NdiA oKi/Snowboard n knpOthyia aTo uToIemuata Keipou, xnpoiToWvTAC T OoKeuH eIdaitepn Ppooxh.
Kaθapioμος
A NPOEIAONOIH! AIOauvδεσeTO
Boua diKtuou ano Tny npiz a npiv ano oAec tic epyaiec otn ouakeun.
AiaŋpεiTe nγ εioδo kai nγ ξδo aεpa πavτa kaθapες.
Tia to kaθápiα Tou πλaiou xρσιοποile Éva πavi. Mny xρσιοπoile Εακία περι
πτωπ βενζιν, δίαλυτικὰ ἡ καθαρισικὰ του δίαβρωνύν ο πλαστικό.
Zuvtnpno
A PPOEIAOTOIHHE! AvaTeT Nv Etiopwon Twv oukeuw cao mvo Oe EknaiBepuEv, EIOKO npooNko Tou Xpnoiopoiei anokkietikauEVTIKa avtaalaktik. Me ToTpoTo auto Itopei vadiaophiaiotei to yeyovoc otiatnpite to einiEdo aphialeiac nsc oukeunc.
A INPOEIAOIOIHHe! AvaTeTnV avtikataoan tou buoatoc kai tou ouvdtikou aywyou navta oTov kataokeuostn Tc oukeuic nTnv unpeia eunnpetnoe neatw. Me tov tpotio auto mtopei va diaophiaiotei to yeyovoc otI diatneitr to emite do aofaleiac nC oukeuic.
Eyyunon
Tia Tn ouokeuh aut H exete Eyyunon 3 etov ano Tnv nmeponvia ayopac.H ouokeu h kataoekuadtnke axiomota kai npoeektikapiv Tnv napadooh tnc. PapaKauoue diafuaxtne Tnv anodei nTc taeiakn cnxavnc wC anodeiktikoayopac. Zepintwn Eyyuntiknc aigwoc npaKaoupe va ateuovthe TnEeovika otny apodia unnpesia oepic nC xwpac ac.Movo eoi npoei va diaosphiaiotei ngewpav anoToan tou pioovtocac.
H eyyunon autn ioxuei movo yia to npwto ayopa- n kai dev mtopei va metaBiaotei. H eyyuntikn npoxh ioxuei mvo yi ophiAmuata ulikou n kataoekunc. Aev ixuei via eaptmata othopac n ia aBec oE uOpaotra eapntmuata, T.x. diakotttn n mtatapiec. To pioov npoBleTetai movo yia 1diwiKn kai oxi yia etayyelmuatki xphon.
Σε πεπινώπ καταχροστικόν κα/ ἡ ακαταλληλου χειρίαμύ, ἀκαŋας βiac κα έπεμβαδεων, σι Αθοίες δεν εκτέλεοτηκαν αἰό Μικατασημα σερβις τοῦ
Exoupe ecouoiodotneie eic, devioxuei n Eyyunon. Ta voujia dikaiomega ta oac dev npoiopovtai ano tv napouoa eyyunon.
GR
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia
10-12 Thiatiron Str.
14231 N.lonia Athens (Greece)
Tel.: 210-2790865
Fax: 210-2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Anoupon

H ouakeuaia anotealeitai anokkeiotika atoulaiknou oBovtai toepiBallov. ATOOUPETn me tbnthetaiaow kata toiountpeoiw avakukawonc.

Mny nertate note nkektpiKc ou-okeuC ota oikiaka anoppimuata!
a e TnV Eupwnaikn O8nyia 2002/96/EC
Tepi Tnaiw nEeKtpiKwv kai nEeKtpovikw oukeuwv
kai eapapoyn tnc oEeVko diko dai ta npetie va
yivetal xewpiotn oulloyn axpntow nEeKtpiKwv
oukeuwkvai oikoayiknv avakukkwan autv.
Πληροφόρίες Μχεικία με τήν απόσυρα αχρήστων έλεκτρικών σουκεύνμιθορείν τάρετε ατό τήν κοινότητὰ σας ἡ πάτοῦς τό διοikόητου δήμου σας.
- Λλωη συμόρφωος/Kataokeuaotης
Eeic, n eiaipia KompernaGmbH, 6iueuvon Burgstr.21,D-44867 Bochum, Eepaia, 8nawoupe dia tou npovoc ot to npov npoiov oumuop a i npoc takokolouoEc Odyiec tncEK:
Odbnyia nepi xapnlaic taonc 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Hλεκτρομayνηική συμβατότητα 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Tunoc/IIepiypaohouokeuhs:
Parkside Iiotoi Thepmou aepa PHLG 2000-2
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaβ
-△ieuOuvTnC
Aiatnpoume to 6ikaiwa TeXviKwTpoTOnTOINoewV MTEEeLIGTc Tou PtoivTOG.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gebrauch. 46
Ausstattung .Seite 46
Lieferumfang. 46
Technische Daten . 47
Allgemeine Sicherheitshinweise
- Arbeitsplatz-Sicherheit.. .Seite 47
- Elektrische Sicherheit.. 47
- Sicherheit von Personen . 48
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges.. 48
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heißluftgeblase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Seite 49
Bedienung
Inbetriebnahme . 49
Vorsatzdusen verwenden .Seite 50
Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten .Seite 50
Reinigung .Seite 51
Service .Seite 51
Garantie .Seite 51
Entsorgung .Seite 52
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 52
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |||
| Bedienungsanleitunglesen! | Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | ||
| V~ | Wechselspannung | Nur zur Verwendung in Innenräumen! | |
| W | Watt (Wirkleistung) | Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker | |
| Schutzklasse II | Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, eine Schutz- brille und Schutzhandschuhe. | ||
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | Brandgefahr! | ||
| Explosionsgefahr! | Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen! | ||
| Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | |||
HeiBluftgeblase PHLG 2000-2
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entfernen von Farbanstrichen, zum Erwärmen (z.B. von Schrumpfschläuchen) und zum Verformen und Verschweiben von Kunststoffen geeignet. Es kann ferner damit eingesetzt werden, Klebeverbindungen zu losen und Wasserleitungen aufzutauen. Jege andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Lufteinlass
EIN-/AUS-Schalter & Temperatur und Luftmengenregler
3 Ausblasrohr
4 Reflexkorduse
5 Spacheldüse
6 Flächendüse
7 Reduzierduse
- Lieferumfang
1 HeiBluftgeblase PHLG 2000-2
1 Reflektorduse
1 Spachteldüse
1 Flächendüse
1 Reduzierdluse
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V 50Hz
Nennleistung: max. 2000W
Luftmenge: Stufe I: ca. 300 l/min.
Stufe II: ca. 500 l/min.
Temperatur
(Dusenausgang): Stufe I: ca. 350^
Stufe II: ca. 550^
Schutzklasse: II/回
Der mit A- bewertete Schaldruckpegel des Gerätes ist typischerweise kleiner als 70 dB (A).

Allgemeine Sicherheitshinweise
A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen! Versäum-
nisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF. DER IN DEN SICHERHEITSHINWEISEN VERWENDETE BEGRIFF „ELEKTROWERKZEUG" BEZIEHT SICH AUF NETZBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (MIT NETZKABEL) UND AUF AKKUBETRIEBENE ELEKTROWERKZEUGE (OHNE NETZKABEL).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgeführ-deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dampfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder,tragen.Wenn Sie beim Tragen des Gerates den Finger am EIN-/AUS-Schalter haben oder das Gerat eingeschaltet ist, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerä einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät insbesondere in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und-auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendert werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vordem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Geräte typ vorgeschreiben ist. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Gerätespezifische Sicherheitschinweise für Heiluftgeblase
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
VORSICHT! Vermeiden Sie Verletzungs-, Brandgefahr und Gesundheitsgefahrendungen:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
VERLETZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie das Gerät niemals als Haartrockner.
Richten Sie den heißen Luftstrom niemals auf Personen oder Tiere.
Schauen Sie nicht direkt in die Dusenöffnung am Ausblasrohr 3.

VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie nicht die heiße Duse.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Tragen Sie eine Schutzbrille.

BRAND- UND EXPLOSIONS-GEFAHR! Das Gerät entwickelt eine starke Hitze.

Unsorgsamer Umgang bewirkt eine erhöhte Brand- und Explosionsgefahr.
Arbeiten Sie nicht in der Höhe von leicht entzündbaren Gasen oder Materialien, oder in einer explosionsfähigen Umgebung. Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken etc. können zudem gesundheitsgefährdende Gase entstehen. Sorgen Sie stets für ausreichende Belüfung.
- Lassen Sie das Gerät vollständig auskühlen, bevor Sie es lagern. Stellen Sie es dazu hochkant, mit nach oben gerichteter Düse auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten am Gerät (z.B. Wechsel der Vorsatzdüse) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Richten Sie das Gerät nur für kurze Zeit auf die gleiche Stelle.
Halten Sie mit dem Düsenausgang einen Abstand zum Werkstück oder der zu bearbeitenden Fläche. Ein Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.
Achten Sie auf den direkten Arbeitsbereich und auch auf den Umgebungsbereich. Die Wärme kann zu brennbaren Teilen gelangen, die sich außerhalb der Sichteweite befinden.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Bedienung
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit 230V gekennzeichnete Geräte können auch mit 220V betrieben werden.
VORSICHT! Verdecken Sie beim Gebrauch nicht die Lufungsschlitze.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die heiße Duse.
Gerä einschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 in die Position Stufe "I" oder II".
Gerätausschalten:
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 in die Position ^ 0^
Luftmenge und Temperatur einstellen:
Sie können mit dem Temperatur- und Luftmengeregler [2] zwei verschiedene Gebläsestufen einschalten. Je nach Anwendung konnen Sie so die passende Luftmenge und Temperatur auswahlen:
| Stufe I | 300 l/min | 350 °C |
| Stufe II | 500 l/min | 550 °C |
Einsatz als Standgerät/Abkühlen (siehe Abb.B,E):
Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine ebene Fläche
umbeideHandezumArbeitenfreizuhaben.
zum Abkühlen des Gerötes.
Vorsatzdusen verwenden
A WARNUNG! Zu starke Hitzeeinwirkung latent Farben und Kunststoffe entflammen.
VORSICHT! Atmen Sie entstehende Dämpfe nicht ein.
Reflektordüse 4 - Kunststoffhre verformen (siehe Abb. B):
Stecken Sie die Reflextordüse auf das Ausblasrohr 3.
Füllen Sie das Rohr mit Sand und verschiedene Sie es beidseitig. Dies verhindert, dass das Rohr abknicht.
Erwärmen Sie das Rohr gleichmäßig, indem Sie es hin- und her bewegen.
Spachteldüse 5 - Farben und Lacke entfernen (siehe Abb. C):
Stecken Sie die Spachteldüse auf das Ausblasrohr 3.
Die Spachtelform dieser Düse dient der gezielen HeiBluftzufhr. Verwenden Sie zum Ablösen von Farbe und Lacken einen separates Spachtel.
Flächendüse 6 - Kleber lösen, Farben aufweichen (siehe Abb. D):
Stecken Sie die Flächendüse 6 auf das Ausblasrohr 3.
- Vermeiden Sie zu lange Hitzeeinwirkung, Denn verbrannter Lack lasst sich nur sehr schwer entfern. Viele Klebemittel konnen Sie durch Wärme erweichen. Die Klebeverbindungen halten sich dann trennen und überschüssiger Kleber entfern.
Reduzierdüse - Kunststoff verschreiben:
Stecken Sie die Reduzierduse 7 auf das Ausblasrohr 3.
Verwenden Sie die Reduzierdüse 7 bei Schrumpfschläuchen und -folie.
- Weitere Arbeitsbeispiele für Haus, Auto, Garten
Entfrosten von Wasserrohren:
Hinweis! PVC-Rohrarf nicht aufgetaut werden. Hinweis! Außerlich sind Wasserleitungen von Gasleitungen hafug nicht zu unterscheiden. Fragen Sie im Zweifel immer einen Fachmann.
Hinweis! Kupferleitungen sind mit Zinn verbunden und)durfen nicht über 200^ erhitzt werden.
Verwenden Sie zum Entfrosten von Wasser-rohren die Reflextordüse 4.
Schraubverbindungen offen:
Erwärmen Sie die Schraubverbindung vorschichtig mit Heißluft und die Schrauben halten sich dann in der Regel bequem losen.
Unkraut entfernen:
Die HeiBluft sorgt fur eine Austrocknung des Unkrauts und der Keime.
Grillkohle anzünden:
A WARNING! Benutzen Sie keinen
Brennspiritus.
Entzünden Sie in weniger Minuten Grillkohle.
Entwachsen:
Befreien Sie Skier/ Snowboard oder einen Kerzenleuchter, mit der dem Produkt angemessen Vorsicht, von Restwachs.
- Reinigung
A WARNUNG! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren.
Halten Sie den Luftlein- und auslass stets sauber.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A! WARMUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
- Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garan
tiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH Gewerbering 14
47623 Kevelaer, Germany
Tel.: +49 (0) 1805008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernass Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernass Service Switzerland
Tel.: +41 (0) 848 000 525
(max. 0,0807 CHF/min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht,müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklung/ Hersteller C€
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für diesen Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC:
EN 60335-1/A13:2008
EN 60335-2-45/A1:2008
EN 62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC:
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3/A2:2005
Typ/Gerätebezeichnung: HeiBluftgeblase PHLG 2000-2
Bochum, 31.07.2009

Hans Kompernaβ
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN 35320
KOMPERNASS GMBH
BurgsraBe 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing