KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER - Poste à souder PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER PARKSIDE au format PDF.
| Type de produit | Poste à souder avec support multifonction |
| Marque | PARKSIDE |
| Modèle | KH 3014 |
| Alimentation | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 30 W |
| Température de fonctionnement | Environ 400 °C (estimation) |
| Contenu de la livraison | Fer à souder, support multifonction, 10 g d'étain, 2 pointes de soudure (1 montée), 4 embouts en cuivre (gravure), éponge de soudure, notice |
| Fonctions principales | Soudure électronique, pyrogravure sur bois, soudage/ collage de plastiques, application de décorations |
| Accessoires inclus | Embout universel, embout pointu, embout conique, troisième main, pince de maintien, support pour embouts en cuivre |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et détergent doux. Ne pas utiliser de solvants agressifs. Laisser refroidir avant nettoyage. |
| Sécurité | Ne pas toucher la panne chaude, utiliser le support, ne jamais laisser sans surveillance, éviter tout contact avec des matériaux inflammables, utiliser une ventilation adéquate (risque de vapeurs toxiques) |
| Pièces détachées et réparabilité | Pointes de soudure et embouts remplaçables (filetés). Cordon d'alimentation et prise à remplacer uniquement par le fabricant ou un service agréé. |
| Dimensions (fer à souder) | Environ 200 mm de long (estimation) |
| Dimensions (support) | Environ 150 x 100 x 80 mm (estimation) |
| Poids | Environ 150 g (fer seul, estimation) |
| Utilisation prévue | Loisirs et bricolage, usage non professionnel |
| Garantie | 3 ans |
| Certifications | CE, conforme aux directives basse tension et CEM |
FOIRE AUX QUESTIONS - KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER PARKSIDE
Questions des utilisateurs sur KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER PARKSIDE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI KH 3014 SOLDERING IRON WITH HOLDER PARKSIDE

GB IE CY
SOLDERING IRON WITH HOLDER
Operation and Safety Notes
SE
LODKOLV MED
MULTIFUNKTIONSSTALL
Bruksanvising och sakerhetsanvisiningar
GR CY
AENTOKOAAHTHPI ME
IIOAYXPHSTIKH AABH
YrOBeIeicXeiipiaoukai aocaaic
FI
JUOTIN JA TELINE
Kaytio- ja turvaohjeet
DK
FINLODDEKOLBE MED
MULTIFUNKTIONSHOLDER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DE AT CH
FEINLOTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB IE CY
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
F
Kännä ennen lukemista kuvalinen sivu esin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkin toimintoihin.
SE
Vik ut bildsidan och ha den till hands nar du lasserigenom anvisingarna och gör dig bekant med apparatens/ maskinens Funktioner.
DK
För du læser, vend sider med billedder frem og blivbekendt med alle apparatets Funktioner.
GR CY
PivgEkvHoeTm ovavvwn, oovcTe nOeAIDAe TIC EIKOVcKAI EoiKEIWte ME OAcS TIC LEIoupyies Tns OoKEuNs.
DE AT CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich onschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
| GB/IE/CY | Operation und Safety Notes | Page | 5 |
| FI | Käytö- ja turvaohjeet | Sivu | 21 |
| SE | Bruksanvising och sakerhetsanvisingar | Sidan | 37 |
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisinger | Side | 53 |
| GR/CY | Yrnoðeɪξeɪç, xæpiσμó kai aʊφaλiɑs | Σελδα | 69 |
| DE/AT/CH | Bedienungs- und Sicherheitshinweise | Seite | 87 |






Introduction
Proper use . Page 7
Features and equipment.. Page 8
Included items.. Page 8
Technical information.. Page 8
Safety advice
1.Workplace safety.. Page 9
2. Electrical safety.. Page 9
3. Personal safety.. Page 10
4. Careful handling and use of electrical power tools......Page 12
Original accessories/attachments.. Page 13
Before first use
Fitting the helical spring. Page 13
Inserting/replacing soldering tips......Page 13
Operation
Switching on and off Page 14
Third hand.. Page 14
Solder sponge.. Page 14
Soldering.. Page 15
Maintenance and cleaning.. Page 16
Service centre Page 17
Warranty Page 17
Disposal Page 18
Declaration of conformity/Producer......Page 19
| The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device: | |
| Read instruction manual! | |
| Observe caution and safety notes! | |
| Caution - electric shock! Danger to life! | |
| Risk of explosion! | |
| Risk of fire! | |
| Warning - Hot surfaces! | |
| V~ | Volt (AC) |
| W | Watts (Effective power) |
| Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. | |
| Keep children away from electrical power tools! | |
| For indoor use only! | |
| Check that the device, mains lead and plug are in good condition! | |
| Do not smoke! | |
| Do not eat! |
| Do not drink! |
| Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! |
Soldering iron with holder
Introduction

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the
operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
Proper use
The appliance is intended for electronic soldering for leisure and DIY purposes. It is designed for uses such as soldering work, wood-engraving, welding and gluing plastics and the application of decorations. Use the device only as described and for the indicated purposes. The device is not intended for commercial use. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use.
- Features and equipment
Soldering pencil
2 Soldering tip
3 Helical spring
4 Clips
5 Third hand
6 Holder for copper attachments
7 Multifunctional holder
Soldering sponge
9 Universal attachment
10 Pointed attachment
11 Conical attachment
- Included items
1 Soldering pencil
1 Multifunctional holder
1 Tin solder, 10 grams
2 Soldering tips (1x installed)
4 Copper attachments (engraving tips)
1 Solder sponge
1 Operating instructions
Technical information
Electricity supply: 230V
Frequency: 50Hz
Power consumption: 30W

Safety advice
CAUTION! Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b)

Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts. Electrical
power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c)

Keep children and other people away while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2. Electrical safety

To avoid danger to life from electric shock:
a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.
c) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) Do not operate the device if the mains lead or mains plug is damaged.
WARNING! A damaged mains lead presents a serious danger to life from electric shock.
f) Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device.
g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
3. Personal safety
a) Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device.
b) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

DANGER OF BURNS! Never touch the hot soldering tip or the molten solder. You could suffer burn injuries. Always let the device cool before you replace components
on the device, clean it or check its condition.
After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water!

CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
Place the soldering pencil in the multifunctional holder during pauses in your work.
Keep the device away from combustible material.
Never leave the device switched on and unattended.

CAUTION! DANGER OF INJURY! Keep your hands away from the hot workpiece. The heat from soldering can be conducted through the workpiece. For this reason you should use the third hand to hold small workpieces.
Avoid placing the hot soldering tip in contact with the plastic parts of the multifunctional holder. Failure to observe this advice may result in damage to the device.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket.

CAUTION! DANGER OF POISONING! Do not breathe air contaminated with soldering fumes.

When working with the device for long periods do not allow the fumes from soldering to build up. They may be hazardous to health. Always provide adequate
ventilation of your working area. In addition, it is recommended that you wear protective gloves, a face mask and a protective apron.



Do not eat, drink or smoke in rooms where soldering is carried out. Otherwise your hands may transfer any adhering traces of lead via food or cigarettes into your body.
Always wash your hands immediately after soldering.
- Do not dispose of soldering waste with the household rubbish. Soldering waste must be disposed of as special waste.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
b) Look after the device carefully. Check for broken parts or parts that are damaged to the extent they detrimentally affect the functioning of the device. Have any damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical tools.
- Original accessories/attachments
Use only the accessories detailed in the operating instructions. The use of attachments or accessories other than those recommended here could lead to you suffering an injury.
- Before first use
Fitting the helical spring
Insert the narrower end of the helical spring into the opening of the multifunctional holder. Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provided for it in the multifunctional holder (see arrow in Fig. B).
Push the helical spring into the opening as far as it will go.
Turn the helical spring 3 clockwise to fix the multifunctional holder in place.
- Inserting/replacing soldering tips

CAUTION! DANGER OF BURNS! Allow the soldering pencil to heat up without a soldering tip.
- Removal of a soldering tip 2 or a copper attachment 9 10 11 may only be done when the appliance has been switched off and the soldering tip or attachment has cooled down.
- All soldering tips and attachments have a screw thread and can, therefore, be easily and quickly replaced on the soldering pencil 1. Turn the soldering tip or attachment anti-clockwise to remove it. Turn the soldering tip or attachment clockwise to fix it in place.
Operation
- Switching on and off
Switching on:
Insert the mains plug into a suitable mains socket.
Switching off:
Pull the plug out of the mains socket to switch off the device.
Third hand

CAUTION! DANGER OF BURNS! The clips on the third hand can become hot while you are soldering the workpiece.
- Fold out the third hand 5 upwards.
- Rotate the clips 4 until they are oriented in the required direction.
- Clamp the workpiece between the two clips [4].
- Solder sponge
CAUTION! The hot soldering tip must never be placed in contact with a dry solder sponge, otherwise the solder sponge may be damaged.
The solder sponge 8 is used to clean soldering tips.
Moisten the solder sponge 8 before you use it.
Soldering
- The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is therefore ideal for electronics soldering.
The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work. - To achieve the best results use electronics solder 1.0 (10 g electronics solder with integrated flux is included) or 1.5 ~mm diameter 100% Sn. We recommend the use of soldering paste (not soldering grease or soldering fluid) as a flux.
Clean the soldering tip 2 on the moist solder sponge 8.
□ After cleaning the tip 2 it must be "tinned" (coated with solder). This is done by melting solder on to the hot soldering tip 2.
Guide the soldering tip 2 to the intended joint site and heat the joint.
Place the solder (with flux) between the joint site and the tip 2 to melt it. - Continue to feed further solder until the whole joint has a covering of solder.
Then quickly remove the soldering tip in order to avoid overheating the molten solder. - Allow the solder to harden while not subjecting it to vibration or movement.
Note: The flux is either already contained in the solder or applied separately. Ask the advice of the retailer when buying solder in order to choose the most suitable solder for your intended purpose.
Attachments and applications:
ATTENTION! Do not carry out any special changes or repairs to the electrics or other parts. Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so.
You can fashion and decorate various materials with your soldering pencil. Remove the parts of the surface or engrave design elements into it (see Fig. D).
You can carry out these decorations in, for example, wood, leather, paper, papier mâché, smooth fabrics, thin plastics or candle wax.
Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
Universal attachment 9:
E.g. for drawings with broad and thin lines on various materials
Pointed attachment 10:
E.g. for details or shading in over large areas
Conical attachment 11:
E.g. for dots, curves and handwriting, detailed work
- Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device always pull the mains plug out of the mains socket and allow the device to cool.
Clean the device after you have finished using it.
Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device.
In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Do not allow any liquids to enter the inside of the device.
Service centre
■ ★WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
AWARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre. This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 08715000700(£0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal

The packaging and ancillary packing consist wholly of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.

Do not dispose of electrical devices with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical devices must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Declaration of conformity/Producer C
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)
Device type/description: Soldering iron with holder
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaß - Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Johdanto
Märäystemukainen käytö. Sivu 23
Varusteet. Sivu 24
Toimitusmaarä Sivu 24
Tekniset Tiedot. Sivu 24
Turvallisuusohjeita
- Työpaikkaturvallisuus. Sivu 25
- Sahkoturvallisuus Sivu 25
- Henkloiden turvallisuus.. Sivu 26
- Sähkötyokalujen huolellinen käättely ja käytö....Sivu 28
Alkuperäistarvikkeet-/lisälaitteet. Sivu 28
Ennen käyttoönontfoa
Kierrejousen asentaminen. .Sivu 29
Juottokarjen asentaminen/vahtaminen. 29
Käytöönotto
Kytkeminen pälle ja pois paälta. Sivu 30
Kolmas kasi .Sivu 30
Puhdistussieni Sivu 30
Juottaminen Sivu 31
Huolto ja puhdistus Sivu 32
Huolto Sivu 32
Takuu Sivu 33
Havitys. Sivu 34
Yhdenmukaisuus/Valmistaja Sivu 35
| Tässä käytöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita: | |
| Lue käytöohje! | |
| Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! | |
| Varo sähköiskua! Hengenvaara! | |
| Räjähdysvaara! | |
| Palonvaara! | |
| Varo! Kuumia pintoja! | |
| V~ | Voltti (Vaihtojännite) |
| W | Watti (Vaikutusteho) |
| Käytä hengitys-/ polynaamaria, suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatetusta. | |
| Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta! | |
| Tarkoitetu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! | |
| Pidä silmällä, ovatko laite, verkkjoho to ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa! | |
| Älä tupakoil | |
| Älä ruokaile! |
| Älä nauti juomia! |
| Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti! |
Juotin ja teline
Johdanto

Tutustu ennen ensi käytökertaa laitteen toimintohin ja sen oikeaan käsittelyyn. Lue tämän lisäksi tarkasti seuraava käytööhje. Näin työskeentelet vaarattomasti ja saavutat
töissä parempia tuloksia. Sälytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käytäjille.
Maaräystemukainen käytto
Tuote on soveltuu elektroniikan juotokiin vapaa-iaika- ja harrastekaytössä. Se on tarkoitettu juotokiin, puupolttoon, muovien hitsausliimaukeen ja koristeluun. Käytä laitetta vain kuvatulla ravalla ja vain mainituilla käytövaluella. Laite ei ole tarkoitettu ammattikaytöön. Kaikki muu käytö tai koneen muuttaminen ei ole märäystemukaista ja sisältaa runsaasti tapaturmavaaroja. Käytötkoituksen vastaisesta käytösta johtuvista vahingoista valmistaja ei vastaa millään ravalla.
- Varusteet
1 Hienojuottokolvi
2 Juottokärki
3 Kierrejousi
4 Pitopihdt
5 Kolmas kasi
6 Kuparikärkien kiinnir
7 Monitoimikärki
8 Juotosiensi
9 Yleiskärki
10 Terävä kärki
11 Kartiokärki
Toimitusmaaara
1 Hienojuottokolvi
1 Monitoimipidike
1 Juottotina, 10 grammaa
2 Juottokärkea (1× asennettu)
4 Kuparikarjet (liekkikarjet)
1 Puhdistussieni
1 Käytööhje
Tekniset Tiedot
Virranotto: 230V
Taqius: 50Hz
Teho: 30W

Turvallisuusohjeita
VARO! Virheet seuraavassa mainittujen ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sahköiskun, tulipalon ja / tai yakavia vammoja.
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Älä käytä laitetta räjähdysaarallissessa ympäristössä, jossa sailytetään helposti syttyviä nestsiteit, kaasa ja tai jossa kehittyy
polya. Sahkotyokalut kehittavat kipinointia, joka voi sytyttä polyn tai hoyryn.
c) Lapsien ja asiattomien henkilöiden lasnäoly työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei ole sallittua. Voit helposti menettä kontrollin laitteseen.
2. Sähköturvallisuus

Välta sahköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokteen pitä sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millän tavalla. Älä käytä adaptereria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pistorasia vähentävät sahköiskuvaaraa.
b) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa kosteudessa. Veden paäsy laitteseen lisä sahköisku vaaraa.
c) Jos sähkötyökalua joudutaan käytämaa n kerosteassaa ymparistössa, on käytettävā vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käytö pientaä sahköiskun vaaraa.
d) Alä kanna laitetta riputtamalla sitä kaape- lista ja vedä kaapeli irti pistorasiasta pitä- mällä kiinn pistokkeesta. Alä jatä kaepelia kuumaan paikkaan, alä päästä sihen öljä, varo teräviä reunoja sekä laitteen pyöriviä osia. Vialiset tai kietoutuneet kaepelit lisävät riskä saada sähköisku.
e) Älä käytä laitetta, jos sen verkkokaapeli tai verkkopistoke on vioittunut.
A VAROLTUS Viottuneet verkkokaapelit merkitsevat hengenvaaraa sahkoiskun vuksi.
f) Pidä verkkokaapeli aina loitolla laitteen vaikutusalueelta ja johda kaapeli taakse laitteesta poispän.
g) Vedaverkopistoke aina irti, kun jatat laitteen ilman valvontaa tai teet toita laitteessa.
3. Henkilöden turvallisuus
a) Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietämattömytensä takia eivät ole kykeneviä käytämaän laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa käytää laitetta il-man valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttoön. Lapsia on valvo ttava, että he eivät ala leikkiä laitteella.
b) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessävi. Älä käytä laitetta,jos olet väsynyt, käytänty huu meita, alkoholia tai lääkkeitä. Epātarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.

PALOVAMMAVAARA! Ää koskaan kosketa kuumentunutta juottokärkeä tai sulanutta juotetta. Vaarana on palovammat. Anna laitteen ehdottomasti jähtyä, vaihdat, puhdastat tai tarkastat laitekomponentteja.
Kuivata hienojuottokolvi toiden jälkeen vain ilmassa. Ålä missän tapauksessa äkkijäähdytä sitä vedessä!

VARO! TULIPALOVAARA! Laita kuuma hienojuot- tokolvi vain erikoiseen monitoimidipikkeeseen tai muulle tulenkestavalle alustalle.
Laita tyotauoilla hienojuottokolvi aina monitoimipidikkeeseen.
Pida laite loitolla palavista materiaialesta.
Alä koskaan jatā virtaan kytketty laitetta ilman valvontaa.
VARO! LOUKKAANTUMISVAARA! Pidä katesi loitolla kuumentuneesta työkappaleesta. Kuumuus voi sateillä työkappaleen lapi. Käytä tastä syystä pienten työkappaleiden pitämiseen ns. kolmatta kattä.
Välta monitoimipidikkeen muoviosien joutumista kosketukseen kuuman juottokärjen kanssa. Laitteeseen voi syntä siitä vaurioita.
Vedä vaaran uhatessa verkkopistoke heti pois pistorasiasta.
VARO! MYRKYTYSVAARA! Pidä höryt loitolla hengittämis-alueelta.

Pidä huoli työtilan riittävastä tuuletuksesta pitemään
kestävissä toïssä, joissa voi syntä terveydelle Haitallisia
höryjä. Suosittelavaa on lisäksi käytäa suojakaseinitä,
suusuojainta sekä työesiliinaa.



Älä mahdollisuuksen mukaan syö, juo tai tupakoi tilassa, jossa tehdään juottotöità. Kasiin tarttuneet lyijjäänteet voisivat tällöin joutua elintarvikkeiden tai savukkeen mukana ihmisen elimistöön.
Pese aina juottotöiden jälkeen perusteellisesti kädet.
Alä koskaan heita juattojatteita talousjatteisiin. Juattojatteet kuulvat ongelmajatekeraykseen.
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käytto
a) Säilytä sahkötyökaluja silloin, kun niitta ei käytetä,lasten ulottumattomissa. Alä anna henkilöidenkäyttaa laitetta, jos he eivat tunne sitaa tai eivat olelukeneet naita käyttoohjeita. Sahkötyokalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat henkilö käytvät niitta.
b) Hoida laitetta huolella. Tarkasta, onko osia murtunut tai vioittunut niin, etta laitteen toiminta on karsinyt. Korjauta vioittuneet osat ennen laitteen kayftöä.
Monien onnettomuuksien syynä on huonosti houlletut sahkötyokalut.
Alkuperäistarvikkeet/-lisälaitteet
Käytä vain käyttohjeessa mainittuja tarvikkeita. Muiden kuin ohjeessa suositeltujen osien tai muiden tarvikkeiden käytto voi merkitä loukkaantumisvaaraa.
- Ennen käyttoönnottoa
- Kierrejousen asentaminen
Työnnä kierrejousi 3 kapeampi pää edellä monitoimidikidkteen 7 aukkoon. Kiinntä huomiota, etta ulospäin taivutettu kierteenpää osoitaa ylos ja työnnä se sille tarkoitettuun monitoimidikkeessä 7 olevaan koloon (katso nuoli, kuva B).
Paina kierrejousi 3 aukkoon rojoittimeen asti.
Kierrä kierrejousta 3 myötapäivään, niin etta se kiinnitty moni- toimipidikkeeseen 7.
- Juottokärjen asentaminen/ vaihtaminen

VARO! PALOVAMMAARA! Älä kuumenna hienojuottokolvia milloinkaan ilman kärkeä.
Juotoskärki 2 tai kuparikärki 9 10 11 saadaan poistaa vain, kun laite on kytketty pois pälä ja juotoskärki tai karjet ovat jäah-tyneet.
Kaikissa juotoskarjissä ja muissa karjissä on ruuvikierteet ja ne voidaan nain vaihtaa nopeasti ja helposti tarkkuusjuotoskolvissa [1]. Irrota juotoskarki tai muu kärki vasemmalle kiertamalla. Kiinnitta juotoskarki tai muu kärki oikealle kiertamalla.
Käytöönotto
Kytkeminen pälle ja pois pälä
Kytkeminen pälle:
Liitta verkkopistoke sopivaan pistorasiaan.
Kytkeminen pois päältä:
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta laitteen kytkemiseksi pois paälta.
- Kolmas käsi

VARO! PALOVAMMAARA! Kolmannen käden [5] pitopihd it voivat kuumua työkappaleen juottamisen aikana.
- Taita kolmas käsi 5 ylös.
- Kierrä pitopihdit 4 haluamaasi suuntaan.
- Kiinnitta tyokappale molempien pitopihtien 4 vallin.
Puhdistussieni
VARO! Kuuma juottokärki 2 ei saa koskaan joutua kosketuk-seen kuivan puhdistussienen kanssa. Puhdistussieni voi vahin-goittua siitä.
Puhdistussienta 8 kayetaaan juottokarkien puhistukseen.
Kostuta puhistussieni 8enen sen kaytfoa.
- Juottaminen
Hienojuottokolvi soveltuu 30 watin nimellisteholla ihanteellisesti elektroniikkajuottoon.
- Kolvin muoto soveltuu erityisesti vaikeapääsyisiin paikkoihin ja hienoihin juottotöihin.
- Parhaimmat tulokset saat käytämälä elektronikkajuotetta, 1,0 (10g, joka sisältaa juoksutetta, sisälty toimitusmaärään) tai 1,5 mm lapimitta, 100% Sn. Juoksutteksi suositlemmé juottotahnaa (ei juottorasvaa tai juottovettä).
Puhdista juottokärk [2] kostealla puhdistussienell 8.
Puhdistamisen jälkeen juottokärki [2] on finattava. Suorita kuuman juottokärjen [2] tinaaminen sulattamalla juottotinaa.
Vie juottokärk [2]juottokhoitaan ja kuumenna kärki.
Anna juottotinan sulaa (juoksatteen kannssa) juottokohdan ja juottokärjen 2 valissä.
Lisää juottotinaa, kunnes koko juottokoha on tinan peitossa.
Poista sen jälkeen juottokärki heti, jotta sulanut juote ei kuumene liikaa.
Anna juotteen jahmettyä ja välta tärinäa.
Huom: Juoksute joko sisalyy juotteseen tai sitä kaytetaan erikseen. Ota selvää oston yhteydessä kayttotavasta ja soveltuvasta juotteesta.
Kärjet ja niiden käytö:
HUOMIO! Ålä tee sähkörakenteisiin aläkä muhin osiin mitään erityisia muutoksia tai korjauksia. Poikkeus: työn suorittavalla henkilöllä on sihen pätevyys.
Voit muokata tarkkuusjuotoskolvilla eri materiaaleja ja tehdä koristeita. Suorita pinnan muotoilu tai polta elementit pintaan (katso kuva D).
Voit tehdä namä koristeet esimerkiki si puuhun, nahkaan, pperiin, pahviin, sileisiin kudokiin, ohuisiin muovimateriaialeihin tai kynttilavahaan.
Testaa jokainen työ ylimääräiseen materiaaliin ja tarkista nain onko tu-los toivotun mukainen. Nain valtät vaurioittamasta työkappaletta.
Yleiskarki 9:
esim. piirustuksiin levein ja ohuin vivivoin erilaisin materiaialeihin.
Terävä kärki 10
esim. yksityiskohtiin ja suurpintaisiin varjostuksiin
Kartiokärki 11:
esim. pisteiden, kayrien piirtamiseen ja kirjoitukseen, yksityiskohtiin.
Huolto ja puhdistus
A! YAROLTUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Vedä aina verk-kopistoke pois pistorasiasta ja anna laitteen jäahtyä, ennen kuin suoritat töitä laitteessa.
Puhdistalaite toiden paatytya.
Käytä kotelon puhdistamiseen liinaa ja tarvittaessa mietoa puhdistusainetta.
Alä käytä missän tapauksessa teräviä esineita, bensiiniä, liuottimia tai puhistusaineita, jotka syövytävat muovia.
Alpaastnesteita laitteen sisaan.
Huolto
A VAROLTUS! Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien ammattihenkilöden tehtäväksi. Käytä aino
astaan alkuperäisià varaosia. Nain varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
A VAROLTUS Laitteen pistokkeen tai verkkojohdon saa vaihtaa vain laiteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltoliike. Laiteesi sailyn nain turvallisena.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on val-mistetttu huolellisesti ja tarkistetttu tarkasti ennen toimitusa. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-olosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain nain voidaan taata tuotteesi maksuton lahettäminen huoltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kutenkaan kuljetusvauroiota, kuluvia osia tai herkasti vauroituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vauroiota. Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käytöön.
Väärä tai asiaton käytö, väkivallan käytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisäteisi oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihddetu ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava valittomästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi paiväa ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (SoittamisenILA: t: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapu-helimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Havitys

Pakkaus ja pakkausmaterialiaali koostuvat yksinomaan
ymparistoystavllisista materiaaleista. Ne voidaan laittaa
paikallsisin jatetynnyreihin.

Alä heita sähkölaitteita talousjätteisiin!
Käytösta poistettujen sahkö- ja elektroniikkalaitteiden havitysta koskevan EY-direktivin 2002/96/EC mukaan sekä EY-jasenvaltioiden vastaavan kansallisen lainsädännon mukaan on käytösta poistetut sahkolaitteet kerätävärikseen ja saatettava ympäristöystävällisen kierrätykseen.
Kysi lisatietoja kunnan/kaupunginvirastolta.
- Yhdenmukaisuus/Valmistaja C€
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, etta tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-directiivièja:
EY-pienjannitedirektiivi (2006/95/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004/108/EC)
Laitetyppi/Nimike: Juotin ja teline
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaβ - toimitusjohtaja-
Oikeudet teknisin muutokiin pidatetään jatkokehitämistarkoitukssaa.
Inledning
Avsedd anvandning.. .Sidan 39
De olikadelarna. .Sidan 40
I leveransen ingar.. .Sidan 40
Tekniska Data. Sidan 40
Sakerhetsanvisningar
- Sakerhet pa arbetsplatsen.. .Sidan 41
2.Elsakerhet. .Sidan 41 - Personsakerhet .Sidan 42
- Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ....Sidan 44
Originaltillbehör/-extra verktyg.. Sidan 44
Färe Forsta användning
Montera spiralfjader .Sidan 45
Satt fast/byta lodspets. Sidan 45
Första användning
PÁ/AV. Sidan 46
Extra halle. .Sidan 46
Lodsvamp .Sidan 46
Loda. Sidan 47
Rengoring och skötsel. Sidan 48
Service Sidan 49
Garanti .Sidan 49
Avfallshantering. Sidan 50
Konformitetsdeklaration/Tillverkarinty.g.Sidan 51
| Följande piktogram används i denna bruksanvisning/påprodukten: | |
| LäsBruksanvisningen! | |
| Observera varNINGar och sakerhetsanvisningarna! | |
| Varning För elektrisk chock! Livsfara! | |
| Explosionsrisk! | |
| Brandrisk! | |
| Varning För heta ytor! | |
| V~ | Volt (Växelsänning) |
| W | Watt (Effekt) |
| Använd, andnings-/skyddsmask, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddskländsel. | |
| Häll barn på avständ frän elverktyg! | |
| Färendast användas inomhus! | |
| Se till att produit, nätkabel och nätkontakt inte är skadade! | |
| Römning förbjuden! | |
| Förtäring fürbjuden! | |
| Dryck fürbjuden! | |
| Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig ätervinning! | |
Lödkolv med multifunktionställ
Inledning

Innan du bōrjar använda verktyget: Gör dig ovillkorligen förtrogen med de olika Funktionerna och informera dig om hur man hanterar med elverktyg. Läs till dettaändamål
nedanstäende bruksanvisningliksom. Förvara dessa anvisningar lättill-gängliga och lät dem folja med maskinen om den lamnas vidare till tredje man.
Avsedd användning
Apparaten ar avsedd for elektronikldningar inom fritids- och hobbyaktivitet. Olica tillampninger ar bl.a liodarben, brannrista i tra, svetslimma plast och applicering av decorationer. Anvand endast produits i enlighet med beskrivningen och for angivna andamål. Produktoren ar avsedd for privat bruk och inte for affarsdrivande verksamhet. Varje annan anvanding gäller som iche avsedd anvanding och kan medfora svara olycksfallssrisker. Tillverkaren ansvarar inte for skador vilka kan harledas ur felaktig hantering.
De olika delarna
Lödkolv
2 Lödspets
3 Spiralfjader
Hjalphallare
5Extra halle
6 Hållare for koppartillbehör
7 Multifunktionshallare
8 Svamp
9 Universalstillbehör
10 Spetsigt tillbehör
11 Kulformat tillbehör
I leveransen ingar
1 Lödkolv
1 Flerfunktionshällare
1 Lödtenn, 10 gram
2 Lödspetsar (1x monterad)
4 Koppartillbehör (brännspetsar)
1 Lödsvamp
1 Bruksanvisning
- Tekniska Data
Ström: 230V~
Frekvens: 50Hz
Effekt: 30W

Sakerhetsanvisningar
OBSERVERA! Felhantering vid tillampning av nedan angivna anvisningar kan medfora elstotar, brand och/ller allvariga skador.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen ar städad och ombesörj ordentlig belysning. Oreda och dālg belysning kan medfora olycksfall.
b) Använd inte verktyget i explosionsfarliga eller eldfarliga miljöer, t.ex. i närhen av brännbar vätska, gas erler damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antanda damm ell er angor.
c) Se till att barn och andra personer inte riske- rar skador nar elverktyget anvands. Låt dig inte störas under användingen, häll uppsikt hela tiden.
2. Elsakerhet

Undvik personskador p.g.a. strömstötar:
a) Apparatkontakten måste passi i uttaget. Kontakten fär inte modifieras på nagot sätt. Använd inte adap-terkontakter tillsammans med jordade verktyg.
Originalkontakter och passande uttag minskar risken for elstotar.
b) Använd aldrig verktyget i regn aller vata. Inträngende vatten i en elektrisk apparat ökar risikenfor elstötar.
c) Använd jordfelsbrytare om elverktyget mäste användas i fuktig omgivning. Användning av jordfelsbrytare minimar risken for elstötar.

Använd inte kabeln på annat sätt änderå avseddd for, t.ex. att bärapparaten, hänga upp den.Dra inte i kabeln for att dra ut
kontakten, greppa tag i kontakten. Se till att kabeln inte utsats for varme, olja, skarpa kanter erler rorliga apparatdelar. Skadad aller invecklad kabel aller kontakt okar risken for elstotar.
e) Använd inte verktyget med skadad natsladd aller skadad nätkontakt.
A VARNING! Skadad natsladd kan medfora elstotar och livsfara.
f) Se till att natsladden ligger utanfor verktygets verkningsomrade och intekommen i klam.
g) Dra alltid ut nätkabeln innan du utfor Åtgårder ell er renngöring pÅ verktyget.
3. Personsakerhet
a) Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjlig inte anvanda apparaten utan uppsikt eller handledning av sakerhetsansvarig person. Barn skall hallas under uppsikt och fär absolutinte anvanda apparaten som leksak.
b) Var alltid medveten om vad du gör och använd sunt fornuft. Använd inte verktyget om ni ar trött eller
paverkad av droger, alkohol aller likemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.

RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Rör aldrig den heta lödspetsen aller det smälta tennet. Risk for brännskador Lät verktyget svalna innan du byter tillbehör, rengör
ellerkontrollerarverktyget.
Låt lödkolven svalna i luften after avslutat arbete. Kyl aldrig med vatten!

OBSERVERA! BRANDRISK! Använd den speciella flerfunktionshällaren eller annat eldfast undertag für att lagga irän dig den heta lödkolven.
Lödkolven skall placeras i flerfungtkionshällaren under pauser i arbetet.
Häll verktyget borta frän brännbara material.
Lämna inte att tillkopplat verktyg utan uppsikt.
OBSERVERA! RISK FÖR SKADOR! Håll händerna borta frän heta arbetstystyen. Värmen kan spridas i arbetstystcket och bli varmt. Använd extrahällaren när du arbetar med små arbetstystyen.
Se till att den heta lódispetsen intekommen ikontakt med flerfunk-tionshállarens plastdelar. Detta kan skada verktyget.
Dra ut natsladden ur vagguttaget direkt om risker uppstar.
VARNING! FÖRGIFTNINGSRISK! Andas inte in farliga angior.

Se till arbetsområdet ár tillräckligt ventilerat vid arbenet där hälsovådliga ángor kan uppsta. Använd skyddshandskar, munskydd och arbetsforkläde.



Undvik att ata, dricka eller roka i utrymmen dar lddning pagar. Risk foreligger att blypartiklar som fastnat på händerna overfors till livsmedel aller cigaretten och på detta satt hamnar i kroppen.
Tvatta alltid händerna grundligt after avslutarbete.
Lodavfall fär inte kastes i hushällssoporna. Lodavfall ar specialavfall.
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg
a) Placera ett elverktyg som inte används utom räckhäll for barn. Lät inte personer använda verktygetutan att de känner till användningen ellher lastanvändningsinstruktionerna. Elverktyg ar farliga om oerfarna personer använder dem.
b) Sköt verktyget noga. Kontrollera om delar ár brutna ell er skadade sà att detta kan páverka verktygets Funktion. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många olyckor har Förorsakats av dāligt omhändertagna elverktyg.
Originaltillbehör/-extra verktyg
Använd endast tillbehör som finns angivna ienna bruksanvisning. Användning av andra tillbehör kan medföra personskador.
Färe fürsta användning
- Montera spiralfjäder
Stick in spiralfjädern 3 med den smalaänden i flerfungstkallarens 7 öppning. Se till att den utatböjda spiralanden pekar uppát och stick in den i ursparningen på flerfungstkallaren (se pil i bild B).
Tryck in spiralfjcdern 3 i oppningen till anslag.
Vrid spiralfjädern medsols for att lasa den i flerfunktionshällaren.
Satt fast/byta lödspets

OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Värn aldrig lödkolven utan spets.
Ta endast bort en lódpets 2 aller ett koppartillbehör 9 10 11纳税 apparenten ar avstängd och lódpetsen eller tillbehöret har svalnat.
Alla lddspetsar och tillbehör har en skruvgängo och är lätta att byta ut snabbt på lökolvern 1. Vrid ur lddspetsen eller tillbehöret motsols. Satt fast lddspetsen eller tillbehöret medsols.
Första användning
PAA/AV
Start:
Stick in naktakten iett passande vagguttag.
Stanga av:
Dra ur naktakten ur vagguttaget for att stanga av verktyget.
Extra hällare

OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Hjälp-hällarna på extrahällaren [5] kan blir varma under arbetet.
- Fäll upp extrahöllaren 5.
- Vrid hjälphällarna 4 till önskat lage.
- Kläm fast arbetstystycket mellan de báda hällarna 4.
Lödsvamp
OBSERVERA! Den heta lódspetsen 2 fár inte komma i kontakt med en torr lósvamp 8. Lódsvampen kan skadas.
Lödsvampen 8 används für att rengörä lösdpetsen.
Fukta lódsvampen [8] innan den används.
Loda
- Lödkolven ar idealisk für lösning av elektronik och har en nominell effekt på 30 Watt.
Genom sin form ar den spezielt lamplig for lodning pa svaratkom- liga stallen och fina ldarbeten. - Bästaresultat uppnås med elektroniktenn, 1,0 (10g med integreg-rad flussmedel ingár i leveransen) eller 1,5mm diameter, 100% Sn. Vi rekommanderer att använda Kontaktlödpasta som flussmedel (inte lödfett eller lödvatten).
Rengör lddspetsen 2 med den fuktiga lddsvampen 8.
Lödspetsen 2 skall nu förses med en tennfilm. Smäl tõdtenn och försede neta lõdspetsen 2 med en tennfilm.
For lödspetsen 2 till lödpunkten och hetta upp punkten.
Tillfor loidtennet (med flussmedel) mellan ldpunkten och lodspetsen 2och smalt tennet.
Tillforytterligarelodtennomnodvandigt tillslodningen arclar.
Lytb bort lddspetsen sa snabbt som mojigt for att inte overhetta det redan smalta tennet.
Lät lödningen stelna och undvik vibrationer.
Obs: Lödtenn innehälter antingen flussmedel aller det kan tillforas separat. Informera dig hos fösäljaren när du köper tenn om användning och lampligt lõdmedel.
Tillbehör och tillämpningar:
OBSERVERA! Gör inte speciella Förändringar eller reparationer på elförsörjning eller övriga delar. Undantag: Om Personen är behörig ihrer utbildad.
Du kan använda lódkolven for att behandla och dekorera olica material. Behandla ytor eller bränn in decorationer (se bild D).
Du kan t.ex dekorera tra, lader, papper, pappmaché, glatta vavnader, tunna plastmaterial aller starin.
Prova dig fram i olika testmaterial tills du fãr fram önskad effekt. Sá undviker du att du gör fel i det verkliga materialet.
Universaltillbehör 9:
t.ex. rittingar med breda och tunna linjer i olika material
Spetsigt tillbehör 10:
t.ex. detailjer aller skuggor over stora ytor
Kulformat tillbehör 11:
t.ex. punkter, kurvor och skrivstil, detaljrika arben
Rengöring och skötsel
A VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Dra ut nätkontakten ur vagguttaget och låt verktyget svalna innan du utfor Åtgärder ell er rengöring på verktyget.
Rengör verktyget direkt after varje användning.
Använd en duk och ev. milt rengöringsmedel für att rengöra verktyget.
Undvik att använda skarpa foremål, bensin,进展情况medel eller medel som angriper plast.
Fukt eller vatska far inte trangina in i verktygets inre delar.
Service
A VARNING! Låt endast behörig elektriker reparera ustrustningen och använd endast reservdalar i original. Därmed sökerställs verktygets sakerhet.
A VARNING! Lät alltid tillverkaren eller kundtjanst byta nätkontakt eller natsladd. Därmed sakerställs verktygets sakerhet.
- Garanti
För den har apparaten lämnar vi tre örs garanti是从 och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontaktä ditt serviceställe per Telefon vid garantifall. Endast daß kanprodukten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara För bara För material-ller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förltiningsdilar erler skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produktten ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmüssigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av ∀r auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begrānsas inte avenna garanti.
Garantitiden forlängs inte für att man utnytjar garantiförmanerna. Det gäller även für utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och
brister som upptäcks redan vid köpet måste animalas omedelbart after uppackningen, dock essen tvä dagar after inköpsdatum. När garantitiden ar slut måste man betala for eventuella reparacion.
SE
Kompennass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (SoittamisenILA: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhe-limesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering

Denna Förpackning och Förpackningsmaterialiet bestär uteslutande av miljövänligt material. Förpackningen kan tillforas lokala Återvinningsstationer.

Kasta inte elverktyg i hushaillssoporna!
Enligt EU-direktiv 2002/96/EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfalls-hanteraseparat och tillforas Återvinningen enligt gällande miljölag-stiftning.
Kontakta miljokontoret på din ort für vidare information om avfallschantering av föbrukad utrustning.
- Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg C
Vi, Komperna GmbH, Dokumentansvarig: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, forklarar hermed att detta produit motsvarar foljande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Lagspänningsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk kompatilitet (2004/108/EC)
Produkttyp/Betäckning: Lödkolv med multifunktionssätt
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaß - Verständlande Direktör
Ratt till teknska andringar for fortsatt produktuveckling forbehalles.
Indledning
Anvendelsefterbestemmelsen. Side 55
Udrustning. Side 56
Indholdet . Side 56
Technische Daten. Side 56
Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhed på arbejsstedet. Side 57
2.Elektrisk sikkerhed .Side 57 - Personlig sikkerhed Side 58
- Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber...... Side 60
Original tilbehør/ekstraudstyr. Side 61
För ibrugtagningen
Montage af spiralfjeder. Side 61
Isaetning/udskiftning af loddespids Side 61
Ibrugtagning
Taende og slukke. Side 62
Den tredje hand. Side 62
Loddesvamp. Side 62
Lodning. Side 63
Pasning og rengoring Side 64
Service Side 65
Garanti Side 65
Bortskaffelse Side 66
Konformitetserklaering/Fremstiller Side 67
| I donne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: | |
| Læs betjeningsvejledningen! | |
| Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! | |
| Fare for elektrisk stød! Livsfare! | |
| Eksplosionsfare! | |
| Brandfare! | |
| Adversel mod ophedede overflader! | |
| V~ | Volt (Vekselspænding) |
| W | Watt (Effektivt) |
| Man bxr iføre sig øndedrætsværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker og sikkerhedsdragt. | |
| Børn skal holdes borte fra elektrisk værktøj! | |
| Kun til indendørs anvendelse! | |
| Apparatet, ledningen og stikket skal ære ubeskadiget! | |
| Ingen rygnigg! | |
| Ingen spisning! | |
| Ikke drikke! | |
| Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt after forskriterne! | |
Finloddekolbe med multifunktionsholder
- Indledning

Før ibrugtagningen br man sætte sig ind i loddeapparatu-rets Funktioner og i dens korrekte behandling. Til dette formal ambefales det at læse den følgende betjeningsvejdledning.
Denne vejledning skal opbevares godt. Når loddekolben overlades til andere, skal dokumenterne til den ligeledes udleveres.
Anvendelsefterbestemmelsen
Apparatet er beregnet til elektroniklodninger i fritids- og handymanområdet. Det er her beregnet til anvendelse som lodningsarbejder, brændearbejder i træ, svejselimning af kunstoffer og anbringelse af ornamententer. Den mA kun anvendes after beskrivelsen og kun til de angivne formål. Loddekolben er ikke beregnet til erhverbmaessig anvendelse. Enhver,anden anvendelse eller forandringer af maskinen gælder som i modstrid med formålet og kan medføre alvorlige ulykker. Fremstilleren pátager sig intet ansvar for skader som følge formåsfremmed anvendelse.
Udrustning
Kolbe til finlodning
Loddespids
3 Spiraljeder
4 Holdeklips
5 Tredje händ
Holder til kobberopsatse
7 Multifunktionsholder
8 Lodningssvamp
Universalapsats
10 Spidsopsats
11 Kegleopsats
Indholdet
1 Kolbe til finlodning
1 Universalholder
1 Loddetin, 10 gramms
2 Loddespidser (1x monteret)
4 Kobberopsatse (braendespidser)
1 Loddesvamp
1 Betjeningsvejledning
- Technische Daten
Nominal spaending: 230V
Frekvens: 50 Hz
Ydelse: 30W

Sikkerhedsanvisninger
FORSIGTIG! Fejl i forhold til anvisningerne herunder kan bevirke elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
1. Sikkerhed på arbejdstedet
a) Arbejsdromraket skal vare ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejsdromrader kan vare ar-sag til ulykker.
b)

Apparatet mä ikke anvendesi eksplosionstruede omgivelser hvor der befindigbrændbare væsker, luftarter erller støvpar-
tikler. Elektriske redskaber danner gnister der kan antaende dampe eller stov.
c)

Børn og andre personer skal holdes pa afstand när redskabet bliver benyttet. Hvis man bliver afledt, kan man miste kontrollen over apparatet.
2. Elektrisk sikkerhed

Forebyg livsfarlige elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdäsen. Stikket mägressive, öändres pönogen mäde. Der mägressive anvendes adapeterstik sammen med apparentet der har sikkerhedsjording. Uændre de stik og passende stikdäser nedsaetter risikoen for elektrisk stød.
b) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparater der forøget risiko for elektrisk stød.
c) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt. En södan forringer risikoen for elektrisk stød.
d) Ledningen må ikke benyttes til at bære ma-skinen i, hænge den op i eller til at trække stikket ud med. Ledningen skal holdes pa afstand varme, olie, skarpe kanter eller dele af ap-apatet der er i bevægelse. Beskadigede aller forsnoede ledninger forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Loddekolben mä ikke benytttes hvis ledning eller stik er beskadiget.
ADVARSEL Beskadigede ledninger kan=vare livsfarlige ved elektriske stød.
f) Ledningen skal holdes på afstand af loddekolben og fores bagude og bort fra/DDne.
g) Stikket skal trækkes ud hvis man forlader loddekolben eller udfører noget arbejde på den.
3. Personlig sikkerhed
a) Børn eller personer der ikke har viden eller erfaring i omgangen med apparatet, eller hvis legemlige, sensoriske eller øndelige evner er indskrænket, på ikke benytte apparatet ut den tilsyn aller vejledning ved en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal afholdes fra at bruge apparatet som legetøj.
b) Bevar hele tiden opmaerksohmeden, pas pa hvad De foretage Dem og gà til værks med det elektriske
værktj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforisende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et ojebliks uopmaerksomhed under benyttelse af apparatet kan fore til alvorlige kvastelser.

FARE FOR FORBRANDING! Beroring af den ophedede loddespids aller smeltet loddetin medforer risiko for forbrenderinger. Sorg for at den er afkølet hvis
der skal udskiftes nogen komponenter, den skal rengores aller undersøges.
Loddekolben mäfter anvendelsen kun blive luftafkølet. Den mä under ingen omstændigheder koles med vand!

FORSIGTIG! BRANDFAIRE! Den saerlige universalholder erler et andet ildfast underlag bruges til at lægge den ophedede loddekolbe fra sig på.
Under pauser skal loddekolben laegges pa universalholderen.
Loddekolben skal holdes borte fra braendbare materialer.
Den mä aldrig ære utden opsyn när den er slutte til.

FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Hænderne skal holds borte fra det ophedede emne. Varmen kan blive afgivet gennem emnet. Hvis der skal holdes på små emner, bruges derfor den tredje帽子.
Undgå at den ophedede loddespidskommen i berøring med kunststofdelene af universalholderen. Der er risiko for beskadigelse afdenne.
I tilfælde af fare skal stikket omgående trækkes ud.

FORSIGTIG! FORGIFTNINGSFARE! Sørg for ikke at indände dampe fra lodningen.

Under laengerevarende opgaver hvor der kan opsta helbredsskadelige dampe, skal arbejdspladen have ordentlich udluftning. Desuden anbefales det at bruge
sikkerhedshondsker, andedraetsværn og arbejdsforklaede.



Undlad at spise, drikke og ryge i rum hvor der bliver udfør loddeopgaver. Der kan ell ertrange blyspor fra haenderne ind i organismen via levnedsmidler erller cigarettet..
Efter lodningen skal haenderne vaskes grundigt.
Loddeaffald mägressive komme i husholdsaffaldet. Den slags affald henregnes til farligt affald.
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber
a) Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal opbevaresunden for børns rækkevidde. Lad icke personer benyttet apparatet hvis de icke er fortrolig med det eller icke har læst disse anvisninger. Elektrisk værktj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
b) Redskabet skal behandles med omhu. Det skal kon-trolleres om nogen dele er brækket eller beskadiget på en@made sa loddekolbens Funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres for loddekolben ma tages i drug. Mange ulykker skyldes dārligt behandlede elektriske redskaber.
- Originalt tilbehør/ekstraudstyr
Der mA kun benyttes tilbehør som er angivet i betjeningsvejledningen. Anvendelse af andre end de her anbefalede dele erandet tilbehør kan vaere arsag til at brugerenkommen til skade.
Før ibrugtagningen
- Montage of spiralfjeder
- Spiralfjederen 3 stikkes med den smalle Ende ind i abningen i universalholderen 7. Den Ende af spiralen der rager ud skal vende opad og sættes ind i den dertiol beregnede udsparing i universalholderen 7 (se pilen i illustration B).
Spiralfjederen 3 kal samtidig trykkes helt ind abningen. - Spiralfjederen 3 drejes i urets retning sä den bliver fastgjort i universalholderen 7.
Isætning/udskiftnng af loddespids

FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRANDING!
Loddekolben违法犯罪
Fjernelse af en loddespids 2 erler kobberopsats 9 10 11 ma udelukkende ske, när apparatet et slukket og loddespids aller opsats er kølet ned.
Alle lodddespidser og opsatse rader over et skruegevind og kan pa den maje hurtigt og enkelt skiftes ud pa finloddekolben 1. Drej lodddespidsen erer opsaten i retning mod uret ud. Spænd lodddespidsen erer opsaten i retning med uret fast.
Ibrugtagning
Tændoge slukke
Der tændes for loddekolben:
Ved at stikket saettes i en passende stiksäse.
Loddekolben slukkes:
Ved at man trækker stikket ud af stikdåsen.
Dentredjehand

FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRANDING!
Holdeclips på den tredjealand kan blive ophedet under behandlingen af et emne.
- Den tredje hand slas opad.
- Holdeclips 4 drejes i den ønskede retning.
- Emnet klemmes ind mellem de to holdeclips 4
- LODdesvamp
FORSIGTIG! Dien varme loddespids 2 mä ikke komme i ber-ring med en tör loddesvamp 8. Loddesvampen kan i givet fald tage skade.
Loddesvampen 8 tjener til rengoring of loddespidserne.
Loddesvampen 8 skal fugtes for den bliver benyttet.
Lodning
- Loddekolben har en nominel ydelse på 30 Watt og er ideel til elektroniske loddesteder.
Den er konstrueret sá den er saerigt velegnet til fin lodning og lodning på vanskeligt tilgaengelige steder. - De bedste resultater fär man med elektroin, 1,0 (10g med integreret smeltemiddel (fölger med i leveranden) aller 1,5 mm tværmål, 100% Sn. Vi anbefaler at bruge kontaktlodningspasta (ikke lod-defedt eller loddevand).
Loddespidsen 2 rengres pa den fugtige loddesvamp 8.
Efter rengeringen skal loddespidsen 2 fortinnes. Den varme loddespids 2 fortinnes ved smelting af loddetin.
Loddespidsen 2 fores hen til loddestedet som nu skal opvarmes.
Loddetin (med smeltemiddel) brings til smeltnig mellem loddesteddet og loddespidsen 2.
Der pafores yderligere loddetin indtil hele loddestedet er daekket.
Derefter fjernews loddespidsen med det samme sa det smeltede loddetin ikke bliver overophedet.
Loddetinnet skal stivne, og rystelser skal undgas.
Bemark: Smeltemidlet er enten indeholdt i loddetinnet aller det anvendes separat. Forhandleren skal oplyse om anvendelsesmaden og det egnede loddemiddel.
Opsatse og anvendelser:
OBS! Udfør ikke speicielle ændringer eller reparationer på elektrik eller andre dele. Undtagelse: den udforende person er kvalificeret og uddannet til dette.
Med finloddekolben kan De udforme og pynte forskellige materialer. Fjern dele af overfladen eller brænd udformningsornamenter ind (se il- lustration D).
De kan udfore ornamente i trae, laeder, papmaché, glatte væv, tynde kunststofmaterialer aller stearin.
Test haver anvendelse på overskydende materiale og kontrotter på den föde den ønskede effekt. På den föde undgås beskadigelser på værystykket.
Universalapsats 9:
f. eks. til tegninger med brede og tynde linjer i forskellige materialer
Spidsopsats 10:
f. eks. til detaljer og udstrakte skyggelaegninger
Kegleopsats 11:
f. eks. til punkter, kurver og skrift, detaljerede arbejder
- Pasning og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Stikket skal altid
trækkes ud af stikdåsen og loddekolben kole af før man foretager noget arbejde på loddekolben.
Loddekolben skal rengores nár arbejdet er udfort.
Der skal anvendes en klud og eventuelt et mildt rengøringsmiddel til rengøring af indkapslingen.
Der mä aldrig anvendes skarpe genstand, benzin, oplosningsmidler erler midler der angriber syntetiske materialer.
Det skal undgås at der traenger væske ind i det indre af loddekolben.
Service
ADVAREL! Deres apparater mA kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reser-vedele. Pá den mäde er der garantí for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
A ADVARSEL! Udskiftning af stikkontakten aller ledningen skal alto udfores af fremstilleren af apparatet aller hans kundetjeneste. På den på kan man have tillid til at apparatets sikkerhed blive bevaret.
- Garanti
På donne donkraft fär du 3 ärs garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen Telefonisk. På dettealande kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydselen gelder kun for materiale-ller fabrikationsfejl, men\ kke for transportskader, sliddele ell er skader pa skrobelige dele som\ f.eks. kontakter ell batterier. Produktet er kun beregnet til privat og\ kke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afde-ling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskraenkes ikke ved denne garantiet.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af Produktansvaret. Det gælder ogå for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes after udpakning og senest to dagefterkøbsdatoen. När garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationsberetales normalt.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454
Fax: +45 4975 8453
e-mail: support.dk@kompernass.com
Bortskaffelse

Emballagen og indpakningsmaterialne bestar af miljøvenlige stoffer. De kan bortskaffes over genbrugsbeholdere.

El-apparater@mäikkekomme i husholdningsaffaldet!
Efter Europaeisk Direktiv 2002/96/EC om elektroniske og elektriske apparater og dets omsætning i den nationale lovgivning skal denen slags apparater indsamles særskilt og genindvindes på miljøvenlig在这方面.
Mulighederne for bortskaffelse af den udtjente maskine fär De oplyst hos de lokale myndigheder.
- Konformitetserkläering / Fremstiller C€
Vi, Komperna GmbH, ansvarlig for dokumenter: Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklær hermed, at dette produitstemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EC)
Elektromagnetisk fordragelighed (2004/108/EC)
Apparats type/betegnelse: Finloddekolbe med multifunktionsholder
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaß - administrerende direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholds.
Eioaywyh
PpOoiypafoevn xphon. 71
Eonlaiooc 72
Iepiexóeva npapδoanc. 72
TeXviKa δεδoμεva. Σελiδa 73
YnoBxiic aofoaiaoc
- Θειη εργασίας-ασφάλεια Σελιδα 73
- Hεκτρική ασφάλεια. Σελίδα 74
3.Aofoia atouwv 75
4.Aoafalncleitoupyia kai xphon nIeKtpovikw ouakeuw. i8a 77
Vnioia eXapntmuata/ npo0eTeEc ouakeuec. 77
Piv ano th oeton oe laitoupyia
Sigma 78
Eapuoy/avtikataoanmuwovuykokaaonc.. 78
eon e λειτουργia
Evepyooinon kai aeepeyooinon. 79
Tpiro xepi. 79
ouyyapoioukykokllnog. 79
Σuykδληση. Σελiδa 80
Euvtnpnon kai kaapioooc 82
Eipic 82
Eyyunon 83
Anoupon 84
AnwOn oumuopphioc/Kataokeuaothc. 25i8a 85
| Σε autêç tíç όnôyíç xρhǎng/σuokéuñç μπopouv va xρησιροηθουύν ta napakátw εikovoypáμata: | |
| Δiαβàote tíç όnôyíç xρhǎng! | |
| Προδέχete tíç προēiδoŋoɪntɪkèç utɒðeɪξeic kai tíç utɒðeɪξeic aσφaλeɪac! | |
| Προσχή γia ηλεκτροπληξia! Kivδuvoc ζωhç! | |
| Kivδuvoc ᵋκρηξης! | |
| Kivδuvoc πρkayɪáç! | |
| Προσχή aṭò utéρθερμεc ᵋπiφàveieç! | |
| V~ | Volt (εvalλaσσóμενη τὰση) |
| W | Watt (Aποτελεμatɪkή ɪσχúç) |
| Φράte avatνeʊtɪkή μáσka/μáσka προσtaσiæs aṭò tɪŋ σκόνn, προσtateutɪká yuaɪá, προσtateutɪká yávtɪa kai προσtateutɪkó pouxɪσó. | |
| Kpatñote ta παιδiá μakpiá aṭò ηλεκτρiKA ᵋρaλeɪa! | |
| Katáληλo μóvo yia xρhən ΕE Σωτeριkouς χύρουç! | |
| Φροντίσe ðOTE VA διασφaɪdεTE TYN AKερaióntɪta TNS συαkeuñç, tou kaλωδiou δiktúou kai tou βúμatoç! | |
| Mny katviζεTE! | |
| Mην τρώτε! | |
| Mην πίνετε! | |
| Δπομακρύνετε ηη συσκευασία και ηη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλου! | |
AeTTO kOaIaNtnpI Me ToLuxxpnotikn λaβn
Eiaywyh

Egoikeiwoitee tic aeitoupyie tsoukeunnpiv an to nTv npwn thoan e aeitoupyia kai panofoepnote ie oxetik a tov opto xepioa. Diaaote via autov to oktto npoeektika
TIC akolouoec odnyies xnoeWC. Me autov tov tponto mtopeite va epyaoteite akivduva kai va etituxete kalutepa anoteaogata. DualeTe TIC unodseieic autc kai npaxwphote TIG evexoeewc otpouc.
PpOdeltapaΦενn xρησ
H ouakeun eivai katalnnn yia nektpiec ouykoknaeic o idioutikouc xwpouc kai o idiwtka epyaotnpia. Ppoopizetai yia eapuoyec oepyaote c oukykoknon, kaonc fulou, kollnoeic me ouykoknonn paaotikov kai tnv totoetan diakooantikov otoxiewv. Xpnoiioptoi-ote tn ouakeun mvo me tv pto nou npriypapctai edkai yia tovtopea eapuoync nou avapepetai. H ouakeun dev npoopizetai yia etayyelatikh xphon. Otoiaohntoe alnn xpnan h metatpottn ts ouakeun c ewpeitai w n npoohkouoa kai evexi onnavtikouc kivdu
vouc atuxnhatoc. O kataaekEuaaTnc 8ev avalaauabei kaia eUthetayn yia oopcs nou ophiilovtaue n opohxpnon.
EgONLIAOJc
1 Koλnπρi ακριβειας
2 Mutn ouykoAaonq
3 Elatnpio oipal
4
5 Tpiro xepi
6 ZuykpatnoyiaoTxaakou
7 Suykpatnnon nollambdaaw I I O P I K V
8 Σπογγος συγκόλησας
ZETYEVIKXxphons
10 Σπipαλ σετ
11 ΣaipikóσεT
- Περιεχόμενα παράδοῦς
1 Koλntrnpiaakpiβεiα
1 SuynkpatnTn TnAanlawV aeIoupyiw
1 Kaositepoc yia ouyokllanon, 10ypaumpi
2 Mutec oukykokanoc (1 x ouvapuoloynevn)
4 Σετχαλκού (kopoΦες καύσης)
1 Σφουγγάρι συγκόλησης
1 O8nyiec xepipioou
TeXVIkaδεδoεva
Aaithon oE nEeKtpiO pEuMa: 230V\~
Σuxyvotnta: 50Hz
1oxuc: 30W

Ynoδεiξεις ασφάλειας
NPOZOXH! Adbuaia tnpnansTwv onnyiwv Tou avaphopovtai napaKATW mTOpEVA pokaalee Nktponlaia, npkayia kai/ noBapouc Tpaumatouc.
1. Ειση εργασίας-ασφάλει
a) AiatnpieTe To xwpo epyaoiaocKathetaapo Ka KaA d foTIOevo. H akataoiaia KaWc kai o EALITiC fOWIIOpoc Tou Xwpou epyaoia cmuopei va Osnynoei oe atuxmuata.
β) Mny epyzote me tnookeuoh e nepiaalov onou uphiotatai kivduvoe kpnng, oto onoio unapxouv eufekta uypa aepia n Okovn. Ta nEeKtpovika epyaia napayouv otihec, oI onoiec mtopei va avaefov tn okovn n touc arouc.
Y) KpatnoTe ta naIdia kai aAlambda atoMa paKpia ano to nEeKtpoviko epyaaleio katAo thdiapkeia xphonc tou. nepiTTwnn mtnthponcs iowxdoet ToV tLeyxo Tns ouKeuins.
2. Hλεκτρικήσαφάλει

Anofoyete tv kivduvo yia t n zwi ano nnEeKtponnxiia:
a) To a ouv6eocoukeuhc 0a npetie va taipiaz e otnv npiz. Anayopeueta n tponooinan me onoiobhnotepno tou buoatoc. Anayopeueta n xphon buoatoc npooapoyea pa zi e ouakeuc e ppoataeutik yeiown. To avtanafo buoqa kai n katalnn npiz aeiuvov tv kivduvo npoknanq nektonlaic.
β) Kpathote tnooukeun ma kpiadno t npkai tv uypaia. H eioxwnpan vepou eoa oe ia nEKTPOVIKn oukeun auXavei tov kivduvo nEKTponlqiac.
y) Εε περπτωη nou ειαι avanóφεukτη λειούργia tou ηλεκτρικό εργαδιοι σευρο περβάλουν, χρησιμοίοει προστateutikó διακόπηι συνολικό μεύματοι το φαδμα. H χρησι προστateutikó διακόπηι συνολικό μεύματοι το φαδμα μειώνει tov kivδυνο ngδεκροπληξίας.
δ)

Mny xpooiopoioite to kalwio yia aaloo loyo, ia va metaapepete tn ouakeun, yia va tvn avaptnoete n ia va tpaetae to buoama npizc. Kpatote to kalwio paekia ano ta, lai, aixmupec akec n kivoumuva eaptnokeunc. Kateopaumuev n tuuliyevo kalwio auavei to poklnonc nlektponlanic.
ε) Mny xpnaiouoiite tn ouakeun μe Φaepévo kaawio δiktou n βuσa δiktou.
A NPOEIAOONIOIH! Eva eλaTωμaTIKO kaλδδIO δiKTUou Μημaɪeɪ kɪvduo yia tŋ χn oac anó nλεκτροπλξia.
Z) Kpatate to ouvsetikokalawio uvexwcakpiatao to eupoc epyaiaacoukeunkai odnyntote to nio anto tn ouakeun.
n) ATOOUVSEETA TO Buaa SIKTUou, oTAV aHVETe TOn OUAKEuXwpiE ITINPNoN, nOTAV PpaYMaTOIOUVTa EPyaoieC otuOAEuH.
3. Aσφάλεια ατόμων
a) Naiaia n atoia, ta onoia exouv eaiieic ywoeiw n epiipiac oxetiká μe to xeiipioo tnc ouakeunc, n eivai nepiopiaeva otic oomegakec, kivntikc n veuapatikec touk ikavotntec, dev enitpenetai va xpnaiopoiouvtoukeunxwpic tny eniβleyn kaoobhynon evoc atouou unéθuvou yia tny aosfaia touc. Ta naia i npenei va etiIaeirovta, wote va nuvi naiouv teuokuein.
β) Eπiδειξτe μεγαλη προσχή, εχετe πάντοε επiγνωση των πραξεών σας και δειξτe Πδiaiteρη συvaïveση στην εργασίαου πρayματοποίεITE με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Mny χρησιμοποίεITE ηι συακεύι ὄταν δεν εἰσασε Μουγκεντρωμένοι ὄταν νοιώθετε κόραση ἡνώ βριακεόTE UNO TNY επηρεία vαρκωτικών, αλκοδλ ἡ φαρμάκων. Ακόμa και μόλις μία στιγήμαφηρμάδας κατὰ τη χρησι ΚΝ Συακεύις μπορείνα σόγησει σε σοβαρους τραμματισμόύς.

KINΔYNOZ ΠPOKΛHΞH ΕΚAYMATΩN!
Mny ayyizete Tc 0epuauevecmuTc ouykoanong nTnV tyuevn ouykokan. Ytapxie kivduvoec ykaupatoc.
Ettpetyote otwohntote otoukeuva kpuoei npotou avtikataohte, kaapioete n eEyxieta ta eaptnhataoukeunc.
Ettpe Te oKoAaHpi aKpIeiaC va Kpuwoei eTn evyaia OTOv aepa. Aatayopeuetai auatnpa va to BuOtze Tc eoa se vepo!

PPOEXH! KINADYNOI NYPKARIAX! Xpnoi
IOIHOte MVO TO EIOIKO OTNIPIYMA IOAAATIAW YEIoUPOVIVN aAALAA vOeKtIKA OIN ΘePHTa UTOATpawata YIA TIV
aioeon tou kautoo kolntnpioakpiieac.
Kata ta diaaleimuata epyaiaac npenteva tototheite koalntpi akipieiac meo a otnpinya tonlaanaw aeitoupyiwv.
KpatnoTe n oukeun jaepa anr ta euekta uikka.
Anayopeueta va ahyte tny evpyoiohEvn oukeun xwpic EpiBaeyn.
IPOZOxH! KINAYNOs TPAYMATIeMOY! Kpatnote ta xepia oac maekpi a ano thepaoueva teyaoia. H thepota ta mtopei va metadoothe i eow tou epyaieiou. Oc ek toutou n y xpnaipotoiite to pito xepi yia tn ouykpatnan mikpov teayiwv.
Anofoyete nTv eanphiTsw utepeepwv mutov ouykokalnoncpe Iaaotikapepn tsocuykpataonncnolanaanawveioupyiw.2e dia- oopetikn pepittwn, iowc ephiaviotouv cto npoiov.
Σε περπιτωπ κίνδύνου τραβήξτε αμέσως το βύσμα δικτύου από την πριζα.
NPOXOH! KINADNOs DAHTPHIAHsKpatnt
Touc atouc jakpi aon tvn piox n oan oonia avanveEe.

Σε περπιτωπ μακροχρόνιων εργασιών, κατα τις οποίες iως προύψουν ατοῦ έπικίδυουοῖ για την uγεία, φροντιζετε πάνω για επαρή ερερισό του χώρου εργασίας.
Eionc ouotnyetai n xphon npootateutikw yavtiw, maoka c tO- patoC kai noiaic epyaiaac.



Atoyetoaynto,tonotokai tokantvioa oe xwpouc,peoa otouc ontoiouc laapei xwpa ouykokllnon. Se diaopetikn tepi
TTWan Ta UTOLeimuata PoUUBou Tnou Mevouv OTox Xepia Evexetai va TEPaouv Meo aOToV avOpwIvo opyavio MeoTvw Tpophi- mWv nTwv TsiApw.
Meta ano tn ouykoklnonn kaa ta xepia.
AtayopeeTai n anoppiyn twv unoalemuatwv ouykOaIooNc paZi ta oikiaka atoppipmuata! Ta unoalemuata ouykoIaaonc avnKouv ota EIsika atoppipmuata.
4. Aσφαλής λειτουργia kai χρήσηλεκτρονικών συακεύών
a) Φιλάξτε τα ηλεκτρονία εργαλεία nou δεν χρησιροίοεις μακρία από παιδία. Mην επιρήτετη ηχρόη της συοκεύης σε ἀτομα, τα onoia δεν εἰναι ᵋπίστα ἡ τα onoia δεν ἐχουν διαβάσει τις Μθηγίες. Ta ηλεκτρονία εργαλεία εἰναι επικίνδυνα ὄταν χρησιροίούνται ἀπό ἀπείρα ἀτομα.
β) Φροντιοτε τη συοκεύη με προοχή. ἐλέγχετε τακτικά εavirus unápxouv σσαμένα ἡλattωματικά εξαρτήμata, δίοι ἀται επηρεώςται ηλειουργia της συοκεύς. Avaθεότε την επιδιρθωσιων των ελattωματικών εξαρτήματων πρίν αὐτό τη χρόνη της συοκεύς. Πολλά atuxημata oφείλονται σε ηλεκτρικές συοκεύς που δεν εχουν συντηρθείσωτά.
Tvioia zapntmuata/npo0eTeC ouokue
Xpnaioutoiote ta aptmuata nou avaepovtai otic odnyie,lambdaic.Hxipon alambdaw eepw n eapntmuatw vtnopei va npokaolei kivduvo tpaumatou.
- Πριν από τη θεοῦς λεἰτουργία
- ţuvapρολόγηση ελατηρίου σπιράλ
Eioayete to otipal eatnpio 3e to aeitto akpo meoa sto avoiyma tnc oukpatnnc nolaaanawv aeitoupyiwv 7. Pooetwe to akpo otipal nou exei luyoei npoc ta va deixvei npoc ta naivw kai tonotne to meo aon yekotni npoPbETeai otn oukypatnnc nolaaanawv aeitoupyiwv 7 (betae paooc eik.B).
Piote yia to oKoTo auto to eLaTnpio otipal 3 ec to onmuio avatoanc mea oTo aoiyua.
TpeyTe oToP0aTo EaTnIPO Otnipal 3, yia va OTEpeoTe Tn ouyKpaton nOlambdaW eIToupyiw
- Eφαμογή / αντικατάσαη μυτών σουκόληης

IPOZOxH! KINADYNOs EKAYMATOe! Θερμaivετε to kαληπρι ακριβειας χωρις την αίχμι.
H aphipeoan niac kopuohc oukykOaONC 2 n evoc oet xakou 91011, EITPTETAI mOvo otav n ouakeun eivai anteVEpyoTOnI. evn kai Evw npuoh oukykOaONc n to oet exouv Kpuowei.
OLeC oI Kopupec oukokllanoc kai eT diathetauv oTeipomega i8wmuToc kai uTopouv va avtikataaTaov ypyopa kai anla oTo koanpi1. Ei8wote Tnv Kopufn ouykokllanoc n to oE apiotepootpoa. Bldote Tnv Kopufn ouykokllanoc n to eT ioatp0fa.
- Θειθησελειτουργia
Evepyonoinan kai anevepyonoin
Evpyonoin:
SuVbTeToBuaDikTuouMaσKaTaaNnπpiZa.
Anvepyonoino:
TpaBnEto BuaDikTuou aTo Tny npiZa yia va anevepyoioi- oTe Tn ouakeun.
TpiTo xiepi

IPOOXH! KINADYNOE RKAYMATO! OUykpatnoeic oTo Tpito xepi 5 iomega uTepoepmuov kataTn diapkeia etieepyaiaac Teayxiou eepyaiaac.
- Avaδiπλωτε to tpio xépi 5 προς ta πávω.
- Στρέψητε TIC Μουγκρατήσεις 4 προς την επιθυμητή φόρά.
- SuVSeTe To TeuXIO EITeEpyaiaC avaeoa otic duo ouyKpatnoie4
Σφουγγάρι συγκόληνης
NPOZOXH! H uTepEepn Putn ouykoanons 2 anayopeeetai va epxetai oe tiafne tootevvo ofoouyyapoi ouykokanons 8. Σδiaopetikn TepiTTwn EVDexetai va npokkthei φθopa sto ofoouyyapoi oukykokanons.
To ofouyyapoiuykokllnnc 8 xpnoiueei stov kaopiaoTwv tawuykokllnnc.
YypaiveTo ofoouyyapoi ouykoanoc 8 npotou to xpnoiopoioe.
Euykokaaon
To kOaIaI aKpIeiaC me ovuaotikn 1oxu 30Watt eivai 8aviko yia nEeKtpovikec ouykoAneic.
AoywTnHopphiTouivaiKataaIaoYiaepyaoiecouykokaaonc 8duoipoitaOneia kEpyaoieocuykokaaoncakpiBieiac.
KaIutepa aIOTeLEoMaTa 0a eITUxETe ME nEeKtpovik ouykoAan, 1,O (10g meEvowatuEvO uauiaaapeipaiabavetai Ota nepiexóva npapadoC) 1,5mm diuETPO, 100% Sn. Qs ouAitaσa πpoteivoume TnV naota ouykoAanoc Etnaawv (oxi AITAVIKO ouykoAanoc n Uypo ouykoAanoc).
KaθaipieteicmuTcouykoλnOnc 2oUypo ofouyyapoiu- ykokllnOnc 8.
Metavokaiapioo npertie va etikaaotepew0ouv ouiuTEc ouykOaI
Lanoc 2. EtniakooitepwoTe TIC uTepOepeucuTEc ouyKoAaonC 2
Leiwovtac tov kaooitepo ouykOaIaonC.
Piépáote TIC μutec ouykóλnong 2 πavw ano t θean ouykóλnong, kai TIC θερμaivete.
ToTOnTeHnToTovKaooitePoOuyKoAaNoC(uouAiaaog)avape OaOn ΘeOn ouyKoAaNoC kai OticmuTEc ouyKoAaNoC 2 yia va Aiooov.
Piépáote kai aλλo kaσοitepeo ouykoλnqns ewc otou etikaluφθei oλoknpn n θeton ouykóλnqns.
Anopakpuve telambdaicuuteocuykokannoc,outwc wote va unu npepepmuovthetai o tiyevoc kaositepoc.
EπiPéyTe otn ouykóλnnon va oTepeoToinθei kai aTOnΦuyTe touc Kpaδaμoʊç.
Ynobiz:TooulaiaogaiteTrepiexetaiotnykoAonniPtei vaepapooeimuovomega.Πnpoopnpote kata nvy apa oxetikαe to Eiooc eapapoynckai to kataaAaIaoe ouykoAanons
ZetKai eapauoyics:
NPOOXH! Mny npaypatonoiiete iDiaitepec tpontoiohoeic kai eti- diopwoeic oTo nAektpiko ouotnka kai otuoloina Eapntmuata. Ecaipaean: to atofo nou tic npaypatonoiei eivai eouoiodotmevo n kataptioevo yia kati teioio.
Mtopeite va diaopopwoete kai va kowete diapopa uiká μe to koantnpi oac. Totoetne Eapntnata otyn etiavieia n kayte otoixeia dia- nopwoon (βλETE EIK.D).
Mtopeite va diaokooiogote yia npapdeiyu, fuo, depua, xapti, maacxaptiou, eaia uphiata, aeTTa nlaotikaepnp kepi.
okiuadoTe KdEe efapuoyn oe uliko Tnou Tepioaeuei kai EeyTe To eTt- uunto anotelaea. Me tov tpanto auto mtopeite va atophiuyete oTo Teayio nEeepyaiaac.
Zer yevikhc xphonc 9:
π.x. yia oxédiaypáμata μe panxiéc kai λentie, ypaμεc σé δiaΦopetiká uliká
Σπipαλσετ [10]:
π.χ. yia λεπιομερεiες σε Μεγαλες Καίσασεις
Iaipikoet 11:
π.x.yia onyeia, kαμινλες και επιγραφές, εργαοίες με λεπιστούμερείς
- Συνήρηση και καθαρίσμός
A IPOEIAOONIOIH! KINADYNOZ TPAYMATI2MOY!
Aioouvseote to oua diktoua ntoyn npizka kai eitnpetye otn ouokeun va kpuowei piv ano oec tic epyaoctouoakeun.
KaθapiZετη Σοικευμετα Περας Σης εργασίας.
Xpnaiouoiote yia tov kaapiaoPiepiBlambdaatoc eva navi kai ev avaykn eva nio kaopiatik ooo.
AnayopeeTal npTn XpHn aixHnpw AVtkeiEvW,BeVzivc,blauitikw meov n Kaapiotikw Tou kataotpeouv ta naotika.
Anayopeetai va katalnyouu uypa ootoeotepikto noukeunc.
- Σερβις
A PPOEIAOIOIHZHI AvaTeoTe Tnv EtiDiopThetaon Twv oukeuwocagmovoeeknaiDeuEvo,ediKo npooTNIKO NOU XpnoiIonoie anoklaotikauEvtik a vtaalaktka. Me tov panto auto tpoei va diaophiaiotei to yevovc ot diatneirto emite doa ophiiaic nC oukeuNc.
A NPOEIAOIOIH2H Avaote Tny avtikataaon Tou buopatoc kai tou ouvdtikou aywyou naTv aTov kataokuaotn Tc oukeuhc n Tny unnpesia Eunnpetnonc neatow. Me tov toto auto mopei va dia- ophiaiotei to yeyovoc ot diatnpetitai to einnedeo aofoaaleiac nC ouakeuC.
Eyyunon
Exete yia autn tn ouakeun 3 xpovia eyyunon ano tnv nuepounvia ayopac. H ouakeun kataokeuaotneke kai npooektikapiv ano tnv anoToa. Napakaloue pfulace tnv anoeiog taeiou wc anoDeiyn ia tvn ayopa. Napakaloue enikoivwnote tnEomega kmu Tnu unnpesia oepic e nepiinwn eyyunoc. Movo etoi mnpoei va eaophaiaotei miadwpeav anoToaH tou emnopeuatoc aac.
H antofoan eyyunongicxuei movioia ophiata ulikou n kataaeku-nc, xio uwc ia znmuiec an to tn etaopapia eapntmuata ohopac n yia balec oe ethetaauota egapntmuata,pi.x. diakonttec n ouawpeutec.To npoiov npooipzetai movio yia tnv 18iwtkn kai oxi yia tnyeayymuatikxpnon.
Σε πεπιτιων κακής Μεταχερίος και ακαταλληςχρής, σε χρήσα βiaς και σε παρεμβαείςοι Μοιοίς δεν δεξήχθησαν από το εξουσιδόθημένος μας τημα σερβίς, η εγγύπων παύεινα σχύει. Ta νομίκα σας δικαιώράδεν περιόρίσθυται έων αὐτής εγγύπος.
Oxovoc Eyyunongs Eev ENEKTEivetai eow tnc andoonc Eyyunongs. Auto 1oxuei kai yia eapntnata ta otioa exouv avikataaataei n enokceuaotei. Evexoevec hon utapxouoe c kara tny ayopa, Znmuec kai elambdaieic npenei va avafepovtai aeoos mta tny anouakeuaia, to apyotepo oomega duo npecs meta tny nepeounvia ayopac. Etnokeu- cTou ephiaviOvtaI e Ta Tn IhNtou xovou Eyyunongs Xpewovtai.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
Anòupon

Too n oukeuaia ooo kai to uikó oukeuaiaac anoteauvtai antu ulika Tnou eivai fiaik a 10eipalav. Mtopeite va ta anoupete otouc elikouc kadouc avakukwoc nTc peioxnc aac.

Anayopeueta anooupon nEktpikw oukeuW Ie ta oikiaa anoppimuata!
Σμφωνa Μe ην Eupωπaikn Εθηγia 200/96/EC Εχεικα Μe Σ ηλεκτρικες Σωκευες και Σις Σαλίες Σλεκτρικες Σωκευες και Σν εφαρούγη σε Εθικό δικαίο, Σα πρέτησιοι αχροσες Σλεκτρικες Σωκευες συλλεγονται σεξχωρισό χώρο και νανακυλώνονται Πολούγικα.
uvatotntec aotoupanc tov xpoiioitnoivv oukeuw a npo- opnthe attndiaceipion kovotntac n oanocac.
- Ληλωηούμρόφωπος/Kataσκευαοτής C∈
Eeic, n eiaipia KompernaB GmbH, uTeuOuvoc yyypafoV: KupioC Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tepaia, 8nawoume to npov otI to npoiov auto auphivei ta akoloua npotu, kavoviatika eypapa kai onyiec EK:
Odyia xαμηλις τὰσος EE (2006/95/EC)
Hλεκτρομayvntikσιαβατότητa (2004/108/EC)
Tunoc ouokueh/cxapaktnpioo: AETTO koanntnpi e noluxpnotikn aBn
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaβ - Γενικός Διεύθυντής -
Aiaipnpoume to 6ikaiwma texvikov tpottoioeewv loywo metcEaIgns Tou npoiovtoc.
Einleitung
Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 89
Ausstattung. 90
Lieferumfang . 90
Technische Daten.. 90
Sicherheitshinweise
- Arbeitsplatz.. 91
2.Elektrische Sicherheit.. 91 - Sicherheit von Personen.. 92
- Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs..Seite 94
Originalzubehör/-zusatzgeräte. 95
Vor der Inbetriebnahme
Spiralfeder montieren.. 95
Lotspitzen einsetzen/wechseln. 96
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten. 96
Dritte Hand. 96
Lotschwamm. 97
Löten . 97
Wartung und Reinigung. 99
Service . 99
Garantie. 100
Entsorgung.
Konformitätserklung/Hersteller......Seite 102
| In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: | |
| Bedienungsanleitung lessen! | |
| Warn- und Sicherheitshinweise beachten! | |
| Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! | |
| Explosionsgefahr! | |
| Brandgefahr! | |
| Warnung vor freißen Oberflächen! | |
| V~ | Volt (Wechselspannung) |
| W | Watt (Wirkleistung) |
| Tragen Sie eine Atem-/ Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung. | |
| Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten! | |
| Nur zur Verwendung in Innenräumen! | |
| Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! | |
| Nicht rauchen! | |
| Nicht essen! |
| Nicht trinken! |
| Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! |
Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung
- Einleitung

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für Elektroniklösungen im Freizeit- und Heimwerkerbereich vorgesehen. Es ist damit für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
1 Feinlötkolben
2] Lottipize
3] Spiralfeder
4 Halteclips
5 Dritte Hand
6 Halterung für Kupferaufsätze
7 Multifunktionshalterung
8 Lotschwamm
9 | Universalaufsatz
10 Spitzaufsatz
11]Kegelaufsatz
- Lieferumfang
1 Feinlottkolben
1 Multifunktionshalterung
1 Lottinn, 10 Gramm
2 Lotspitzen (1x montiert)
4 Kupferaufsätze (Brandspitzen)
1 Lotschwamm
1 Bedienungsanleitung
- Technische Daten
Nennspannung: 230V
Frequenz: 50Hz
Leistung: 30W

Sicherheitshinweise
VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b)

Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefahrdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Geratverlieren.
2. Elektrische Sicherheit

Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Halten Sie das Gerät von Regen, Nasse oder Flüssigkeiten fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
c) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verminder das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteileen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
A! WARNUNG! Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
f) Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach halten vom Gerät weg.
g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt setzen, oder Arbeiten am Gerät durchführren.
3. Sicherheit von Personen
a) Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicher-zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien.
b)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

VERBRENNUNGSGEFAHR! Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder n.
Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abkühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken!

VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heihen Feinlöktolbens.
Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Multifunktionshalte-rung abgelegt werden.
Halten Sie das Gerät von brennbarem Material fern.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie ihre Hände vom erhitzen Werkstück fern. Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden. Benutzen Sie zum Halten kleiner Werkstücke deshalb die dritte Hand.
- Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Löspitze mit den Kunststoffteilen der Multifunktionshalterung. Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

VORSICHT! VERGIFTUNGSGEFAHR! Halten Sie Dämpfe aus der Atemzone fern.

Sorgen Sie bei längeren Arbeits, bei denen gesundheitsgeführende Dämpfe entstehen können, immer für eine ausreichende Belüfung der Arbeitsstätte. Ferner
werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen.



Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen.
Andernfalls konnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
Waschen Sie sich nach dem Loten immer gründlich die Hände.
Werfen Sie Lötabfälle nie in den Hausmüll.
Lotabfälle gehoren zum Sondermull.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
b) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
- Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörn kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
- Spiralfeder montieren
Stecken Sie die Spiralfeder mit dem schmaleren Ende in die Öffnung der Multifunktionshalterung.
Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt und setzen Sie es in die damit vorgesehene Aussparung der Multifunktionshalterung ein (siehe Pfeil in Abb. B).
Drücken Sie damit die Spiralfeder 3 bis zum Anschlag in die Öffnung.
Drehen Sie die Spiralfeder 3 im Uhrzeitigersinn, um sie in der Multifunktionshalterung zu befestigen.
Lötspitzen einsetzen/wechseln

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
Das Entfernen einer Lotspitze 2 oder eines Kupferaufsatzes 9 10 11 darf nur bei ausgeschalteten Gerät und bei abgekühter Lotspitze oder Aufsatz erfolgen.
Alle Lötspitzen und Aufsätze verfügen über ein Schraubgewinde und halten sich somit schnell und einfach am Feinlöktkolben auswechseln. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn Heraus. Drehen Sie Lötspitze oder Aufsatz im Uhrzeiger-sinn fest.
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten
Einschalten:
Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose.
Ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.
Dritte Hand

VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Die Halteclips an der dritten Hand [5] konnen während der Bearbeitung des Werkstücks besteht werden.
- Klappen Sie die dritte Hand [5] nach oben.
- Drehen Sie die Halteclips 4 in die gewünschte Richtung.
- Klemmen Sie das Werkstück zwischen die beiden Halteclips 4
Lotschwamm
VORSICHT! Die heiße Lotspitze 2 darf niemals mit einem trockenen Lotschwamm 8 in Berührung kommt. Andernfalls kann der Lotschwamm beschädigt werden.
Der Lotschwamm 8 dient zum Reinigen der Lotspitzen.
Feuchten Sie den Lotschwamm 8 an, bevor Sie ihn benutzen.
Löten
- Der Feinlöktkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für Elektroniklötungen.
- Durch seine Bauform ist eralanders fur schwer zugangliche und feine Lötarbeiten geeignet.
- Beste Ergebnisse erzielen Sie mit Elektroniklot, 1,0 (10 g mit integriertem Flussmittel im Lieferumfang enthalten) oder 1,5 mm Durchmesser, 100% Sn. Als Flussmittel empfehlen wir Kontaktlöpaste (kein Lötfett oder Lötwasser).
Reinigen Sie die Lotspitze 2 am feuchten Lotschwamm 8.
Nach dem Reinigen muss die Lottspitze 2 verzinnt werden. Verzinnen Sie die heiBe Lottspitze 2 hierzu durch das Abschmelzen von Lutzinn.
Führn Sie die Lötspitze 2 an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese.
□ Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze zum Schmelzen.
Führn Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist.
Entfernen Sie anschließend sofort die Lotspitze, um das geschmolzene Lot nicht zu überhitzen.
Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
Hinweis: Das Flussmittel ist entweder im Lot enthalten oder es wird separat angewendet.
Informieren Sie sich beim Kauf über die Art der Anwendung und das geeignete Lötmittel.
Aufsätze und Anwendungen:
ACHTUNG! Führer Sie an Elektrik oder sonstigen Teilen keine speziellen Veränderungen und Reparaturen aus. Ausnahme: die ausfuhrende Person ist damit qualifiziert oder ausgebildet.
Sie können mit ihrem Feinlökolben verschiedene Materialien gestalten und verzieren. Tragen Sie Teile der Oberfläche ab oder brennen Sie Gestaltungselemente ein (siehe Abb. D).
Sie können diese Verzierungen beispissewe in Holz, Leder, Papier, Pappmaché, glatten Geweben, dūnnen Kunststoffmaterialien oder Kerzenwachs ausführten.
Testen Sie jeder Anwendung an überschüssigem Material und prufen Sie somit den gewünschten Effekt. So vermeiden Sie Beschäftigungen am Werkstück.
Universalaufsatz 9:
z.B. für Zeichnungen mit breiten und dünnen Linien in entsprechenden Materialien
Spitzaufsat 10:
z.B. für Details oder großflächige Schattierungen
Kegelaufsatz 11:
z.B. für Punkte, Kurven und Schreibschrift, Detailarbeiten
Wartung und Reinigung
A WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführren.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
- Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelehen.
Service
A WARNUNG! Lassen Sie ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfällig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Ein-. sendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen(sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preis eaus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848000525 (max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- Entsorgung

Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern entsorgt werden.

Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklung/Hersteller (C)
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Dennis Dohm, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass diesen Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)
Elektramagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)
Gerätotyp/Bezeichnung:
Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung
Bochum, 28.02.2010

Hans Kompernaβ
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
IAN46461
KOMPERNASS GMBH
BurgsstraBe 21
D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing