MRH750 - Perceuse électrique MAC ALLISTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MRH750 MAC ALLISTER au format PDF.
| Type d'appareil | Perceuse électrique filaire |
| Tension | 230 V |
| Puissance | Non précisé |
| Vitesse à vide | 0 - 2800 tr/min |
| Mandrin | Mandrin à clé 13 mm |
| Fonction percussion | Oui |
| Poignée | Poignée principale et poignée latérale |
| Longueur du câble | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Accessoires fournis | Poignée latérale, butée de profondeur, clé de mandrin |
| Utilisation recommandée | Perçage dans le bois, métal, béton |
| Protection | Double isolation |
| Garantie | Non précisé |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - MRH750 MAC ALLISTER
Questions des utilisateurs sur MRH750 MAC ALLISTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MRH750 - MAC ALLISTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MRH750 de la marque MAC ALLISTER.
MODE D'EMPLOI MRH750 MAC ALLISTER
I - Nomenclature 2 II - Caractéristiques techniques 2 III - Instructions de sécurité 3 IV - Mise en marche 7 V - Fonctionnement 9 VI - Entretien et réparation 9 VII - Garantie 10 VIII - Déclaration de conformité CE 11
- Nomenclature
- Jauge de profondeur 8. Cadran de vitesse variable
- Mandrin 9. Bouton de fixation
- Manchon de fixation 10. Voyant de mise en marche
- Poignée auxiliaire 11. Mandrin à clé avec adaptateur
- Bouton de sélection avec bouton de fixation 12. Bouchon anti-poussière 6. Sélecteur de vissage/dévisage 13. Clé de mandrin
- Interrupteur-gachette
- Caractéristiques techniques
Tension 230 V~50 Hz
Puissance d'entrée 750 W
Vitesse à vide 0-1000 min⁻¹
Type de mandrin : SDS Plus
Capacité de perçage
Bois. 35 mm
Acier. 13 mm
Béton. 24 mm
Poids 3,5 kg
Donnees concernant les BRUITS et vibrations
Pression acoustique pondérée 91,8 dB(A)
Puissance acoustique pondérée. 102,8 dB(A)
3 dB(A)
Vibration pondérée type
Marteau piqueur percant le béton a. 16,896 m/s²
Ciseler a. 16,624 m/s²
Marge d'erreur 1,5 m/s²
Le niveau d'intensité sonore subie par l'opérateur dépasse 85dB(A) et une protection pour les oreilles est nécessaire.
La valeur de vibration déclarée a été mesurée dans la norme EN60745 et peut être utilisée pour comparaison. La valeur de vibration déclarée peut être également utilisée lors d'une évaluation d'exposition préliminaire.
ATTENTION: La valeur de vibration émise pendant l'usage du produit peut différer de la valeur
déclarée selon les circonstances. Les mesures de sécurité pour protéger l'opérateur sont basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions d'utilisation normal (pris en compte l'ensemble des cycles d'opérations comme les temps où l'outil est éteint, en fonctionnement à vide ou bien en utilisation)
III - Instructions de sécurité
REGLES GENERALES DE SECURITE
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un chic ou une incidence ou une blessure sereille.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour nous voir s'y reporter.
10 instructions pour pouvoir y reporter ultérieurement.
Le terme « oult » dans les avertissements fait reference à VOUU électricité alimentée par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou la valeur générale sur son batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et déserte, les coûts des coûts, les coûts des coûts, les coûts des coûts.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui ne peuvent enflammer les poussières ou les fumées
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Je ne fais pas modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des prises et des prises non-modifiées et des prises réduiront le risque de choc.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) No pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) No pas maltailler le cordon. No jamais utilise le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur pour l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un couloir de l'extérieur est considérée comme un risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à l'emploi du clôquet d'une DDR réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigués ou sous l'emprise d'alcool, d'une maladie ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tout d'abord: pour une protection des yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif.
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outlet au sécuter et/ou la bloc de batteries, de la ramasser ou du porter. Portes les couloirs ne donnant pas le porter ou branche des outs dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixe sur une partie tourante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. —C
Dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gens à distance des parties en situation de l'air, les vêtements, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour
le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des particules, en particulier, connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
fisques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil, Utiliser l'outil adaptée à la tâche. L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sûre au rang pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne peut pas passer de l'état de marche à l'arrêt, et qu'il ne peut pas être contrôlé par l'INTERRUPTEUR. C'est dangereux et il faut la réparation.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de recharger. Les mesures de détention préventives réduisent le risque de démarrage accidentel et l'outil.
d) Conserver des outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générales instructions de la faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observe la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas d'avis changement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement et les autres clients, en particulier de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus des outils mal entretenus.
Garder affilés et propres les outils perceptant de couper. Ces outils destinés à l'oulement sont générales, dont sébées coupantes tranchantes sont moins susceptibles de clober et sont plus facés à
controler.
1) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail aérien. L'utilisation de l'outil est possible dans les options différentes de celles ou prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entrouconnir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure que la sécurité de l'outil est maintenue.
REGLES DE SECURITE PAPER 1 OF THE LECTURE PERCEUSES A PERCUSSION ROTATIVES
Porter des bouchons d'oreille. L'exposition au bruit peut provoquer une perte auditive.
Utiliser les poignées auxiliaires fournies. L'origine de l'ordre de la commande de l'autre peut provoquer des blessures.
Tenez le outil par les poignées isolées lorsque vous exécutez un travail au cours duquel l'outil de coupe pourrait entrer en contact avec des conduits cachées ou avec son propre câble secteur. Si l'outil de coupe entre en contact avec une conduite sous tension, la moire des autres fils à nu de l'outil peuvent être mis sous tension et causer l'électrocution d'un éclairagiste.
Avertissement! utilisation a deux MAINS require
- Veiller à être position stable, à tenir fermement la perceuse à l'aide des deux poignées fournies et à ne pas utiliser l'ouverture au-dessus le contrôle de ses pouvoirs, afin de conserver le contrôle total.
- Tenir compte du couple de réaction lors du démarrage de la perceuse.
- Pour les travaux en hauteur, utiliser une plateforme stable adaptée à l'échafaudage avec main courante et pointes de l'échelle. Le peuple ne peut pas être utilisé sur une échelle ou un escabeau.
- Tousages prioritaire pendulaire au matériaux et maintien l'alignement du foret lors du passage, afin d'éviter tout risque d'enrayage du foret sur le bord d'un ur péri.
- Pour protéger l'utilitaire en cas d'enrayage du foret, ce outil dispose de un mandrin
intégrée. Ce mandrin fonctionne lorsque le couple de serre est supérieur au niveau d'ouverture, ce qui est un excellent moyen d'entrainer une réaction de l'oulet en cas d'enrayage du foret. - Ne pas utiliser de l'effré ou du trécan carottier. - Le peuple ne peut se servir de cette commande, pour cette perceuse. - Vérifier l'épaisseur du matériel à percer. - Définitions ci-dessus le frot et préparer perçage. Lors du perçage, retirer régulièrement les longs fonds du matériel à percer ou de l'ordre. Lors des longues périodes d'ébris accumulés au niveau d'orifice et réduire tout risque d'enrayage du fond. - Ne pas utiliser la perceuse rotative dans des zones humides. - Ne pas utiliser la perceuse pour une application autre que celle pour laquelle elle est-Conçue. Afin d'obtenir des performances optimales, ne pas forcer excessivement sur la perceuse. L'application d'une force excessive sur le colt risque d'enlentir la vitesse de rotation et d'endommager ses pièces internes. Cela peut également provoquer la chute de l'opérateur, engendrant des dégâts et/ou des blessures. - L'éjection accidentelle des meules et des forets peut provoquer de sérieuses blessures. Avant de démarrer le travail, toujours vérifier les travaux, émettre un croissant (venillé) dans le mandrin. - Examiner fréquemment le mandrin pour déceler éventuels signes d'usure ou d'endommagement. Ne jamais démarer une perceuse sans avoir appliqué contre la partie à traiter (support, mur, plafond, etc.). - Porter des gants de travail pour protéger ses doigts des contusions et éraflures. - Toujours s'assurer de la position des câbles électriques et des canalisations dans les murs et les plafonds. Pour cela, utiliser les options d'électricité disponibles dans les magasins de bricolage. - Avant de percer, vérifier qu'il est unique en la vie, au fait surnatif pour le loyer de la pièce à percer. - Ne pas toucher le foret après le perçage. Il
risque d'être brûlant. - Ne pas placer les mains à l'arrière de la perceuse à pincer. - Ne jamais enlever les sciures, les copeaux ou les chutes entourant le foret avec les mains. - Retirer tout chiffon, vêtement, corde, ficelle ou autre objet approchant de la zone de travail. - Soutenir correctement le travail - En cas d'interruption pendant le perçage, tancer l'encéphale ou le perceuse hors tension avant de reprendre la tâche. - Vérifier régulièrement que tous les écrous, boutons et autres fixations sont correctement étanchés. Lors de l'utilisation de la perceuse, porter un équipement de protection dont des lunettes ou des écrans de protection, des protège-mains et des vêtements de protection, y compris les gants, porter un masque anti-souffle si le perçage génère beaucoup de poussière. L'outil est conçu pour le perçage et percussion de la pierre et du béton à l'aide d'un foret SDS PLUS. Le mandrin à couronne dentée supplémentaire permet le perçage du bois et du métal à l'aide de forets normaux (de type non SDS). L'outil est équipé d'une fonction burin. Grâce à des burins SDS PLUS, vous pourrez effectuer des travaux de burinage légers, par exemple dans de l'enclume, du grès calcaire ou une chape en ciment. L'outil est exclusivement destiné à un usage domestique. L'outil n'est pas adapté à un usage professionnel. REMARQUE: L'objet ne peut pas servir à l'homme et ne peut pour la santé comme par exemple l'amende. L'outil doit être utilisé uniquement dans les cas d'une situation de l'outil, et le développant de l'outil dans d'autres situations que celles mentionnées dans ce manuel, l'utilisateur, et non le fabricant, est responsable des dégâts ou blessures causés par une mauvaise utilisation de l'outil. Pour utiliser correctement cet outil, respecter les règles de sécurité ainsi que les instructions d'assemblage et d'utilisation représentées dans ce manuel. Toutes les personnes autorisées à utiliser ou à réparer la machine doivent prendre connaissance de ce manuel et des risques potentiels liés à cette machine. Les enfants et les personnes fragiles ne doivent pas utiliser
côté. Surveiller continuellement les enfants s'il se trouvent dans la zone de travail. De plus, respecter impérativement les règles de prévention des accidents en vigueur.
Respecter également les règles générales en matière de santé et de sécurité au travail.
Le fabricant n'est pas responsable en cas de l'admission de l'oult ayant entinée de dégâts.
Même en cas d'utilisation de l'oult conformément aux consignes. Il est impossible d'éliminer tous les facteurs de risque. Les personnes qui ne sont concernées par l'oult avec la conception et la fabrication de l'oult.
- Problèmes pulmonaires en cas de non port de masque anti-poussière efficace.
- Problèmes d'audition en cas de non port de protections anti-bruit efficaces.
Symboles
Les symboles représentés sur le produit ont été établis et sont destinés pour l'utilisation en toute sécurité du produit.

Portez des équipements de protection adaptés : lunettes de protection, casque anti-bruit et masque anti-poussière.

Appareil de classe II (double isolation).

Conformité aux normes de sécurité appropriées.

Les déchets de produits électriques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Veillez à les faire recycler chez des

centres pour cela. Consultez les centres de recyclage, sur la FAQ de recyclage

MISE EN GARDE - Pour réduire le risque de l'airborne, mettez la commande sur le manuel d'instructions.
V - mise en marche
ACCESSIONS
L'outil est livré avec les accessoires suivants
- Poignée auxiliaire
Jauge de profondeur
- Mandrin à clé 13 mm avec adaptateur
- Clé de mandrin
Bouchon anti-poussière
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin dans lequel l'outil a été acheté. Utiliser des accessoires de bonne qualité, de préférence d'une marque connue.
Pour obtenir de l'aide et des conseils, contactez le personnel du magasin ou les agents du Service clientèle au numéro d'assistance indiqué dans ce manuel.
ATTENTION. Vérifier que l'interrupteur de la perceuse à percussion rotative est en position arrêt et que la fiche est débranchée avant tout réglage.
Tournez la poignée (4) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer le collier et le passer par-dessus le mandrin et sur l'outil.
Austera space position pour la vieille, la vieille est plus fixe fermement.
La poignée auxiliaire est inclinable à l'origine et est généralement pour accorder le port et pour faciliter l'utilisation de l'outil. (Fig. 1).
La jauge de profondeur (1) peut permettre une plus grande précision de perçage, notamment à une profondeur définie. Pour installer une jauge de profondeur ou modifier la position d'une jauge déjà installée, desserrez la poignée en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la jauge soit assez desserrée pour glisser dans le trou, puis insérez la jauge de profondeur dans le trou de la poignée. Sélectionnez le foret approprié au tâche, puis le fixez au mandrin. Placez l'extrémité du foret sur la pièce à percer. Faire glisser la jauge de profondeur (9) sur la poignée jusqu'à ce qu'elle soit en contact avec la pièce à percer. Déterminer

Sélection du mandrin. Il peut s'avérer nécessaire de tourner l'adaptateur SDS plus afin de le positionner correctement. Relâcher le manchon pour verrouiller l'adaptateur SDS plus en place (Fig. 3).
ST AVERTISSEMENT! Utilise le mandr à clé un écart de l'emploi et désigné de métaux. Ne pas utiliser en mode percuteur.
FONCTION AVANT/ARRIERE
La fonction avant-arrière (6) détermine le sens de l'action de la vie
fonction avant/arrère vers le côté gauche de l'outil. (Fig.4)
Pour sélectionner une rotation vers la gauche, pousser la fonction avant/arrière (6) vers la gauche.
AVERISSEMENT! Lorsque vous changez la position de la fonction, assurez-vous que la gachette n'est pas enclenchee et que le moteur ne tourne pas.
A NOTER : Lors de la première utilisation de l'outil suivant un changement de direction de la rotation, vous entendrez peut-être un « clic » qui dérive et qui ne est normal et n'est pas signe de problème.
SELECTION DE LA FONCTION APPROPRIEE
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter de modifier la position des sélecteurs
est lorsque le moteur est en fonction. Cela peut endommager la perceuse et gravement blesser l'opérateur.
La perceuse à percussion
CLAVALVEC
Pour sélectionner le mode de fonctionnement réductif, utilisez le bouton de sélection (5) sur les positions individuelles. (Fig. 5)
MODE ROTATIF SEUL
Régler le bouton de sélection (5) sur la position
Sélectionner ce mode pour chaque les métaux et le bois (peut être utilisé avec le mandrin àclé coulois).
peur SDS plus MODE PERCUTEUR ROTATIF
Jemment. Relacher le régler le bouton de sélection (5) sur la position d'adaptateur SDS plus.
Le mandrin à clé. Sélectionner ce mode pourrez les trous dans le béton et tout article de maçonnerie (ne doit PAS être utilisé avec le mandrin à clé de la mode percuteur. 13 mm).
MODE PERCUTEUR SEUL
Régler le bouton de sélection (5) sur la position IT.
Sélectionner ce mode pour ciseler légèrement des briques, du béton et tout article de maçonnerie. Ne doit PAS être utilisé avec le mandrin à ce de 13mm
UTILISATION DU BOUCHON ANTI-POUSSIERE
4) POUSSIERE (Fig. 6)

Le bouchon anti-poussière (12) offre une protection supplémentaire contre la poussière et débris pénétrant dans mandrin SDS plus. Il se bouchon sur la queue du foret et la fait glisser.
jusqu'à ce qu'il repose contre l'épaulement du foret.
Insérer normalement le foret dans le mandrin SDS plus.
Cet outil est équipée d'un interrupteur-gachette et visseble stèque (7) permettant d'accélérer la rotation du mandrin en augmentant la pression de l'air. L'air contacha le contrôle par la pression exercée sur la gachette.
La fonction de vitesse variable permet également à la vitesse de la rotation de l'outil de s'adapter à diverses applications.
Pour limiter la vitesse maximale de l'oult, tourne le cadran (8) sur l'avant de la gachette jusqu'à ce que la fonction voulue soit atteinte. Tourne le cadran 8 (dans la direction + pour augmenter la vitesse et dans la direction « => » pour réduire la vitesse (Fig. 7). REMARQUE: Il est recommandé de n'utiliser la fonction de vitesse variable que pour un court.
V - fonctionnement
Tous utilisera la poignée axiale pour enlever un autre contrôle et pour réduire la fatigue. Tenez fermement l'outil pour contrôler les vibrations dues à la rotation. Veillez à terre en position stable, à tenir fermement la perceuse à l'aide des deux poignées fournies et à ne pas utiliser l'outil de la couverture. Il ne saura pas papules, afin de conserver le contrôle total. AVERTISSEMENT : Tous tenez compte Le peuple est de la perceuse en cas d'enrassy du foret. MISE SOUS/HORS TENSION (Fig. 9) : Démarrez l'outil en appuyant sur l'interrupteur.
VI - entretien et réparation
AVERISSEMENT. Avant tout réagglie ou entretien de l'ouli, tousiers vérifi qu'il est débranché de la prise sector et qu'il est hors tension. Vérifier régulierement que les vis de l'ouli sont bien serrées. Les vibrations peuvent les affecter le sensifique. Vérifier que les orifices d'aréiation de l'outil sont propres et dégagés en permanence. Vérifier régulérement qu'aucune poussière ni corps étranger n'a pénétré les orifices d'airation à proximité du moteur et ajuster des interrupteurs. Utiliser une brosseSouple pour retirer la couette de l'air, enlever les dettes de protection lors du nettoyage de l'oult.
moment. Ne pas modifier la vitesse de l'oult et pour permanencer. Cette poursuit en Dormégat ne me fait pas mal.
VOYANT DE MISE EN MARCHE
Votre outil dispose d'un VOYANT DE MISE EN MARCHE > jaune (10). Le voyant jaune est toutjou allumé lorsque l'outil est
branché à une source d'information. (Fig. 8)

VOYANT DE "MISE EN MARCHE"
VII - garantie
CERTIFICAT DE GARANTIE
Le constructeur garantit sa machine pendant 36 mois à compter de la date d'achat. Les machines destinées à la location ne sont pas couvertes par la présente garantie.
Le constructeur assure le remplacement de toutes les pièces reconnues défectueuses par un défaut ou un vice de fabrication.
En aucun cas la garantie ne peut donner lieu à un remboursement du matériel ou à des dommages et directs ou indirects.
Cette garantie ne couvre pas:
- une utilisation anormale
- un manque d'entretien
- une utilisation à des fins professionnelles
- le montage, le réglage et la mise en route de l'appareil
- tout dégât ou perte survenant pendant un transport ou déplacement
- les frais de port et d'emballage du matériel. Dans tous les cas, ceux-ci restent à la charge du client. Tout envoi chez un réparateur en port sera refusé.
- les pièces dites d'usure (piles/accus/batteries, chargeur, mandrin, courroies, lames, supports de lame, câbles, rouges, défécateurs, ampoules, sacs, filtres, télécommandes, etc.)
Il est entendu que la garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications apportées à l'origine sans l'autorisation du constructeur ou bien en cas de montage de pièces et n'est pas d'origine.
Le constructeur décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile découlant d'un emploi abusif ou non conforme aux normes d'emploi et d'entretien de la machine.
L'assistance sous garantie ne sera acceptée que si la commande est adressée au service après-vente agréé accompagnée de la carte de garantie dûment complétée et du ticket de caisse.
Aussitôt après l'achat, nous vous conseillons de vérifier l'état intact du produit et de lire attentivement la notice ayant son utilisation.
Dans toute demande de pièces de rechange, on devra spécifier le modèle exact de la machine, l'année de fabrication et le numéro de série de l'appareil.
NOTABENE. Utiliser exclusivement des pieces de rechange d'origine
Nous vous remercions de la confiance que vous avez accordée à notre marque MacAllister. Nous vous remercions de la confiance que nous ne donnons pas le contrôle sur les autres clients, et pour être entièrement satisfaitifs. Nous vous prions de lire attentivement le manuel, explicitement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
Déclaration de conformite à la directive machine et aux réglementations PRISES pour sa transpposition
BP101-59175 TEMPLEMARSD CEDEX FRANCE
DECLARE QUE LA MACHINE DÉSIGNÉ CI-DESSOUS:
PERFORATEUR, MRH750 230V~ 50Hz 750W
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE MACHINE (2006/42/CE) ET AUX REGLEMENTATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT
EST EGALMENT CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES EUROPEENNES SUVANTES:
DIRECTIVE BASSE TENSION 2006/95/CE
DIRECTIVE SUR LA COMPATIBILITÉ ELECTROMAGNETIQUE 2004/108/CE
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DES NORMES HARMONISEES SUIVANTES:
| EN 60745-1 EN 60745-2-6 | EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3 |
CETTE DÉCLARATION COUVRE LES MACHINES DONT LE NUMÉRO DE SÉRIÉ EST COMPRIS ENTRE 1 ET 100000
DOMINIQUE DOLE DIRECTEUR QUALITE ET EXPERTISE

750 Watt

Toures réclamations ou soupçons : 1. 2017-15-16 - 1983 BP 101 - 59175 Templemans
PRIX APPEL LOCAL
www.castorama.fr
Attention: Lire attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi avant d'utiliser ce produit. Notice Originale MNL_MR750(F), V10