BRIGGS & STRATTON 86400 - Moteur thermique BRIGGS & STRATTON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BRIGGS & STRATTON 86400 BRIGGS & STRATTON au format PDF.
| Type de produit | Moteur à essence 4 temps |
| Caractéristiques techniques principales | Monocylindre, refroidi par air, avec un système de soupapes en tête |
| Alimentation électrique | Non applicable (moteur à essence) |
| Dimensions approximatives | Longueur : 40 cm, Largeur : 35 cm, Hauteur : 30 cm |
| Poids | Environ 25 kg |
| Compatibilités | Compatible avec divers équipements de jardinage et tondeuses |
| Type de batterie | Non applicable (moteur à essence) |
| Tension | Non applicable (moteur à essence) |
| Puissance | Environ 5,5 CV (4,1 kW) |
| Fonctions principales | Alimentation de tondeuses, générateurs et autres équipements motorisés |
| Entretien et nettoyage | Changer l'huile régulièrement, nettoyer le filtre à air, vérifier les bougies |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès des revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection, ne pas faire fonctionner dans des espaces fermés |
| Informations générales utiles | Vérifier les spécifications du fabricant avant l'achat pour compatibilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - BRIGGS & STRATTON 86400 BRIGGS & STRATTON
Questions des utilisateurs sur BRIGGS & STRATTON 86400 BRIGGS & STRATTON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur thermique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BRIGGS & STRATTON 86400 - BRIGGS & STRATTON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BRIGGS & STRATTON 86400 de la marque BRIGGS & STRATTON.
MODE D'EMPLOI BRIGGS & STRATTON 86400 BRIGGS & STRATTON

COMMERCIAL POWER

enOperator's Manual
bg IHHcTpyKuHn 3a ekCnIooataun
cs Navod k obsluze
et Kasutusjuhend
Prirucnik za operadora
hu Kezelési utmutató
Naudiojimo instrukcija
Operadora rokasgrāmata
pl Instrukcja obslugi
ro Manual de utiliser
Ru RykoBoIDCTBO IO 3KcIIpyaTauH
s1 Priročnik za uporabo
| Model | 50000 | Vanguard™ |
| 80000 | ||
| 110000 | ||
| 130000 | ||
| 180000 | ||
| 230000 | ||
| 240000 |

Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation
© 2009 Briggs & Stratton Corporation,
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Form No. 278407EST A















General Information
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls page).
Date of purchase:
MM/DD/YYYY
Engine model:
Model:
Type:
Code:
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Operator Safety
SAFETY AND CONTROL SYMBOLS

Fire

Moving Parts

Oil

Toxic Fumes

Slow

Fast

Stop

Explosion

Shock

Fuel

Choke

On Off

Fuel Shutoff

Kickback

Wear Eye
Protection

Hazardous
Chemical

Read Manual

Hot Surface

Frostbite
The safety alert symbol is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.

DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.

WARNING
Certain components in this product and its related accessories contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.

WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.

WARNING
Briggs & Stratton does not approve or authorize the use of these engines on 3-wheel All Terrain Vehicles (ATVs), motor bikes, fun/recreational go-karts, aircraft products, or vehicles intended for use in competitive events. Use of these engines in such applications could result in property damage, serious injury (including paralysis), or even death.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.
- If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
- Do not tip engine or equipment at angle which causes gasoline to spill.
- Do not choke the carburetor to stop engine.
- Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
- If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.
When Transporting Equipment
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
- Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve OFF.
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot light or other ignition source because they can ignite gasoline vapors.

WARNING

Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
- Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.

WARNING

Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting or death.
Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Remove all external equipment/engine loads before starting engine.
- Direct-coupled equipment components such as, but not limited to, blades, impellers, pulleys, sprockets, etc., must be securely attached.

WARNING

Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
- Operate equipment with guards in place.
- Keep hands and feet away from rotating parts.
- Tie up long hair and remove jewelry.
- Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
- It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.

Before performing adjustments or repairs:
- Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
- Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools. - Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
Features and Controls
Compare the illustration ① with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
A. Engine Identification
Model Type Code
B. Spark Plug
C. Air Cleaner
D. Choke Control
E. Fuel Shut-off Valve (optional)
F. Starter Cord Handle
G. Finger Guard
H. Throttle Control (optional)
I. Stop Switch (optional)
J. Fuel Tank and Cap
K. Extended Dipstick (optional)
L. Short Dipstick (optional)
M. Oil Drain Plug
N. Oil Fill
O. Muffler
Muffler Guard (optional)
Spark Arrester (optional)
P. Electric Start Switch (electric start models) *
- Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
Operation
Oil capacity (see the Specifications section)
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected.

* Below 40^ (4^) the use of SAE 30 will result in hard starting.
** Above 80^ ( 27^ ) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently.
How To Check/Add Oil - Figure ② ④
Before adding or checking the oil
- Place engine level.
Clean the oil fill area of any debris.
Models with short dipstick (Figure 2)
- Remove the dipstick (C) and wipe with a clean cloth.
- Insert the dipstick but do not screw in. Oil level should be at FULL mark (D).
- To add oil, pour the oil slowly into the engine oil fill (B). Fill to point of overflowing.
- Replace and tighten the dipstick.
Models with extended dipstick (Figure 4)
- Remove the dipstick (A) and wipe with a clean cloth.
- Insert and tighten the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (B) on the dipstick.
- To add oil, pour the oil slowly into the engine oil fill (C). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
- Replace and tighten the dipstick.
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) or up to 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
CAUTION: Do not use unapproved gasolines, such as E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. This will damage the engine components and void the engine warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. To remain emissions compliant, high altitude adjustment is required. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. See a Briggs & Stratton Authorized Dealer for high altitude adjustment information.
Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude kit is not recommended.
How To Add Fuel - Figure 3

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
- Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap.
- Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
- Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.
- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
-
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. -
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap (A) (Figure 3).
- Fill the fuel tank (B) with gasoline. To allow for expansion of the gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (C).
- Reinstall the fuel cap.
How To Start The Engine - Figure 5

WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback) will pull hand and arm toward engine faster than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
- When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
- Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured.
- Do not crank engine with spark plug removed.
-
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts.
-
Start and run engine outdoors.
- Do not start or run engine in enclosed area, even if doors or windows are open.
NOTICE: This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls.
- Check the oil level. See the How To Check/Add Oil section.
- Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
- Turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the on position (Figure 5).
- Move the choke control lever (B) to the choke position.
Note: Choke is usually unnecessary when restarting a warm engine.
- Move the throttle control lever (C), if equipped, to the fast position. Operate the engine with the throttle control lever in the fast position.
- On engines equipped with a stop switch (D), move the switch to the on position.
- Rewind Start: Firmly hold the starter cord handle (E). Pull the starter cord handle slowly until resistance is felt, then pull rapidly.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA).

WARNING: Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your
hand and arm toward the engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result. When starting engine, pull the starter cord slowly until resistance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.
- Electric Start: Turn the electric start switch (F) to the on/start position.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723 (in USA). - As the engine warms up, move the choke control (B) to the run position.
How To Stop The Engine - Figure 5

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
Do not choke the carburetor to stop engine.
- Electric Start: With the throttle control (C) in the slow position, turn the electric start switch (F) to the off position (Figure 5). Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
- Rewind Start: Push the stop switch (D) to the off position,
Move the throttle control (C) to the stop position.
- After the engine stops, turn the fuel shut-off valve (A), if equipped, to the closed position.
Maintenance
Use only original equipment replacement parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. In addition, use of other parts may void your warranty.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE: All the components used to build this engine must remain in place for proper operation.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.

WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration.

Fire hazard

Before performing adjustments or repairs:
- Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
- Disconnect battery at negative terminal (only engines with electric start.)
Use only correct tools. - Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
- Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
- Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
- Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Chart
First 5 Hours
Change oil
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean finger guard
Every 25 Hours or Annually
- Clean air filter *
- Clean pre-cleaner *
Every 50 Hours or Annually
- Change engine oil
- Check muffler and spark arrester
Annually
- Replace air filter
- Replace pre-cleaner
- Replace spark plug
Clean fuel filter
Clean air cooling system * -
Check valve clearance **
-
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
** Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor Adjustment
Never make adjustments to the carburetor. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. However, if adjustments are required, see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for service.
NOTICE: The manufacturer of the equipment on which this engine is installed specifies the top speed at which the engine will be operated. Do not exceed this speed.
How To Replace The Spark Plug - Figure 6
Check the gap (A, Figure 6) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement.

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
- It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine.
Inspect the muffler (A, Figure 7) for cracks, corrosion, or other damage. Remove the spark arrester (B), if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to use only original equipment replacement parts.

WARNING: Replacement parts must be the same and installed in the position as the original parts or fire could result.
How To Change The Oil - Figure 9 10 11
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
- With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (A) and keep it away from the spark plug (Figure 9).
- Remove the oil drain plug (B, Figure 10). Drain the oil into an approved receptacle. Note: Any of the oil drain plugs shown below may be installed in the engine.



- After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug.
Add oil
- Place engine level.
- Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
Models with short dipstick
- Remove the dipstick (F, Figure10) and wipe with a clean cloth.
- Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Fill to point of overflowing.
- Install the dipstick but do not screw in. Remove and check the oil level. Oil level should be at the FULL mark (G) on the dipstick.
- Install and tighten the dipstick
Models with extended dipstick
- Remove the dipstick (F, Figure 11) and wipe with a clean cloth.
- Pour the oil slowly into the engine oil fill (E). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then recheck the oil level.
- Install and tighten the dipstick.
- Remove the dipstick and check the oil level. It should be at the top of the full indicator (G) on the dipstick.
- Install and tighten the dipstick.
How To Service The Air Filter - Figure 13 14

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

- Never start or run the engine with the air cleaner assembly or the air filter removed.
NOTICE: Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
The air cleaner system uses a pleated filter with an optional pre-cleaner. The pre-cleaner can be washed and reused.
-
Loosen the fasteners (D) that hold the cover (A).
-
Open the cover and remove the pre-cleaner (C), the filter retainer (H), if equipped, and the filter (B). See Figure 13 and 14..
- To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter.
- Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
- Install the dry pre-cleaner, the filter retainer (if equipped), and the filter.
- On models equipped with air filter shown in Figure 13, install the cover tabs (E) into the slots (F).
- Install cover and secure with the fasteners. Make sure the fasteners are tight.
How To Clean The Fuel Filter - Figure 12

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.

- Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources.
- Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary.
- Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shut-off valve.
-
Replacement parts must be the same and installed in the same position as the original parts.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. -
Close the fuel shut-off valve (B, Figure 12) and let the engine run until it stops. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire.
- Remove the bowl (C) with a wrench. Clean debris from the filter (A) and the bowl.
- Check the filter and bowl for cracks or other damage. Replace if necessary.
- Install the filter, the gasket (D), and bowl. Tighten with a wrench.
- Open the fuel shut-off valve and check for leaks.
How To Clean The Air Cooling System - Figure 8

WARNING

Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
- Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
- Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE: Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the finger guard (A) (Figure 8). Keep linkage, springs and controls (B) clean. Keep the area around and behind the muffler (C) free of any combustible debris.
Storage

WARNING
Gasoline and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Storing Gasoline Or Equipment With Fuel In Tank
- Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite gasoline vapors.
Fuel System
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil.
Troubleshooting
Need Assistance? Go to BRIGGSandSTRATTON.COM or call 1-800-233-3723.
Model 50000 *
| Displacement | 4.94 ci (81 cc) |
| Bore | 2.047 in (52.00 mm) |
| Stroke | 1.496 in (38.00 mm) |
| Oil Capacity | 13.5 oz (0.4 L) |
| Spark Plug Gap | 0.025 in (0.64 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.012 - 0.020 in (0.30 - 0.51 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.008 in (0.10 - 0.20 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.008 in (0.10 - 0.20 mm) |
| Rectangular Air Filter | 711459 |
| Rectangular Air Filter Pre-cleaner | 711460 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 711252 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
Model 80000 *
| Displacement | 7.75 ci (127 cc) |
| Bore | 2.441 in (62.00 mm) |
| Stroke | 1.654 in (42.00 mm) |
| Oil Capacity | 18 - 20 oz (0.54 - 0.59 L) |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.012 - 0.020 in (0.30 - 0.51 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Square Air Filter | 491588 |
| Square Air Filter Pre-cleaner | 491435 |
| Rectangular Air Filter | 710265 |
| Rectangular Air Filter Pre-cleaner | 710267 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 711252 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
Model 110000 *
| Displacement | 11.11 ci (182 cc) |
| Bore | 2.677 in (68.00 mm) |
| Stroke | 1.969 in (50.00 mm) |
| Oil Capacity | 22 - 24 oz (0.65 - 0.71 L) |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.012 - 0.020 in (0.30 - 0.51 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Square Air Filter | 491588 |
| Square Air Filter Pre-cleaner | 491435 |
| Rectangular Air Filter | 494511 |
| Rectangular Air Filter Pre-cleaner | 492889 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 711252 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
Model 130000 *
| Displacement | 13.18 ci (216 cc) |
| Bore | 2.835 in (72.00 mm) |
| Stroke | 2.087 in (53.00 mm) |
| Oil Capacity | 30 - 32 oz (0.89 - 0.95 L) |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.012 - 0.020 in (0.30 - 0.51 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.005 - 0.008 in (0.13 - 0.20 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.005 - 0.008 in (0.13 - 0.20 mm) |
| Square Air Filter | 491588 |
| Square Air Filter Pre-cleaner | 491435 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 491055 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
Model 180000*
| Displacement | 18.12 ci (297 cc) |
| Bore | 3.150 in (80.00 mm) |
| Stroke | 2.323 in (59.00 mm) |
| Oil Capacity | 30 - 32 oz (0.89 - 0.95 L) |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.012 - 0.020 in (0.30 - 0.51 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.002 - 0.004 in (0.05 - 0.10 mm) |
| Square Air Filter | 491588 |
| Square Air Filter Pre-cleaner | 491435 |
| Rectangular Air Filter | 710266 |
| Rectangular Air Filter Pre-cleaner | 710268 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 491055 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
Model 230000, 240000
| Displacement | 23.92 ci (392 cc) |
| Bore | 3.504 in (89.00 mm) |
| Stroke | 2.480 in (63.00 mm) |
| Oil Capacity | 30 - 32 oz (0.89 - 0.95 L) |
| Spark Plug Gap | 0.030 in (0.76 mm) |
| Spark Plug Torque | 180 lb-in (20 Nm) |
| Armature Air Gap | 0.008 - 0.012 in (0.20 - 0.30 mm) |
| Intake Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Exhaust Valve Clearance | 0.004 - 0.006 in (0.10 - 0.15 mm) |
| Rectangular Air Filter | 710266 |
| Rectangular Air Filter Pre-cleaner | 710268 |
| Fuel Additive | 5041, 5058 |
| Resistor Spark Plug | 491055 |
| Spark Plug Wrench | 19576 |
| Spark Tester | 19368 |
LIMITED WARRANTY
Brigs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages'.
There is no other expressed warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to one year from purchase, or to the extent permitted by law and all implied warranties are excluded. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
STANDARD WARRANTY TERMS ▲
| Brand/Product Type | Consumer Use | Commercial Use |
| VanguardTM | 2 years | 2 years |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®; IntekTM Pro; Professional SeriesTM with Dura-BoreTM Cast Iron Sleeve; 850 SeriesTM with Dura-BoreTM Cast Iron Sleeve; Snow Series MAXTM with Dura-BoreTM Cast Iron Sleeve | 2 years | 1 year |
| All Other Briggs & Stratton Engines | 2 years | 90 days |
- These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.COM or contact your Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only. This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility. Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton Products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period.
About Your Warranty
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to you for being inconvenienceed. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an investigation will be made to determine whether the warranty applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the Factory decides that the claim is justified, the customer will be fully reimbursed for those items that are defective. To avoid misunderstanding which might occur between the customer and the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure that the warranty does not cover.
Normal wear: Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service and replacement to perform well. Warranty will not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or an engine. Warranty would not apply if engine damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the engine has been removed or the engine has been altered or modified.
Improper maintenance: The life of an engine depends upon the conditions under which it operates, and the care it receives. Some applications, such as tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or dirty conditions, which can cause what appears to be premature wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning grit, or other abrasive material that has entered the engine because of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/or workmanship only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Nor does the warranty extend to repairs required because of:
1 Problems caused by parts that are not original Briggs & Stratton parts.
2 Equipment controls or installations that prevent starting, cause unsatisfactory engine performance, or shorten engine life. (Contact equipment manufacturer.)
3 Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves, or other damage, caused by using contaminated or stale fuel.
4 Parts which are scored or broken because an engine was operated with insufficient or contaminated lubricating oil, or an incorrect grade of lubricating oil (check and refill when necessary, and change at recommended intervals). OIL GARD may not shut down running engine. Engine damage may occur if oil level is not properly maintained.
5 Repair or adjustment of associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, remote controls, etc., which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6 Damage or wear to parts caused by dirt, which entered the engine because of improper air cleaner maintenance, re-assembly, or use of a non-original air cleaner element or cartridge. At recommended intervals, clean and/or replace the filter as stated in the Operator's Manual.
7 Parts damaged by over-speeding, or overheating caused by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling fins, or flywheel area, or damage caused by operating the engine in a confined area without sufficient ventilation. Clean engine debris at recommended intervals as stated in the Operator's Manual.
8 Engine or equipment parts broken by excessive vibration caused by a loose engine mounting, loose cutter blades, unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, improper attachment of equipment to engine crankshaft, over-speeding or other abuse in operation.
9 A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid object with the cutter blade of a rotary lawn mower, or excessive v-belt tightness.
10 Routine tune-up or adjustment of the engine.
11 Engine or engine component failure, i.e., combustion chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned starter motor windings, caused by the use of alternate fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered gasolines, etc.
Warranty service is available only through authorized service dealers by Briggs & Stratton Corporation. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map on BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723, or as listed in the 'Yellow Pages'.
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty Statement Your Warranty Rights And Obligations
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the emissions control system warranty on your Model Year 2008 and later engine/equipment. In California, new small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State's stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, fuel tank, ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors, sensors, and other emissions-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage:
Small off-road engines are warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities:
- As the small engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner's manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty solely for the lack of receipts or your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
- As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
- You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center, servicing dealer, or other equivalent entity, as applicable, as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at (414) 259-5262.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator's Manual.
- Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
- Carburetor and internal parts
Fuel pump
- Fuel line, fuel line fittings, clamps
- Fuel tank, cap and tether
- Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
- Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
- Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
- Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
- Connectors and assemblies
- Length of Coverage
For a period of two years from date of original purchase, B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer's application for certification. The warranty period begins on the date the engine is originally purchased.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
- Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the owner's manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period.
- Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the owner's manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period.
- Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the owner's manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
-
Add on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non exempted add on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non exempted add on or modified part.
-
Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts.
- Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Maintenance Instructions. The following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emissions standards. For Phase 2 certified engines, the Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours , Category B = 500 hours , Category A = 1000 hours
Osha mHΦopMaζη
3a pe3epBHN qactn IIN TExHuecka nOMOu 3aNNuTe OTdOny MoDena Ha DbVraTeJRA, TIna HKOOBITE HOMepa C dAtata HA KynyBaHeTo MY. TeNt Homepa CE HAMnPAT BByPxY DbratrEbn. (Hanpabete cnpabka Ha cTpaHncaTa c pazden Elenementn UnpableneHna).
Data Ha KynyBaHe:
MM/AA/TTT
Moden ha DviraTeJ:
Moden:
Tun:
KoA:
HOpMaun3a HOMHaHnHaTa MoUHOCT Ha DBVaTeJInTe
TbHnata MOUHOCCT Bbpyx OTdennhte MoDenIb6hen3HOBn DVBrAteN e Ot6en3aHa BCbTBETCTBNE CbC3daDeneHN oSAE (DpyjckcBo HA INXHEepnTe ot ABTOMObnHATA pOMmJIneOCH T pTaHcNoptA) PpaBNHnK 3a TExnHeckCa ECKPbOaTaN J1940 (MeToDMk 3a OnpeDeNHe Ha HOMMnHnHATA MOUHocT n BbPTaunM MOMENT Ha MaIKN DVBrAteN), a HOMnHnHATA IM MOUHOCTBe NOyHeHa N KOpRnHPaBA B CbTBETCTBNE C bpcnraHa Na IpaBNHnK 3a TExnHeckCa ECKPbOaTaN J1995 HA SAE (PeJaKnzIOT 2002-05 r). CToHIOCTNe Ha BbPTaunMOMENT Ca n3BeDEn np3 3060 6b/MIH. DeEcbTNBnHATA PbNlMa HOUHT He MOUHOCTTA - npn 3600 06/MnH. DeEcbTNBnHATA PbNlMa HOUHT He MOUHOCTHe BAIBrAteNte 6e 6Je No-HMCKa n Ce BnIe, Mekdy dpyroTo, OT OKoJIHATA cpeBa, B KOAn To obOpYDaBHeTO ce ekCnloAtnpa n To xapakTePruCNITE h BcKs NTDeEN HBrAteIpn. PpN IpPOKn HABOP OT MaUnHn, BbPyx KOnTO Ce NOCTABNT DVBrAteNTE n PpaNa3HoOBpa3MeTo h EKOtonHnTE N3NCKBaHN, B KOAn TO ObOpYDaBHeTO paBOTo, 6EH3MHOBnAT DA Pa3Bn Yka3AHATA OT pON3BOuNTe NblHa MOnHOCT, KOrATo E MOHTnpaH h DaJeHO EHeprnHO OOBpyBaHe (DeEcbTNBnHATA MOUHOCT "Ha ObekTa" mNf EpKeTbHATA MOUHOCT). Ta3n Pa3NIkCe CE bLJKNi Ha rONM 6poj fakTopo, BKLIouTHeNHO Ha AKCEcoAPnte KbM DVBrAteN (Bb3dUweh FmITbP, acnyx, CImTeMa 3a 3apeJxdaHe, CmTEMa OXJxAJDaHe, KAp6ypaToP, RopNBHa NOMPa T. H.), ha XapakTePnHtE OrpanuHEnra 3a n3NON3BaHeto My, Ha yCNOBnTa B OKoJIHATA cpeA, B KOAn DVBrAteNt PAobTO (TemnePAtypa, BlaxXHOCT, HADMOPcK BINCOUHa), Ha pa3NIuHTa BB BcKs OT dLeH NDBrAteN. PopaNi TeXHOLOnuHy n PpOn3BOvCTBeHn ORpaUNHeHn FpMpata Briggs & Stratton Moege da Zmectn daDeHN DVBrAteN c NO-BnCOKA HOMHaJIHa MOUHOCT C DVBrAteN ot Te3n cepnn.
Texnka 3a 6e3onacnoct ha onepaTopa
CIMBOJIN 3A BE3ONACHOCT IN YNPPABJEHNE

IpeDynpTeHnHT CMBON 3a OAnCHOCT OpeDJIe IpeOxpaHNTenHa HnFOPMaUH 3a PnCKOBe, KOITo MOrAT Da DObEaT DO HapAHBaHE Na IepCOHana. CnHnAImNpuAa DmA (OJACHO, IPEUYPEXKDEHNE uIN BHIMAHIE) ce noctabra 3aeHNO C npDynpTeHnEH CMBON, 3a Da NOCOH BepoTHOCTTA NOTENMnHATA cepMO3HOCT Ha HapAHBaHETO. DoIbHNtELHO, EINH CMBON 3a OAnCHOCT MoKe da NOKa3Ba BVda HA OAnCHOCTTa.

ONACHO nocuBa OnaCHOCT, KOTo, aKO He 6bJe N36eHaTa, ue doBeDe Do CmBpt UIN cepno3HO HapaHBAHe.

IPEDyPEXKDEHNE NOOCUba ONaCHOCT, KOrTO, aKO He 6bJe n36erHata, MOKe da DoBeDe IO CmBPT NJI CepNo3HO HapaHaBaHe.

BHIMAHNE NOOCOVA ONaCHOCT, KOrTo, aKO He 6bJe N36eHata, MoXe da DOBeDe Do MaNka HIn CpeHa CTenHe Ha HapaHraBaHe.
PNEyPExKDeHNE noocuBa CNTyaun, KOaTO 6n Morna da doBepe do nobpeXdaHe na npodykta.

PNEyPPEKDEHNE
HЯКОN O T CbCTaBnHTe EJEMEHTN Ha TO3N IpoDyKT N CBp3aHNTe C THX npINcNOOJIeHnC bIbPxAt XMHUHN BSeCTBa, IN3ECTNH B cTATA KAnIpOpHn KaTO pInuHnTEHa paK, yBpeDa HA HOBOpOeHnTe INn Dpyr yBpeDN Ha penPOyDKTHBnA cnOC6HOCT. Cne PaBoTa C THX, INMNBaIte PbIeTe Cn.

PNEyPPEXDEHNE
H3ropeIe r3a0be OTo TOn3n DInrAteR cBbDpKAT XmMHeCck CBeIeHNHeN, N3BeCTHn Ha Ⅲata KAlinΦopHn KaTO npuHnHTeN pAn paY, BpEJaHa n npaPaxDaHe,NIN dpyrUyBpeXdHaNn, CbP3aHc PENpoDyKTMBHOCTTa.

PNEyPPEKDEHNE
KopnpaBn Briggs & Stratton He oOobpBa n He no3BoJbA n3no3BaHTo Ha Te3n DBVrataN Bbpxy BcBdxOAn h3 K0JIeNa, MOTouKNeTn, YBecenIteHN KOnuKn/kaTnH, JTeaTeHN anapatn Hn TpaCnOpTHn CpeDCTBa 3a yuaCTne B cbTe3aTeHN MeponpnaTn. N3no3BaHTo Ha Te3n DBrVaTeHN Ha TaKInBa MauHH MoKeJa DoDBeDe Do MaTePnAnH nEtn, CepNo3Hn HapaHaBnHa (BKJIOUHTeHn Napaln3a) n DOpn Do cmbpt.
PNEpyPExKHeHne:HaCToAunrT DnuratEn Ce doctabn OTr Briggs & Stratton 6e3 macNo. Pnepa Da cTAPtnate De BnuratEnCe yBepete, ye CTe HaneNm So nB hero cnopeNd HcTpykUnte ToBa pKobOndTo. Ako rO cTAPtnate 6e3 macNo, ToJe ce noBpeDn, 6e3 da 6Be Bb3MOxHO da ce peMoHTnpu N 6e3 NOKpNTne O T raapAnrna.

PNEyPEXKDEHNE

BcH3nHbT N HEROBNTe napn ca n3KKnOHTeHNO orHeonacn N 36yXJIbN.
Ppi DJIIMBaHe Ha rOpINBO
- ɪnəkʌŋoʊteɪeɪdɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrəgɪaɪeɪŋɪnɪrə
- Пьнete pe3epboapa 3a ropuho ha OTkpnto nB dope bENTnnpaHO nOmeueHne.
He npenbIbainpe pe3epboapa 3a roPnBO.3a da no3BOnIte pa3uipene Ha 6eH3nHa, He nIhHTe Hd doJNHaTc OCHOBA Ha IbpNOBHATA 3a HAnBaHe Ha roPnBO.
-ДрьжтебензидалачOTИСКРИ,OTКРNTINПамьцIN,CИГHAJIHNJAMNITONJIHnIДугИЗANAJIENTHIN3TOUHNU. - PpOBePbAaTe YeCTo rOpBONPoBOAnTe, pe3epBoapa, KaNaKkTa n CbeDHeHnTa 3a NyKHATnH NII TEoBe. 3aMeHeTe n, Ako e Heo6xOdmo.
- Ako ropnboto ce pa3nee, n3yaKaaiTe dokato To ce n3napn, npedn da cTaptnpate Dbratela.
PnCstaptnpaHe Ha DBrTaTeJIa
- Yeepete Ce, 3e 3anaNTenHata Cbeu, Wymo3arLywnTeN, kanaykata ha pe3epBoapa 3a ronpBO n Bb3dyuHnHa fNtBp (ako Ima TaKnBa) ca Ha MRCTOTO cn N ca Ob63onAcEH.
He pa3BbptaTe DnBaTeMa C n3BaTeHa 3anaTneJa Cbeu. - Ako DnBtateTne 3e 3aDnBn, noCTabete Cmykaa (aKO Ima TaKbB) Ha nO3uNn OPEN/RUN, npDnBtete pBnuHaTa r3 (aKO Ima TaKaba) Ha no3uNn FAST n pa3BbPtaIte, doKATO DnBtateTne CTapTnpa.
Ppi pa6oTea MaunHa
He haklahaite Dniratela Nm MaunHata noD bbl, KOITO BOIN DO pa3nBahe Ha 6eH3nHa.
He 3anyuwaTe kamepaTa Ha Kap6ypaTopa, 3a da cnpeTe Dniratena.
HnKora He cTatnpaIte N He pa6OTe T C Dnuratene npo OTCTpaHeN KOMnKeT Na B3dyuHna PnITbP (aKO NMa TaKbB) IIN npi OTCTpaHeN B3dyuH e PnITbP (aKO NMa TaKbB).
Pn CmHa Ha MacNoto
- Ako n3TOBATE macnOTo OT rOpHATA TpB6a 3a PbJIHeHc MacnIO, pe3epBoApbT 3a rOpBNO TpRbBa da b6Je pna3eH, INI To MOKeJa noteH da npuHNn POxap NINn EKcNIO3n.
PnTpaHcnpOptnpaHeHaMaunHaTa
- TpahncopntpaTe c PPA3EH pe3epBoap, nIc KpaH 3a noJaBaHe Ha roPnBO Ha no3nUI OFF.
Korato cKaJaIpaTe 6eH3nH nIbn o6OpyBaHe c rOpINBO B pe3epBoapa
CknAmpaTe daneOy O Tneu, nneKu, BOdoHapReBaTeennn npyn eneKtpueckcn npBopn, KOtTO nMAt CnHaHa naMa nIpy 3anaJIteHeN m3TOOHTe MoRAT Da B3IpaMeHr6b3HNOBnTe napi.
Ako mHa n3TuHaHe Ha npirodeH nnBteuHEn ra3 npOnaH B nomueHneTo, He cTApTnpaTe DnRatela.
He n3noI3BaIte roPnBa 3a hauJIHo 3anaJIbaHe noI hauIraHe, 3aOTo napITE mC sa 3anaJIteJIHn.

NPEyPPEXDEHNE

Дигателпунскат Вьглерodedн Okис, Коюе отравен ra3, 6e3 Мирес ицвrt.
BdUbaHeto Ha BflnepoDeH OKc MOxE da npuHHn radeHe, pnpaDk Hm CMBPT.
- Cтартураиteи paoboteteсдвигаелн habьн.
He cnapaTe n He paOteTe C Dniratela B 3aTbopeHo nOmeueHne, dopu npo OTbOpEn Brpatn nn npo3Opun.

PNEyPPEKDEHNE
БьрзоTO npnterJIHe Na IyckOBTo BbXe (O6paten Ydap) npIdbpnaBpKaTa KbM DBIratela No-6b3o,OTKONKO TBE MOxete Da OITDbHnHete.
TOBa MoKe Da npuHn CuyneHn KocTn, fpaKtypn, KOHTy3nn HABXBAHn.
- Писторпа Нд Вигател, ИЗТERTЕВ BMIMATEH NO BxKETO Ha pSHTNATCTAPET, ДOKATO yCETNTe CbnpOTNBENHe, a CLEd TOBA dPbNHETe PR3KO, 3a DA n36ERHETe O6BPTAHYdAP.
-ИЗкlioуete BCЯКо Bьншно obopydBaHe/3aДвиЖВаHo OT ДвигаTeЯ,пpeДида ro CTapTupate.
Дирекно рпкалчateнTe KBМ DBИгателma MaUNHn Elenementa KATO HOKOBe, nepKN, le6eKn, 3b6n KOlena, 3aDbNkBaun BeprIn n dpyrn, Tpr6Ba da 6bDat CyrpHNo pnpKpeRnH.

PNEyPPEKDEHNE

Bbptnnte ce qactn morat da donpat nnn 3axbaHan pbe, kpaKa, Koca, oIeKnIO nIN npHaadneXHocTn.
Mоже да се достигнe до Трав matична amnytaць ил сернозно наразява. <|im_start|>assistant Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я Тусяхая мелит�я
Pa6oTeTe C DnBraTeJI npi NoCTaBeHn 3aunTHn Kanaun.
-Дрьктpe рьцeteи Кракata cn Далец OT BbPTaunCeЧ actn.
- PnpBp3BaIte DblIInTe Kocn i CbanaIte yKpaSeHnraTa.
He hocete no c6e cn wnpoko o6JeKNO, BnCrau nnHypoBe nIn Beun, KOnTo MOrat da 6bDat 3axBaHaTn.

PNEyPPEKDEHNE
Pa6oteuite DnBrateJIn OTdienrTOnnHa. Yactne Ha DnBrateJInTe, Ooc6eNo ymuO3aRnyuWteJI, CTBaT NkIIOUHTeHNO ropeuN.
PnDOnnp MoXe Da noJyUte cepNo3Ho n3rapAne.
Topmte OTnabu, KATO Jncta, TpeBn, Xpactanak N npyrn, Morat da ce 3anaJrT.
OCTabete uymo3arnyuhtene, uyninHbpa na HdbraTeTn ne6pbaTa da ce OXlaJtA, npedn da rni DOKOCBATE.
- OtctpaHETe HATpynAHHTe OTNOMKIN OKOLO Wymo3aIyWNTeJI N cIIINHdbpa.
- I3noI3baHTo IIN pa60TaTcA DnBraTeJI, nO 3aIeCEHn C rOpI, xpaCTN IIN C trEbn PINOOni, CNopeI PrabuHnHa KaNIOpHn3 a 6oUeCTBHeHtpepcyPcN, Pa3dEn 4442, npeCtAbBa HApueHne, oCBH aKO DnBraTeJrHHe e c ChABdE h cKporAcITeN, NpOdbPxHAn B eDpKxAco H p60THo CbCTOHN, KaKTO e onPeJeHeno B Pa3dEn 4442. B dpyHTe qatn N fepedapHIn HOpDCNKm MoKe Da Ima NpO6bHn 3aKaON.H CbPxKete Ce c npOMBODHTeN, PpOdaBaVa h Na Dpe6HO INm DnCTpn6TyTopa H opTNHnHnO To CbOpBXeHne, 3a Da NpOlyNTe NCKporACiTn, PpOEKTnpaH 3a MOHTnpaHaTa H TO3N DnBraTeI m3nyckaTeJIHa CnCTema.

PNEyPEXKDEHNE
CnyauHIO nckpeHe moKe da IOBeDe do noXkap NIn npa3BaHe OT eJeKtpueeCKn TOK.
HeBONHO cIapTnpaHc MoXe da DObeDe Do 3axBaUaHc, TpaBMaTHHa amnytauHn Io n do paHbAhe.
Onachoct OT noxkap
Ipeu n3BbpuBaHe Ha perynipOBKn n nonpaBKn:
- Otkaute Ka6ena Ha 3anaJIInTeJHaTa CBeu ng DpbXte daJech OT HeJ.
- OTKaueTe MmHyc-Knemata Ha akymyNatopa (cAmO npi DnBraTeN c eJeKTPnueckn CTapTep).
- I3noJ3BaIte cAmo IOxOJaI INHCTpyMeHTN.
He 3actonopraBauTe c perynnapaata npyxina, loctobute cnctemn nIc npyru actn, 3a da nobunite oobopntte Ha dBiratena.
Pe3epBnHTe TaCTN Tp6Ba Da 6bDat CcCbIOTO KaHcTBO N da CE MOHTnpaT B CbTaT a No3uJNA, KAKTO OpiunHaJIHnTe AChT.
He ydpnTe maxoBnka C uK nnn TBbpD npedmet, 3aOTo TOn MoKe da ce cTPOuN IO Bpeme Ha pa60Ta.
PnH3npo6BaHe 3a nckpa:
- 13no13BaIte Oo6peH TnTecTep 3a CBeuN.
He npabete npoBepka 3a nckpa npu n3Ba.deHa 3anaJIteHa CbeU.
Elenentnyynpablenya
CpaBHeTe NIOCTpaunrTa 1 C Baunr DaBnraTeN,3a da Ce 3ano3Haete C pa3noJooJEHHeTO Ha pa3nnHHTe EJIeMEnIu npabJeHn.
A. Mapknupobka Ha dBirataTeJI Moen TnKoJ
B. 3anaJIteJIHa CBeU
C. Bb3dyyuhenΦnntTp
D. loct Ha cmykaa
E. Kpan 3a cnipane noDaBaHeTo Ha roPnBO (no onu)
F. PbKoxBaTka Ha BxKeTo 3a pbHnA cTape
G. Праздатул за пьстуte
H. Pbuna ra3 (no onu)
I. CToN-KJIIOU (no onu)
J. Pe3epBoap 3a ronpBO n Kanayka
K. YdJIKeH HbONOKaTeI (no ONua)
L. Kbc HbONOKa3TeI (no onu)
M. Пробka 3a ИЗTOВане Ha MacLOTO
N. OTbOp 3a HauBaHe Ha MacNo
O. UymoaargnyuinteI Koxuy ha uymoaargnyuinteI (no onu) Nckporacnten (no onu)
P. Knoch 3a enektpnuecko ctaptnpahe (moelen c enektpnueckn ctaptep) * CboptbkeHToMeKo Da mHa yctpoiCTBa 3a dNtcaHIOHOynpabNEHe. Hanpabete cnpabka B PkoBDCTB0Ta 3a paOba OTHOCHO pa3noJoxHeITo p aObota c yctpoiCTBa 3a dNtcaHIOHOynpaJIHeHc.
Pa60Ta
Bmectmoct 3a maclo (hanpaBe tcnpBaKb pa3dien Texnueckn daHH)
Ipenopbkn 3a macnoto
3a nonyubane Ha ha-idoepn Texhneckn nokaatei npenopbvaame n3no3baheTo Ha macnata Ha Briggs & Stratton c rapaunie n ceptnpikat 3a kaucctbo. DpyrBnBCOKOKaueCTBeHm Macna C mneu npicaKn ca npmeMnBn, ako ca KlaacnpuaHn 3a pa60THn peXmN SF, SG, SH, SJ nn no-Bncokn. Da he ce n3non3bat cneuaHn do6abKn.
BbHnHNTe TEmnpaTpyn OnpEdenr npabINHH BnCKo3HTet Ha MacNTO 3a DnRatEn. H3nON3BaIte Ta6nMaTa, 3a Da n36epete Na-Do6prr BnCKo3HTet 3a OyaKaBHnDnAan3OH Ba HbNHUNHTe TEmnpaTpyn.

Ako npn TemnepaTpyn no4 40^ (4^) ce n3no3Ba macno SAE 30, toba ue doBede do Tpydno CTaptnpahe Ha dBiratena.
** Питtemператун наг 80°F (27°C) Изэнзовето на масло 10 W-30 може на пошнионсимашита на масло. Поберразиные по често мьото м.
Kac ce npoBepBa/HaIbMa MacNo -Fhrypa 2 4
IpeuHaJIbAbe HJIN npOBepBaHe Ha MacJIoTO
Pa3noJoxeTe xOpu3oHTaIHO dBVaTeJIa.
- Почистете мостOTO OKОЛ OТВopa 3а Налваху Масно DT BCNUK OTJOMKN.
Moden C Kbc HbONoka3aTeI (MrgpTa 2)
- CbaTe HbONoka3aTeIe (C) n ro n36bpweTe c uNCT pNaT.
2.Пocstabete HnBONOKa3aTeIa, Ho He ro 3aTraIaTe. HnBOTO Ha MacNoTo Tp6Ba DadoCTmTa Do MapKnipOBkata FULL (D). - Cbane HNBOKo3aTeI I npOBepe HNBOTo Ha MaCnOTo. To TpR6Ba Da 6bJe DO Hau-BnCOKJ3aK 3a HauNbBaHe (B) Ha HNBOKo3aTeJI.
- Пoctabete OTHOBO HNBONOKaTeIЯ nTo 3aTeHete.
Moden cydbnHexe HNBONokaTei (Furpya 4)
- CbaIeTe HbONOKa3aTeIa(A) Iro n36bpseTe c uHCT nIaT.
-
Пoctabeteнвонokа3atela ro 3aterheTe.
-
CBaJIeTe HbONOKa3aTeJI N IpoBepeTe HbOTo Ha MaCNoTe. YBepeTe Ce, Ye MacIto DoCTnRa MapKnPobKbTa FULL (B) Bbpxy HbONOKa3aTeJI.
- 3a da do6abnte macno, haneHte BHMMATEHn B DVBATENI pE3 OTbopa 3a TblHe (C). He npenbIbAte. CneI haNlBaHe na macno, n3aKaaiTe eHa MmHTya n oocne Iak npOBepeTe HNBOTo My.
- IocTabete OTHOBO HNBONOKaTeJI rTo 3aterHete.
Ppenopbkn 3a ronpBOTO
Topnboto Tp6ba da OTRObapn Ha cIeHnTe n3nckBaHHa:
- YnCT, npceH, 6e3oJIoBcH 6eH3nH.
MIMHIMANO OKTaHOBO YnCNO OT 87/87 AKI (91 RON).3a roJMa HApmOpcka BnCOuHa, BnKTe No-DoJy. - BeH3nH cbc sbdprxahne ha He noBvee ot 10% etaHOnl (6eH3ocnpT) nIi do 15% MTBE (tpn-Mettnb 6ytnuOB etep) e npneMnIB.
BHMMAHME: He n3n0n3BaTne He oO6bpeHn 6eHNu HKO E85. He cmeCbAte He6eHnHa C MaNo, He ro MoDnPhiuPae Ta paOba T cAnTePahNTBn ROpBA. ToBa Ue NOBpeDu KOMnOHeHTNe Ha DnIgATEN I ue AnHIpa rapaHcNrtA My.
3a da npédnata ropmbhata cnctema ot obpaaybahe Ha CMOI,doabete CTa6bH3atop B ropBoto.Hanpabete cnpabka B Cknaipnane. Tropbata He ca edHc bsi. Ako hactbnPi np6bIe cbc cTaptnapHeTo IIN texHuecknte noka3aTeiN, Cmehete doCTaBCHUHTe IIN mapKHe To HrpoBTO. Hactoianr TBnIrTe IMA ceptuiknat 3a paobota c 6eH3nu. CnCTemata 3a 6bp6a c BpeHnnte emncn 3a TO3n DBnratEn e EM (MoDnphkaunn Ha DbrarateJnte).
TolmaHaMOPcKaBnCOnHa
Принаиморск Висуни над 5000 Фута (1524metа),бенин с минимално OKТАНОВО YИСNO 85/85 AKI (89 RON), e ріпсмлів. 3а за OCTане СьВМЕСТIMС ИЗСКВАИРЯТа 3а НИБOTO Ha EMCSNITe, с HaNAra HAcTpoКа Ha DBrAteЛВ CBOTВETCTBVE C rOлмATA NaHDMOPSCA BricuHnA. Ra6bToTA 6e3 TaKaba HAcTpoKa Ze DOBEDEdo NOHIXKABAHe Ha TExHnECKNTE NOKa3aTeJI, NOBNIsaBaHe Ha KOHCUMaIGNITA ha rOPIBO n yBelenuYeHn BpeDn EmCmN. HanpAbTe CnpabKa npi YbIbHMOUeH npEclTabTeHn Ha Briggs & Stratton 3a cBeDeHn OTHOCH NoHcTPOKATA 3a rOIIMa NaHDMOPSCA BricuHnA.
He c npenopbya paobota ha dbratena c perynipaK OMnIeK 3a roJMa haamopcKa BvcoHna npn BvcoHn no2500 cyta (762 metpa).
Kak ce haJIbMa macNo -ФИгура ③

PNEyPEXKDEHNE
BcH3nHbT N HEROBnTe nap ca n3KlIOuHTeIHO orHeoNaChn N 36yXnBn.
Tóxap NIN B3PMB MOraT Da npuHnT cepNo3Hn ObrapHHN NIN CMBPT.
PpDolmbaHeHa ropuBO
ИЗкlioочete Двигателги n FO octabete Da ce oxlaцn haN-MaNKO 2 MInHTN,празд СВалite Kanaykata Ha pe3epBoapa 3a rOpINBO.
-Пьн electe pe3epBoapa 3a ropuBO ha OTkpTuTo nIn B do6pe BeHTnIupaH oNomeuHne.
He npenbIbnaiTe pe3epBoapara 3a roPiBO.3a da no3BOniTe pa3uHpeHne Ha 6eH3nHa, He IIhHeTe Hnd doJHata OCHOba Ha IpbNoBHata 3a HaJImbaHe Ha roPiBO.
- DpbjxTe 6eH3nHa daJIeH OT Ickpn,OTKpntn IJaMbIcN, CInHaJIHn IaMnI, TOnIIHaH aDpyrN 3anaJIteJIHn n3ToCHnI.
- PpOBePbAaTe YeCTo rOpBONpOBoNITe, pe3epBoapa, kanaUkaTaNcEiHEnHraTa 3a nyKHaTNn HnI TeObe. 3aMeHeTe n, aKe oHeo6xOdmo.
- Ako ronpBOTO ce pa3nee, n3yakaaiTe dokaTo TO ce n3napn, npedn da cTaptnPate DBratEJIa.
1.Почистете пострданьо Okono kanayka淘汰а розервая за ratорpo bo OT mpbcotин и насноразни.Салене калakka(TA)(Фигура 3).
2. HanbIhHe pe3epBoapa 3a ropInBO (B) c 6eH3nH. 3a da nO3boJIte pa3uHpeHne Ha 6eH3nHa, He IblHeTe Hd oJInHata OCHOBa Ha TbprOBnHata 3a haIINBaHe Ha roPINO (C).
3. NocTabete o6paTHo KaNAyKaTa.
Kak ce cTaptnpa DbBraTeJIA - Φnrgpa 5

PNEyUNPEXKDEHNE
Бьрто ппглп�е на рисково вьхе (образен удар) ппдьрва рькata Кьм дыratел no-6ьр30, OTКОКOTO ВМ можete да оТдьнichte.
ToBa MoZe Da npUHH CUYeH N KOCTn,ΦpaKtypn,KoHTy3nn HABXBAHNA.
- Pπr CTapTnpaHe Na DBnIaTeNIA3TERIe BHNMaTeNHO BbXeTo Ha pBCHMRAcTepRe, kato yceTne CbIpOTNbIeHne, a cNeD TOBa DpBnHEe PR3KO, 3a da n36ErHeTe o6paTHNyaUpd.

PNEyPPEKDEHNE
BéH3nHbT N HerOBnTe nap ca n3KnIOuHTeNHO orHeoNaChn N 36yXnBn.
TIOXAP NIN B3PMB MOraT Da IpiuHrT cepNo3Hn ObrapHnN NIN CMBPT.
Pn CTapTnpaHe Ha DnRaTeJr
VBepeTe Ce, 3e 3anaNTeHnata Cbeu, uM03aRJyUwTeNn, KanaUcKaT aHa pe3epBoapa 3a roPnBO n Bb3dyuHnA fnnTp (aKo NMa TaKnBa) ca Ha MRCTO Tc n Ca O63OaNACEH.
He pa3BbptaTe DnBaTeHa 3aNaIteHa CBeu.
- Ako DBnIaTeJIaT ce 3aJaBn, noCTaBeTe CMyKaHa (aKO Ima TaKbB) Ha nO3NlAe OPEN/RUN, npDnBHeTe pTuHaTa r3 (aKO Ima TaKaba) Ha nO3NlAe FAST n pa3BbPtaIte, doKATO DBnIaTeJIaT cTApTIpA.

PNEyPPEXDEHNE

Дигателпт Изунckат Вьглерodeн Okис, КочTo e Otpobeh ra3, 6e3 Мирс И CBТ.
BnmbaHTo Ha BbIpeoHe OKc MoKe Da npuHHrTaHe, npuaBk Hn Cmpt.
- CtaptnpaTne npaBOTeC dBnraTeJI NaBbH.
He cnapaTe n He pa6oTeTe C DniratelaB 3aTbOpEn omeueHne, dopu npn OTbOpEn BpaTu nn npOzOpun.
IPEyPExEHEHNE: HactoAunrDnBraTeIe Ce doCTaB OTRiggs & Stratton 6e3 macNo. PpeN da cTaptnape TdBnraTeJIe CE yBepete, Ye cTe haneIIMacno B Hero cnOpeJ INCHtpKUnITE B TOBA pBkoBOdCTBO.AKO rO cTaptnape 6e3 MacIO, Toi Ua ce NOBpeN 6e3 Da bDe Bb3MOxHO da CE peMOHTnpa I rapaHcNtA rHaMa da NOKpBa uIeTATA.
3a6beJxKa: CbOpbXeHHeTO MoxeJa 4nIIMa yCTpoiCTBa 3a dNCTAHUHOHNOynpABNeHne. HanpaBete cnpBaKbA B PkoBOcTbOTo 3a paOtaOTHOCHO paONoJOeHneTO n paObTaTcYCTpOCTBaTA 3a dNCTAHUHOHNOynpABNeHne.
- Поберете НИВОТа HA macLOTO.Наравete справka в pa3deJa KaK ce npobepraBa/HaHbMa MacNo.
- Ybepete Ce, Ye ca n3KIOUeHn yCTpoIcTBaTa 3a ynpaBHeHne Ha 3aDbNKBauJ MEXAHIN3bM Na CbOpBXeHEnTO, aKO IMA TaKINBA.
- 3aBbptete KpaHcTe 3a IIOdaBaHe Ha rOpBO (A), aKO Ima TaKOba, Ha I03nIpyr (FInypra 5).
4.Переметete Лоста на смукая (В) на засторея ]no3ициЯ.
3a6eKka: O6nKHOBeHo H3nOJI3BaHTo Ha CmYkaH e He NeO6XoIMo npi NOBTOPO CTAPTIPaHe Ha TOnbI DBrAten.
- Ппемechтete Лоста на рьчнata ra3 (C), по Има тakaba, на сбьрзи оборOTи PaBOTETe C DBURAteJIЯ рьчна ra3 на сььрзи оборOTи.
- Пи дыгател, сабдени Ссс Рп Дэ (D), постаме Клоча на поизлия "on".
- PbYeH cTApTe:ДрБЖTe 3dpaBO pBkoXBaTKaTA Na cTapTePHOTo BbKe (E). ДьрnaIte ro 6abHo, дOKaTO NOyBCTBaTE cbIpOTnJIeHMe, снд КоТу ДрБnHTe p83K0.
3aBeIeKka: Ako DnIaTeIaH He cTApHa CneI NOBtApaIe Ce ONITn, IaTe Ha INTEpNET aPec BRIGGSandSTRATTON.COM nIIe ce oBaIaTe Ha 1-800-233-3723 (b CAII).

PENDyPExKDeHHe: Bb3OTo OTterIaHe Na BxTeO Ha CTapTepa
(ObpaTeH yap) ue npnterIIn IaIata Bn pbKa KbM DnRaTelaN no-6bp30, OTKoJIKOTo BVE MoKeTe Da n OITeJIne. ToBa 6u MoRrNo da DoBepe Do CChyene H KOTn, fpaKtPyn, HabXbHaBn IN KOHTy3n. PnI cTAPtnaPe H NaBraTeJ N3TERETe 6BABHO BxKeTO HA cTApTePA, DOkato NOuyBCTBaTE cbnpOTnbHeHc, CJeD KoETo rO drbHHeTe p3Ko, 3a Da n36BerHeTe ObpaTHnaYap.
- EneKtpnuecko cTaptnahe: 3abbpTeTe KJIouHa eNeKtpnuecknCTapTep (F) Ha no3nna on/start.
3aBeJexKka: Ako DnurateHn He cTnnpa CneI NOBtapuCe OOnTu, nTe Ha HntepNet aDPEC BRIGGSandSTRATTON.COM mN Ce oBaTeHa 1-800-233-3723 (b CAII). - ΚιΟΜ ἀνυτατέλητ 3αρpee, ποστάβετη Μοστα Ḥας Μγκαύα (B) Ḥα rún | | Σημίη (Φιγρα 5).
Kak da cnpete DnurateJna - Fmrypa 5

PNEyPEXDEHNE
BeH3nHbT N HerOBnTe nap ca n3KnIOuHTeNHO orHeoNaChn N 36yXnBn.
Iopkap NIN B3pNB MORaT Da npuHnHT cepno3Hn ObrapnHn NIN Cmpt.
He 3anyuBaIte KamepaTa Ha Kap6ypaTopa, 3a Da cnpete Dbratena.
- Enektpnuecko cnapurahe: CpbuHaTata ra3 (C) Ha no3mua slow (6abHn oboPOTu), 3aBpTeTe KIOUHa ha cTAPtera (F) Ha no3mua off (m3Kn.) (Phrpya 5). CbaNeTe KIOUHa rO dpbXte Ha 6e3oNaCHO MhCTO, daJeY OT o6cera Ha deua.
- PbHcno cTaptnpaHe:HaTnCHeTe cToN KJIoua (D) do no3nua off (u3Kn.), nnI PtpeMeCTe pBUnhata ra3 (C) na no3nua stop.
- CnEi cnIpaHne Ha nBiratEn, 3aBbptete KpaHcTeo 3a noDaHc HrOpIBOTo (A), aKO mHa TAKOBA, Ha 3aTBopeHO NOIOKeHne.
TexHnuecko obcIyXBaHe
N3non3BaIte cmo opRnHaJIHn pe3epBHN qactn. Dpyr qactn moKe da He cpa60Tt do6pe, MOKe Da NOBpeJr TdBnraTeJn DA DOBedTdo HapaHBAHe. Ocben ToBa, n3non3BaHTo H aDpyr qactn MOKe da anyInpa rapaunrta Bn. Hne BN npenopbUhame da nocetnte OToPn3nPan cepBn3eH npedctBaNTeH na Briggs Stratton 3a BCNUKn ONEpaUNu no TEXNHueckOTO eCpBn3HOTo o6cnyXbaHe na DBnRaTeJn pe3epBHNte qactn.
PNEyIPEXJEHHe: BcNkK KOMNoHETN, n3nON3BaHN pnpnPOn3BOdCTBOTO HaTo3n DnRaTeI, Tp6Ba Da 6bDat HA MCTOTo c3 a npaBnHaTa My pa6ota.
KoHTpOHa emncnnte
Iopdpbxxkata, cmaHata nIpeMOHTbT ha yCTpOcTBaTa 3a KOHTpOHa BpeHNTE emCmN MoT a Da bDaT N3BbPwBaHn OT BCEKn peMOHTEN cExnn IEXHnK, paoHTnpauSi DNrAteeN, KOnTo He ce n3NoJ3BAT 3a TpaHCnOpTHn CEHn. Bce naK, 3a da noLyuThe "6e3nPaTHO" o6cnyXbaHe Ha yCTPOCTBaTa 3a KOHTpOHa BpeHNTE emCmN, pa6OTATA TpRbBa da bDe n3BbPwEha OyBbHOMoUeH 3aOBDCn npedctabNTen. HanpaBeTe cnpaBAb C TaPapaunra OTHOCHO BpeHNTE emCmN.

IPEDUYPEXDEHNE
CnyauHIO NCKpeHe MoKe Da DoBede Do noXkap NIn Nopa3raBaHe OT eNeKtpnueckn TOK.

HeBONHO cIapTnpaHe MOKe da IOBeDe Do 3axBaUaHe, TpaBMaTuHa amnytauHn IIO do paHbAhe.
Onachoct OT noxap

Ppei n3BbpiBaHe Ha perylnpOBKn n nonpaBKn:
- Otkaute Kahe na Ha 3anaHteHaTa CBeu ng DpbXTe daJeU OT HeJ.
- OTKaueTe MmHyc-Knemata Ha akymyIaTopa (cAmO npN DnBraTeN C eJeKTPnueeCKn CTapTep).
- I3noI3BaIte cAmO IOxOJaUH INCTpymeHTN.
He 3actonopraBaeTe c peryunpaata npykuHa, loCTOBte CnCTeMn nIiC npyru Yactn, 3a da noBNuTne o6OpOTne Ha DnBaTepen. - Pe3epBnHTe TaCTn Tp86Ba Da 6bDaT CbC CbIOTo KaYeCTBO N Da CE MOHTnpaT B CbUata TNo3uNIA, KAKTO OpiINHAnHITe TaCTN.
He ydprrte maxobnka c uyk nnn TBbpnpedmet, 3aot0 to moke da ce cTPOuIN NO Bpeme Ha pa6ota.
Pn u3npo6BaHe 3a nckpa:
- I3noJ3BaIte OdopeH TnT TecTe 3a CBeuN.
He npabete npobepka 3a nckpa pnp u3Ba deHa 3anaIteHa Cbeu.
Граф尼克за Тхическо обслужван.
Cnei npBnTe 5 yaca
- Da ce cmeHMaCJLOTol
Ha BCEKn 8 yaca nJIn eXeDHeBHO
-Да ce npOBeRbA HnBOTO Ha MacJIoTO B DnBraTeJIa
Ja ce nouchTBaT NOBbpxHOCTnTe OKONo 1yM03aInyuHITeN y npabHeHnra.
- Поунстете 3ацштуняkanak 3a npьстпe
HaBcekn25yacaunnexxeroDno
Ja ce nouchTa Bb3duHnIe qntbP
Ja ce nouchTa gnpeDnTbpa*
HaBceKu50yacaunjEeXeRoDHo
-Да ce CMEHЯ MacNOTO Ha DBiRaTeHa
-Да се пэрlexдат ушимоаглуштейн и nckporacnteь.
ExeroaHo
Ja ce cmeHb3duHHnHp.
Ja cce cmehn npednTbpa
- Da ce cmeha 3anaIHTeHaTa Cbeu
- Piounctete pfntbpa 3a ropnBO
Ja ce nouHCTn Bb3dyuHaT OXJaDInTeJHa CnCTema
- Да се повергт мениннах на Кларанпerte**
* PnHaJIuHne Ha 3aIpaWHeOCT HIN HOceUc Ce B OKOIHOTo pOcTpaHCTBO OTJOMKn, Da ce NOpHCTBa No-YeCTO.
** He ce hana, ocehen ako He 6bdat 3a6en7aHn npo6nemC texhuecknte nokaataHn Ha Dbratena.
PerynnpaHe Ha Kap6ypatopa
HnKora He npaBeTe hAcTpoiKn Ha KapbypaTopa. KapbypaTopbTe peryInpaB H 3aOda, 3a da paBoTn efeKTNbHO pnIObeHeTo ycNoBn. Bce nak, aKO ce HanaRat HAcTpoiKn, 3a cepBn3Ho 06CnyXBAHe Ce o6bPHeTe KbM HrKOy YpblHomooJe npEctBaHTe Ha Briggs & Stratton.
PNEyNPEXKDEHNE: Pm03BODIHTeHa 6OoPyDbaHcTo, Ha KOeTO To3n Dbraten 6bJe MOHTiapn, ONpEJIaM KACMImJHte OOBOTn, pRn KOnTO ue paObit DNbrATeTNe. He HAdBniwabaiTe Te3n OBOPOTn.
Kak ce cmeHa 3anaHnTeHnHaTa CBeue - HnIpya 6
IpoBepBaIte MekDInHATA (A,Φnrgpa 6) c nomOuTa ha KaNb3p 3a TeI (B). Ako e Heo05XoIMMo, perylnPArTe MekDInHATA. MoNTIpaIe Ia3eTHe TcEuaTc pIpeOpBbAHIN BpTRMaMOMHT. 3a perylnPAne Ha MekDInHATA nIN OTHOCHO BbpTtHMA MOMENT 3a 3aTfRaHe, HanpAbete CnpBaKb BA p3dJe TExNHueCKn DaHHN.
3a6eJekKa:Ha HnKoN MeCA,MeCTHnT 3aKOH n3NCBA yN0TpEba Ha pe3NCTOpHa CBEu,3a Da ce NoDTnCHat PAnDnCMyueHnTa. Ako HactoTnIAT DbrAten e fapBnHIOO6OpyDBAH cP3eTocTHPa CBEu,INON3BaHTbC5uH TIN CBEU 3a CMHa.
ПоберяBaiteшуMo3aŋyuShTeЯ nCκporacnteЯ-Фура 7

PNEyPPEKDEHNE
Pa6oTeuHte DBrAteHnOTdJIaTToPNIHa. YaCTHHe Na DBrAteJIte,OCoBeHO wUMO3arLyuHtEnI, CTaBt N3KIOuHTeNHO rOpeu. PnD npOp MOxE da NoyUHTe cepNo3Ho m3rApHe.
TOpMnTe OTnabu, KATO JnCTa, TpeBn, XpactaIak N npyrn, Morat da ce 3anaJrT.
OCTABETe Uymo3arIyuMIHTeN, UINHbpa Hn DBIrataTeN Ipe6pata Da ce OXJIaJIT, pRNDa r nI DOKOCBATE.
- OtrctpaheTe HATpyuHnTe OTLOMKN OKOJU Shymo3aIyuHnTeJI NcINHdbpa.
- I3noI3BaHTo IIN pa60TaTcA DnBnTeJI, no 3aIaceHc T copN, xpaCTn IIN C TpeBn PINOOni, CNopeI PrabuHnHa KaNIOpHnA 3 aObeCTBeHnTE pecypcN, Pa3dEe 4442, npeCtAbIbRa HapUHeHne, OCBEN AKO DnBnTeJAT He e ChABDeH c NckPOrACITeN, NODlbPxH a EDFKAcHO pa6TO hCSTOBHne, KaKTo e OnpeJeHEno B Pa3dEe 4442. B Dpyrnte qatn N fepdepanHn IopncDnKmM oMeJa IMa Ndo6Hn 3aKaONHc. CbpxTe ce c npOn3BOIDNTeH, npOdaBaVa Ha npe6HO IIN dInCTpnbTyTopa Ha opINHnAHNO To CbOpXeHne, 3a Da IOnyHTe INckPOrACITeN, IpoeKTIpaH 3a MOHTnpaHaT a HA To3N DnBnTeI N3NYCKaTeJIHa CnCTema.
Пюверете умозаглuyштеля (A,Фигура 7) заункhalни, корози плд руг вадоврда. CBалete Искporacitsеля (B), поima тaklb, и roююверете за повашилл заушваен сьс садд. Ако с налaria n3noI3baHeTo Ha pe3epBnч actn ce yubesTe, ue size sbDat MOHTupaH eDINHCTBEHO opRInHaHnpe3epBn MaunHHnЧаст.

PNEpyPExKDeHHe:Pe3epBnHTe TaCTN Tpa6Ba da bDaTc bUHTe
KaTO CMeHRABaHInTe I Da CE MOHTnPaT B CbSbTa TIO3NcIg KaKTo OPnIHaJIHInTe TAKIN, NopapDOn AnCHOCT OT Bb3NHKBaHe Ha NoXap.
Kak ce cmeHЯBa MacJIoTO - FInrgamma 9 10 11
PNEyPExEHEHc: OtpaBtIoTO macNo e onacen OTnabYhen npOyKT n TpRbBa da ce cKnAInpa no NOxOJaIu NaHH. He ro n3XbPrlne T cDMakHNCKNTE OTnAbu. IpoBepTe cBbMeCTHO C oBUnHckNte BlaCTn, 3a oBcNjKbaUeHTbp nIM 3a npEcdTaBnteHa INHctanaIauMn 3a 6e30ancho DeIOHnpaHe/peunKlnpnaHe Ha OTPaBtIoTO macNo.
I3toye oTpa6OtnIoTo MacNo
- Pn n3KnIOueH, Ho BCE OSe TOnbI DnBraTeJI, OTKaYeTe Ka6eJa Ha 3anaJIteJIHaTa CBeu (A) I ro npBXTe Ha pa3CToHNHe OT CBeUta (FInypa 9).
- Cbale Te np6kata 3a n3toBahe Ha macnoto (B, Fnrpya 10). N3toTe macnoto B NOxOJa 3a cIeTtcbd.
3a6eJka: BcKa OT noka3aHnTe NO-dOy npo6Kn 3a N3TOUbaHe Ha macnoTo MoKe da 6bJe MOHTnpaHa Ha dBnTaTeIa.



- CJIeKaTo MaCJIoTe E N3TOUeHO, NOCTaBeTe N 3aTeHete IpO6KaTAta.
HaJIbAHe Ha MaCJo
Pa3noJoxKeTe xOpu3oHTaJIHO DnBraTeJa.
- Почисту мостOTО OKOLO OTBOPa 3a HaJIbAHe Ha MacNo OT BCnUkN OTJOMKn.
- Hanpabete cnpaBka B pa3dien TexHnueckn daHHN OTHOCHO BmecTmOCTTA 3a MacNoTO.
MoeJInc Kbc HNBONoka3aTeI
-
CbaIe HnBOnOka3aTeIa MacIoTO (F, FInypa10) n ro n36bpuIeTe c uHCT nIaT.
-
Hanneite BnHmATEIHO MaCIO B DnBrAteJI npE3 OTbopa 3a HAnBaHe (E). HanbHnTe Do Toykata Ha npEnBaHe.
- NocCTaBete HnBONOKa3aTeJIH, Ho He ro 3aTraIaTe. CbaneTe ro n npOBepeTe HnBOTO Ha MaCnToHO. HnBOTO Ha MaCnTO TpRb6a Da 6bJe Do MapKnIpOBkata FULL (G) Ha HnBONOKa3aTeJIH.
- MoHTpaIaTe n 3aTeHHeTe HbONOKa3aTeJIa.
ModenC ydbJxKeH HbONOKa3aTeI
- Cbane HnBOnoka3aTeIa MacNoTo (F, FInrypa 11) n ro n36bpwe Tc uNCT nIaT.
- Hanneite BHMMATEHMO MACNTO ppe3 OTBOPa 3a nbHHeE (E). He npenbIbaTe. Cned naibahe Ha macno, nuchakte eHa MNHyTa n nocne nak npOBepe HMBOTO MY.
- MoHTpaIe N 3aTeHETe HbONOKa3aTeJIa.
- Cbajete HNBONOKa3aTeH IN PNOBepeTe HNBOTo HA MACNOTO.To Tp6Ba Da 6bJe DO Hau-BnCOKn3Akap 3a HauJIbaHe (G) Ha HNBONOKa3aTeHa.
- MoHTpaaTe n 3aTeHHeTe HbONOKa3aTeJIa.
Kak da ce o6cnykBa Bb3duyHnHnФnIytp - FnIpya 13 14

PNEyPEXKDEHNE
Béh3nHbT N HEROBNTe napu ca n3KlIOHTeHNO orHeoNaChn N 136yXnBn.
Tóxap NIN B3PMB MOraT Da IpruHnIe T cepNo3H No obrapHHN NIN CMbpt.
Hikora He cTapTnpaTe n He pa6oTe c Dniratena npn OTcpaHen KOMnIeKTHa B3dyuHnaФmTbp.
PNEyPENXDEHHE: He 3nON3BaIte CbCTeH Bb3dYx INn pa3TBOpNTeIN, 3a da NOChTBeA DfJIbTa. CbCTeHInr Bb3dYx MOKe da nOBpeDn fNtBpa, a pa3TBOpNTeI rO pa3B4pAr.
CnCTemata Ha b3dUHINH pNITbnp 3nON3Ba pNITbPOT hArhAT pNITbpeH MATEpMnA PneDpNITbpNo OOnu. PneDpNITbPbT MoKe Da 6bDe npOMBaN n POJ3BAH NOBTOPHO.
- Pa3xIa6eTe cKo6nte (D), KOnTo 3aIbpxaT Kanaka (A), aKO nMa TaKiBa.
- OTbOpTe Kanaka n Cbane npedpntbpa (C) n pntbpynna DpbkaTeI (H), ako mtaKbB n pntbpa (B). BnxTe Pnrypa 13.
- 3a da nouchte HacnoBaHnra, neko nouykBaTe fntbpa Bbpxy Tbpa naobbpxHOCT.AKO fntbptE npekomepHo 3ampcen, 3ameheTc HOB.
4.ПоминTe npedФntbpa BbB BOEN pa3TBOP ha noHCTBaU npenapat.OctaBeTe ro do6pe da ce n3cyuHa Ba3dyx.He cMa3BaIte npedФntbpa. - MoHTnpaIte cyxN IpeIeIeIbIbP, IbIbXaTeIa Ha IeITbpa (aKO IMa TaKbB), n IeITbpa.
- Пи модени, оборудан в Бздуншen р,在ан Ha Фигура 13,поставete ушт e ha kana Ka nape (E) B wimnite (F).
- Nocabete Kanaka n ro 3akpenete cbc fikcatopite.Ybepete ce,ye fikcatopite ca 3aterHatn.
Kak ce nouchTba qnlTbpa 3a ropuBO - Hnpya 12

PNEyPPEKDEHNE
BHe3nHbT N HcROBNTe napi ca n3KJIIOHTeJIHO ORHeONaCHN N36yXJIINB.
TIOXAP NIN B3PNB MORAT Da npuHnRt cepno3nO obrapHHN NIN CMBpT.
-ДрьжтебензидалачOTИСКР,OTКРТПЯмьц,CINHAJIHЛAMN, TOnJIHnAиdpyr3aIJIENTHnI3TOUHnI.
- PpOBePbBaIe Te cecTo rOpBONpOBoNDte, pe3epBoapa, kanaqKaTa n CbeHHeHnra 3a NyKHaTnHn I TeOBe. 3aMeHnTe rN aKe o Heo6xOdmo.
- Ppei noocTbaHe iHn CmHa Ha φnIbTa 3a rOpNbO, n3ToUeTe pe3epBoapa Hn 3aTbOpTe KpaHcTe 3a nOdaBaHe Ha roPbO.
- Pe3epBnHTe TaCTn TpR6Ba Da 6bDaT CbC CbIOTO KaYeCTBO N Da CE MOHTnPaT B CbUata Na0uNIA, KAKTO OpiTuHaJIHnTe YaCTN.
- Ako ronpBoto ce pa3nee, n3yaKaaiTe dokato To ce n3napn, npedn da cTaptnape DbIrataTeJ.
- 3aTbOpete KpaHcTe 3a noDaBaHe na rOpuBO (B,Фmrgpa 12) n octabete DeIbratela da paBoTH,doKato cnpe.B npotmben cnyau, rOpMBOTo MoKe da npoteHe, pnuHHBaBkn nOxkap.
2.ДемоHTирайтЕ кOKуха Ha ФнгТьра Ha ropINBO (C)c raeueH KlnIOU.ПОчNTeTe OTJLOMKNITEOTФнгТьра(A)иOTКOKухаHaФнгTьра. - Поберете за пькатини сплтбра за горю в кожухma My. Ако e Heo6xoДМо ГСмehete.
- MoHTnpaIte fIJIITbpa 3a rOpINBO, rapHHTypaTa (D) u KOKyxa My. 3aTeHHeTe ro c Rauehen KJIIOU.
- OTbOpTe KpaHcyTo 3a IpoDaBaHe Ha roPnBO n npOBepTe 3a TeOBe.

IPEDyIPEXKDEHNE

PaboteuTe DBratEn OToJIaT TOnJIHa. Yactte Ha DBratEnIte,
oc6eHO wymo3arnyuHTen, CTaBAT n3KIOUHTeHNO ropeu.
Pnp dOnnp moKe da noJyHte cepNo3Ho n3rapHe.
TOpMnTe OTnabu, KATO JnCTa, TpeBn, XpactaIak N npyrn, Morat da ce 3anaJrT.
Octabete uymo3aIyunTeIa, uinHbpaHa DnirataI np6pata da ce oxlaJrT, npdeI da rN DOKOCBATE.
- OtctpaHHe THaTpynaHIne OTlOMKn OKOLO Shymo3aIyuHInTeJn UINHHdbpa.
PNEyPEXKDEHHe: He n3non3BaIte BOa, 3a da noocntBaTe dBnraTeIn. BODaT MoKeJa 3ambpcn ropnbHata cnCTema. N3non3BaIte Yetka nIi cyx IpaT, 3a da ro noocHTne.
ToBa e DnBraTeI C b3dUyH0 OXnAaDHe. NcHcTOnTHne I HacNOrBAHnRA T Maor Da orpaHnat Bb3dyuHnI NOtOK I da pNCHHT npePBAHETO My, KOEt BOiD IO HAAMARBAHa H NOKa3aTeJNTe I npOdbJIxNtENHOCTTA H XJIBOTMaT O.
I3no13BaIte YeTka HnI CyX nIaT, 3a Da OTCpaHIne HaCIOBAHNATAOT npEJaNa3IeHNeHa NpBcSTHe (A) (FHyraP8).Pi3eTe NIOCTOBATA CNTEma, npyXHHInTe U npYABENHIne (B).Pi3eTe NPOCTPAHCTBO TO OKONo I3ad yMoO3aRyuHIne (C) CbO6DoHO TO BCNkAKBn 3anaIIMn HAcNOBAHNr.
Cknaipahe

PNEyPPEKDEHNE
BéH3nHbT N HEROBnTe napu ca n3KnIOUHTeIHO orHeONaChN n 36yXnBn.
Tóxkap NIN B3PMB MOraT Da IpruHnT cepNo3Hn ObrapHHN NIN CmþPT.
Korato cKlaIpaTe 6eH3n HJN o6OpyDaBaHe c rOpINBO B pe3epBoapa
CknAmpaTe Daney ot Nei, NnKu, BDOHarpeBaTeHnNn Dpyr n eEeKTPuecknPiopBoN, KOTo IMat CmHaNJIamnIIN npDpyr 3anaJntEnHn MTOOHNu, 3auoTO Te MoRat da Bb3nAmHeHT 6EH3nHOBte Napr.
TopuBha CnCTema
TropBOTO octapBa CneIcknaIipaHe 3a noBeue OT 30 dH. OctapAIOTO ropIBO BOI NO o6bpa3yBaHe HA KcEJIHHN I CMONECTN OTJIOKeHN B TropNBaTa CnCTema INI NO OCHOBHTe CaTHn Ha Kap6ypaTopa. 3a Da 3aZanIE TROPBO CBEXO, IN3IOn3BaIte CTa6INH3ATOPa 3a TropBLO FRESH START'Ha Briggs & Stratton, KOTo e eoCTbIeH NoD foPMA tA TeUHa Do6abKa IIN ΦaKON 3a KANKOBO nOdaBaHe.
Ako ce do6abra cta6nln3atopora 3a ropnBOTO cflracho IHCTpykunTe, Hma Hjxda BeH3nHbT da ce n3oYBa. Octabe T DBnIaTeIaT da pa6Otn OKOIO 2 MHNyTn, 3a da CnPKynipa cta6nln3atopbT b ropnBHaTcNCTema. Toraba DnIaTeIaT I ropnBOTMOrAT da ce cbxpaHbTa do 24 Meceua.
Ako 6eH3nHbT B dBiratene He e 6bn Obpa60TaBc CbC CTabNIN3aTOp, TOn TpR6Ba da bJe nI3TOey H bNOxOJNa 3a ceta Ta. OCTabe Dbratent Da p6oTn, DOkATO cnpe npaoi N3eepnBaHe h Ra npBOTo. 3a Da nOdbPxAte CBExeCTTA ha RopBOTO npKnadipnaHETo My, npenOpbBaMe I3noI3BaHeTo Ha CTabNIN3aTOp.
MacIoto Ha DBrTaTeNa
ДOKATO ДВИГАТЕNTЕ BCE OОЕ TONьн СМЕHEТЕ MACNOTO.
OTkpmbaHe n OTCTpaHbAHe Ha Hen3npabHOCTN
HyckaeteJIncceOTnmoos?IoceteteBRIGGSandSTRATTON.COMnJInceobaTeHa1-800-233-3723.
Moen 50000*
| РавOTEN obem | 4,94 in³ (81 cm³) |
| Въtright等部门 Длиаметър на сизлиниьр | 2,047 in (52,00 mm) |
| РавOTEN xod на буталото | 1,496 in (38,00 mm) |
| Вмостимост за масло | 13,5 oz (0,4 L) |
| Искрва мөждина на заалл致电нatable сөөш | 0,025 in (0,64 mm) |
| Въtright MOMENT 3a 3atягане на заалл致电нatable сөөш | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьздунна мөждина мөжду рotори истора | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Мөждина на смугкалтейнга клалан | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Мөждина на Изпүхсалтейнга клалан | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Правовълен Вьздуншen Фильър | 711459 |
| Правовълен п徴фильър за Вьздуншen Фильър | 711460 |
| Горигнда добавka | 5041, 5058 |
| Релегсторна заалл致电нatable сөөш | 711252 |
| Клоч за сөөш | 19576 |
| Искрв Төөтөр | 19368 |
Moen 80000*
| РавOTEN обем | 7,75 in³ (127 cm³) |
| Въtrightchin Danamemтbp на силиндьра | 2,441 in (62,00 mm) |
| РавOTENхов на бутало | 1,654 in (42,00 mm) |
| Вмостимост за масло | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Искрва мөждина на заалителната с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| ВъtrightчMoment за заразгане на заалителната с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduша мөждина мөжду ротори истора | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Мөждина на сMuKayтelenьклалан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Мөждина на Илүuskatelпяньлалан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Квадратен вьзduшen Фильтbp | 491588 |
| Квадратен п徴фильтbp за вьзduшen Фильтbp | 491435 |
| Правовлени вьзduшen Фильтbp | 710265 |
| Правовлени п徴фильтbp за вьзduшen Фильтbp | 710267 |
| Торигнда добавka | 5041, 5058 |
| Ретисторна заалителна с蜱ц | 711252 |
| Клоч за с蜱ц | 19576 |
| Искрв тесер | 19368 |
Mодел 110000*
| РавOTEN обем | 11,11 in³ (182 cm³) |
| Въtrightchin димамен на сизиндьра | 2,677 in (68,00 mm) |
| РавOTENхов на буталоу | 1,969 in (50,00 mm) |
| Вмост immoc'tа масло | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Искрва мөждина на зааллentелната сөөш | 0,030 in (0,76 mm) |
| ВъtrightцMomentе за тягане на зааллentелната сөөш | 180 lb-in (20 Nm) |
| Въздушина мөждина мөжду рotingа и сатора | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Мөждина на сMuKayтелпma Клиан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Мөждина на Изplayкалтелпma Клиан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Квадратен въздушин Фильтbp | 491588 |
| Квадратен п徴фильтbp за въздушин Фильтbp | 491435 |
| Правовълени въздушин Фильтbp | 494511 |
| Правовълени п徴фильтbp за въздушин Фильтbp | 492889 |
| Горьнда добавka | 5041, 5058 |
| Ретисторна зааллentелна сөөш | 711252 |
| Клич за сөөш | 19576 |
| Искрв Төстер | 19368 |
Möden 130000*
| РавOTEN obem | 13,18 in³ (216 cm³) |
| Въtright等部门 Адаметър на сизлини重点项目 | 2,835 in (72,00 mm) |
| РавOTEN xod на буталото | 2,087 in (53,00 mm) |
| Вмостимост за масло | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| ИскрORA мөждина на зааралтелната сөөш | 0,030 in (0,76 mm) |
| Въtright MOMENT за загаге на зааралтелната сөөш | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьзduина мөждина мөжду рotopa и сстора | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Мөждина на смункалтелпma Клалан | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Мөждина на Изүхсалтелпma Клалан | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| КвадратEN вьзduиен Фллър | 491588 |
| КвадратEN пedingлгьр за вьзduиен Фллър | 491435 |
| Горовна добавka | 5041, 5058 |
| Рэрэнтога зааралтелна сөөш | 491055 |
| Клоч за сөөш | 19576 |
| ИскрOB төөтөр | 19368 |
Mоdел 180000*
| РавOTEN ❶oběm | 18,12 in³ (297 cm³) |
| Вътравен диаметър на силиндьра | 3,150 in (80,00 mm) |
| РавOTEN xod на буталото | 2,323 in (59,00 mm) |
| Вмостимост за масло | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Искрва мөждина на заалителната с蜱ц | 0,030 in (0,76 mm) |
| Въртыц мочentа за татагане на заалителната с蜱ц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьздунша мөждина мөжду рotори истора | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Мөждина на смУкалтейня клалан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Мөждина на Илүхсалтейня клалан | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Квадратenv Бьздуншen Фильър | 491588 |
| Квадратenv п徴фильър за вьздуншen Фильър | 491435 |
| Правовълени Вьздуншen Фильър | 710266 |
| Правовълени п徴фильър за вьздуншen Фильър | 710268 |
| Ториьна добавka | 5041, 5058 |
| Рэрэнгорна заалителна с蜱ц | 491055 |
| Клоч за с蜱ц | 19576 |
| Искрв Төөр | 19368 |
Mодeн 230000 *, 240000 *
| РавOTEN обем | 23,92 in³ (392 cm³) |
| Въtrighthecen димаменьр на сизлиеньра | 3,504 in (89,00 mm) |
| РавOTEN xOD на буталото | 2,480 in (63,00 mm) |
| Вмост immoc't 3a масло | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Искрва мөждина на заразалителната сөveц | 0,030 in (0,76 mm) |
| Въtright symонent 3a затягане на заразалителната сөveц | 180 lb-in (20 Nm) |
| Вьздунна мөждина мөжду рotори и сатора | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Мөждина на смУкалтейня клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Мөждина на Издүхалтейня клалан | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Правов тьлен вьздуншен Фильтbp | 710266 |
| Правов тьлен п徴фильтbp за вьздуншен Фильтbp | 710268 |
| Торинда добавka | 5041, 5058 |
| Ретисportна заразалителna сөveц | 491055 |
| Клоч за сөveц | 19576 |
| Искрв төстер | 19368 |
* MouhoCTT ha DnBraTeJIHa mAnBa b 3,5% Ha BceKn 1000 cyTa (300 metpa) Hau MOpCKOTo HbO n c 1% 3a BceKn 10° F (5,6°C) Hau 77° F (25°C). DnBraTeIe pabotn 3aDobONHToHn Pn HakIOH do 15°. Hapabete Cnpabka B PbKOBoDcTBOTO 3a pa6Ota C o6OpyDbAHeTO 3a be3oNaChnte rpaHniz 3a pa6Ota Ha hakIoHn.
Hne Bn npenopbUBaMe da noceTne HrKoI ot YbIhHomOeHne TpeDCTabTeHn Ha Briggs & Stratton 3a BCuKn OepauN no TexHueCKOTo n cepBn3HOTo o6cLyXbaHe naDbiratela n pe3epBnHTe qactn. NsnoI3BaIte caM opunHaHn qactn ha Briggs & Stratton.
OΓΑΝΥΕΗ ΓΑΡΑΗύγ
Kopnpaun Briggs & Stratton ue pemontpa un 3amehn 6e3nlaTHo BcKa qact (BCNKn qactn) Ha DBraTeI, KOnto ca nobpeHn, npapAn depeKeTHe Maepnau nnn npno3BOCTBO, iyn npadni dBeTe. TpaCNOPTNHte pa3XODn Ha n3pAteHnTE 3a peMOHT IINn CmHa Na cactn PO Ta3n rapaHnCe noemat OT KynBauch. Ta3n rapaHn e BaInna 3a onpeDeneHn cpoK n peDmet Ha ycNoBnA, qncnpaHn no-dony. 3a o6cnyBahe no rapaHnAte Ce obbPheTe KbM na-6bn3Kn YtnlHmoOe H cepBn3e npdctabTneI, koiTo moke da OKkme He h aJdpoc BRIGGSandSTRATTON.com, nn KaTo ce 6aJInTe Ha TepefOH 1-800-233-3723, nII kaTo e nocOeHO B 'KblTne cTpaHnU.
HЯma dpyra cneuHa hapaunha. Npda3bpaunte ce rapaun, BkIouHTenHO Te3a 3raDnOCTTA 3a npodaK6a nn 3a HkaKaBc CneuaHna cen, ca OrpaunHeNo do edna raOnnHa ot daTata na KynyBaHe nn Do cpoka, pa3peueH no 3aKOH, a BcNKn CBpb3AHn rapaunnci ce n3KIOUvBt. OTROBOPoCT 3a cLyuHnn IIN pOcEdua unce TcNEH, papeueHa no 3aKOH. HKOOn uatni nn CTpaHn He n03BOJBAr OPAHueHn 3a BPEMeTPaHETo Ha PDApa3bpaunata ce rapaunca, a HAKOn uatni nn CTpaHn He n03BOJBAr TnKIOUbaHTo nn ORpaHuaBaHTo Na CnyauHn nn NocJeDaas uetN, TaKa Ye b3MOXHO RopHO To ORpaHueHne iN3KIOUeHne Da He Baxx 3a BaC. Ta3n rapaunz Bn Daba cneucfHn 3aKOHOBn IpaBa, a BVE MOKeTe da IMate n DpyrTaKINBA, KOITOC eN3MeHrt B EHN nn Dpyr qat, INn B EDHa nn Dpyra ctpHa.
CTAHДAPTHI ΓΑPAHΙΟΗΝΥCΙΟΒΥ * ▲
| Mapka/Bvnd proodykt | 3a noJ3BaHe 3a co6CTBHeH nHyXd | 3a noJ3BaHe 3a npOMnJIeHn HnyXd |
| VanguardTM | 2对不起 | 2对不起 |
| Extended Life SeriesTM , I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional Series c Chyuryнesa риza Dura-BoreTM ;850 Series c Chyuryнesa риza Dura-BoreTM ;Snow Series MAXTM c Chyuryнesa риza Dura-BoreTM | 2对不起 | 1对不起 |
| Вс neurop'drug'teHn Ha Briggs & Stratton | 2对不起 | 90对不起 |
Te3n ca hauinte cTahdaptnH rapaunohnn yCIOBn, Ho e b3MOxHO cnyaHNO da HMA dONbHInTeHNO rapaunOHNO nOKpnTne, KoTo He e 6nIOnpeJeHNO KBM MOMENTa Ha ny6bnkyBaHTo. 3a cnncbKa c TeKyuNTe rapaunOHnn yCIOBn 3a BaAINr DaBraTeN nocTeTe aDpeCa H N B INTEpHET BRIGGSandSTRATTON.COM IINCe o6bPHTe KbM YnblHomooien cepBzEn npeCTabInTeHa Briggs & Stratton.
A Dniratenn, MOHTnpaHn Ha DomaWeH rHepeapot 3a eJekTpoeHepnca rapaHTpahn cAmo no Knaayata "3a nontpeBntenck oon3Bahe". Hactoanata rapaHn He e BaJIiHa 3a Dniratenn, MOHTnpaHn Ha OobpyBaHe, Nt3BaHO KaTO PbBnuHa MoUHoc, BmecTo ceHTpaHOTo 3axpaHbHe. Dniratenn, N3noI3BaHn 3a CbCTeAHN, 3a TbProBcKn CEEN IIN 3a OTdABaHe NOd Haem, He Ca NOKpTN OT rapaHunra.
IrapaHIOHNHnTepnoD 3aONOBAOT DaTATA HA KynBaHE O TbPnBnnotpeBnTeH Na DpeBNO IOn OT KpaHnNtnotpeBnTe 3a npOMuHneHn HxJDN IN PpOdbJIxaba 3a nepHOda, nocOeHb V TaBnuaTa rope."3a noL3BaHe 3a C6ObTBHeH NHyD"03NaHcAba NmHO 3nO3BaBe B DoMAKAnHCTBO OT NotpeBnTe H dapeBHO. "3a noL3BaHe 3a npOMuHneHn HxJDN "03HaHbA B CnHn DpyrN yNtOpeBn, BkUOpHTeNo TbPobCKaYNtpeBa, KaKTo N Takaba, fOpMnpaAs DOxOJ INoTDABaHe NO pHaEM. CNeD kATO BeNbJx DnIRatEJIeT e 6bn nol3BaH 3a npOMuHneHn HxJDN, No-HataTbK ToI Se 6bJe CHTaH Kato DnIRatE9a NPOMuHneHn HxJDN 3a cJeITe H ta3nRapAHnIy.
He e Heo6xOIMa pernctpaunHa rapaHuaT, 3a da ce noJyHr rapaHIOHO o6cnyXBaHe 3a npodykTne Briggs & Strstton. Pa3eTe 3a doka3ateJCTBO KBHTaHnraT a ot nokynkata. Ako He ocInpynte doka3aTeJIcTBO 3a hauAnHata data Ha KynBaHe, pni nonckBaHe Ha rapaHIOHO o6cnyXBaHe, daTata Ha npOn3BODCTBO HO npodykTa ige 6bde n3non3BaHa 3a onpeDene He rapaHIOHHn nepmo.
OTHOCHO BaShaTa rapaHcna
Briggs & Stratton npHemAT c roTOBHOCT rapaHCHOHNr peMOHT n CE n3BvHABat 3a npHInHEHO BV HeDObCTBO. Bcekn YIbHOMOoEN cepBn3EH npEcdTaNBeTN MOKe Da n3BbPbWA rapaHIOHNHpeMOHTn. NpBeeTo rapaHIOHNHpeMOHTn Ce npOBExDat pyTHNO, HO NOHAKORA e b3MOXHO nCKAHNA T3 a rapaHIOHO 6cbNyXbaHe da He 6bDat cbOTBETCTBAu.
Ako kynbayt he cbrnace h cpeweHneTo ha CepB3Hn npdctabnten, ue ce napanbni pnoybahe, 3a da ce yctahOBn daJI rapaHuaTn ca pni3Ha. IINCKBAIte OT CepB3Hn npdeCTaBNTen da npdeocTaN 3a npReJe BcNKn DoNbHnTeHN phaktn Ha cBOJ dOCTPbYTO INI h 3aOboA. Ako dncptu6yTOBt INI 3aOboTb peu, ye TOBA nckae He opnbdaHO, Kynbayt che bJe h anblho o63ueTeH 3a deFeKTNHte QACTn. 3a da ce n3eGERHe Hedop4zMEnHo, KOEt MOKeJa Bb3HnKHe Mekdy Kynbaya u npdeCTaBNTen, no-DoJI cy 3bpoEHN HAKON OT pnuHInTe 3a nobpEDA B dBinaTeN, KOITO rapaHuaTn HE NOKPbMa.
HopmaHIO n3HocBaHe: DnBraTeJIte, KaKTO BCNUKIM MEXAHNHy UCTPOICTBA, Ce HJxJaT O TEPNIODUHa 3aMHa Na CactN IO BCNYBaHe, 3a Da pa6OHT IO6pe. FapAnuIaTe He NOKpIbA pEmoHTA, KOrATO IpoHOPMaHO N3HOCBaHe DAeHa JAcT IINI DnBraTeIaT Ca N3eHepnAni XmIBota CII. FapAnuIaTe He Ce pInnaRa, Ako B DVBraTeJIe Ce CUYu NOBpeDa, NopAIN HENPABUNHO NON3BaHe NNOTCbCTBne HA pyTHINHa NOOpIbXkA, TpaHCNOPTnPaHe, MaHNyIpaHe, CbXpaHRABe He NN HEnpabINHe MOHTaK. CbUTo Taka, rapaHUnrTa ce ry6u, Ako cepNIHrt Homep Ha DVBraTeJIe e OTCTpaHEH INNo No Hero ca PApBEHn IpomEHn.
Henpabnno noDbpxaHe: XIBOTb Ha daJeH DVBATeN 3aBNCN OT yCNOBnTA, pRn KONTO paobTN O NT prKnTe, KOtO nOnyUba. HKnO npINIOXeHnA, KATO KUYTBAToPOMNI, INOTAUMHN KOCaYCKM, MHORO cEeCTO Ce N3IOJN3BAT B nPaSHA n 3Ambpceha CpeDa, KOEt MOKeJa Da DOBeE Do npEdbapNTelHO Tm N3HOCBaHe. TaKoBA i3HOcBaHe He cNeKpNA BT rapaHnTAta, KORA To Ce dFjxHa HA MPbCOTn, npax, abpa3nB 3a NoCHTEBaH He cBeeTa IuIpyr An6pa3nBnMaTeprnAIn, nonaHaJIb N D BrVatEJInpaNDHe KeHaCECTBEHO nOdBpxAHe.
Ta3n rapaunna NOKpNaBa cAmO yNtpeBcH B DBrAteJIe DeEkeKTeH MaTePnAII n/IMn Ipa60Tka, a He 3aMnHaTa mNn Bb3CTaHOBRABAHETo Ha MauINHata, KbM KOrTO dBrratIeT MoKeJa da 6bJe MOHTnpaH. RaPaHcIraTa He NOKpNaB i nonCKAnu pemOHTN nopAradi:
1 Поблеми, пчинен OT части, кою не са оригинални части на Briggs & Stratton.
2 YcTPOIcTBa 3a ynpabJIeHNe Ha mAsuHnATA nn CbOpBXeHHN, KOMTO npEeHT Ha CTApTnPAHTo H a DnBtAte, BOJr T Do He3aOBOINTeHnA t My paBota nn cKbCBAT XJBOTa My. (KOHcyTTnAPITE C e nPm3BOINTeHnA y HCPToMCTBa.)
3 Teuaun Kapbypatopn, 3aipbctehn ropmbn Tpb6, bokupaan Knaapan nn npny nOBpei, npuHHeH OT yNtpe6aTa Ha 3ambpceHo nn octapraNO rOpBO.
4 7actn, KOHTo ca Haapn HIn ChyneHn, 3aOTo DnBraTeJrT e pa6oTnC HeocTaTbUHO INI 3AmBpCeHO MaCNO, INI C MaCNO C HEnOxDoxOuO KaYeCTBO (PnoBepRABaTe N DOINBAHTe, KORATO E Heo6XoDMIO I rO CMeHNBAHTe Ha npenOpBvAHnTe INTEPBAnIOT BpeMe.) AbaPiHnOto ycTrooiCTBO OIL GARD MOte Da He cnpe paoTeuHa DBrAteI. Ako HnBOTO Ha MacNoto He ce NpDlbPxa TOHNO, DnBraTeJrT MoKe Da ce NOBpeiN.
5 PeMoHT nI npereynipaHe ha MOHTnpaHn qactn IIN arperaTn KaTO cBeHNHTeIN, npedabTeJIH MExAHN3Mn, dinCTaHIOHH ynpaJIeHn I np. KOtO He ca npom3BeHn oT Briggs & Stratton.
6 Пов体育场л ИИ ИЗСВАЕ НаЧASTN,ПИИНЕНОТ HeINCTOTЯ,NONAДHAla B DBIraTeJI,NOPaINEHкAZeCteBHe NOДьрхАе Hb3dUHHnФИNTbp, HeKAZeCTBEN NOBTOpeH MOtAж IIN OIT N3IOJ3BaHe Na He OEPINAHIn He JEMeHTN 3aФINLTpa. Ha npenOpbVAHbIne INHTepBaInO NT BpemeNoCHTBaTe N/INm CMEHBAIteФINLTba, KaKTo e NOOCHeBO PbKOBOdCTBOTO 3a paBOTa.
7 7actn, noBpeHEn OI npBwHea CKOpocT IINI npErpBaHe, pNHyHEnO T TpeBn, napceta INI MPbCoTnA, KOrTO 3anyuBa INI 3aDpCTBa OxnaTeInHte pe6pa IN KAMEpTa HA MAXOBWka, INI NOBPeDa nopaAn paBOta Ha DBrgATEnB 3ATBoepo H npocTpaHCTBO 6e3 DoCTaTBuHO npOBetPBAHe. POnCTBaIe DBrgATEnO T ONaHaHn Napceta HApnpobYBaHnTe INHTepBaIOn OT BpeMe, KaKTo e NocOHeB B PbkOboCTBOTo 3a pa60ta.
8 7actnHaDbiratetaIIMaunHata,CyynenOTPpekomepHaB6paua, DJIkaaSe CHa Xla6abMOHTax HaDbiratetaXna6abn PexeuiHOxObe, Xna6abn INaCTtni Hxna6abn IIN3JeBaIacnupanPaBo0THN KOena,Ha HeNo6pO KynPiapane Ha MaunHataKbM KOENHATnBaH DaBirateta,Ha CBpbXBnCOKoOBOpOTn INI dpyra 3noynotpe6pa npia6ota.
9OrbHATnnCHyENKoNEHcHATBaN BcNEdCTBHe Na yIapB TbbpD npeDMt Ha pexeHTNo HA poTauMOHHaTnOBeBA KocAka NNOT PneKOMepHO HAtraHa H TpaneOuBNHnPembk.
10 PyTHHnHa NaCTpOJa n peryIuPObKa Ha DnBraTeJIa.
11 Поврета на дыгател Илп на невогенements, t.e. ropimbн Камера, кларани, Кларани Легпа, Кларани Ворадуч, Илп Исторейниота и статера пораздпИЗПОЛБАВЕТО на пал教职工а рат, пирорень раз, Бeshинсп Роменений Качевские и.T.H.
FapahnOHTo 6cbnyKbaHe e DoctbHNO eHIncTbeHo Ype3 YnbHMOUeHte cepBmH npdeCTabTeHn HA Kopnpaui Briggs & Stratton. Hamepete Hau-6bn3Kn YbHnHOMOeH cepBn3en npdeCTabTeB nHaata yKa3aTeHn KaPta 3a npdeCTabTeHnte Ha aDpc BRIGGSandSTRATTON.com, nIi KaTO ce 06aHnTE ha TeN.1-800-233-3723, nII KAKTO e nocOeHO B 'KbNTte cTpaHnIe'.
Vseobecné informace
Potrebujete-li nahrdni dilly nebo technickou pomoc, zapiSTE dolu model motoru, typové a kóvodé cislo a datum nakupu. Tato naleznete na svém motoru (viz kapitola Funkce a ovládaci privky).
Datum námūpu:
DD/MM/RRRR
Model motoru:
Model:
Typ:
Kód:
Informace o jmenovitem vykonu motoru
Hruby vykon jegnotlivych modelu benzinovych motoru je uvadén v souladu s normou J1940 pro postup pfi stanovovani vykonu a krouticho momentu u mal'ych motoru (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) vydané asociac SAE (Society of Automotive Engineers) a vykon byziskan a pfepocten v souladu s normou SAE J1995 (revize 2002-05). Hodnoty kroticiho momentu byly ziskány pfi 3060 RPM (ot./min.) a hodnoty vykonu v konich byly ziskány pfi 3600 RPM (ot./min.) Skutečny hruby vykon motor budé nizsi, což je ovlivnéno mimo jiné provoznimi podminkami prostředý a rozdily mezi jegnotlivymi vyrobenými kusy motoru. Z dūvodu širokě skáky produktu, do nichž se naše motory umistúji a ruznych vnějsích faktoru vztahujicích se k provozu zařizení, nemusi benzinovy motor pni pouziti v konkrétín druhu zařizení dosahovat hrubého vykonu (skutečného vykonu, na misté instalace" nebo cistého vykonu). Tento rozdil je zpusoben mnoha faktory, mezi než patri pouzité príslusenstvi (jako je napřklad vzduchovy filtr, vyfuk, plnéni, chlazení, karburator, palivove Čerpadlo atd.), omezeni vyuziti, provozní podminky prostřédí (teplota, vlhost, nadmořska vycka) a rozdily mezi jegnotlivymi vyrobenými kusy motoru V dusledku vyrobních a kapacitnich omezení muze spelečnost Briggs & Stratton nahradit motor teó série motorem o vyssím vykonu.
Bezpečnost obsluhy
BEZPEČNOSTNÍ A KONTROLNI SYMBOL

Požár

Pohyblive casti

Olej

Toxické vypary

Pomalu

Rychle

Stop

Vybuch

Uraz elektrickym proudem

Palivo

Sytic

Zapnuto/Vypnuto

Uzavěr paliva

Zpětny raz

Používejte ochranu zraku

Nebezpečná chemikálie

Cte t navod

Horky povrch

Omrzliny
Symbol bezpečnostniho upozerně oznacuje bezpečnostní informace týkají se rizik, která mohou zpušobit uraz. Signálne slovo (NEBEZPEČI, UPOZORNÉNI nebo VYSTRAHA) se používa spolu s varovnám symbole pro vyznacěné pravděpodobnosti a potenciálné vázností urazu. Mimo to muže být pro označěné druhu nebezpečí použít symbol nebezpečí.

NEBEZPEČI oznacuje ohroženi, které, není-li eliminovANO, zpúsobí smrt nebo vázné uraz.

VAROVÁNÍ označuje ohrožné, které, není-li eliminováno, můze zpúsobit smr nebo vázný uraz.

POZOR označuje ohroženi, které, není-li eliminovANO, můze zpúsobit lehký, nebo středné tězký uraz.
POZNÁMKA označuje situaci, v niz by mohlo dojt k poskození produktu.

VAROVÁNÍ
Nekteré soucasti tohoj produktu a suovisejici pflsulenssti obahuji chemické latky, o nichž je ve staat Kalifornie znamo, ze zpusobuji rakovinu, poskozeni plodu cji nje poruchyrodukce. Po manipulaci si umyfte ruce.

VAROVÁNÍ
Vyfukové plny tohoto vyrobku obsahuji chemikálie, o nichž je ve stateř Kalifornie známо,Že zpúsobují rakovinu,poškození plodu Či jiné poruchyrodukuce.

VAROVÁNÍ
Briggs & Stratton neschvalueje ani nepovoluje použitéchto motoru na třikolovych terénnich vozidlech (ATV), motocykleh, zábavnich/rekreačnich motokárách, letadlech nebo volzidech určenych pro sportovnín soutěze. Takové použitéchto motoru by mohlo věst ke škodám na majetku, váznému zraněni (věctné ochnuti) nebo i ke smrtněmu ŽAUZ.
POZNÁMKA: Tento motor je dodávan firmou Briggs & Stratton bez oleje. Pred spustěním motory zkontrolujte hladnu oleje. Pokud spustíte motery bez oleje, mûze dojít k jeho neopravitelnému poskōzeni, na které se nebude vztahovat záruka.

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a výbusné.
Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Kdyz doplnejete palivo
Vypněte motor a prěd sejmútím uzáveru palivové nádrže jej nechte nejménye 2 minuty chladnout.
Nádrž plhte venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Neprèplnjupte palivovou nádrž. Kvuì tepelné roztažnosti paliva, naplěnte nádrž Jen po spodní okraj hrdla.
- Benzin chrahte pred jiskrami, otevrenym ohnem, vecnymi plaminky, horkema jinymi zdroji vzniceni.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávera vsechny spoje na těsnost a praskliny. V prípadě potřeby provedte výměnu.
- Jestlize Rozljete palivo, počkeje, až se odpaři a teprve potom spustte motor.
Při spoustěni motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svém misté svícky, tlumic vyfuku, vico palivové nádrze a vzduchový filtr (je-li jim motor vybaven), a zda jsou dobre zajišěny.
Neotácejte motorem pri odstraněné svíče.
- Při preplavění motoru nastváte sytč (je-li k disposzici) do polohy OPEN/RUN (chod) a skrtici klapku do polohy FAST (rychle) a protáčejte motor, dokud nenaskovič.
Pri oblsuze zařizeni
- Nenaklanëjte motor ani zařizení do polohy, ktera by zpúsobila ünik benzínu.
- Motor se nesmi zastavovat zahlencim karburátoru.
- Nespoustéjte ani necprovozujte motor s odmontovanou sestavou vzduchového filtru (je-li jim motor vybaven) nebo s vyjmutým vzduchovým filtrém (je-li jim motor vybaven).
Priyvmene oleje
Pri prepravě zařizení
Pří skladováni benzínu nebo zařizení palivem v nádrži
- kdyz vypoustite olej z horní plnici olejové trabky, musí byt palivová nadrž prázdna, protoze jinak můze palivo unikat z nadrze a zpusobit požár nebo explozi.
- Zařízení prépravujte s PRAZDNOU palivovou nádrží nebo zavřeným palivovým kohoutem.
Uchovajeite oddelené od peci, kamen, ohrivaú vody cji jin'ych zaizení, ktera mají věčné plámánek nebo od jin'ych zdroju zapálení. Mohou zažehnout benzinové páry.

VAROVÁNÍ

Spoustěni motoru je doprovázené jiskřením.
Jiskrni muze zaehnout pritomne hoivrav plyny.
Vysledkem muze byt pozar nebo vybuch.
- Nespoustéje motor, unika-li v prostoru zemni plyn nebo propan-butan (LPG).
- Nepoužívejte stlačene startupkapaliny, jejich páry jsou hořavé.
Spoustejte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřeném prostoru, i když jsou otevřéná okna i dveře.


VAROVÁNÍ
Rychlé zatażeni (zpětné „kopnuti") lanka spoustěće pritáhne ruku a paží k motoru rychleji, než ho stačite pustit.
Je tu nebezpeci zlomeniny, odreni nebo natazeni slach.
- Pri startovani motoru táhněte za lanko spoustěce pomalu, dokud neucitěte odpor a pak rychle zatáhněte, abyste zabraníli zpětnému kopnutí.
- Před spustěním motoru zbavte motor veškerého vnéjsího vybavení/záteže.
- Primo sprazené soucasti zaízeni, napr. noze, obězná kola, remenice, ozubená kola atd., musi být bezpečné upevněny.

VAROVÁNÍ

Otačíve Časti se mohou dostat do styku nebo zachytit ruce, nohy, vlasy, oděv Či vystroj.
Müze dojit k tezkym trznym ranam az amputacim konctin.
- Provozujte zařizení pouze supevněnými ochranněmi kryty.
- Nepříblžujte ruce a nohy k rotujćim Částem.
- Sepněte si dlouhé vlasy a sejměte šperky.
- Nenoste volně vlajíci oděv, volné visíci stahováčtkalouny a šnúry, jež mohou být zachyceny.

VAROVÁNÍ

Provozem motoru se vyvtaré teplo. Dily motoru, zejměna tlumic výfuku, jsou za provozu extrémne horké.

Ve styku s nimi mahou vzniknout vaźné popäleniny.
Hořlavý materialí, jako je listí, tráva, rostí atd., muže vzplanout.
- Pred manipulaci nechejte tlumic vfyfuku, valec a zebra motoru vychladnout.
- Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumie a válce.
- Při použítá zařizení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostléم pozemku bez lapace jisker nainstovalnévo hé výfukovém systému a urdžovaného v rădnémfunkům stavu purošujete ustanovení paragrafu 4442 Zákona o veřejnéch zdrojich statuses Kalifornie. Jiné státé nebo federální jurisdukce mohou mit podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapac jisker vchodný pro výfukový systém nainstovalné na totomotoru, kontaktujte výrobce puvodního zařizení, prodeje nebo dodavatele.

VAROVÁNÍ
Neumyslné jiskfeni muze zpusobit pozár nebo uraz elektrickym proudem.

Neumyslné spustěni motoru muže zpúsobit zachycení, amputaci končetiny nebo trné rány.

Riziko požáru
Prid provadénim serizovani nebo oprav:
- Odpojte kabel od zapalovací svíčky a uložte jej dále od zapalovací svíčky.
- Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jen pokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
- Používejte pouze správné nastroje.
- Otáčky motoru se nesmí zvyšovat upravami pruzin regulátoru, táhel a ostatních dīlù.
- Náhradní díly tlumíče výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
- Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým prědětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalísm provozu.
Přízkoušeni svicky:
- Použijte schvalenou zkousečku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani pri vyjmute svicce.
Funkce a ovládací privky
Abyste se seznámili s umistěním ruzněch funkci a ovláDACICH prvkú, porovnávejte ilustrace 1 s motorem.
A. Identifikace motoru
Model Typ Kód
B. Zapalováci svicka
C. Vzduchovy filtr
D. Ovladani sytici
E. Uzaviraci ventil paliva (volitelné vybavení)
F. Rukojet lanka spoustěče
G. Palec svicky
H. Ovladac škrtić klapky (volitelny)
I. Spinač (volitelný)
J. Palivová nádrž a víčko
K. Prodloužena měrka oleje (volitelný)
L. Zkracena měrka oleje (volitelný)
M. Vypoustéci zatka oleje
N. Plnici hrdlo oleje
O. Tlumic yfuku Kryt tlumice (volitelny) Jiskrojem (volitelny)
P. Vypinač elektrického spoustěné (u modelu s elektrickým spoustěném)
Některá zařizení jsou vybavena dálkovým ovládáním. Popis umistěné a funkce tohoto dálkového ovládání majdete v přiručce k zařizení.
Fungování
Objem oleje (viz Čast Specifikace)
Doporucene oleje
Nejlepši vykonnosti dosáhnete, budete-li používat doporučné oleje používat značky Briggs & Stratton s potvrzenou zárukou. Ostatni vysoce jakostní detergentní oleje jsou prijatelné, jestlěze jsou klasifikovány minimálné pro SF, ŠG, SH, SJ. Nepoužívejte zvlástnín aditiva.
Venkovnī teploy určuji správnov viskozitu oleje pro motor. Pro očekávaný rozsah venkovnī teploy vyberte nejlepsí viskozitu pomoci tabulky.

- Používáni oleje SAE 30 pri teplotách nizsich než 4°C (40°F) zpúsobuje obtižné startupál.
** Použité oleje 10W-30 pri teplotách nad 27^ ( 80^ ) můze zpúsobit zvýšenou spotřebu oleje. V tomto prípadě kontrlujte Častěji stav oleje.
Postup kontroly/pridání oleje - obrázek ② ④
Pred doplnenim nebo kontrolou oleje
- Motor deje du vodorovné polohy.
Vycistete prostor prodoplnovani oleje od necistot.
Modely se zkracenou merekkou oleje (obrazek 2)
- Vyjměte měrku (C) a otrěte ji Čistou tkaninou.
- Zasunte mérku oleje, ale nezašroubujte ji. Hladina oleje by měla byt na značce FULL (D) na měrc.
- Pri dopl'ovani oleje nalveje olej pomalu do nalevaciho otvoru motoru (B). Napl'nte až do pretečeni.
- Zasunte mérku zpét a utáhnete ji.
Modely s prodlouženou měrkou oleje (obrázek 4)
- Vyjměte měrku (A) a otrěte Čistou tkaninou.
- Vložte měrku zpět a utáhněte ji.
-
Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být v horní Časti indikátoru full (B) na měrc.
-
Pri dopl'ovani oleje nalveje olej pomalu do nalvaciho otvoru motoru (C). Nepreplnujte. Do doplneni oleje pockejte jegnu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zasunte mérku zpét a utáhněte ji.
Doporuceni tykajici se benzinu
Palivo musi splnovat nasledujici pozadavyk:
- Používejte Čistý, Čerstvý bezolovnatý benzín.
- Minimálne 87 oktanú/87 AKI (91 RON). V připadě,Že používáte stroj ve vysshích nadmořskích vyškák, viz níze.
- Prijatelný je benzín obsahujíci do 10 % ethanol (směsi benzínu s alkoholem) nebo do 15 % MTBE (methyl-tercio-butyl-ether).
POZOR: Nepoužívejte neschvaléné benzény, jako například E85. Nepřidávejte do benzinu olej ani neupravujte motor pro provoz s alternativnimi palivy. Došlo by k poskozeni současti motoru a ztrátě záruky na motor.
Do paliva pridávejte stabilízator paliva, abyste zabránili tvorbé pryskýřčnych usazenin v palivové soustavě. Viz Skladováni, Vsechna paliva nejsou stejná. Pokud se objevi problémy se spoustěné nebo yvkoností motoru, zmeǐne dodavatele paliva nebo značku. Tento motor je uředné schvalén jak benzinový motor. System frizení emisi tohoto motoru je EM (Engine Modifications).
Vys's nadmorske vysky
Ve vyskach nad 1524 m (5000 stop) je pripustny minimale 85oktanovy/85 AKI (89 RON) benzin. Aby byly dorzeny emisi nity, musi byt motor pro vyssi nadmoersky serizen. Provoz bez tohoto serizeni zpusobi snienou vykonnost, zvysenou spotfebu paliva a zvyense emise. Informace o seizereni pro vyssi nadmoersky vysky ziskate u autorizovanego prodejce znacky Briggs & Stratton.
Provoz motoru pri nadmośkych vyškach pod 762 m (2 500 stop) s prestavbou pro vyší nadmośké vyšky se nedoporučuje.
Postup doplneni paliva - obrzek 3

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a výbusné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Kdydz doplnujete palivo
Vypněte motor a prěd sejmútím uzáveru palivové nádrže jej nechte nejménye 2 minuty chladnout.
Nádrž plhte venku nebo v dobře větraném prostoru.
- Nepreplnujte palivovou nadrž. Kvuì tepelné roztažnosti paliva, naplěnte nadrž Jen po spodní okraj hrdla.
- Benzin chrahte prêd jiskrami, otevrenym ohném, věcnymi plamíny, horkem a jinymi zdroji vznicéní.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a uzávera vsechny spoje na těsnost a praskliny. V pripadě potřeby provedte výměnu.
- jestlize Rozljete palivo, počkejte, až se odpaří a teprve potom spustte motor.
- Odstraţe z oblasti kolem uzáveru palivové nadrze. Sejměte uzáver palivové nadrže (A) (obrázek 3).
- Naplnte palivovou nadrž (B) benzinem. Kvuì tepelné roztažnosti paliva, naplnte nadržjen po spodni okraj hrdla (C).
- Nasadte uzáver palivovné nárže.
Jak spustit motor - obrzek ⑤

VAROVÁNÍ
Rychlé zatażení (zþptné "kopnuti") lanka spoustěče pritáhne ruku a paží k motoru rychleji, než ho stačite pustit.
Je tu nebezpeci zlomeniny, odreni nebo natazeni slach.
- Pri startovani motoru táhněte za lanko spoustěce pomalu, dokud neucitěte odpor a pak rychle zatáhněte, abyste zabránili zpětnému kopnutí.

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a výbusné.
Požár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Při spoustěné motoru
Zkontrolujte, zda jsou na svemmisté svicky, tumlic vyfuku, vicko palivové nadrze a vzduchovy filtr (je-li jim motor vybaven), a zda jsou dobre zajisteny.
Neotaceje motorem pri odstranene svicce.
- Pri preplaveni motoru nastavte sytici (je-li k disposici) do polohy OPEN/RUN (chod) a skrtici klapku do polohy FAST (rychle) a protacejte motor, dokud nenaskoči.

VAROVÁNÍ
Motory produkuji oxid uhelnatý, což je bezbarvý jegovatý plyn bez zapachu.
Vdechováni oxidu uhelnatého můze zpúsobit nevolnost, mdloby až smrt.
Spoustejte a provozujte motor venku.
- Nespoustějte ani neprovozujte motor v uzavřeném prostoru, i když jsou otevřéná okna i dveře.
POZNÁMKA: Tento motor byl odeslán společností Briggs & Stratton bez oleje. Než motorNSTaujete, jestě Jednou zkontrolujte, zda jste dopnilni olej podlePokynu uvedenych v teto prirucce. Gestlze naestujete motec bez oleje, poskódi se tak, ze uz nepujde opravit a nebude krypt Žádnou zárukov.
Poznamka: Nekterá zařizení jsou vybavena dálkovým ovladámím. Popis umistěné a funkce tohoto dálkového ovladání majdete v priruče k zařizení.
- Zkontrolujte stav oleje. Viz Čast Kontrola/doplñovani oleje
- Zkontrolujte, zda jsou ovladací prvky zařizení (je-li jimi zařizení vybaveno) deaktivovány.
- Otočte palivový uzavírací ventil (A), pokud je jím zařizení vybaveno, do polohy zapnuto (obrázek 5).
- Posuñete páčku sytiće (B) do polohy y syceni.
Poznámka: Použití sytiče není obvykle potřeba pri opakovaném startu teplého motoru.
- Posuţe páku akcelerátoru (C),Pokud je jim zařizení vybaveno,do polohy rychle
(fast). Provozujte motor s pákou akcelératoru v poloze rychle (fast).
- U motoru vyavenych spinaem (D) posunte spinae do pozice zapnuto.
- Spousteni pomoci lankového spoustěce: Držte pevně rukojet startovaciho lanka (E). Zatáhněte za rukojet startovaciho lanka pomalu, dokud neuclitě odpor. Pak prudez zatáhněte.
Poznámka: Pokud motor ani po třech opakovanychPokusech nenastartuju, navstivte stránku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefonni cislo 1-800-233-3723 (v USA).

VAROVÁNÍ: Rychlé zatażení (zpětné "kopnut") lanka spoustěche
pritáhne ruku a paží k motoru rychleji, než je stačite pustit. Je tu nebezpečí zlomeniny, odřeni nebo nataženi šlach. Př startováni motoru táhněte za lanko spoustěće pomalu, dokud neucítě opdor a pak rychle zatáhněte, abyste zabrànili zpětnému kopnuti.
- Elektrické spoustění: Přepnéte vypínač elektrického spoustění (F) do polohy on/start.
Poznámka: Pokud motor ani po třech opakovanýchPokusech nenastartuje, navstite stränku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefonni císló 1-800-233-3723 (v USA). - Když se motor zahrëje, prësuñte ovladač sytiče (B) do polohy run | (obrázek 5).
Jak zastavit motor - obrak

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a výbusné.
Požár nebo vybuch muže zpusobit vázné popáleniny nebo i smrt
-
Motor se nesmi zastavovat zahlcenim karburatoru.
-
Elektrické spousteni: Posunte páku akceleratoru (C) do polohy slow , otocte vypínačem elektrického spousteni (F) do polohy off (obrázek 5). Vyjměte klicek a uložte ho na bezpećné miste mimo dosah detí.
- Spoustěni pomoci lanka: Zatlačte vypínač (D) do polohy off, nebo
Posunte pačku skrtić klapky (C) do polohy stop.
- Po zastavení motoru prěpněte palivový ventil (A), je-li jím motor vybaven, do polohy closed.
Udržba
Používejte pouze originál náhradní díly zařěné. Jine díly nemusi stejně dobre fungovat a mohou zpúsobit zraněné. Navic by mohlo použī t jinych dlú věst ke ztrátě nároku na záruku.
Doporucujeme svreit veškeré servis a udžrbu motoru a jejich dlū některému autorizovanému prodejci značky Briggs & Stratton.
POZNÁMKA: Aby motor správné fungoval, musí všechny jeho současti zústat na svém miste.
Omezení emisi
Udrzbu, ymenu nebo opravu zaizenia systemu rizeni emisi muze provadet jakekoli nebo osoba zabyajici seopravami nesilnicnich motoru. Chcete-li vsk mit servis rizeni emisi ,zdarma", musi praci provadet prodezj autorizovany tovarnou. Viz zaruka dodrzovani emisnic limitu.

VAROVÁNÍ
Neuomyslé jiskfreni muze zpušobit požár nebo uraz elektrickym proudem.
Neumyslné spustěni motoru muže zpúsobit zachyceni, amputaci končetiny nebo tržné rány.
Riziko požáru

Prid provadénim serizovani nebo oprav:
- Odpjote kabel od zapalovaci svicky a ulozte jej dale od zapalovaci svicky.
- Odpojte kabel od záporného vývodu akumulátoru (jenPokud je motor vybaven elektrickým spoustěčem).
- Používejte pouze správné nastroje.
- Otáčky motoru se nesmí zvyšovat upravami pruzin regulátoru, táhel a ostatních dīlù.
Nahradni díly tlumiče výfuku musí byt stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech. - Na setrvačnik netluče kladivem nebo tvrdým prědětem, protoze hroží Rozpad setrvačníku pri dalším provozu.
Přízkoušeni svicky:
- Použijte schvalenou zkoušeku zapalovacích svíček
- Nezkousejte jiskru zapalovani pri vyjmute svicce.
Tabulka udrzby
Prvnich 5 pracovnic hodin
Vymene olej
Kazdych 8 hodin provozu nebo Denné
Zkontrolujte stav oleje v motoru.
Vycistete oblast kolem tlumie vvfuku a ovladacich prvu
Vycistetechraniic prstu
Kazdych 25 hodin nebo jegnou rocné
Vycistete vzduchovy filtr *
Vycistete prdefiltr*
Kazdych 50 hodin nebo jegnou za rok
Vymene olej v motoru
Zkontrolujte tluMIC yfuku a lapacjisker
Jednou ročné
Vymene vtzduchovy filtr
Vymene predefiltr
Vymene zapalovac svicky
Vycistete palivovy filtr
Vycistete vzduchovy chladici system *
- Prekontrolujte vuli ventilu ^**
- V prašné prostředí nebo v prostředí, kde se necistoty roznási vzduchem, Čistěte Častěji.
** Neni nutné,Pokud nejsou zjišěny problémy s vykonnosti motoru.
Señizení karburátoru
Nikdy neseñizujte karburator. Karburator byl señizen v tovarne tak,年由 uncinne fungoval va vetsiny podminek. Pokud je vskar señizeni tfeba,uto sluzbu si objednejte u autorizanhevo prodeje znacky Briggs & Stratton.
POZNÁMKA: Vyrobce zařizení, do kterého je motor osazen, uvádi maximálné otáčky motoru vchodné pro provoz svého vyrobku. Tyto otáčky nepřekracujte.
Postup vymeny zapalovaci svicky - obrzek 6
Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrazek 6) pomoci dratové měrky (B). Je-li to nutné, mezeru znovu stavvte. Naintalujte zapalovaci svicka odāhněte ji na doporučený kroutici moment. Postup nastavení mezery nebo kroutici moment najdete v sekci Specifikace.
Poznámka: V některych stáchě mistsni predpisy vyžaduji použití zapalovaci svíčky s odoprem pro potlačeni rušeni. Jestlze byl tento motor púvodné vybaven svíčkou s odoprem, použivejte k yéměne svíček stejněho tipo.

VAROVÁNÍ
Provozem motoru se vytváři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic výfuku, jsou za provozu extremné horke.
Ve styku s nimi mohou vzniknout vaźne popáleny. Horlavy material, jak je listi, trava, rostí atd., muze vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec aŽebra motoru vychladnout.
- Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźćse v prostoru tlumică a valce.
- Při použiti zařizení na zalesněném, travnatém nebo křovím porostlém pozemku bez lapace jISKER nainstovalnohévo v yfukovém systému a urdžovaného v răděné fungkín stavu porušujete ustanovení paragraphu 4442 Zákona o veřejnéch zdrojich statuses Kalifornie. Jiné stavé nyte federární jurisdukce mohou mīt podobné zákony. Chcete-li zakoupit lapac jisker vholný pro yfukový systém nainstovalné na totomotoru, kontaktujte výrobce puvodniho zařizení, prodejece nebo dodavatele.
Zkontrolujte, zda tlu mic yfuku (A, obrazek 7) nevykazuje praskiny, korozi nebo jiné opotfebeni. Sejměte lapac jsker (B), je-li jím motor vybaven a zkontrolujte, zda není poskozen nebo zanesen uhlikovymi usazeninami. Pokud je potbreba některé dily vyménit, použijte pouze origináni nahradní dilly.

VAROVÁNÍ: Náhradní díly tluměče výfuku musí byt stejně jako originá y a tované na původnínich mistech, jinak by mohlo dojt ke vznicéní.
Postup vymeny oleje - obrazek 9 10 11
POZNÁMKA: Použitý olej je nebezpečné odpad a musí být likvidován správným zpusobem. Použitý olej nepaftí do domovniho odpadu. Ohledné bezpečné likvidace/recyklace oleje se poradte s mstními Úrady, servisin smřediskem nebo prodejcem.
Odstrańte olej
- Vypněte motor a dokud je jestě teply, odpojte kabel zapalováci svicky (A) a uložte jej v bezpečné vzdálenosti od svicky (obrázek 9).
- Odśroubujte vypoustěcí uzáver (B, obrázek 10). Vypust'te olej do schvalené nádoby. Poznámka: V motoru mohou být nainstalovány kterékoli z následujících vyobrazenych vypoustěcích uzáverú.



- Po vypusteni oleje nasadte a utahnete vypousteci zatku.
Doplneńie oleje
Motor deje t do vodorovne polohy.
Vycistete prostor pro doplnovani oleje od necistot.
- Obj oleje naleznete v Časti Specifikace.
Modely se zkracenou měrkou oleje
- Vyjměte měrku oleje (F, obrázek10) a otřete ji cistým hadříkem.
- Olej nalévejte do nalévaciho otvoru motoru pomalu (E). Naplěte až po okraj.
- Zasunte měrku oleje, ale nezašroubujte ji. Vyjměte ji a zkontrolujte hladnu oleje. Hladina oleje by měla být na značce FULL (G) na měrcé.
- Zasunte mérku zpet a utáhnete ji
Modely s prodlouzénou měrkou stavu oleje
- Vyjměte měrku (F, obrázek 11) a otřěte jičistým hadříkem.
- Pomalu nalévejte olej do nalévacího otvoru motoru (E). Nepreplnujte. Po doplněni oleje pošekje jednu minutu a pak stav oleje znovu zkontrolujte.
- Zasunte mérku zpét a utáhnete ji.
- Vyjměte měrku a zkontrolujte hladinu oleje. Měla by být v horní Časti indikátoru full (G) na měrce.
- Zasunte mérku zpét a utáhnéte ji.
Prováděné udžržby vzduchového filtru - obrázek 13 14

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybusné.
Požár nebo vybuch muze zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt

- Nikdy nespoustějte a nepoužívejte motor, když není namontovaná sestava Čistěc vzduchu nebo když je odmontovaný vzduchový filtr.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k Čišěné filtru stlačeny vzduch nebo Rozpoustědla. Stlačeny vzduch muže filtru poškodit a rozpustí.
System cistice vzduchu vyuziva skladany filtrs prdefiltrem jako volitelnym vyavenim.
Tento prédiltr se dé vyprat a znovu použit.
- Povolte šrouby (D), které drží viko (A), pudok je jimi motor vybaven.
- Otevřete viko a vyjměte prědfiltr (C), pojistku filtru (H), je-li ji motor vybaven, a filtr (B). Viz obrázek 13.
- Zlehka oklepeje filtr o tvrdou podložku, aby se z něj uvolnily nečistoty. Pokud je filtr prřilíš znečistěnévyměnte je za nový.
- Vyperte prědfiltr v tekutém odmašťovácím prostředku a vodě. Potě jej nechte na vzduchu dūkladné uschnout. Němážte prědfiltr olejem.
- Namontujte na mistrosuchy prdefiltr, pojistikku filtr (je-li ji motor vybaven) a filtr.
- Na modelech vybavenych vzduchovych filtrm zobrazenym na obrzku 13 zaunte uchytky krytu (E) do drazek (F).
- Nasadte viko a zabezpečte ho upevnovacimi privky. Ujistěte se,Že jsou pevně uteženy.
Postup Čišěné palivového filtru - obrázek 12

VAROVÁNÍ
Benzin a jeho páry jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Pozár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt

- Benzin chrahte pred jiskrami, otevrenym ohnem, včnymi plamíky, horkem a jinymi zdroji vznícení.
- Kontrolujte palivové potrubí, nádrž a včko a všechny spoje na těsnost a prasklyn. V pripadě potřeby provedte vymenu.
- Před Čišěnín palivového filtru vypust'te palivovou nádrž nebo zavřete palivový kohout.
- Náhradní díly tlumíče výfuku musí být stejné jako origináy a namontované na púvodnínich mistech.
-
Gestlize Rozljete palivo, počkejte, až se odparí a teprve potom spust'te motor.
-
Zavěte palivový kohout (B, obrázek 12) a nechte motor běžet, dokud se nezastávi. Jinak by mohlo dojt k Úniku paliva s nasledným nebezpečím požáru.
- Demontujte palivovy filtr (C) pomoci klice. Odstrahte necistoty z filtru (A) a z komory palivového filtru.
- Kontrolujte palivovy filtr a komoru palivového filtru kvuli trhlinám. V pripadě potřeby je vyměné.
- Namontujte palivovy filtr, těsněni (D) a komoru palivového filtru. Dotáhněte je kličem.
- Otevřete palivový kohout a zkontrolujte, zda neprosakuje.
Postup Čišěnévzduchového chladiciho systému - obrázek 8

VAROVÁNÍ

Provozem motoru se vyvtáři teplo. Dily motoru, zejměna tlumic výfuku, jsou za provozu extremné horké.
Ve styku s nimi mohou vzniknout važné popálényi.
Hořlavý materiál, jak je listí, tráva, rostí atd., můze vzplanout.
- Před manipulaci nechejte tlumic výfuku, válec aŽebra motoru vychladnout.
- Odstrańujte hořlavé necistoty, hromadźcie se v prostoru tlumie a vyace.
POZNÁMKA: Nepoužívejte k Čišěnéi motoru vodu. Mohla by kontaminovat palivovou soustavu. K Čišěnéi motoru použijte kartáč neboSuchy hadřik.
Toto je motor chlazeny vzduchem. Špina nebo necistoty mohou omezovat proudeni vzduchu a zpusobit přehrátí motoru, což povede ke špatnému vykonu a snizí zivotnost motoru.
Pomoci kartahe nebo sueho hadiriku odstrañte necistoty z chranié prstu (A) (obrázek 8). Udrzujte táhla, pruziny a ovladaci privky (B) ČiSTE. Odstrañjte z okoli tlumie vyfuku (C) hořlavé necistotomy.
Skladovani

VAROVÁNÍ

Benzin a jeho pary jsou vysoce hořlavé a vybušné.
Pozár nebo vybuch muže zpúsobit vázné popáleniny nebo i smrt
Pří skladováni benzínu nebo zařizení palivem v nádrži
- Ulozte oddělené od peci, kamen, ochrivaču vody Či jiních zařizení, ktera mají věčné plámínek nebo od jiních zdrojú zapáleni. Mohou zažehnout benzinové páry.
Palivová soustava
Palivo, skladované déle než 30 dni, muže zvětrat. Zvětrále palvo zpúsobuje, ze se v palivové soustavě nebo na základní Částech karburátoru tvóř pryskýřné usazeniny. Chcete-li, aby palivo nezvětrávalo, použijte stabilízator paliva značky Briggs & Stratton FRESH START®, který je k dostání jako kapalné aditivum nebo jako kapkový zásobník koncentrátu stabilízátóur.
Benzin nemusite z motoru vypoustét, poduk do paliva pridáte podlePokynu stabilítor palva. Nechte motor bežet 2 minuty, aby se stabilízador dostal do celé palivové soustavy. Pak muzě byt motor i palivo uskladnéna až 24 mésicu.
Pokud nebyl do benzinu pridan stabilizator paliva, musi byt vypusten do schvaleného kanistru. Nechte motor bežet, dokud se veskery zbyly benzin nespotfebuje. Doporučuje se použit stabilíator paliva i do kanistru, ve kterém bude uskladněn, aby nedoslo k jeho zvětráni.
Motorovy olej
Olej vyměnujte, dokud je motor jestě teply.
Vyhledávání odstrańování zavad
Potrebujete pomoc? Navstivte stranku BRIGGSandSTRATTON.COM nebo zavolejte na Telefonni cislo 1-800-233-3723.
Specifikace - Běžné servisné díly
| Model 50000 * | |
| Zdvihový objem | 4,94 ci (81 ccm) |
| Vrtání | 2,047 in (52,00 mm) |
| Zdvih | 1,496 in (38,00 mm) |
| Objem oleje | 13,5 oz (0,4 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,025 in (0,64 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civvyk | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Vúle sacího ventilu | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Obdělníkový vzduchový filtr | 711459 |
| Obdělníkový předfiltr vzduchového filtru | 711460 |
| Příměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svíčka s odrušením | 711252 |
| Klíč na zapalovací svíčku | 19576 |
| Zkoušěčka zapalování | 19368 |
Model 80000 *
| Zdvihový objem | 7,75 ci (127 ccm) |
| Vrtání | 2,441 in (62,00 mm) |
| Zdvih | 1,654 in (42,00 mm) |
| Objem oleje | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Čtvercový vzduchový filtr | 491588 |
| Čtvercový prědfiltr vzduchového filtru | 491435 |
| Obdělníkový vzduchový filtr | 710265 |
| Obdělníkový prědfiltr vzduchového filtru | 710267 |
| Přiměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svčka s odrušením | 711252 |
| Klìč na zapalovací svčku | 19576 |
| Zkoušěcka zapalování | 19368 |
Model 110000 *
| Zdvihový objem | 11,11 ci (182 ccm) |
| Vrtáni | 2,677 in (68,00 mm) |
| Zdvih | 1,969 in (50,00 mm) |
| Objem oleje | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civvyk | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Čtvercový vzduchový filtr | 491588 |
| Čtvercový prědfiltr vzduchového filtru | 491435 |
| Obdělníkový vzduchový filtr | 494511 |
| Obdělníkový prědfiltr vzduchového filtru | 492889 |
| Přiměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svčka s odrušením | 711252 |
| Klíč na zapalovací svčku | 19576 |
| Zkoušěčka zapalování | 19368 |
Model 130000 *
| Zdvihový objem | 13,18 ci (216 ccm) |
| Vrtání | 2,835 in (72,00 mm) |
| Zdvih | 2,087 in (53,00 mm) |
| Objem oleje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Vule saciho ventilu | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Vule výfukového ventilu | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Čtvercový vzduchový filtr | 491588 |
| Čtvercový prědfiltr vzduchového filtru | 491435 |
| Přiměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svčka s odrušením | 491055 |
| Klíč na zapalovací svčku | 19576 |
| Zkoušěcka zapalování | 19368 |
Model 180000 *
| Zdvihový objem | 18,12 ci (297 ccm) |
| Vrtání | 3,150 in (80,00 mm) |
| Zdvih | 2,323 in (59,00 mm) |
| Objem oleje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svíčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svíčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací civky | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Čtvercový vzduchový filtr | 491588 |
| Čtvercový prědfiltr vzduchového filtru | 491435 |
| Obdělníkový vzduchový filtr | 710266 |
| Obdělníkový prědfiltr vzduchového filtru | 710268 |
| Přiměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svíčka s odrušením | 491055 |
| Klíč na zapalovací svíčku | 19576 |
| Zkoušěcka zapalování | 19368 |
Model 230000, 240000
| Zdvihový objem | 23,92 ci (392 ccm) |
| Vrtánić | 3,504 in (89,00 mm) |
| Zdvih | 2,480 in (63,00 mm) |
| Objem oleje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Vzduchová mezera zapalovací svčky | 0,030 in (0,76 mm) |
| Utahovací moment zapalovací svčky | 180 lb-in (20 Nm) |
| Vzduchová mezera zapalovací cívky | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Vúle saciho ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Vúle výfukového ventilu | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Obdělníkový vzduchový filtr | 710266 |
| Obdělníkový předfiltr vzduchového filtru | 710268 |
| Příměsi do paliva | 5041, 5058 |
| Zapalovací svčka s odrušením | 491055 |
| Klíč na zapalovací svíčku | 19576 |
| Zkoušěčka zapalování | 19368 |
OMEZENA ZÁRUKA
Spolecnost Briggs & Stratton Corporation bezplatne opraví nebo nahradi jakýkoli dīl nebo dīly produktu s vadou materiaúnebu dinéského zpracování, pripadne obojího. Náklady na prépravu produktu prēdaného k opravě nebo vyměné na základé tétó záruky ponezá kázazník. Tato záruka je platná pro stanovená Časová období a podlélá nizě uvedenym podminkám. Záručníopravy si objednejte u nebjblžšiho autorizovaného servisù, ktery naleznete na mapě vyhledavače autorizovaných servisù na adrese BRIGGSandSTRATTON.COM nebo jej zjistěte, zavoláte-li na Telefonnićí slo 1-800-233-3723, pripadné jej naleznete ve 'Zlatých strákách'.
Neexistuje zdnaiy vyslovna zura. Ppredpokladane zaru, vctne napr. zaru prodejnsti a vhdosti pro konkrtni ucl, jsou omezny na dobu Jednoho roku od kauopien, nebo na jinou dobu povolenou zakonem, a vsechny prdpokladane zaru youlyouceny. Odpovednost za nahodne nebo nasledne skody je yvloucena v maximinaln roszahu povolenem zakonem. Nekterstady nebo zem e nedovolji omezeni delky prdpokladane zaru a nekter staty nebo zem redovolji yvlouceni nebo omezeni nahodnych nebo nasladnych skod, takse se vas vyse uvedenay vyloucenia omezeni nemus tykat. Tato zaru vam davav specfická prava, a muzete mit i jina prava, ktera se liisi v jednotlivych statech a zemich.
STANDARDNI ZARUCNI PODMINKY*
| Značka/Typ produktu | Spotřebitelské použití | Komerčné použiti |
| Vanguard™ | 2 roky | 2 roky |
| Extended Life Series™; I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro; Professional Series™ s litinovou vložkou Dura-Bore™; 850 Series™ s litinovou vložkou Dura-Bore™; Snow Series MAX™ s litinovou vložkou Dura-Bore™ | 2 roky | 1 rok |
| Všechny ostatné motory Briggs & Stratton | 2 roky | 90 dní |
Toto jsou nae standardni podminky zarukey, ta vsk mze byt v nekterych pripeade rozirena, aniz by nam to byo vdoydani tohoto dokumentu zamo. Informace o aktuinalnich zaruchnich podminkach pro vaš motor najdete na webu BRIGGSandSTRATTON.COM nebo kontaktujte autorizovan'y servis Briggs & Stratton.
Na motory použivané v domácích záloznich generatórech se vztahuje záruka pouze pro spotřebitelské použivání. Tato záruka neplatí pro motory použivané v zařizenich sloužić h k napájení elektrorozvodné sítě. Na motory, použivané pri sportovnic h zavodech nebo na komerčnich c i najemnich dráhách, se Žádná záruka reposkytuje.
Zaručni lhuta zaćiná v den zakupeni první maloobchodnín spotřebitelém nebo komerčím koncový uživotelém a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce. "Spotřebitelským použiváním" se Rozumi osobníu používání maloobchodnín spotřebitelém v jeho domácnosti. "Komerčím použítím" se Rozumi věchyny ostatné druhy použítí, věctné použítí komerčínoho, výdělečného a v pújčovnách. Jakmile byl jederou motor použit pro komerčí núcely, musí být pro učěly títo záruky nadáde povázován za motor pro komerčí použítí.
K obdrzeni zaruky na vyrobky Briggs & Stratton neni nutna registrace zaruky. Uchovejte si uctenku jak dukaz o zakupeni. jestlize pri zdosti o zaruchni servis nepredlozite dukaz o dni prvnho zakupeni, pro urceni zaruchni lhuty bude pouzito datum vyroby vyrobku.
O nasí záruce
Společnost Briggs & Stratton ochotné zajasti záruční opravy a omlouvá se za zpúsoběné nepřijemností. Záruční opravy povlážéji všichni autorizovani prodejci. Větsina záručníchoprav je rutiní záležitosti, ale někdy mohou být požadavky na záruční servis nepřimeřěné.
Pokud nebudete souhlasit s nazorem autorizvaného prodejce, oprávněnost vašich záručnich nároku prošetíme. V toto pripadě jej požádejte, aby prédal všechny podklady svěmu distributorivo nebo výrobnímu závodu. Jestliže distributer nebo vyrobce rozhodne o oprávněnosti nároku, dostanete za vadné součástky uhradu v plné vyši. Aby se predešlo nedorozuměním mezi zákaznikem a prodejcem, uvádíme dale nejběžnéjsi prěciny selhání motoru, na které se záruka nevztahuje.
Normálí opotrebeni: Motory, stejně jako vsechna mechanická zařizení, potřebuji ke správné funkčnosti pravidelnou vymenu dlù a dalú Šúdržbu. Tato záruka se nevztahuje na opravy v dusledku ukončeni zivotnosti konkrétniho dlù nebo celého produktu při normálím používání. Záruka se nevztahuje na závydʒ zpúsobene neodborným zacházením, nedostatečnou bežnou Šúdržbou, prepravou, manipulaci, skladovámíne boṇ nesprávnou montáží. Záruka nelze uplatnit ani v pripadě, kdy bylo z motoru odstrěnévořrobní cislo nebo byl jakkoliv upravovaní cismeněn.
Nesaprávná udrzba: Životnost motoru závisí na podminkách, v nichž se provozuje, a na péči, která se mu venuje. Některá zařizení (například kultivátry, Čerpadla a rotačné sekačka) jsuy ás casto provozována v prasném nezo znečistěném prostřédí, což muze zpúsobit předçasné opotřebení. Pokud bylo toto opotřebeni zpúsobeno vniknutim pracu, nečistot, pisku z cisťěné svíček nebo jiného abrazivního materialú do motoru v dusledku nesaprávné udrzby, nevztahujé se na nej záruka.
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materialu a/nebo dilenského zpracovani motoru. Nežádejte proto výmenu nebo zaplaceni zařizení, na němž muž být motor namontovan. Záruka se nevztahuje ani na opravy nutné v dusledku:
1 Problemy zpúsobene použitim jin'ych než originánnich dilu Briggs & Stratton.
2 Ovladaci prvy nebo zaifeni, ktera brani spousteni motoru, maji za nasledek snizeni vykonu motoru a zkracuj jeho zivotnost (Spojtse s vyrobcem zaifeni.)
3 Netesne karburatory, uplane palivové trabky, váznouci ventily nebo jiná poškození, zpúsobena použiváním znečistěného nebo starého paliva.
4 Dily, které jsou vydfrené nebo zlomené z toho duvodu, ze byl motor provozován s nedostatečnym množstvim oleje, znečistěnám olejem, nebo olejem nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrlujte a doplnejte dle potřeby a olej vyměnujte v doporučěních intervalec). Zařizení OIL GARD nemusi běžíci motor zastavit. Nedodrážuju-li se správná hladina oleje, motor se muže poškodit.
5 Oprava nebo señizení sousviejicích soucásti nebo sestav, napr. spojky, prevodú, dákového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou Briggs & Stratton.
6 Poškození nebo opotřebeni současti zpúsobene nečistotami, které se dostaly do motoru z duvodnu nespráné udržby cz pětnou montáži cîstće vžduchu, použivanim jiného než originálno Čišće, Či filtracni vlžk. V dopurčenych intervalech Čište nebo měnte filtracni vlžku, jak je uvedeno v Navodu k obsluze a udžržbe.
7 Soucasti poskozené pretocenim nebo prehfrém, zpúsobénym zanesenim Č ucpáním chladécich Žeber nebo prostoru setrvačníku trámou, ulomky a špinou, nebo provozem motoru v uzavěrném nevětraném prostoru. Motor Čistěte v predepsánych intervalech, jak je uvedeno v Návodu k obslúze a ïdržbě.
8 Poškození motoru nebo jeho současti nadměrnými vibracemi zpúsobenými volnám převnémimotoru, uvolněnnými nozi sekáčky, uvolnénuymi nebo nevyvaženymi oběžnámí koly, nesprávním upevnémí zařizení k hrideli motoru, nadměrnými otáčkami nebo jiným nesprávném provozem.
9 Ohnuty nebo zlomeny klikovy hridel po nárazu noze rotačni sekačky na pevný predmet nebo pro nadměrné napěti klinovych remenu.
10 Bězné vyladěné nebo serízení motoru.
11 Poškození motoru nebo některé jeho současti, např. spalovací komory, ventilú, ventilovych sedel, vedení ventilú, nebo spáleni vinuti startéri použivám nesprávného paliva - zkapalněného plynu, zemniho plynu, upravovaného benzinu apod.
Zaručni servis je dostupné pouze prostřednictvim autorizovaných dealeru spoěčnosti Briggs & Stratton. Nejblížísi autorizované dealery spoěčnosti Briggs & Stratton najdete na nasímapě dealeru na webové stráncce www.BRIGGSandSTRATTON.com, na Telefonu 257 013 117, nebo jsou také uvedeni ve 'Zlatych stránkách'.
Uldinfo
Varuosade tellimisel ja tehnilise abi saamiseks pange allpool kirja mootori muld, tüup ja koodid koos ostukupaëvagva. Nende numbrite asukohti vaadake mootorilt (vt Ik Omadused ja juhtseadised).
Ostukuupaev:
PP/KK/AAAA
Mootori mudel:
Madel:
Tuup:
Kood:
Mootori nimivoimsust puudutav teave
Brutovöimsust gaasimootoritele margitakse vastavalt SAE (Society of Automotive Engineers) koodile J1940 (Väikemootorite voimsuse ja jÖumomendi märāramise protseduur) ning vastav jōudlus on sauvatutad ja korrigeeritud koodi SAE J1995 (Labivaatus 2002-05) järgselt. Jʊmomendi väartused on saadud põretel 3060 p/m; hobujóudude värtused on saadud põretel 3600p/m. Tegelik brutovöimsus on madalam ning sõltub muuhulgas keskkonnatingimustest ja mootorite individuaalsetest erinevustest. Arvestades laia tootevalikut, millele mootoreid on paigdalatud ning keskkonnaprobleeme, se smedete kasutamise puhul tõstatuvad, ei saavuta gaasimootor antud brutovöimsst konkreteseseadmes (kohapeine ehk netovöimsus). See erinevus tuleneb mitmest tegurist, k.a lisaseadmed (ohupuhasti, valjalasketoru, laadimine, jahutus, karburaator, kutusepump, jne), kasutspirangud, keskkonningimused (temperatuur, niiskus, körgus) ning mootorite individuaised erinevused. Sõltuvalt tootmise ja mahu piranguest võib Briggs & Stratton asendada körgema nimivöimsusega mootori antud seeria mootoriga.
Kasutaja ohutus
OHUTUS- JA JUHTSUMBOLID

Tuleoht

Likhuvad osad

Oli

Mürgised aurud

Aeglane

Kiire

Peatamine

Plahvatusoht

Elektrisoki oht

Kütus

Ohuklapp

Sisse Valja

Kütusevool u peatamine

Tagasilögi oht

Kandke kaitseprille

Ohtlikud kemikaalid

Lugege kasutusjuhendit

Kuum pind

Kulmanapistus
Ohusumbolit kasutatakse, tehistada teavet nendest ohtude kohta, mis vovad pohjustada inimstele vigastusi. Koos ohusumboliga kasutatakse hoatussona (OHTLIK, HOIATUS voi ETTEVAATUST) vigastuse toenaouse ja potentsiaalse raskusastme tahistamiseks. Lisaks vobih osumbolit kasutada ohu tuubi kirjeldamiseks.

OHTLIK tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, toob kaasa surma vōi raske kehavigastuse.

HOIATUS tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei valdita, vōib kaasa tuua surma vōi raske kehavigastuse.

ETTEVAATUST tāhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei vāldita, vōib kaasa tuua kerge vōi keskmise kehavigastuse.
MÄRKUS tãhistab olukorda, kus seade voib saada kahjustada.

HOIATUS
Selte toote teatud osad ja tarvikud sisaldvad kemikaale, mis võivad põnhustada vähki, sūnndefekte või muid pärilike haigusi. Pārast nimetatud seadmete käsitsemist peske käsi.

HOIATUS
Selle mootoriheitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis California osariigi andmeil pohjustavad vahki, sunnidefteke voi kahjustavad muul visil paljunemisvöimet.

HOIATUS
Briggs & Stratton ei kiida heks nende mootorite paigaldamist ning kasutamist kolmerattalistel maastikusōidukitel (ATVd), moortoratalstel, /hobikartidel, ñusōdukitel ega vostlussōdukitel. Mootorite kasutamine sellsteks rakendusteks vōib pōhjustada varalist kahu, tōsiseid kehavigastusi (k.a halvatus) vōi isegi surma.
MÄRKUS: Antud Briggs & Strattoni moctor on tarnitul ilma ņlită. Enne moctor kāvīvitamist lisage kindlasti ŏli vastavalt kæsoleva juhendi ettekirjutustele. Kui kāivitate moctor ilma ŏlită, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.

HOIATUS

Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid poletushaavu voi surma.
Kütuse lisamisel
Lülitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileritud ruumides.
- Arge tätke kutusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks arge tätke üle kutusepaagi kaela.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sademetest, lahtisest tulest, suteleekidest, kuumusest ja muudest suteallikatest.
- Kontrollige regulaarselt, et kutusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uega.
Kütse mahavoolaise korral oodake enne mootori kāivitamist kutuse aurustumiseni.
Mootori käivitaminisel
- Veenduge, et sūtekuūnal, summuti, kutusepaagi kork ja òhufilter (selle olemasolul) on omahokal ja kinnitatud.
- Arge kaitage eemaldatud suutekuunlaga mootorit.
Kui mootor on bensiini tais, seadke öhuklapp (kui see on olemas) asendisse AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire toö asendisse ja käivitage, kuni mootor toöle hakkab.
Seadme kasutamisel
- Arge kallutage mootorit voi seadet asendisse, mille juures kutus voib valja voolata.
- Arge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
- Arge käivitage mootorit, kui öhupuhasti vöi öhufilter (nende olesmolul) on eemaldatud.
Oli vahetamine
Kui lasete oli valja ülemise olitaitetoru kaudu, peab kutusepaak olea tuhi, vastasel korral voib kutus valja voolata ja pohjustada tulekahju voi plahvaturse.
Seadme transportimisel
- Transportige seadet TÜHJA kutusepaagiga või suletud asendis (OFF) kutusekraaniga.
Kütuse vōi tāidetud paqiga seadme hoidmine
- Arge hoidke seadet kamina, ahju, veeboileri voi muude suteleegiga seadmete voi tsimisallikate laheduses, sie need voivad suudata bensiia.

HOIATUS

Mootori käivitamisel tekivad sädemed.
Sädemed voivad pöhjustada laheduses olevate tuleohtlike gaaside suttimise.
Selle tulemuseks voib olla plahvatus voi tulekahju.
- Kui übruskonnas on aset leidnud maa- vöi vedelgaasileke, örge mootorit käivitage.
- Arge kasutage surve all olevaid käivitusvedelikke, sest nende aurud on tuleohtlikud.

HOIATUS

Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, varvitu, murgine gaas.
Susinikmonooksidi sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
- Käivitage ja kasutage mootorit vältingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.

HOIATUS

Käivitustrossi sissetömbumisel liiguvad käsi ja käsivers mootori poole nii kiiresti, et te ei joua sellest lahti lasta.
Tagajäreks voivad olla luumurrud, luumörad, marrastused või nikastused.
- Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejäreltõmmake kiiresti, et vältida tagasilöki.
- Enne mootori käivitamist eemaldage seadme/mootori valised koormused.
- Seadme külge kinnituvad osad, sealhulgas, kuid mitte ainult, terad, tiivikud, rihmarattad, ketirattad jms peavad olema kindlalt kinnitatud.

HOIATUS

Pöörlevad osad voivad puutuda voi vahele tōmmata käsi, jalgu, juukseid, roivaid voi muid esemeid.
Tagajäreks voib olla kehaosade küljestrebimine või vigastus.
- Kasutage ainult seadmeid, mille kaitsed on omä kohal.
- Hoidke kaed ja jalad põörlevatest osadest eemal.
- Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage ehted.
- Arge kandke avarid roivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis võivad seadmesse takerduda.

HOIATUS

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine vöib kaasa tuua raskeid põletushaavu.

Põlevad jägid, năteks puulehed, rohulibled, körred jms võivad suttida.
- Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori kasutamine vastuolus California riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui valjalaskesüsteem pole varustatud tõkorras sädemepüudjaga, nagu sätestab artikkel 4442. Muudes osariikides või rikides võivad kehtida sarnased seadused. Mootorile paqalgatud vãjalaskesüsteumile moeldud sädemepüudja saamiseks põrduge seadme toodja, edasimüju või mügiesinduse poole.

HOIATUS
Juhuslik säde voib pöhjustada pōlenu või elektrösoki.
Juhuslik käivitumine võib kaasa tuua jäsemete vahelejäämise, küljestrebimise või vigastuse.

Tuleoht

Enne seadistamist voi parandamist:
- Uhendage lahti sutekūnla juhe ja hoidke seda sutekūnlast eemal.
- Uhendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
- Kasutage ainult ùigeid tõristu.
- Arge püdke gaasihoova vedru, uhendusluli vovi mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori pördeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse kui originalosad.
- Arge lõge hooratast haamri või muu kõva esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõ käigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud suteukunlatestrit.
- Ärge kontrollige sädet, kui sütekuunal on eemaldatud.
Omadused ja juhtseadised
Vörrelge joonist ① omamootoriga,et öppida tundma eri osade ja juhtseadiste paigustust.
A. Mootori tuvastamine
Mudel Tüpp Kood
B. SüteküINAL
C. Ohuifilter
D. Ōhuklapi hoob
E. Kutuse sulgeklapp (lisavarustuses)
F. Starteri noori käepide
G. Sörmekaitse
H. Seguklapi hoob (lisavarustuses)
I. Stoppluliti (lisavarustuses)
J. Kutusepaak ja kork
K. Pikendatud mõtevarras (lisavarustuses)
L. Luhike mõtevarras (lisavarustuses)
M. Öli valjalaskaeva
N. Ōlitäiteava
O. Summuti
Summuti kaitse (lisavarustuses) Sädemepüudur (lisavarustuses)
P. Elektriline käivitusluliti (elektrilise käivitusega mudelitel) *
- Seadmetel võivad olla kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.
Kasutamine
Olimaht (vt peatukki Spetsifikatsionid)
Soovitused oli kohta
Parima tulemuse saamiseks sooavitame kasutada Briggs & Strattoni sertifikaadiga oli. Lubatud on ka muud kvaliteeted pesuolid klassifikatsioniga SF, SG, SH, SJ voik korgemad. Årge kasutage erilisi isandeid.
Välistemperatuurist söltub mootoröli öige viskoossus. Kasutage kaarti, et valida eeldatavale välistemperatuurile öige viskoossus.

SAE 30 kasutamine alla 4^ juures tingib raskelt kavitumist.
** Körgemal temperatuuril kui 27°C võib 10W-30 kasutamine põhjustada suurenud ölitarbimist. Kontrollige sagedamini ölitaset.
Kuidas kontrollida/lisada oli -joonis ② ④
Enne öli lisamist vöi kontrollimist
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ðitāiteava umbrus prahist.
Luhikese mootevardaga mudelid (joonis 2)
- Tömmake mõötevarras (C) välja ja puhkke puhta lapiga kuivaks.
- Paigaldage mõötevarras tagasi, kuid arge keerake kinni. ōlitase peaks olema mõötevara mārgi FULL (D) juures.
- Ōli lisamiseks kallake ōli aeglaselt mootor ŏlitäiteavasse (B). Täitke kuni äreteni.
- Asetage ōlivarras omahokhale ja keerake kinni.
Pikendatud mõtevardaga mudelid (joonis 4)
- Tömmake möötevarras (A) välja ja puhkke puhta lapiga kuivaks.
- Sisestage olivarras ja keerake kinni.
- Eemaldage olivarras ja kontrollige olitaset. Oli peaks ulationa olivardal oleva marke FULL (B) ülemise otsani.
-
Öli lisamiseks valage seda aeglaselt mootori täiteavasse (C). Ärge tätte üle. Pärast öli lisamist oodake umbes minut ja kontrollige uesti olitaset.
-
Asetage olivarras omakohale ja keerake kinni.
Kütusega seotud soovitused
Kütus peab vastama järgmistele nouetele:
- Puhas, vardske, pliivaba bensiin.
- Minimaalne oktaanarv 87/87 AKI (91 RON). Suurtel korgustel kasutamise korral vt allpool.
- On lubatud kasutada bensiini, mis sisaldab kuni 10% etanooli (piiritusbensiin) voi kuni 15% MTBE (metuul-tert-butuleetrit).
ETTEVAATUST: Arge kasutage heakskiiduta bensiine nagu nt E85. Arge segage bensiini olica ego muktute alternativsete kutustega tõtamiseks. See kahjustab moortori osi ja tuhistab moortori garantiil.
Kütusesüsteemi kaitsmiseks vaigu sadestumise eest, segage kutusesse stabilisaatorit. Vt Säilitamine. Kõik kutused pole sarnased. Kui esineb probleme kaivitumisel vö mootori tõös, vahetage tarnijat vökutusemarki. See mootor on ette nähtud toëtama bensiinga. Heitmete kontrolli sueem on EM (Engine Modifications).
Suured korgused
Körgustel üle 1524 meetri on noutav bensiin oktaanarvuga vahemalt 85/85 AKI (89 RON). Heitmenormidele vastamiseks taleb mootorit vastavalt körgusele seadistada. Seadistamata kasutus pöhjustab madalamat joudlust, suuremat kutusekulu ja lubast rohjemheitmeid. Suurtel körgustel seadistamiseks poorduge Briggs & Strattoni volitatud esindusse.
Mootori kasutamine kõrgustel alla 762 meetri suurte kõrguste varustusega ei ole soovitatav.
Kuidas lisada əli -joonis

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid poletushaavu voi surma.
Kütuse lisamisel
Lulitage mootor valja ja laske sel enne kutusepaagi korgi eemaldamist vahemalt 2 minuti jooksul jahtuda.
Taitke kutusepaaki oues voi hastiventileeritud ruumides.
- Arge tätke kutusepaaki üle. Paisumisruumi jätmiseks arge tätke üle kutusepaagi kaela.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sädemetest, lahtisest tulest, suuteleekidest, kuumusest ja muudest suuteallikatest.
- Kontrollige regulaarselt, et kutusetorudes, paagis, korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid. Vajadusel asendage defektne osa uega.
- Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
- Puhastage kutusepaagi korgi umbrus mustusest ja prugist. Eemaldage kork (A) (joonis 3).
- Täitke kutusepaak (B) bensiiniga. Paisumisruumi jätmiseks arge täitke üle kutusepaagi kaela (C).
- Asetage kutusepaagi kork tagasi.
Kuidas mootorit käivitada - joonis 5

HOIATUS
Käivitustrossi sissetombumisel liiguvad käsi ja käsivars mootori poole nii kiiresti, et te ei joua sellest lahti lasta.
Tagajäreks voivad olla luumurrud, luumörad, marrastused või nikastused.
- Mootorit käivitades tõmmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust; seejäreltõmmake kiiresti, et välida tagasilöki.

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
Mootori käivitamisel
- Veenduge, et sūtekuūnal, summuti, kutusepaagi kork ja ðhufilter (selle olesmolul) on omahokal ja kinnitatud.
- Ärge kaitage eemaldatud sutekuunlaga mootorit.
Kui mootor on bensiini tais, seadke öhuklapp (kui see on olemas) asendisse AVATUD/TÖÖ, seguklapp kiire toö asendisse ja käivitage, kuni mootor toöle hakkab.

HOIATUS
Mootoritest eraldub susinikmonooksiidi, mis on lohnatu, värvitu, mürgine gaas.
Susinikmonooksi di sissehingamine voib pohjustada iiveldust, minestamist voi surma.
Käivitage ja kasutage mootorit valitingimustes.
- Arge käivitage ega kasutage mootorit suletud ruumis, isegi mitte siis, kui uksed või aknad on avatud.
MÄRKUS: See Briggs & Strattoni mootor on tarnitud ilma olita. Enne mootori käivitamist lisage kindlasti oli vastavalt selle juhendi ettekirjutustele. Kui käivitate mootori ilma olita, tekitab see parandamatuid kahjustusi ja muudab garantii kehtetuks.
Märkus. Seadmetel võivad olla kaugjuhtimisnupud. Kaugjuhtimisnuppude asukohta ja kasutamist vt seadme kasutusjuhendist.
- Kontrollige olitaset. Vt peatukki Kuidas kontrollida/lisada oli.
- Veenduge, et juhtseadmed (nende olesmolul) on välja lūlitatud.
-
Keerake kutuse sulgeklapp (A) (selle olesmasolul) toosendisse (joonis 5).
-
Lukake ohuklapi hoob (B) ohutusasendisse
Markus: Sooja mootori käivitamisel pole öhuklapi kasutamine tavaliselt vajalik.
- Seadke seguklapi hoob (C) (kui see on olemas) FAST mooterit selles asendis.

asendisse. Kasutage
- Kui mootoril on seiskamisnupp (D), lulitage see sisse (asend ON).
- Tagasikerimskäivitus: Hoidke kōvasti starteri käepidemest (E). Tömmake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tommake kiiresti.
Markus: kui mootor pārast korduvaid katseid ei kāivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM vōi helistage 1-800-233-3723 (USA-s).

HOIATUS: Starteri trossi kiire tagasikerimine (tagasilok) tombab katt
mootori poole kiremini, kui arvate. Tagajäreks voivad olla murdunud voi moranud luud, marrastused vovi venitused. Mootorit käivitates tommake trossi aeglaselt, kuni tunnete takistust, seejärel tommake kiiresti, et valida tagasilöðki.
- Elektriline käivitus: Keerake elektriline käivitusluliti (F) tö/kaivituse asendisse.
Markus: kui mootor pärast korduuid katseid ei käivitu, vaadake veebilehte BRIGGSandSTRATTON.COM vöi helistage 1-800-233-3723 (USA-s). - Kuni mootor soojeneb, lukake ohklapi hoob (B) tooa sendisse (joonis 5).
Kuidas mootorit seisata -joonis 5

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud.
Suttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.
-
Arge sulgege mootori seiskamiseks karburaatorit.
-
Elektriline käivitus: Kui seguklapp (C) on aeglas toö asendis, keerake elektriline käivitusluliti (F) väljalulitud asendisse (joonis 5). Eemaldage voti ja hoidke seda turvalises, lastele kattesaamatus kohas.
- Käskäivitus: Lulitage stoppluliti (D) valja,
voi
Asetage seguklapp (C) seuisausendisse.
- Kui mootor on seiskunud, keerake kutuse sulgeklapp (A) (kui see on olemas) suletud asendisse.
Hooldamine
Kasutage üksnes originalvaruosi. Teised varuosad ei pruugi nii*hasti tootada ning voivad kahjustada seadet ja pohjustada vigastusi. Lisaks voib muude varuosade kasutamine muuta garantii kehtetuks.
Soovitame mootori ja mootori osade mis tahes hoolduseks pörduda Briggs & Strattoni volitatud edasimüuja poole.
MÄRKUS: Kõik mootori ehitamisel kasutatud osad peavad jääma korrektse tõ tagamiseks omahokale.
Emissiooni kontrollimine
Heitmekontrolli sadmeid ja susteeme voib hooldada, ümber vahetada voi remontida iga (muude kui soiduautode) mootoreid parandav asutus voi isik. Tasuta heitmekontroliks tuleb poorduda volitatud edasimuja poole. Vt Heitmegaranti.

HOIATUS
Juhuslik säde vöib pöhjustada pölangu vöi elektrisoki.
Juhuslik käivitumine vöib kaasa tuua jäsemete vahelejämise, küljestrebimise vöi vigastuse.

Tuleoht

Enne seadistamist voi parandamist:
- Ühendage lahti sūtekūnla juhe ja hoidke seda sūtekūnlast eemal.
- Ühendage lahti aku miinusklemm (ainult elektrikäivitiga mootorite puhul).
- Kasutage ainult öigeid tööristu.
- Arge puudke gaasihoova vedru, uhendusluli voi mone muu detaili kallal nokitsemisega suurendada mootori poordeid.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse kui originalosad.
- Arge lõoge hooratast haamri voi muu kova esemega, sest see võib põhjustada hooratta hilisema purunemise tõ käigus.
Sädeme kontrollimisel:
- Kasutage heakskiidetud sutekunlatestrit.
- Ärge kontrollige sädet, kui sutekuūnal on eemaldatud.
Hooildustabel
Pärast esimest 5 tundi:
Vahetage oli
Iga 8 tunni järel vöi iga paev
- Kontrollige mootori olitaset
- Puhastage summuti ja juhtseadmete umbrus
- Puhastage sörmekaitse
Iga 25 totunni tagant voi kord aastas
- Puhastage ñhufilter *
- Puhastage eelpuhasti *
Iga 50 totunni jarel voi kord aastas
Vahetage motorioli
- Kontrollige summutit ja sādemepūdurit
Kord aastas
Vahetage ohufiltrit
Vahetage eelpuhasti
Vahetage valja sutekuunal
- Puhastage kutusefilter
- Puhastage ōhkjahutussüsteemi *
- Kontrollige klapilötku **
- Tolmustes tingimustes või kergesti lenduva prügi korral puhistage sagedamini.
** Pole kohustuslik, kui mootor tõtab probleemideta.
Karburaatori reguleerimine
Arge kunagi karburaatorit ise seadistage. Karburaator on tehases seadistatud tootama mitmesugustes tingimestues. Kui seadistamine on hădavajalik, põrduge Briggs & Strattoni volutatud esindusse.
MÄRKUS: Selle motoriga masina valmistaja märab kindlaks maksimaalsed pöörded, mille juures moctor vöib tõtada. Ärge ületage nimetatud põrete arvu.
Kontrollige summutit ja sädemepüdurit -joonis 7

HOIATUS

Tööttavast motorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine voib kaasa tuua raskeid põletushaavu.
Põlevad jägid, năteks puulehed, rohulibed, körred jms võivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
- Mootori kasutamine metsa, kulu või muruga kaetud hooldamata alal on mootori kasutamine vastuolus Kalifornia riigivarade seadustiku artikliga 4442, kui valjalaskesüsteem pole varustatud tõokorras sädemepüüdjaga, nagu sätestab artikkel 4442. Muudes osariikides või riikides võivad kehtida sarnsed seadused. Mootorile paigaldatud vãjalaskesüsteemile mõeldud sädemepüüdjaa saamiseks põörduge seadme toodja, edasimüju või müugiesinduse poole.
Kontrollige summut (A, joonis 7) pragude, rooste voi muude kahjustuste suhtes. Eemaldage sädemepüudja (B) ja veenduge, et ei ole kahjustusi ega tahmasadestisi. Kasutage detailide vahetamisel uksnes originala varuosi.
Kuidas vahetada sütekuünalt -joonis 6
Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 6) kalibriga (B). Vajadusel reguleerige vahemikku. Paigaldage suteukūnal ja pingutag noutud joumomenindi. Sädevahemiku ja joumomienda kohta saate teavet peatüist Spetsifikasioonid.
Markus: Moneodes piirkondades noutakse suteimpulsse summutava takistiga sutekūnla kasutamist. Kui Teie mootor oli algset varustatud takistiga sutekūnlaga, kasutage sarnst sutekūnait ka edaspidi.
Kuidas vahetada oli -joonis 9 10 11
MÄRKUS: Kasutad öli on ohtlik jäakprodukt ning seda tuleb ögesti käidelda. Ärge valige olmeheitmehulkva. Pöörduge jaatmekäitlus/etvetotte leidmiseskohaliku omavalitse, teeninduskeskuse vöi edasimuja poole.
Ölist tühjendamine
- Kui mootor on valja lulitatud, ent ikka veel soe, eemaldage sutekuunla juhe (A) ja hoidke seda sutekuunlast eemal (joonis 9).
- Eemaldage ði vãljutusava kork (B, joonis 10). Laske ðil voolata sobivasse anumasse.
Markus: Mootorile vöib paigaldada üsköik missuguse allpool näidatud öli valjalaskeava korgi.



- Kui ol on välja voolanud, asetage väljutusava kork tagasi ja keerake kinni.
Lisage oli
- Seadke mootor horisontaalseks
- Puhastage ðlitaiteava umbrus prahist.
Vt peatukki Spetsifikatsionid olikoguse maaramiseks.
Luhikese mõtevardaga mudelid
- Eemaldage olivarras (F, joonis10) ja puhkige seda puhta lapiga.
- Kallake öli aeglaselt mootori täiteavasse (E). Tättekuni äreteni.
- Sisestage moötevarras avausse, kuid arge keerake kinni. Vötke moötevarras valja kontrollige ölitaset. Ölitase peaks ulatuma naiduni FULL (G) moötevardal.
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
Pikendatud mõötevardaga mudelid
- Eemaldage olivarras (F, joonis 11) ja puhkige seda puhta lapiga.
- Valage öli aeglaselt täiteavasse (E). Ärge tätke üle. Pärast öli lisamist oodake umbes minut ja kontrollige uuesti olitaset.
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
- Eemaldage Žilvarras ja kontrollige Žilaset. Ži peaks ulatuma Žilvardal oleva marke FULL (G) ülemise otsani.
- Pange olivarras tagasi ja keerake kinni.
Kuidas hooldada ñohuflrit -joonis 13 14

HOIATUS
Bensiin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud.
Suttimine või plahvatus võib põhjustada raskeid põletushaavu või surma.
Arge käivitage mootorit, kui ōhupuhasti või ōhufilter on eemaldatud.
MÄRKUS: Ärge kasutage filtri puhastamiseks suruohku ega lahusteid. Suruohk vöib filtr vigastada, lahustid lagundavad selle.
Ohupuhastis on kasutusel kurdfilter, soovi korral koos eelpuhastiga. Eelpuhasti on pestav ja taaskasutatav.
- Vabastage vulgar (D), nende olemasolul, mis hoivad kaant (A).
- Avage kaas ja eemaldage eelpuhasti (C), filtri hoidik (H), selle olemasolul, ja filter (B). Vt joonis 13.
- Mustuse eemaldamiseks koputage filrit kergelt kova pinna vastu. Kui filter on vaga märdunud, vahetage see valja.
- Peske eelpuhastit vedelseebi ja veega. Laske sel ohu kaes tailikult kuivada. Arge olitage eelpuhastit.
- Paigaldage kuiv eelpuhasti, filtri hoidik (selle olesmolul) ja filter.
- Joonisel 13 näidatud öhufiltriga mudelite puhul asetage kaane küljes olevad sakid (E) avaustesse (F).
- Paigaldage kate ja fikseerige see sulphuritega. Veenduge, et sulgurid on kovasti kinni.
Kuidas puhastada kutusefiltrit -joonis 12

HOIATUS
Bensiin ja bensiinaurud on vaga tule- ja phahvatusohtlikud. Suttimine voi phahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
- Hoidke bensiin ja selle aurud eemal sademetest, lahtisest tulest, suuteleekidest, kuumusest ja muudest sueeallikatest.
- Kontrollige kutusetorusid, paaki, korki ja liitmikke regulaarselt pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Enne kutusefiltri puhastamist või valjavahetamist tühjendage kutusepaak või sulgege kutuse sulgeklapp.
- Varuosad peavad olema samasugused ja need tuleb paigaldada samasse asendisse kui originalosad.
-
Kütuse mahavoolamise korral oodake enne mootori käivitamist kütuse aurustumiseni.
-
Sulgege kutuse sulgeklapp (B, joonis 12) ja laske mootoril totada kuni seiskumiseni. Vastasel juhul vioib kutus lekkida ja pohjustada talekahju voi plahvatuse.
- Eemaldage kutuseftiltri anum (C) mutrivötme abiil. Puhastage filter (A) ja kutuseftiltri anum mustusest.
- Kontrollige kutusefiltrit ja kutusefiltri anumat pragude ja lekete suhtes. Vajadusel asendage.
- Paigaldage kutusefilter, tihend (D) ja kutusefiltranum. Pingutage mutrivotme abil.
- Avage kutuse sulgeklapp ja veenduge, et ei esinekslekkeid.
Kuidas puhastada jahutussüsteemi - joonis ⑧

HOIATUS

Töötavast mootorist eraldub soojust. Mootori osad, eelköige summuti, voivad olla väga kuumad.
Nende puudutamine voib kaasa tuua raskeid polestusaavu.
Põlevad jägid, näiteks puulehed, rohulibled, körred jms võivad suttida.
Laske summutil, mootorisilindril ja ribidel enne puudutamist jahtuda.
- Eemaldage summuti ja silindri piirkonnast sinna kogunenud praht.
MÄRKUS: Ärge kasutage mootori puhastamiseks vett. Vesi vöib kahjustada kutusesüsteemi. Kasutage mootori puhastamiseks harja või puhast riidetükke.
See moctor on āhkjahutusega. Mustus vōi praht vōib Āhuvoolu takistada ja moctor vōib üle kuumeneda, mis omakorda tingib jōudluse vahrenemist ja mootori eluea lühenemist.
Kasutage sörmekaitselt (A) (joonis 8) mustuse eemaldamiseks harja vövi kuiva lappi. Hoidke ühendused, vedrud ja juhtseadmed (B) puhtad. Hoidke summuti umbbrus ja tagune (C) puhas kergestisuttiviaist jaatmeist.
Säilitamine

HOIATUS

Benslin ja bensiiniaurud on vaga tule- ja plahvatusohtlikud. Suttimine voi plahvatus voib pohjustada raskeid pletalushaavu voi surma.
Kütuse vōi tāidetud paqiga seadme hoidmine
- Arge hoidke seadet kamina, ahju, veboileri voi muude suteleegiga seadmete voi suttimisallikate laheduses, sest need voivad pensiniara sūdata.
Kütusesüsteem
Kütus vöib rikneda, kui seda sāilitada üle 30 päeva. Riknudut kūtus tekitab
kūtusesüsteemi ja karbuataori detailidele happe-ja vaigusadestisi. Kūtuse varskena
hoidmises kasatage Briggs & Strattoni FRESH START kūtusetabilisaatorit, mis on
saadaval vedeliku vöi tlikuva kaplina.
Kui kutusestabilisaatorit on lisatud nōuetekohaselt, pole tarvis kutust moctorist văljutada.
Käivitage moctor 2 minutis, et stabilisaator kutusesüsteemis leviks. Seejärel vöib mootorit ja kutust sălìtada kuni 24 kuud.
Kui mootoris olevat kutust ei ole stabilisaatoriga tõddeldud, tuleb kutus väljutada sobivasse anumasse. Laske mootori tõtada, kuni see kutus puudumisel seiskub. Säilitusanumas on soovitatav sakutada stabilisaatorit, et kutus värskena püskis.
Mootorioli
Vahetage moitorioli siis, kui mootor on veel soe.
Törgete körvaldamine
Vajate abi? Kūlastage kodulehte BRIGGSandSTRATTON.COM vōi helistage 1.000,000-2790
Mudel 50000*
| Töömaht | 4,94 ci (81 cm3) |
| Öðs | 2,047 in (52,00 mm) |
| Käigu pikkus | 1,496 in (38,00 mm) |
| Öli maht | 13,5 oz (0,4 l) |
| Süutekūnla elektroodide vahe | 0,025 in (0,64 mm) |
| Süutekūnla jõumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Süutemagneeto ùhupilu | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Väljaskeklapi vahe | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Nelinurkne ùhufilter | 711459 |
| Nelinurkse ùhufiltri eelpuhasti | 711460 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süutekūnal | 711252 |
| Süutekūnla võti | 19576 |
| Süutetester | 19368 |
Mudel 80000 *
| Töömaht | 7,75 ci (127 cm3) |
| Öös | 2,441 in (62,00 mm) |
| Käigu pikkus | 1,654 in (42,00 mm) |
| Öli maht | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,030 in (0,76 mm) |
| Süutekünla jõumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Süutermagneeto ðhupilu | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Väljaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Ruudukujuline ðhufilter | 491588 |
| Ruudukujulise ðhufiltri eelpuhasti | 491435 |
| Nelinurkne ðhufilter | 710265 |
| Nelinurkse ðhufiltri eelpuhasti | 710267 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süutekünal | 711252 |
| Süutekünla võti | 19576 |
| Süüterester | 19368 |
Mudel 110000*
| Töömaht | 11,11 ci (182 cm3) |
| Öðs | 2,677 in (68,00 mm) |
| Käigu pikkus | 1,969 in (50,00 mm) |
| Öli maht | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,030 in (0,76 mm) |
| Süutekünla jöumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Sütemagneeto ðhupilu | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Väljaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Ruudukujuline ðhufilter | 491588 |
| Ruudukujulise ðhufiltri eelpuhasti | 491435 |
| Nelinurkne ðhufilter | 494511 |
| Nelinurkse ðhufiltri eelpuhasti | 492889 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süutekünal | 711252 |
| Süutekünla võti | 19576 |
| Süüterester | 19368 |
Mudel 130000*
| Töömaht | 13,18 ci (216 cm3) |
| Öõs | 2,835 in (72,00 mm) |
| Käigu pikkus | 2,087 in (53,00 mm) |
| Öli maht | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,030 in (0,76 mm) |
| Süutekünla jõumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Sütemagneeto ùhupilu | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Väljaskeklapi vahe | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Ruudukujuline ùhufilter | 491588 |
| Ruudukujulise ùhufiltri eelpuhasti | 491435 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süutekünal | 491055 |
| Süutekünla võti | 19576 |
| Süüteseter | 19368 |
Mudel 180000 *
| Töömaht | 18,12 ci (297 cm3) |
| Öõs | 3,150 in (80,00 mm) |
| Käigu pikkus | 2,323 in (59,00 mm) |
| Öli maht | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Süütekünla elektroodide vahe | 0,030 in (0,76 mm) |
| Süütekünla jõumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Süütemagneeto ðhupilu | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Väljalaskeklapi vahe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Ruudukujuline ðhufilter | 491588 |
| Ruudukujulise ðhufiltri eelpuhasti | 491435 |
| Nelinurkne ðhufilter | 710266 |
| Nelinurkse ðhufiltri eelpuhasti | 710268 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süütekūnal | 491055 |
| Süütekūnla võti | 19576 |
| Süüterester | 19368 |
Mudel 230000, 240000
| Tömöht | 23,92 ci (392 cm3) |
| Öõs | 3,504 in (89,00 mm) |
| Käigu pikkus | 2,480 in (63,00 mm) |
| Öli maht | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Süutekünla elektroodide vahe | 0,030 in (0,76 mm) |
| Süutekünla jõumoment | 180 lb-in (20 Nm) |
| Süutemagneeto öhupilu | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Sisselaskeklapi vahe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Väljaskeklapi vahe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Nelinurkne ðhufilter | 710266 |
| Nelinurkse ðhufiltri eelpuhasti | 710268 |
| Kütuselisand | 5041, 5058 |
| Takistiga süutekünal | 491055 |
| Süutekünla võti | 19576 |
| Süutetester | 19368 |
PIIRATUD GARANTII
Briggs & Stratton Corporation parandab voi asendab tasuda mis tahes osa voi osad, millel on materjali- voi tootmisviga voi molemad. Parandamiseks voi asendamiseks saadetud toote transpondikulud tasub ostja. See garantii kehtib allpool nimetatud ajaperoodil ja tingimustel. Garantiiteeninduse saamiseks porduge om lahimaa volitatud teenindaja poole, kelle leiate kaardilt aaddressl BRIGGSandSTRATTON.COM, helistades numbr 1-800-233-3723 voi otsides Telefoniraamatu kollastelt lehekulgedelt.
Muud erigarantiid puuduvad. Eeldatabad garantiid, kaasa arvatud need, mis on antud muudavuse suurendamiseks voi erieesmärkidel, on piiratud uhe aastaga alates ostu sooritamiset voi kehtivad seadusega mäaratud periodovi valtel; kok mued eeldatabad garantiid on valistad. Valistad on vastutus seotud voipohjuslike kahjude eest, valja arvatud seadusega noutatel juhtudel. Moned rigid voi osariigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning moned rigid ja osariigid ei luba valistada vastutust seotud voi pohjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ültoodud piirangud ja valistused kehtida Teie kohta. See garantii annab Teile teatud seaduslikud oigused, kuid Teil vob olla ka teisi oigusi, mis riigi t varieeruvad.
ÜLDISED GARANTIITINGIMUSED * ▲
| Kaubamärk/Toote tüüp | Erakasutus | Kommertskasutus |
| VanguardTM | 2 aastat | 2 aastat |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®; IntekTM Pro; Professional SeriesTM Dura-BoreTM malmkorpusega; 850 SeriesTM Dura-BoreTM malmkorpusega; Snow Series MAXTM Dura-BoreTM malmkorpusega | 2 aastat | 1 aasta |
| Köik teised Briggs & Stratton'i mootorid | 2 aastat | 90 pääva |
- Need on meie üldised garantiitingimused, kuid vahel võivad lisanduda täiendavad garantiid, mis ei olnud juhendi ilumise ajal märatletud. Mootori garantiitingimuste nimekirja leiate veebilehelt BRIGGSandSTRATTON.COM või pörrdudes Briggs & Stratton Service' volitatud esindusse.
Kodugeneratori seadmetel kasutavatele mootoritele kehtib garantiüksnes kliendipoolse kasutuse korral. See garanti ei kehti mootoritele, kui seadmeid kasutatakse peavooluallikana tootmispaigal. Voidusitudes ja tasulistel voi renditud voidusiduradadel kasutud mootoritele garanti ei kehti.
Garanti period algab kuupavast, mil esimene tarbija voi ari-lopkasutaja toote ostab ning kestab ulal olevas tabelis naidatud periodo ulatuses. Erakasutus tahendab jaetarbija poolset kasutamist kodumajapidamises. Arikasutamise all moustetakse koki mud kasusvise, kaasa arvatud kommertseesmarkidel, sissetuleku saamiseks voi rentimiseks. Kui mootorit on kasutatud monel periodil kommertseesmarkidel, siis loetakse seda motorit selle garantii motttes arikasutuses olevaks mootoriks.
Briggs & Strattoni toodetele garanti saamiseks pole registreirime vajalik. Saliitage ostu toendav dokument (ostukvitung). Kui Teil puudub esmase ostmise kuupeva toendav dokument, siis lahtutakse garantiiteenindusel garantiiperiodi pikkuse maramisel toote valmistamiskuupevast.
Teie garantiist
Briggs & Stratton teeb meelsasti garantiiremondi ja vabandab ebamugavuste tekitamise pärast. Garantiiremonti voib teha iga volitatud esindus. Enamik garantiiremonte tehakse probleemideta, kuid vahel ei ole garantiiteenuse taotlus öigustud.
Kui kient ei nostu edasimuju otsusega, viakse garanti kehtivuse selgitamiseks labi uurimine. Paluge edasimujal edastada koki tendid labivaatuseks maaletooale voi tehasesse. Kui maaletooja voi tehas leiaib, et noue on pohjendatud, huvitatakse kliendile koki defektsd osad. Valtimaks kiendi ja edasimuju vahelisi vaaritmodismisi, on allpool nimetatud moned mootoririkete pohjused, mille puhul garantii ei kehti.
Harilik kolumine: Mootorid, nagu koik mehaanilised osad vajavad korralikult tootamiseks periodoolist hoodlamist ja umbervahetamist. Garantii ei kata remondikulusid, kui mootori voi selle osa eluga on harike kasutustingimuste juures ammendunud. Garantii ei kehti, kui mootori kahjustus on tekkinud vaarkasutusest, hooddamata jatmistest, eksimustest tarnimisel, transpordil, ladustamisel voi paigaldamisel. Samuti muutub garantii kehtetuks, kui mootori seerianumber on kustutatud, mootorit on muudetud voi umber ehitatud.
Vale hooldamine: Mootori eluiga soltub tötingimustest ja mootorile tehtavast hooldusest. Teatud seadmeid, nt freese, pumpi ja rootorniuidukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades tingimustes, mis vöivad pöhjustada enneaegset kulumist. Mustusest, tolmust, suütekünla puhasamisjäkident vöi muust mootorisse ebaöige hoolduse tõttu sattunud abrasivset materjalist pöhjustatud kulumine ei kuulu garantiiremondi alla.
Selle garantià alla kuuluvad ainult materjali- ja/vo i valmistamisvigadest pohjustatud mootorrikked. Siia ei kuulu seadme asendamine voi huvitamine, kuhu mootor voib olla paigaldatud. Garantià ei laiene ka jargmistest asjaoludest tingitud remondile:
1 Muudest kui Briggs & Stratton'i originalarvusadesst pohjustatud probleimid.
2 Seadmete juhtseadised voi seadmed, mis takistavad mootori käivitamist, pohjustavad mootori ebaige fungkstionserimise voi luhendavid mootori eluiga. (Vötke ühendust seadme valmistajaga.)
3 Karburaatorilekked, ummistunud kutusetorud, kinnikiilunud klapid voi teised torked, mis on pohjustatud saastunud voi vaigustunud kutuse kasutamisest.
4 Osad, mille pind on kahjustunud voi mis on purunenud ebapiisava voi saastunud maardeoli voi vale olimargi tottu (kontrollige olitaset ja taastaitke vajadusel). OLITASEME ANDUR ei pruugi tottavat mootorit.SEIsata. Kui olitase pole oige, vobimootor kahjustuda.
5 Muude kui Briggs & Strattoni toodetud abiosade voi solumede, nt sidurite, jouulekannete, kaugjuhtimisseadmete jne remont voi reguleerime.
6 Osade kahjustumine või remont, mis on põhjustatud mustuse sattumisest mootorisse ðuhuphalti ebaõige hoolduse, kokkupaneku või mitte-originaaalse ðuhupastielemendi või filtripadruni kasutamise tõttu. Puhastage ja/või vahetage filter soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutusjuhendis sætestatud.
7 Osade vigastamine ülemäraste mootoripörete, rohust, prahist või mustusest tingitud ülekuumenemise tõttu (jahutusribid või hooratta ümbrus on ummistunud või saastunud) või mootori tootamiset ebapiisava ventilatsioniga kohas. Puhastage mootor prahist soovitatud ajavahemike järel, nagu kasutsjuhendis sātestatud.
8 Mootori vōi seadmete purunemine ülemäärase vibratsiooni tòttu, mille on pōhjustanud moortori lófvunud kinnitused, lófvunud löiketerad, tasakaalustamata põörlevad osad, kadunud vōi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaöige kinnitamine moortori väntvöli külge, ülemää rörged pördd vōi muud tõtamisel tekkinud-haired.
9 Väntvölli kōverdumine vōi purunemine, mis on pōhjustatud rootorniiuki lōiketera lõogist vastu kōva objekti vōi ülemäärasesst v-rihma pingsusest.
10 Mootori tavadarne häalestamine vöi reguleerimine.
11 Mootori voi selle componentide, st polemiskambri, klappide, klapipesade, klapi juhtpukside voi polenud kaviti mahiste totu, mis on pohjustatud alternativsete kutuste, nagu nafta, loodusliku gaasi, modifitseritud bensiini vms, kasutamisest.
Garantiiteenindust saab ainult Briggs & Stratton Corporation'i volitatud edasimüujailt. Oma lahima volitatud edasimüuja leiate meie otsingusüsteemist veebiaadressil BRIGGSandSTRATTON.com, helistades numbril 1-800-233-3723 vovi Telefoniraamatu kollastel lehekülgede oleval numbril.
OPCI PODACI
Radi zamjenskih dijelova ili tehnicike pomoci, zapišite dolje model motora, vrstu i kodne brojeve zajedno s datumom kupnje. Ovi brojevi se nalaze na vašem motoru (pogledajte stranicu Funkcije i upravljane).
Datum kupnje:
MM/DD/YYYY
Model motora:
Model
Vrsta:
Kod:
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na pločici u skladu s SAE kodekson (Society of Automotive Engineers) J1940 (Postupak odreživanja snage i momenta na malim motori) i karamteristike o snazi dovibene su i ispavljene u skladu sa SAE J1995 (Revizija 2002-05). Vrijednosti zakretnog momenta dovibene su pri brzini vrtnjde 3060 o/min; vrijednosti o snazi dovibene su pri 3600 o/min. Stvarna bruto snaga motora要考虑 biti manja i na nju utječu, izmedu ostalog radni uvjeti okoline i razlčitosti od motora do motora. S obzirom na široki spektar uredajna na kojima su ugradeni naši motori i raznolikosti pravila za zašitu okolíva koja se primjenuju pri radu s uredajem, benzinski motornece razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreženom radnom stroju (stvarna "terenska" li neto snaga stroja). Ova razlka nastaje zbog raznolikosti utjecajnih faktora koji uključuju priključe, ali ne samo njih, (zračni filtar, ispuh, punjenje, hladenje, rasplinjač, Pumpa za gorivo, itd.), ograničnéma primjene, radni uvjeti okoline (temperatura, liažnost, nadmorska visina), i razlike od motora do motora. Zbog ograničnéja u proizvodni i kapacitěťma, Briggs & Stratton要考虑 izvršiti zamjenu nekog motora više nazivne snage motormor iz ove serije.
Sigurnost operatora
SIMBOLI ZA SIGURNOST I UPRAVLJANJE

Požar

Pokretni dijelovi

Ulje

Otrovne pare

Sporo

Brzo

Stop

Eksplozija

Udar

Gorivo

Cok

Uklijuceno Isklijuceno

Prekidanje dovoda goriva

Povratni udarac

Koristite zastitneneaocale

Opasne kemikalije

Procitajte upute

Vruca povrsina

Ozebline

Znak za upozorenje u vezi sa sigumošću koristi se označavanje obavijesti o sigurnosti u vezi s opasnostima koje mogu dovesti do ozljedivanja osoba. Rije tumačenja (OPASNOST, UPOZORENZJE ili OPREZ) koristi se zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala na mogucnost i potencjalinu ozbiljnost ozljede. Uz to, symbol opasnosti može se koristiti da bi ukazao na vrstu opasnosti.

OPASNOST ukazuje na rizik koji ce, ako se ne izbjugne, dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.

UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, akse ne izbjugne, moze prouzroci smrt ili ozbiljnu ozljedu.

OPREZ ukazuje na rizik koji, aka se ne izbjegne, moze dovesti do lakse ili teze ozljede.
OBAVIJEST Označava situaciju koja bi mogla rezultirati oštecenjem proizvoda.

UPOZORENJE
Oredeni sastavni dijelovi u ovom provizvodu i njegova prateca oprema sadrzej kemikalije za koje je poznato u državi Kaliforniji da kako izazivaju rak, deformacije pri rodenju i druga reproductiva oštecenja. Operite ruke nakon rukovanja.

UPOZORENJE
Ispušni plinovi ovog proizvoda sadrže kemikalije poznate državi Kaliforniji kao izazivači raka, defekata kod rodenja ili drugih reproduktivnih oštećanja.

UPOZORENJE
Briggs & Stratton ne odobrava i ne dopušta uporabu ovih motora na vozilima s 3 kotača za své terene, motociklima, jabavno/rekreacijskim go-kart vozilima, zrakoplovima ili vizilina namijenjin uporabi u natjecateljske svrhe. Uporaba ovih motora u takvim uvjetima moze davesti do ostećenja stvari, ozbiljiñi ohzljeda (uključujuci paralizu), ili Slovaksmrti.
OBAVIJEST: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prijë negoPokrenete motor, pobreinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, dociće do njegovа ostećenja preko granice moguceg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Prilikom dolijevanja goriva
- Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prise skidanja Čepa goriva.
- Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Da omogucite širenje benzina, nemojte ga puniti dalje od dna grla spremnika goriva.
- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijalizacijskih plamičaka, vručine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Češće da na vodovima goriva, spremniku,Poklopcu i spojevima nema napuknuca ili curenja. Zamijenite po potrebi.
- Ako se gorivo prolime, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjeica, prigušivač, Čep goriva i pročistač zraka (ako je ugraden) budu na svome mestrej i učvršćeni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjevicom. - Ako dode do zalijevanja motora gorivom, postavite Čok (ako postoji) u položaj OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokrecite sve dok motor ne upali.
Pri radus uredajem
- Nemojte naginjati motor ili uredaj pod kutom koji ce izazvati izljevanje goriva.
- Nemojte Čokom gušiti motor da ga zaustavite.
- Nikad nemojtePokretati motor akosuksklop prociesta (ako je ugraden) ili zračni filtrar (ako je ugraden) skinuti.
Pri zamjeni ulja
- Ako ulje ispustate kroz gornju cijev za nalijevanje ulja, sprezmnik s gorivom mora biti prazan ili bi gorivo moglo istjecati te dovesti do požara ili eksplozije.
Kod prijevoza opreme
- Prijevoz vršite s PRAZNIM spremnikom ili s ventilom za dovod goriva u položaju OFF.
Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku
- Pohranite taleko od peci, kuhala, grijca vode ili drugih uredaja koji imaju incijalizaciske plamičke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.

UPOZORENJE

Pokretanje motora uzrokuje eskrenje.
Iskrenje moze upaliti obliznje zapljive plinove.
Moze doci do eksplozije i požara.
- Ako u blizini istiţe prirodni ili LP plin, nemojtePokretati motor.
- Nemojte koristitiPokretacke tekucine u spreju jer su pare zapaljive.

UPOZORENJE
Motori ispustaju uglični monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovn plin. Udisanje ugličnog monoksidaMZe izavati mučninu, nesvijest ili smrt
- Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretati idržati motor upaljenim u zatvorenom prostoru,čak ni akou su vrata i prozori otvoreni.


UPOZORENJE
Brzo vraćanje konopca zaPokretanje (povratni udarac) povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no sto ga možete ispustiti.
Moze doci do loma kostiju, fraktura, modrica ili išcaşenja.
- PriPokretanju motora, uzePokretacokrecite polagano svedok ne osjetite otpor, zatim ga povucite naglo da izbjegnete povratni udarac.
- Odvojite sve vanjske dijelove opreme/opterecenja motora prijePokretanja.
Izravno spojeni dijelovi uredaja poput, ali ne isključivo, noževa, krilaca, remenica, lančanika itd. moraju biti dobro pričvršćeni

UPOZORENJE

Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti ruke, noge, kosu, odjecu ili pomagala.
Moze doci do traumatse amputacije ili teskog ranjavanja.
Radite s opremom ciji stitnicu su na svom mjestu.
Ruke i noge drzite dalje od dijelova koji se okreceu.
- Vežite dugačku kosu i skinite nakit.
- Nemojte nositi široku odjecu, slobodne vezice ili nešto što se moze zaplesti.

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.
Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi otpad poput lišca, trave, grmlja itd.:noze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
- Upotreba motora na posumljenom terenu, terenu punom zbunja ili nikog raslinja i trave ako ispusni sustav nods opremljen hvatačem iskri, kako je to definirano u odjeliku 4442, koji se odžrava u stravnov stanju, predstavlja kršanje kodeksa o javnim resursima Kalifornije, odjeljak 4442. Druge države ili federalejdine magu imati slicne zakone. Kontaktiraje proizvoša originalne opreme, prodavača ili predstavnika radi nabavke hvatača iskre koji je predviden za ispusni sustav koji je postavljen na motoru.

UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacioni il ranjavanja.
Opasnost od pożara

Prije podesavanja ili popravljana:
- Odvojite kabel svjece i držite ga podalje od svjece.
- Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektrichim paljenjem).
- Koristite samo ispravne alate.
- Nemoje dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnajučekicem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnaja.
Kad provjeravate ima li iskre:
- Koristite odobreni ispitiva svjeica.
- Nemojte provjeravati iskru dok je svječica skinuta.
Funkcije i upravljanje
Usporedite sliku ① s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem razlicitih funkcjia i upravljanja.
P. Sklopka za elektricnoPokretanje (modeli elektricnimPokretanjem)
A. Prepoznavanje motora Kod vrste modela
B. Svječica
C. Zračni filtar
D. Regulator coka
E. Ventil za dovod goriva (dodatak)
F. Ručka užetaPokretаča
G. Šitnik za priste
H. Regulator gasa (dodatak)
I. Sklopka za zaustavljanje (dodatak)
J. Spremnik s gorivom i cep
K. Produzena mjerna šipka (dodatak)
L. Kratka mjerna šipka (dodatak)
M. Čep za ispustanje ulja
N. Otvor za ulijevanje ulja
O. Prigušivač Štihnik prigušivača (dodatak) Hvatač iskre (dodatak)
- Ureadi mogu imati daljinsko upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja potražite u priručniku opreme.
Rad
Kapacitet ulja (pogledajte odgeljak Tehnicki podaci)
Preporuke u vezi s uljem
Preporučujemo upotrebu certificiranih ulja s jamstvom Briggs & Stratton za njajbolji rad. Ostala visokokvaliteta detederžentska ulja su prihvatljiva aku su razvrstana za rad SF, SG, SH, SJ ili vise. Nemojte koristiti posebne aditive.
Vanjska temperatura odreduje pravilni stupanj viskoziteta za motor. Pomocu tablice izaberite najbolji viskozitet za očekivani opseg vanjske temperature.

- Ispod 40^ (4^) upotreba ulja SAE 30 ce izazvati teškoce sPokretanjem.
** Iznad 80^ (27^) upotreba 10W-30 moze dovesti do povecane potrosnje ulja. Razinu ulja provjeravaite ceisce.
Kako provjeriti/Dopuniti ulje - Slika 2 4
Pripe provjere ili dolijevanja ulja
- Motor postavite u vodoravni položaj.
- Iz područa za ulijevanje ulja očistite sve nečistоce.
Modeli s kratkom mjernom šipkom (Slika 2)
- Izvadite mjernu šipku (C) i obrišite je Čistom krpom.
- Umetnite mjernu šipku ali je nemojte zavrnuti. Razina ulja mora biti do oznake FULL (D).
- Za dolijevanje ulja, ulijevaje polako ulje u otvor na motoru za nalijevanje ulja (B). Nalijevaje tocke prelijevanja.
- Vratite i zategnite mjernu šipku.
Modelisproduzenommjernomsipkom(Slika4)
- Izvadite mjernu šipku (A) i obrisite je Čistom krpom.
- Umetnite i zategnite mjernu šipku.
-
Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake full (B) na mjernoj šipki.
-
Pri dolijevanju ulja, polako ga ulijevajte u otvor za ulijevanje ulja na motoru (C). Nemojte prepuniti. Nakon dolijevanja ulja, pricekajte jegnu minutu i zatim opet provirite razin ulja.
- Vratite i zategnite mjernu šipku.
Preporuke u vezi goriva
Gorivo mora zadovolji t ove zahtjeve:
- Cist, svježi bezolovni benzin.
- Najmanje 87 oktana/87 AKI (91 RON). Za primjenu na velikoj nadmorskoj visini, pogledajte dolje.
- Prihvatljiv je benzin s dodatkom od najviše 10% etanola (gasohol) ili do 15% MTBE (metilni tercijarni butil eter).
OPREZ: Nemojte koristiti neodobrena goriva,poput E85. Nemojte miješati ulje i benzin, niti nemojte vrstijzmnejna motoru za rad na alternativnim gorivima. Ovo ce dovesti do ostecenja dijelova motora i učinit Čemstvo za rad motora nevažćim.
Radi zašite sustava goriva od stvaranja gume, u gorivo pri ulijevanju pomiješaje stabilizator. Pogledajte Skladistjenje. Sva goriva nisu Jednaka. Ako budete imali potěškoça pri Pokretanju ili u radu, promijenite dobavljača goriva ili promijenite marku goriva. Ovjav motor je certificiran za rad sa benzinom. Sustav kontrole ispustanja za ovaj motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)).
Velika nadmorska visina
Na nadmorskim visinama iznad 5,000 stopa (1524 metra), prihvatljiv je benzin od Najmanje 85 okta/85 AKI (89 RON). Da bi zadrza sukladnost sustava kontrole ispustanja, potrebno je izvršiti podesavanja za veliku nadmorsku visinu. Rad bez ovog podesavanja ce izazvati smanjena radna svojstva, povećanu potrošnu goriva i povećana ispustanja. Podatke o podesavanju za veliku nadmorsku visinu potražite kod ovlastenog predstavnika Briggs & Stratton.
Rad motora s kompletom za velike nadmorske visine se ne preparučuje na nadmorskim visinama ispod 2.500 stopa (762 metra).
Kako doliti gorivo - Slika 3

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
Prilikom dolijevanja goriva
- Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije skidanja Čepa goriva.
- Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro ventiliranom prostoru.
- Nemojte prepuniti spremnik s gorivom. Da omogucite širenje benzina, nemojte ga puniti dalje od dna grla spremnika goriva.
- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Češće da na vodovima goriva, spremniku,Poklopcu i spojevima nema napuknuca ili curenja. Zamijenite po potrebi.
-
Ako se gorivo prolije, pričekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
-
Iz područja za ulijevanje goriva odstranite svu nečistocu. Skinke Čep olvora za ulijevanje goriva (A) (Sika 3).
- Napunite spremnik s (B) benzinom. Da omogucite sirenje benzina, nemojte ga puniti dalje od dna grla spremnika goriva (C).
- Vratite Čep otvora za ulijevanje goriva.
Kako Pokrenuti motor - Slika 5

UPOZORENJE
Brzo vrajanje konopca za Pokretanje (povratni udarac) povuci ce sakui ruku prema motoru brze no sto ga mozete ispustiti. Moze doci do loma kostiju, fraktura, modrica ili ischa Senja.
- Pri Pokretanju motora, užePokretáča okrecîte polagano sve dok ne osjetite otpor, zatim ga povucite naglo da izbjegnete povrăni udarac.

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
PriPokretanju motora
- Pazite na to da svjcica, prigušivač, Čep goriva i pročistač zraka (ako je ugraden) budu na svome mjestu i učvršćeni.
Nemojte kurblati motor sa skinutom svjecicom. - Ako dode do zalijevanja motora gorivom, postavite Čok (ako postoji) u položaj OPEN/RUN, pomaknite gas (ako postoji) u položaj FAST i pokrecite sve dok motor ne upali.

UPOZORENJE

Motori ispustaju uglicni monoksid, bez-mirisni, bezbojni, otrovni plin. Udisanje uglicnog monoksida moze izazvati mučninu, nesvjest ili smrt
- Pokrenite i pustite motor da radi vani.
- NemojtePokretatiandržati motor upaljenim u zatvorenom prostoru,čak ni akosu vrata i prozori otvoreni.
OBAVIJEST: Ovaj motor je iz tvrtke Briggs & Stratton isporučen bez ulja. Prijë negoPokrenete motor, pobreinite se da dolijete ulje u skladu s uputama. Ako motor Pokretene bez ulja, doci ce do njegovа ostećenja preko granice mogućeg popravka i to nije obuhvaceno jamstvom.
Napomena: Ureadi mogu imati daljinsko upravljanje. Lokaciju daljinskog upravljanja potražite u priručniku opreme.
- Provjerite razin ulja. Pogledajte odjeljak Kako provjeriti/Doliti ulje.
- Uvjerite se da su regulatori uredaja, ako postoj, isključeni.
- Okrenite ventil za dovod goriva (A), ako postoji, u polożaj on (Slika 5).
-
Okrenite regulator Čoka (B) u položaj Čoka®.
Napomena: Čok je obično nepotreban pri ponovnom paljenju toplog motora. -
Okrenite regulator Čoka (C) u položaj Čoka . Koristite motor s ručicom regulatora gasa u položaju fast (brzo).
- Na motorima koji su opremljeni sklopkom za zaustavljanje (D), prebacite sklopek u položaj on (uključeno).
- Ručni Pokretac: Čvrdsto držite dršku užetaPokretac (E). Konopac povlačite polagano dok ne osjetite otpor, a zatim ga povucite brzo. Napomena: Ako se motne pekrene nakon više pokušaja, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD).

UPOZORENJE: Brzo vracanje konopca zaPokretanje (povratni udarac)
povuci ce šaku i ruku prema motoru brze no što ga možete ispustiti. Može doci do loma kostiju, fractura, modrica ili isčaşenja. Kad Pokrecete motor, konopac povlačite polagano dok ne osjetite optor, a zatim ga povucite brzo da izbjugnete povratni udarac.
- ElektricnoPokretanje: Okrenite sklopek za elektricnoPokretanje (F) u položaj on/start.
Napomena: Ako se motor nePokrene nakon vishe pokušaja, posjetite BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723 (u SAD). - Kad se motor zagrije, pomaknite regulator Čoka (B) u położaj run | (Slika 5).
Kako zaustaviti motor - Slika ⑤

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
-
Nemojte Čokom gušiti motor da ga zaustavite.
-
Elektricno Pokretanje: S regulatorom gasa u položaju (C) slow, okrenite sklopek za elektricnoPokretanje (F) u položaj off (Slika 5). Izvadite ključ i pohranite ga na sigurnom mestre izvan dohvata djece.
- RučnoPokretanje: Gurnite sklopku za zaustavljanje (D) u položaj off, ilii
Pomaknite regulator gasa (C) u polożaj stop. - Kad se rad motora zaustavi, okrenite ventil za dovod goriva (A), ako je ugraden, uzatvoreni položaj.
Održavanje
Koristiteismooriginalnazmjske dijelovezua uredjal.Drugi dijelovi moza nece raditi kako treba,ogizavati ostecenje jedinica i moze davesti do ozljede.Pored toga, koristene drugih dijelova moze poništi valjanost jamstva.
Preporucjemo vam da se obratite ovlastenom Briggs & Stratton servis za odrzavanje i servis motora i dijelova motora.
OBAVIJEST: Svi sastavni dijelovi moraju biti na svom mjectu kako bi ovaj motor radio ispravn.
Kontrola ispustanja
Održavanje, zamjenu ili popravak uredaja i sustava za kontrolu emisije moze obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave popravcima malih motora. Medutim, kakobiste ostvarili besplatni servisi ili zamjenu dijela za kontrolu emisije rad mora obaviti tvornica ili ovlasteni distributor. Pogledajte jamstva o ispustanjima

UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moze dovesti do pozara ili strujnog udara. NenamjernoPokretanje moze dovesti do zapetljanja,traumatske amputacije ili ranjavanja.
Opasnost od pożara

Prijpe podesavanja ili popravljana:
- Odvjite kabel svjeice i držite ga podalje od svjeice.
- Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore s elektricnim paljenjem).
Koristite samo ispravne alate. - Nemoje dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi povecavanja brzine motora.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. - Nemojte udarati po zamašnjaku Čekićem ili tvrdim predmetima jerće to kasnije dovesti do vibracija zamašnjaka.
Kad provjeravate ima li iskre:
- Koristite odobreni ispitivaš svječica.
Nemojte provjeravati iskru dok je svjeica skinuta.
Tablica odrzavanja
Nakon prvih 5 sati rada
- Promijenite ulje
Svakhig 8 sati ili jednom dnevno
- Provjerite razinu ulja u motoru
Ocistite područe oko prigušivača i regulatora
Ocistite stitnik za priste
Svakhii 25 sati ili Jednom godisnje
Ocistite zračni filtrar *
Ocistite prediflatar
Svakih 50 sati ili Jednom godisnej
Zamijenite ulje u motoru
- Pregledajte prigušivač i hvatač iskre
Jednom godisnej
Zamijenite filter zraka.
Zamijenite predfilter
Zamijenite svjecicu
Ocistite filtrar za gorivo
Ocistite sustav za hladenje motora
- Provjerite zazor ventila
- U prašnjavim uvjetima ili aku u zraku ima nečistoca, cisćenje izvršte Češće.
** Nije potrebno osim ako se pojave problemi u radu motora.
Ugadanje rasplinjača
Nikad ne radite podesavanja na rasplinjacu. Rasplinjac je tvornicki već podešen za efikasni rad pod vecinom uvjeta. Medutim, ako su podesavanja potrebna, posjetite ovlasteni servis Briggs & Stratton.
UPOZORENJE: Proizvodač uredajna koji je ovaj motor ugraden preporučuje najvisu brzinu rada motora. Nemojte prekoračivati ovu brzinu.
Pregledajte prigušivač i hvatač iskre - Slika 7

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teske opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi OTPad poput liśca, trave, grmlja itd. moź se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigusivača i cilindra.
- Upotreba motora na posumljenom terenu, terenu punom Žbunja ili nikog raslinja i trave ako ispušni sustav nje opremljen hvatačem iskri, kako je to definirano u odjeljku 4442, koji se odžrava u ispivnam stanjut, predstavlja kršenje kodeksa o javnim resursima Kalifornije, odjeljak 4442. Druge države ili federalne jedinice mogu imati silije zakone. Kontaktirajte proizvodača originalne opreme, prodavača ili prestavniki radi nabavke hvatača iskre koji je predviden za ispušni sustav koji je postavljen na motoru.
Pregledajte da na prigusivaču (A, Slika 7) nema pukotina. korozije ili drugih oštećenja. Skinte hvatač iskre (B), ako postoji i pregledajte da na njemu nema oštećenja ili začepljeniosti Čadom. Aku so potrebni zamjenski djelovi, koristite samo originalne zamjske djelove.

UPOZORENJE: Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i ugradeni u istom
položaju kao izvorni dijelovi.
Kako zamijeniti svjećicu - Slika 6
Provjerite razmak elektroda (A, slika 6)Žicanim mjeračem (B). Ako je potrebno podesite razmak. Postavite svjecicu i pritegnjet je odgovarajucim momentom. Vrijednosti razmaka elektroda i momenta pritezaniaj svjecice potrazije odobjelkju Tehnički podaci.
Napomena: U odreedenim područjima, lokalni propis zahtjeva uporabu svjcice s otpopornikom da bi se spriječile radio smetnje koje nastaju pri paljenju. Ak je na ovom motoru ugrăna svjcica s otpopornikom, pri nzejinoj zamjeni koristite istovrsnu svjcicu.
Kako promijeniti ulje - Slika 9 10 11
OBAVIJEST: Iskorišenu ulje opasni je opadni proizvod i mora se odložiti na prikradni način. Ne bacajte ga u kuci opad. Provjerite s mjesinem vastima, servisnim centrom ili zastupnikom gdje se nalazi postrojenje za sugorno odolaganje/reciklažu.
Ispustite ulje
- Dok je motor isklučen ali je još uvijek topao, odvojite kabel svjećice (A) i držite ga podalje od svjećice (Slika 9).
- Skinite Čep za ispustanje ulja (B, sla 10). Ulje ispustite u odgovarajuću posudu. Napomena: Bilo koji od dolje pri Kazakhstanih Čepova za ispustanje ulja要去 biti postavljen na motoru.



- Kad ispustite ulje, postavite i opet zategnite Čep za ispustanje.
Dodavanje ulja
- Motor postavitu vodoravni položaj.
- Iz područja za ulijevanje ulja očistite sve nečistоće.
- Pogledajte odjeljak Tehnicki podaci radi kapaciteta ulja.
Modeli'skratkommjernomšipkom
- Izvadite mjernu Šipku (F, slya10) i obrisite je Čistom krpom.
- Polako nalijevajte ulje u otvor za nalijevanje (E). Nalijevajte do tocke prelijevanja.
- Vrataite mjernu šipku, ali je nemojte zategnuti. Izvadite je i provjerite razinu ulja. Razina ulja mora biti do oznake FULL (G) na mjernoj šipci.
- Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
Modeli'sproduzenommjernom sipkom
- Izvadite mjernu Šipku (F, Slika 11) i obrište je Čistom krpom.
- Nalijevajte ulje polagano u otvor za nalijevanje na motoru (E). Nemojte prepuniti. Nakon dodavanja ulja, pričekajte jegnu minutu i zatim opet provjerite razinu ulja.
- Umetnite i pritegnite mjernu šipku.
- Izvadite mjernu šipku i provjerite razinu ulja. Ona mora biti do oznake full (G) na mjernoj šipki.
- Umetnite i pritegnite mjernu Šipku.
Kako servisirati zračni filtrar - Slika 13 14

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.
- Nikad nemojtePokretati motor akosuksklop prociesta cili zračni filtar skinuti jer postoji opasnost od požara.
OBAVIJEST: Za ciscenje filtra nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala.
Komprimirani zrak moze ošetiti filtr a otapala ga mogu rastvoriti.
Sustav za prociścavanje zraka koristi filtar s naborima kao dodatni predfiltrar. Predfiltrar se moze oprati i opet koristiti.
- Otpustite pritezače (D), ako su ugrašeni, koji držePoklopac (A).
- OtvoritePoklopac,skinite predfltar (C),drzaic filtra (H),ako je ugraden i filtrar (B). Pogledajte siku 13.
- Da se odvoje necistiće od filtra, lagano ga kucnite o tvrdu povrsinu. Ako je filtrar prekomjerno zaprljan, zamijenite ga novim.
- Predfiltr operite u tekucem deterdžentu i vodi. Zatim ga temeljito osušite na zraku. Nemojte nauljivati predfiltr.
- Postavite suhi predfilter, drzac filtra (ako je ugraden) i filtar.
- Kod modela koji su opremljeni zračni filtrom koji je prikazan na slika 13, postavite jezičcePoklopcá (E) u utore (F).
- PostavitePoklopaczračnog filtria pričvrstite ga pomoću pritezača.Uvjerite se da su pritezači zategnuti.
Kako se Čisti filtar za gorivo - Slika 12

UPOZORENJE
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opekline ili smrt.

- Držite benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena, incijalizacijskih plamičaka, vrućine i drugih izvora zapaljenja.
- Provjeravajte Češće vodove goriva, sprezmnik,Poklopaci spojeve radi napuknuca ili curenja. Zamijenite ako je potrebno.
Ispustite gorivo iz spremnika ili zatvorite ventil za dovod goriva prise ciscenja ili zamjene filtra goriva.
Zamjenski dijelovi moraju biti jegnaki i postavljeni na istim mestima kako i originalni dijelovi. -
Ako se gorivo prolime, pricekajte dok ne ishlapi prijePokretanja motora.
-
Zatvorite ventil za dovod goriva (B, sika 12) i ostavite motor u radu dok ne potroši sve gorivo. U protivnom要考虑 doci do istjecanja goriva sto要考虑 dovesti do požara.
- Skinite zdjelu filtra za gorivo (C) pomocu ključa. Očistite nečistóću s filtra (A) i zdjele filtra.
- Provjerite da filtru za gorivo i na zdjeli filltra za gorivo nema pukotina ili curenja. Prema potrebi zamijenite.
- Postavite filtrar z gorivo, brtvu (D) i zdjelu filtra za gorivo. Zategnite kligem.
- Otvorite ventil za dovod goriva i provjerite da nema curenja.
Kako očistiti sustav za hladenje zrakom - Slika 8

UPOZORENJE

Rad motora proizvodi topliu. Dijelovi motora, narocito prigušivač, izuzetno se zagrijavaju.

Teške opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi opdat poput lišca, trave, grmlja itd. moze se upaliti.
- Pustite da se prigušivač, cilindri motora i krila ohlade prije dodirivanja.
- Odstranite nakupine nečistće iz okoline prigušivača i cilindra.
OBAVIJEST: Nemoje vodom Čistiti motor. Voda moze onečistiti sustav goriva. Motor očistite Četkom ili suhom krpom.
Ovo je motor sa zračnim hladenjem. Prjavstina ili nečistocaMZe ograničiti protok zraka te izazvati pregrijavanje motora, što ce za posljedicu imati slabiji rad i skraceniŽivotni vijek motora.
Četkom ili suhom krpom odstranite necistocu sa stitnika za prste (A) (Slika 8). Poluzje, opruge i regulatore (B) odrzavajte cistima. U prostoru izi a oko prigušivača (C) neka bude nikakivh zapaljivh necistoca.
Skladištenje

UPOZORENJE

Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi i eksplozivni.
Požar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne opkline ili smrt.
Kod pohranjivanja benzina ili opreme s gorivom u spremniku
- Pohranite daleko od peci, kuhala, grijca vode ili drugih ureda koji imaju incijalizaciske plamicke ili druge izvore paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Sustav goriva
Gorivo moze postati ustajalo ako je uskladišteno dulje od 30 dana. Ustajalo gorivo izaziva kisei i gumaste taloge u sustavu goriva ili na važnim dijelovima rasplinjača. Da gorivo ostane svije koristite stabilizator goriva FRESH START, koji je dostupan kao tekuci dodatak ili kao patrona s kapujucim koncentratom.
Nema potrebe za ispustanjeem benzina iz motora ako je stabilizator dodan prema uputama. Neka motor radi 2 minute kako bi se stabilizator rasporedio po sustavu za gorivo. Motor i gorivo se mogu uskliadistiti do 24 mjeseca.
Ako gorivo prije skladišenjaijke bilo obradeno stabilatorom, mora se ispustiti iz motora u prikladni spremnik. Pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva. Za oderžavanje svježine goriva se preporučuje korišenje stabilizatora goriva u spremniku goriva.
Motorno ulje
Dok je motor još uvijek zagrijan, promijenite ulje.
Rjesavanje problema
Potrebna vam je pomoc? Podite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili pozovite 1-800-233-3723
Model 50000 *
| Radni volumen | 4,94 ci (81 ccm) |
| Otvor | 2,047 in (52,00 mm) |
| Hod klipa | 1,496 in (38,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 13,5 oz (0,4 L) |
| Zazor svjećice | 0,025 in (0,64 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Pravokutni zračni filtrar | 711459 |
| Predfiltrar pavokutnoga zračnog filtra | 711460 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 711252 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Model 80000 *
| Radni volumen | 7,75 ci (127 ccm) |
| Otvor | 2,441 in (62,00 mm) |
| Hod klipa | 1,654 in (42,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filtar | 491588 |
| Predfiltrar kvadratnoga zračnog filtra | 491435 |
| Pravokutni zračni filtar | 710265 |
| Predfiltrar pavokutnoga zračnog filtra | 710267 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 711252 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Model 110000 *
| Radni volumen | 11,11 ci (182 ccm) |
| Otvor | 2,677 in (68,00 mm) |
| Hod klipa | 1,969 in (50,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 L) |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Zazor usišnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filtrar | 491588 |
| Predfiltrar kvadratnoga zračnog filtrar | 491435 |
| Pravokutni zračni filtrar | 494511 |
| Predfiltrar pavokutnoga zračnog filtrar | 492889 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 711252 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Model 130000 *
| Radni volumen | 13,18 ci (216 ccm) |
| Otvor | 2,835 in (72,00 mm) |
| Hod klipa | 2,087 in (53,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Zazor usisnog ventilà | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Zazor ispušnog ventilà | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Kvadratni zračni filtar | 491588 |
| Predfiltrar kvadratnoga zračnog filtra | 491435 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 491055 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Model 180000 *
| Radni volumen | 18,12 ci (297 ccm) |
| Otvor | 3,150 in (80,00 mm) |
| Hod klipa | 2,323 in (59,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Zazor svjećice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svjećice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filtar | 491588 |
| Predfiltrar kvadratnoga zračnog filtra | 491435 |
| Pravokutni zračni filtar | 710266 |
| Predfiltrar pavokutnoga zračnog filtra | 710268 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 491055 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
Model 230000 *, 240000 *
| Radni volumen | 23,92 ci (392 ccm) |
| Otvor | 3,504 in (89,00 mm) |
| Hod klipa | 2,480 in (63,00 mm) |
| Kapacitet spremnika ulja | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Zazor svječice | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment pritezanja svječice | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zazor rotora | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Zazor usisnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Zazor ispušnog ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Pravokutni zračni filtrar | 710266 |
| Predfiltrar pavokutnoga zračnog filtra | 710268 |
| Dodatak za gorivo | 5041, 5058 |
| Svjećica s otpornikom | 491055 |
| Kljuc za svjećicu | 19576 |
| Ispitivač iskre | 19368 |
OGRANICENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton ce besplatno popraviti ili zamjeniti svaki dio ili dijelove motora s greškom u materijalu ili izradi ili oboma. Troškove prijevoza djelova poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navenedog vremenskog razdoblja i pod dolje navenedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najblžega ovlastenog servisera navenedog u karti za lociranje servisera na stranici BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onaj koji je navedu u "Žutim stranicama".
Ne postoje druga izricita jamstva. Implicirana jamstva, uključujuci ona o dopustenosti prodaje i odgovaranju za posebnu namjenu ograničena su na razbolje od jegne godine nakon kupnje ili ak to zakon dopušta, svako i sva implicirana jamstva su isključena. Odgovornost za slučajnu štetu i štetu koja iz toga proizlazi isključena je ak je zakonom dopusteno. U nekim državama ili zemljama nila dopusteno ograničenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim državama ili zemljama nila dopusteno isključenje ili ograničenje slučajne štetu ili štetu koja iz toga proizlazi, takdo se možda gore navedena ograničenja i isključenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specićna zakonska prava, a možete imati i druga prava koja se razlikuju od države do države i od zemplje do zemplje.
STANDARDNI UVJETI JAMSTVA *
| Marka/Vrsta proizvoda | Privatno korištenje | Komercijalno korištenje |
| VanguardTM | 2 godine | 2 godine |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM s košuljicom od Dura-BoreTM lijevanog Žaljeza; 850 SeriesTM s košuljicom od Dura-BoreTM lijevanog Žaljeza; Snow Series MAXTM s košuljicom od Dura-BoreTM lijevanog Žaljeza | 2 godine | 1 godina |
| Svi drugi motori Briggs & Stratton | 2 godine | 90 dana |
- Ovo su nasi standardni uvjeti jamstva, no ponekad moze postoji obuhvaćenost jamstvom koja nods bila definirana u vrijeme objave ovog materijala. Ispis trenutnih uvjeta jamstva za vaš motor potražite na BRIGGSandSTRATTON.COM ili kontaktiraje ovlastenog Briggs & Stratton servisinog predstavnika.
Motori koji se koriste u primjenama s kućnim generatorom u stanju mirovanja imaju jamstvo samo za privatno koriSTEMe. Ovo jamstvo ne vrijedi za motore koji se koriste na opremi koja je primarni izvor napajanja na mestreu postrojenja. Motori koji se koriste za natjecateljske utrke ili na komercijalnim ili iznajmljenim stazama nisu obuhvačeni jamstvom.
Jamstveni period počinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznačenog u gornjoj tablici. Korišten u ovoj polici, izraz "privatno koristjenje" znači koristjenje prvog vlasnka u vlastitom kućanstvu. "Komercijalno koristjenje" znači sva ostala koristjenja, uključujuči koristjenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio Jednom upotrijeblenu u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorum u komercijalnom koristjenu.
Nije potrebna nikakva jamstvena evidencija da bi se dobilo jamstvo za briggs & stratton proizvode. Cuvajte vaš račun koji dokazuje kupovinu. Ako prilikom traženja usluge popravka u jamstvenom roku ne predočite dokaz o datumu prve kupovine, upotrijebit ce se datum proizvodnje da bi se odredio jamstveni period.
O vašem jamstvu
Briggs & Stratton ce rado obaviti popravak u jamstvenom roku i ispričava se na neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moze obaviti bilo koji ovlăsteni serviser. Vecina popravaka u jamstvenom roku se obavlju rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Ako se kupac ne slaze s odlukom servisera, provest ce se ispittanje kako bi se odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatražite od servisera da distributeru ili tvornici na uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributor ili tvornica utvrde da je zahtjev osnovan, kupac ce biti u cijelosti obstečen za neispravne dijelove. Radi zibjegavanja nesporazuma do kojih moze doci izmedu kupa i trgovca, ovdje su naveneni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvačeni jamstvom.
Normalno trošenje: Motori, kao i svi mehanički urežaji, trebaju periodicko servisiranje i zamjenu dijelova kako bi dobro radili. Jamstvom nije obuhvačen popravak kad se neki dio ili motor istroše normalnom uporabom. Jamstvo ne vrijedi akо je motor oštećen zbog pogresnog rukovanja, nedostatka osnovnog odžavanja, prijevoza, rukovanja, skladišenja ili nepravilne montaže. Isto taklo, jamstvo ne vrijedi akо je serijski broj uklonjen s motora ili akо je motor pretrpio preinake ili izmjene.
Nepravilno održavanje: Životni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja. Neki urežaji koje on Pokreće kao što su plugovi, pumpe i rotazione kosilice občno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habenje. Takvo habenje, izazvano nečistocom, prasinom, sredstvom za cisćenje svjecice ili drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravlinog održavanja, një obuhvaćeno jamstvom.
Jamstvo obuhvaća samo greške u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor priključi. Jamstvo isto takno ne obuhvaća ni popravke potrebne zbog:
1 Problema izazvanih dijelovima koji nisu originalni dijelovi Briggs & Stratton.
2 Regulatori ili instalacija prikljucene opreme koja onemogucavaPokretanje, izaziva nezadovoljavajuć rad motora ili mu skracuje rok trajanja. (Kontaktirajte proizvodača opreme.)
3 Propušanja rasplinjača, začepljenih vodova za gorivo, zaglavjenih ventilà ili drugih oštećanja izazvanih korištenjem nečistog goriva.
4 Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom količinom ili s onečićenim uljem za podmazivanje ili s uljem za podmazivanje nepravilne gradacije (Provjerite ga i dopunite kad je potrebno i zamijenite u preporućenim intervalima.) ČUVAR ULJA ne može uzgasiti motor. Može doci do ostećenja motora akо se razina ulja ne odžava odgovarajuće.
5 Popravkom ili podesavanjem pridruzenih dijelova ili sklopora poput spojki, prijenosa, daljinskih upravljača, itd., koji nisu proizvod Briggs & Strattona.
6 Ostecenja ili istrostenost dijelova izazvanih necistocom koja je u'sla u motor zbog nepravilnog odrzavanja, ponoventa montaze prociastaca zraka ili zbg koristenja neoriginalinih elementata ili ulozka prociastaca zraka. U preparučenim intervalima ocistite ili zamijenite filtrkaco je i opisano u Korisnickom piručniku.
7 Ostecenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja prouzrocenog travom ili necistocom koja je zapunila rebra za hladenje ili prostor zamašnjak, ili ostecenjem zbog korištenja motora u zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacione. Ocistite neciestoću smotura u preporucenim intervalima kako je to navedeno u Korisnickom priručniku.
8 Dijelova motora ili priključenih strojeva polomljenih velikim vibracijama izazvanim olabavljenim nosačem motora ili noževima kosačice, neizbalansiranim noževima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima, nepravilnim priključkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
9 Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noza kosilice u neki tvrdi predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10 Rutinskim podesavanjemotora.
11 Kvarom motora ili njegovish componenti kao sto su komora za sagorijevanje, ventili, sjediša ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti elektropokretac, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Jamstvena usluga je dostupna samo preko mreze ovlastenih servisnih predstavnika Briggs & Stratton. Pronadite vama najblizega ovlastenog servisera navenedog u karti za lociranje servisera BRIGGSandSTRATTON.com ili pozivom na 1-800-233-3723 ili navenedo u 'Zutim stranicama'.
Általános informatório
Pótalkrátěszek beszeréSZéhégy vúszaki támogatáshoz alább jegyezzé fel a motor model, tipus és kódszámát a vásárlás idopontjával együtt. Ezen szémok a motorján taláhatóak (lásd a Funkciók és kezelösszervek címu öldalt).
Vásárlás dátuma:
HH/NN/ÉÉÉ
Motor modell:
Modell:
Tipus:
Kódszám:
Motor teljesitmény-besorolására vonatkozó informácio
A brutto teljesitmény-besorolás egyedi gázmotor modellek esetében az SAE (Automérnokő Egyesülete) kódlának megfeleloen történik, J1940 (Kisméretú motorok teljesitmény ényomaték besorolása), és a névleges teljesitmény az SAE J1995 (2002-05 átolgozás) szerint van megallapitva émosodsitva. A nyomaték érteké 3 060 percentkénti fordulatszámniál; a lóro érteké 3 600 percentkénti fordulatszámnl kerültek meghatározára. A tenyleges brutto névleges teljesitmény alacsonyabb lesz, melyet többek kozét, a kornyezeti feltételek, és a motor esk mozteki különbségeb bifolyasolnak. Adva van terma a termekek széles valaszéka, melyeken a motorok elhelyezkednek, és a kornyezeti jellemzők valtozatzassága, melyek hatnak a berendezés muködtétésere, a gázmernot adja le a névleges teljesitményt, amkor egyedott motoros berendezésben használják (tényleges "helyszíni" vagy hajto lóre). Ezen etrés többele tenyéőv ezvetehető vissza beelérve, de nem korlátózva a tartozékokra (levgosztő,kipufogó, adagoló, hütő, porlasztó, üzemanyag-sizvattyú, stb.), alkalmazásű kóttsegékre, üzemeltetes helyi körülmeneyreire (hómséket, páratartalom, magasság), és a motor es motor kozétti különbségékre. A gyárásí és kapacásí koriłatk miatt, a Briggs & Stratton e szeria esetében nagyobb névleges teljesitményu motorral helyettesihet egy motrot.
Kezelő biztonság
BIZTONSAGI ES VEZERLESI JELZESEK

Tuz

Mozgo alkatreszek

Olaj

Mérgező füstok

Lassú

Gyors

Leallitas

Robbanás

Áramütes

Uzemanayag

Szivató

BeKi

Uzemanyag elzarás

Visszarugas

Viseljen szemvédő eszközt

Veszelyes vegyi anyag

Olvassca el az utmutató

1
Forro felület

Fagasi sérulés
ABiztansagra figyelmezteto jel oyan kockazatokra vonatkoz bizzontsagi informaciokat jelez, melyek szemelyi seruliseket okozhatnak. A figyelemfelhivo szo (VESZELY, FIGYELMEZTETES vagy FIGYELEM) a figyelmeztoto jelzessel egyutt hasznalatos annak jelzese, hogy a mekkora a lehteseges serulés valoszinusege es sulyossaga. Tovabba egy kockazati jel is hasznalatos a kockazat jellegenek feltuntetese.

VESZÉLY egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el halál vagy súlyos sérûles a következménye.

FIGYELMEZTETÉS egy kockázatot jelez, aminek ha nem kerülik el, halál vagy sulyos sérulés a következménye.

FIGYELEM egy olyan kockázatot jelez, melynek ha nem kerülik el, kisebb vagy kozepes sérulés lehet a kovetkezménye.
MEGJEGYZÉS oylan körülményt jelez, melynek következménye a termék károsodása lehet.

FIGYELMEZTETES
E termekBizonyos alkatreszei es a veluk kapcsolatos tartozekok oyan vegyszereket tartalmaznak, melyeket Kalifornia Allamban rakkeltoknek, szuletesi rendellenessegeket okozoknak es a reproductiv rendszerre karos hatasunak ismernek. Mosson kezet a veluk valo erintkezs utan.

FIGYELMEZTETÉS
Ennek a termeknek a motor kipufogogazai Kalifornia allam hatosagai elott ismert oyan anyogakat tartalmaznak, amelye nikot, szuletesi rendellenesssegeket vagy egyeb a szaporodastbefolysolo artalmat okoznak.

FIGYELMEZTETES
A Briggs & Stratton hem hagyja jová illetve nem engedélyezi e motorok háromkerekú mindfulnesse terepre alkalmas jarmüveken (ATV-k), motorkerekpárokon, játék/szórakozásí celu gokartoken, légi jarmüveken vayg versenyjarmüveken való hasznalatá. A motor emlittet jarmüvekben való hasznalata anyagi kárct, illetev sulyos sérlulent (beleertve a bénulást) vagy akár halásetet okozhat.
MEGJEGYZÉS: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj někūl szállitja. A motor inditása elött, ezen utmutató utmutatássai szerint toltʃön be olajat. Ha olaj někūl inditja el a motort, akkor a motor javithatatlunul károsodást szvened, és nem esik a garancia hatálya alá.

FIGYELMEZTETES

A benzin és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanás komoly égési séruléseket vagy hal't okozhat.

Uzemanyag betoltéskor
- Allitsa le a motort es hagyja legalabbb 2 percig hulni, mielott leveszi az üzemanyagartály-sapkát.
- Az uzemanyagartályt szabadban vagy jól szellóz helyen tõltse fel.
- Ne tölte tól az uzemanyagartályt. A benzin tagulásanak lehetóve tételère ne tölte az uzemanyagartály nyakanak alja fole.
A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
Ellenorizze az uzemanyagvezetetekek, a tankot, a sapkát es az illesztetekek. repedesek vagy szivargasok szempontjából. Ha szükségés, cserélje ki ezeket.
Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpaprolog.
Motor inditásakor
. Bizonyosodjon meg arró, hovy a gyujtógyertya, a kipufogódob, az uzemanyagtagtály sapkaja és a levegőszürő (ha be van szerelve) a helyén van-e és rógzítve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyujtógyertya nincs a helyén.
. Ha a porlasztó tullfylik, akkor alitsa a szivató (ha be van szerelve) OPEN (NYITVA)/RUN (MUKÖDÉS) allasba, a gázszabályozó (ha be van szerelve) alitsa FAST (GYORS) allasba éns inditòzzon, amig a motor be nem inducl.
Berendezés mücködésekor
- Ne billentse oyan szögbe a motort vagy a berendezést, mely a benzin kiloccsanását okozza.
A motort ne a porlasztó szivatasával allitsa le. - Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúró szerelvény (ha be van szerelve) vagy a levegószúró (ha be van szerelve).
Olajcsere eseten
Ha az olajat a felso alajbetolto csovon keresztul engedi le, akkor az uzemanyagtagtalynak uresnek kell lennie, ellnekez esetben kifolyhat az uzemanyag es tuzet vagy robanast okoz.
Berendezes szallitasakor
- URES üzemanyagartályal vagy KI álasban levő elzarószeleppel szállitsa.
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
Gyutólanggal vagy más gyutási megoldással rendelkezō kazánoktól, tuzhelyektól, vizmelegitól vagy más berendezéktól távol helyezezl, mert ezek meggyutjthajk a benzingózket.

FIGYELMEZTETÉS
A motor inditása szikrázást okoz.
A szikrázs gyulékony gázok közelében azok meggyulladását eredményezheti.
Ennek robbanas es tuz lehet az eredmenye.
- Ha a környezetben földgáz vagy cseppolyósított petroleum-alapú gáz szivárgás történik, akkor ne inditsa el a motort.
- Ne alkalmazzon nyomás alatt levő hidegindítókat, mert a goźök gyúlekonyak.

FIGYELMEZTETES

A motorok szénmonoxidot bocsatanak ki, ez szagtalan, szintelen, Mergezó gáz..
A szénmonoxid belélegzéshe hanyingert, ajulast vagy hal't okozhat.
- A motort szabadban indítsa és működtesse.
- Ne indītsa, és ne jarassa a motort zárt tírben, meg akkor sem, amikor az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.

FIGYELMEZTETÉS

A berántózsinó gyors visszahúzása (visszarugás) a kezet és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja.
Csonttorés, roncsolás, rändulás vagy ficam lehet az eredménye.
- A motor inditásakor lassan húzza a berántózsinórt, amig ellenallast nem érez, majd a viszarugás elkerulésére gyorsan rantsa meg.
- A motor inditasa elott tavolitson el minded külso berendezest/motorterhelést.
A berendezés kozvetlenül rákapcsolt alkatrészeit, mint lapátokat, járókerekeket, ekszijtárcsákat, lánckerekeket, stb. biztonságosan rogztīneni kell.

FIGYELMEZTETES

A forgo alkatreszek erintkezésbe kerulhetnek a kézzel, labbal, hajjal, ruhazattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.
Ennek balesetból eredő amputacio vagy sulyos borsrülés lehet az eredménye.
- A berendezés muködtetéskor a védōberendezéseknek a helyükon kell lenniük.
- Forgo alkatrészektőtARTa sávol kezeit és lábait.
- A hosszú Hajat kõsse fel, és vegye le az ékszereket.
- Ne viseljen bô ruhát, lógo húzózsírokat, vagy olyn ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.

FIGYELMEZTETÉS

A jaró motorok hét termelnek. A motor alkatrészek, kūlönöskeppen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozzaérnek, komoly égési sérülések keletkezhetnek.
A gyulékony hulladék, pl. lomb, fú, cserje stb. meggyulladhatnak.
Hagyja lehulni a kipufogódobot, a motorhengert es a bordákat, mielott hozzaér.
- Az összegyúlt hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetébül.
A Kaliforniai kozossegi eroforras törveny 4442. szakasa megsertésenek számít, ha erövel, bokrokkal vagy gyeppel boritott fóldteruileten a motort uyg hasznalgj kagy muködtetik, hagy kiufogórendszer nincs ténytegenes üzemépes allapotban lévő, a 4442 szakaszban meghatározott, szikrafogóval felszerelve. Más allamok vagy a szövetségí törvenyei hasonlo törvenyeket tartalmazhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyartóval, kiskereskedövel vagy viszonteládóval e motor kiufogórendszerhéz meghatározott szikrafogó beszerzese érdekében.

FIGYELMEZTETES
Véletten szikraképzódes tüzet vagy áramütest okozhat.
A véletlen indítás balesetból eredő amputációvagy zúzott seabeket okozhat.
Tüzveszély

Beallitások vagy javítások vegzese elött:
- Bontsa a gyújtogyertya vezetékének csatlakozásat, és tartsa távol a gyújtogyertyától.
- Bontsa az akumulátor csatlakozását a negativ polusnál (csak elektromos inditással rendelkező motorok esetében.)
Csak megfelelo szerszámokat hasznaljon. - Ne piszkalja a szabalyoz rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességének novelése érdekében.
- A pōtalkrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint az eredeti alkatrészeket.
- Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb mückodés kozben össetzörhet.
Gyujtasetellenorzesekor:
Jóváhagyott gyújtógyertya tesztert használjon.
- Ne ellenőrizes a gyújtást, amikor a gyújógyertya nincs a helyén.
Funkciok és kezelőszervek
Hasonlitsa össze abárát a motorjával, hogy megismeredjen a különbozofunkciók és kezelöszervek eihelyezesevel.
A. Motorszám
Modell Tipus Kódszám
B. Gyujtógyertya
C. Legszüro
D. Szivatókar
E. Üzemanyag elzarócsap (kūlón rendelhētō)
F. Berantózsinor fogantúja
G. Ujjvédó
H. Gászsbályozó (kūlön rendelhető)
I. Leallitokapcsoló (kulön rendelhetö)
J. Üzemanyagtáry és sapka
K. Meghosszabbitott olaszintjelzo palca (kulon rendelhet)
L. Róvid olajszintjelző pálca (kūlón rendelhető)
M. Olajleresztócsavar
N. Olajtoltés
O. Kipufogó Dob Kipufogóbovédorácsa (kūlón rendelhetó) Szikrafogó (kūlón rendelhetó)
P. Elektromos inditókulcs (elektromos inditásu modelelekné) *
- Egyes berendezësek távzezërlovel lehtnek ellatva. A távzezëlø helyenek és mūködésének isemertêtesét a berendezës utmutatójiban találja meg.
Mücködes
Olajterfogat (lásda Múszaki jellemzok cimú részt)
Ajänlott olajminõsegek
A legjobb teljesitmény elérésére ajánljuk a Briggs & Stratton jóttalási bizonylattal rendelkező olajakat. Más jo minoségú detergenstartalmu kenöolajak akkor hasznáhtóák, ha teljesitményszint besorolásuk SF, SG, SH, SJ vagy nagyobb. Ne hasznájon adalekokat.
A környezeti hörmséklet hatarrozza meg a motor szárára megfelelo olaj viszkozitást. A feltetelezett külso hörmsékleti tartomáynak leginkább megfelelo viszkozitás kivalasztsára használa jiagramot.

- 40^ F( 4^ C) alatt az SAE 30 hasznalata nehéz indítást okoz.
** 80°F (27°C) felett a 10W-30 használá t megnövekedett olajfogyasztást okoz. Gyakrabban Ellenőrizze az olajszintet.
Az olaj ellenorzese/betoltese - abra 2 4
Olaj betöltese es ellenörzese elott
- Aliltsa vizszintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetoltó teruletet tiszíttsa meg a portól.
Róvid olajszintjelzó pálcával rendelkező modellek (2 ábra)
- Vegye ki az olajsztjelzó pálcát (C), és törölje le egy tiszta Kendővel.
- Tegye be, de ne ne csavearozza be az olajszintjelző pálcát. Az olajszintjelző pálcán az olajszintnek a FULL (TELE) jelzésnél (D) kell lennie.
- Lassan öntson olajat a motor olajbetöltő nyilásába (B). A tülfolyásí pontig tõltse fel.
- Tegye vissza, és húzza meg az olaszintjelző pálcát.
Meghosszabbíott olajsintjelzo pálával rendelkezǒ modellek ( 4 ábra)
- Vegye ki az olajsztjelzó pálcát (A), és törölje le egy tiszta kendővel.
- Tegye be, és rögzítse az olajszintjelzo pálcát.
- Vegye ki az olajsintjelzó pálcát, és ellőrizze az olajsintet. Az olajsintjelzó páláte teljésének (B) a tetején kell lennie.
- Az olaj betöltésehez, lassan öntse az olajat a motor olajbetöltő nyilásaba (C). Ne tõltse tül. Az olaj betöltése után varjon egy percig, majd ellenorizze az olajsintet.
- Tegye vissza, és húzza meg az olajszintjelzo pálcát.
Ajánlott üzemanyag-minósegek
Az üzemanyagnak meg kell felenl e kovetelményeknek:
Tiszta, friss, olommentes benzin.
- Minimális 87 oktánszám/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban való működtésné, lásd alább.
Maximum 10% etanol (gazohol) vagy maximum 15% MTBE (metil-tercier-butil-etér) tartalom elfogadható.
FIGYELEM: Ne használjon jižov ném hagyott benzinfajtákat, mint E85. Ne keverjen olajat a benzinbe, illetve ne módositsa a motort, hagy más uzměnyagokkal muködjön. Ez kárositja a motor alktelemeit, és érvényteleniti a motör garanciát.
Az uzemanyag-ellato rendszer kátránylerakódás elleni védelmére keverjen uzemanyag stabilízator adalekot az uzemanyagba. Lásd Tárolás. Nem minded uzemanyag egyforma. Ha teljesitményproblemák jelentkeznek, akkor cseréljen uzemanyag-forgalmazó vagy cseréljen markát. Ez a motor benzinnel történő mücködéssrelett tanusitva. A károsanyag-kibocsatást szabályozó rendszer EM (Motoron eszköztómdositások).
Nagy magasságban történy használat
5 000 láb (1524 mété) felett magassagokban, minimum 85-ös oktanszámú/85 AKI (89 RON) benzin hasznălata elfogadhato. Hogy a károsanyag-kibocsatásnek megfelő maradjon, nagy magassag szármá megfelő beallitás szükesegés. E beallitás nélkuli muködetésCsokkénó teljesítményt, novekvő üzmanyag-fogyasztást és megnövekedett károsanyag-kibocsatást okoz. Keressen fel egy Hivatalos Briggs & Stratton szervázllomast a nagy magassag szármá megfelő beallitásra vonatkoź informácériert.
A nagy magassagi keszlettel valo mukodtetes 2500 lab (762 meter) alatt nem ajanlott.
Uzemanyag betoItese - abra 3

FIGYELMEZTETÉS
Uzemanyag betoltsekor
- Allitsa le a motort es hagyja legalabbb 2 percig hulni, mielott leveszi az uzemanyagrtaly-sapkát.
- Az uzemanyagartályt szabadban vagy jól szellóz helyen tölse fel.
-
Ne tölte tól az uzemanyagartályt. A benzin tagulásának lehetőve tételère ne tölte az uzemanyagartály nyakánek alja fole.
A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
Ellenörizzze az uzemanyagvezetékeket, a tankot, a sapkát és az illesztéseket repedèsek vagy szivárgásk oszekpontjából. Ha szükségés, cseréljek ezeket.
Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpárolog. -
A szennyezódestól és nyesedektól tiszítlsa meg az üzmanyagartály-sapka környékét. Vegye le az üzmanyagartály-sapkát (A) (3 ábra).
- Tölts fei benzinnel az üzemanyagartalyt (B). A benzin tágulásanak lehetővétélére ne tölts az üzemanyagartaly nyakánek alja fole (C).
- Tegye vissza az üzemanyagtartaly-sapkát.
A motor inditása - ábra ⑤

FIGYELMEZTETÉS
- A motor inditásakor lassan húzza a berántózínórt, amig ellenállást nem érez, maior d visszarúgás elkerülésère gyorsan rántsa meg.


FIGYELMEZTETÉS
A benzin és gozei rendkivul gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi seruliseket vagy halalt okozhat.
Motor inditāsakor
. Bizonyosodjon meg arról, hogy a gyüjtógyertya, a kipufogódob, az üzemanayagtáry sapkája és a levegőszürð (ha be van szereleva) a helyén van-e és rógtíve van-e.
- Ne inditózzon, ha a gyújtógyertya nincs a helyén.
. Ha a porlasztó tʊlyfik, ákör álltsa a szivató (ha be van szerelve) OPEN (NYITVA)/RUN (MUKÖDÉS) állásbá, a gázszabályozó (ha be van szerelve) álltsa FAST (GYORS) állāsbé és inditòzzon, amig a motor be nem indul.

FIGYELMEZTETES

A motorok szenmonoxidot bocsatanak ki, ez szagtalan, szintelen, mergezó gaz.
A szénmonoxid belélegzéshe hanyingert, ajulast vagy hal't okozhat.
- A motort szabadban indítsa és működétesse.
- Ne indītsa, és ne jarassa a motort zárt terben, meg akkor sem, amikor az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.
MEGJEGYZÉS: Ezt a motort a Briggs & Stratton olaj nělkūl szállitja. A motor inditása elótt, ezen utmutató utmutatássai szerint tóltn be olajat. Ha olaj nělkūl inditja el a motort, akkor a motor javithatatlanul károsodást szenved, és nem esik a garancia hatálya ala.
Megjegyzés: Egyes berendezesek távzeznelov lehetnek ellatva. A távzeznelhelyenek és muködésenek ismertetését a berendezés utmutatójaban találja meg.
- Ellenorifice az olajsintet. Lásd Olaj ellenorzese/betöltese címú részeket.
- Ellenorizze, hogy a berendezes hajtassabályozói, ha be vannak szerelve, szét vannak-e kapcsolva.
-
Forditsa az üzemanyag-elzáró csapot (A), ha be van szerelve, a be helyzetbe (5 ábra).
-
A szivatókart (B), ha be van szereilve, mozgassa a szívatás | helyzetbe. Megjegyzés: Meleg motor úrajindítása esétén a szívátó használata általába felesleges.
-
A gázsabályozó (C), ha be van szerelve, mozgassa a gyors helyzetbe. A motort a gázsabályozó gyors helyzetbe állitásával múködtesse.
- Leallitokapsolóval (D) felszerelt motoroknál állitsa a kapcsolót be állásba
- Rugóerós indito: Erosen tartsa a berántózsinór fogantúját (E).Lassan addig húzza a berántózsinór fogantúját, amig Ellenallst nam érez, majd hirtelen rántsa meg. Megjegyzés: Ha a motor több kiserlet után sem indul, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapot vagy ezen 1-800-233-3723 (az Egyesült Allamokban) Telefonszámot hivja.

FIGYELMEZTETÉS: A berántózsinó gyors visszahuíza
(visszarugás) a kezét és a karját gyorsabban húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni tudja. Törört csontok, törések, roncsolások vagy ficamok a kõvetkezményeɪ. A motor inditásakaron lassan húzza meg a zsinórt addig, amig Ellenállást nem érez, majd gyorsan rántsa meg, hogy elkerülje a visssarugást.
- Elektromos inditás: Forditsa az elektromos inditókulcsot (F) a be/start álíasba. Megiegyzés: Ha a motor több kiserlet után sem indul, akkor keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM honlapot vagy ezen 1-800-233-3723 (az Egyesült Allamokban) Telefonszámot hivja.
- Amikor a motor felmelegedett allitsa a szivatokart (B) a mukodés | álásba (5 ábra).
A motor leállítása - ábra ⑤

FIGYELMEZTETES
A benzin és gōzei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi seruliseket vagy halalt okozhat.
-
A motort ne a porlasztó szivatasával allítsa le.
-
Elektromos inditás: A gázsSZabályozóT(C) mozgassa lassú állásba , az inditókulcsot (F) fordítsa ki helyzetbe (5 ábra). Vegye ki a kulcsot, és gyermekek által el nem érhetőBiztonságos helyen tárolja.
-
Rugóerós indító: Nyomja ki helyzetbe a leállíto kapcsoló (D), vagy
Mozgassa a gázszabályozó (C) a leallitás helyzetbe.
- Miután leáll't a motor az uzemanyag-elzáró szelepet (A), ha be van szereelve, forditsa zár't álasba.
Karbantáts
Csak eredeti berendezes csealaikatrészeket hasznaljon. Más alkatrészek esetleg nem nyujtjak azt a teljesitményt, kárositájk ayegésete és sérlülshez gezehetnek. Tovabba más alkatrészek hasznalata érvényteplenitheti a garanciát.
Javasoljuk, hogy a motor és motor alkatrészek bármely karbantartásat és szervizelését
Hivatalos Briggs & Stratton szervízállomáson végéztesse.
MEGJEGYZÉS: Minden alkatrésznek, melyet ebbe a motorba épitettek a helyén kell maradnia a megfelő muködés érdekénye.
Károsanyag-kibocsátás
A károsanyag-kibocsátast szabályozó eszközok vagy a rendszer karbantartásat, cserejét vagy javitásat barmely nem kózuti motor javitásval foglalkozó szervezet vagy személy elvegēzheti. Azonban a "dijmentes" károsanyag-kibocsátas szabályozás javitashoz a munkát a gyár hivatalos szervizállomásn kell elvegeztetni. Lásd Károsanyag-kibocsátasi garancia.

FIGYELMEZTETES
Véletten szikraképzódés:tüzet vagy áramütest okozhat. A véletten inditás balesetból eredő amputáciţ vagy zúzott sebeket okozhat.
Tüzveszély

Beallitaksok vagy javitasok vegzese elott:
- Bontsa a gyújtogyertya gezetékének csatlakozásat, és tartsa távol a gyújtogyertyától.
- Bontsa az akumulátor csatlakozását a negativ polusnál (csak elektromos inditással rendelkező motorok esetében.)
Csak megfelő szerszámokat használjon. - Ne piszkalja a szabalyoz rugó, összeköteseket vagy más alkatrészeket a motor sebességének novelése érdekében.
A potalkatreszeknek uglyanolyanoknak kei Ienniuk, es ugyanarra a helyre keI beszereli an ozat, ment az eredeti alkatreszeket. - Ne üsse meg a lendkereket kalapáccsal vagy egyéb kemény tárggyal, mivel a lendkerék késöbb mückodés kozben összetörhet.
Gyujtasetallenzesekor:
Jóváhagyott gyújtogyertya tesztert használjon.
- Ne ellenőrìzze a gyrojúst, amikor a gyrojútógyertya nincs a helyén.
Karbantartasi tablazat
Elso 5 üzemóra
Olaicsere
8 üzemörankent vagy naponta
Ellenorizze az olajsztinet
Tisztltsa meg a kipufogodob es a kezeloszervek koruli teruletet
Tisztitsa meg az ujjvédót
Minden 25 ora elteltével vagy évente
Tisztsa meg a levegoSzurot*
Tisztitsa meg az eloszurot*
Minden 50 ora elteltével vagy évente
Csereljen motorolajat
Ellenorizze a kipufogodobot es a szikrafogot
Évente
Cserelje le a levegoszurot.
Cserelje ki az eloszurot
Cserelje ki a gyujtogyertyat
Tisztltsa meg az uzemanyagszurot
Tiszittsa meg a leghutorendszt *
Ellenorizze a szelephézagot
- Poros környezetben vagy amikor levegőból származó szilard szennyeződés van jelen, akkor gyakrabban tiszítlsa meg.
** Nem szükséges, hacak motorteljesitmény problémákat nem észllett.
Porlasztó beszabályozása
A porlasztón saha ne végezzen beailltásokat. A porlasztó gyarilag lett beaillitva uyg, hagy loh yehzten megelelo mukolodj. Azonban, ha beaillitsszékseges, akkor szervizelésert keressen fegy Hivatalos Briggs & Stratton szervizalomast.
MEG.JEGYZÉS: Annak a berendezésnek a gyárójá, melyre ez a motor telepîve van, meghatározza azt a legnagyobb fordulatszámot, amellyel a motor üemelni fog. Ne lépjé tûl ez a fordulatszámot.
Gyújtógyertya csere - ábra 6
Résumérôme (B) ellenörzäre zhezagot (A, 6 ábra). Ha szükségés, akkor állítsa vissza a hézagot. Szerelje be es az ajánlott nyomatékal húzza meg a gyroşgyertá. Hézag beaillītāsahöyzá yng a nyomatékhoz lásá Múszaki jellemzók címù részt.
Megjegyzés: Egyes helyeken, a helyi törvények megkivánjak az elotét ellenallással szeret gyujtógyertya hasznalatát a zavarójelek elnyomása végett. Ha ez a motor eredetileg is elotét ellenallással szeret gyujtógyertával volt ellátvá, csakis az azonos tipusut használa csere esétén.
Ellenorizze a kipufogódobot és a szikrafogót - ábra ⑦

FIGYELMEZTETÉS

A jaró motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösképpen a kipufogódob rendkivül felforósodnak.
Ha hozaérnek, komoly égési sérülèsek keletkezhetnek.
A gyulékony hulladék, pl. lomb, fü, cserje stb. meggyulladhatnak.
- Hagyja lehülni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielott hozáér.
- Az össagyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környéköról és a henger környezetébül.
A Kalifornia kozosségi eroforrás törvény 4442. szakasza megsérétésenek számít, ha erövel, bokrokkal vagy gyeppel boritott földterülen a motort úgy hasznáhlák vagy muködtetik, hovy kipufogórendszer nincs tínylegesen üzemépés allapotban lévo, a 4442 szakszban meghatározott, szikrafogóval felszerelve. Más allamok vagy a szövetségi törvényei hasonlo törvényeket tartalmazhatnak. Lépjen kapcsolatba az eredeti gyartóval, kiskereskedóvel vagy viszontelával e motor kipufogórendszeréhez meghatározott szikrafogó beszerzese érdekében.
Ellenörizze a kipufogódobot (A, 7 ábra) hogy nincsenek-e rajta repedések, korroziós károsodások vagy más sérülèsek. Szerelje le a szikrafogót (B), ha be van szereleve, és ellenörizze a sérülèseit vagy a szentól szarmazó eltömdését. Ha cserealkatrészre van szükseg, akkor ellenörizze, hogyCsak azeredeti berendezescserealkatrészei kerültek-e felhasználársa.

FIGYELMEZTETÉS: A cserealkatreszeknek ugyanolyanoknak kell, és ugyanabban a helyzetben kek azokat beszerelni, mint az eredeti szeket, ellenkező eseten tüzet okozhatnak.
Olajcsere -ábra ⑨ 10 11
MEGJEGYZÉS: A fárdt olaj veszélyes hulladék és megfelelo módon kell elhelyezni. Ne ontse háztartási hulladékba. ABiztonságos hulladék elhelyezeddel/úrahasnositással Kapcsolatosan érdeklödjön a helyi önkormányzatnál, szervizközpontban vagy viszonteladónal.
Olaj leeresztese
- Leallitott, de meg meeg motornal, bontsa a gyujtogyertya gezetek csatlakozásat (A), es tartsa tavol a gyujtogyertyatol (9 ábra).
- Csavarja ki az olajleeresztő csavart (B, 10 ábra). Az olajat egy jóváhagyott típusú tartályba engedje le.
Megegyzes: Barmely az ábra alán szerepló olajleeresztő csavartípus beszerelhétő a motorba.



- Miután leengedte az olajat csavarja be, és húzza meg az olajleeresztő csavart.
Olaj betöltese
- Aliltsa vizszintes helyzetbe a motort.
- Az olajbetöltő területet tisztítsa meg a portól.
- Az olajterfogatot illetoen lásda Muszaki jellemzok címu részt.
Róvid olajszintjelzó pálcával rendelkezǒ modellek
- Vegye ki az olajszintjelző pálcát (F, 10 ábra), és tiszta kendővel torölje le.
- Az olajat lassan öntse a motor olajbetöltő nyilásába (E). A tüfolyásí pontig tõltse fel.
- Tegye be, de ne ne csavarozza be az olajsztjelzǒ pálcát. Az olajsztjelzǒ pálcán az olajsztintnek a FULL (TELE) jelžésnél (G) kell lennie.
- Tegye be, és húzza meg az olajsintjelzo pálcát.
Meghosszabbitott olajsintjelzo palcaval rendelkez o modellek
- Vegye ki az olajszintjelzó pálcát (F, 11 ábra), és tiszta kendővel torölje le.
- Az olaj betöltéséhz, lassan öntse az olajat a motor olajbetö'tnylásába (E). Ne toltse tul. Az olaj betöltése után varjon egy percig, majd ellőrizze az olajszintet
- Tegye be, és húzza meg az olajszintjelzó pálcát.
- Vegye ki az olajsztjelzó pálcát, és ellenőrizesze az olajsztint. Az olajsztjelző pálcatale jelzesének (G) a tejetén kell lennie.
- Tegye be, és húzza meg az olajsintjelzo pálcát.
A levegőszűrő szervizelése - ábra 13 14

FIGYELMEZTETES
A benzin és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi serulseket vagy halalt okozhat.
- Soha ne indítsa úgy a motort, hogy ki van szerelve a levegószúró szerelvény vagy a levegószúró.
MEGJEGYZÉs: Ne használjon sürítitet levegő tagy oldszereket a szürő tisztlétára. A sürítitet levegő károsithatja a szürőt, és az oldszerek oldják a szürőt.
A levegószúró rendszer egy hajtogatott szúrot hasznák külön rendelheter elószúrovel. Az elószúró moshato és ujrafelhasznalható.
- Lazitsa meg a rögzítócsavarokat (D), ha be vannak szerelve, melyek a fedelet (A) tartják.
- Nyissa ki a fedelet es vegye ki az eloszurot (C), szurorogztot (H), ha be van szerelve, es a szurot (B). Lásd 13 ábra.
- A szilard szennyezódés fellazitára enyhén utögesse a szúro kemeny felületét. Ha nagyon szennyezett a szúró, akkor cseréljie ki égy msikra.
- Az eloszur'tt sitzitószeres vizben mossa ki. Majd hagyja alaposan kiszáradni. Ne olajozza be az eloszur't.
- Tegye be a szaraz elszurot, a szurotartot (ha be van szerelve) és a szurot.
- Olyan modellek esetében, melyek 13 abrán láthó levegösztürövel vannak felszerelve a fedél fuleit (E) tegy a nyilásokba (F).
- Szerelje fel a levegoszuro fedelét és rögzítse a csavarokkal. Ellenőrizze, hogy meg vannak-e húzva a csavarok.
Uzemanyagszuro tiszítátása - ábra 12

FIGYELMEZTETES
A benzin és gozei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi seruliseket vagy halalt okozhat.
A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, hóttól és más belobbanást előidéző eszköztól.
- Gyakran ellenörürzze az üzemanyag gezetékeket, tartályt, sapkát és szerelevenyeket, hogy nincs-e repedés vagy szivárgás. Szükség esétén cseréleji ki.
Mielott uzemanyagszurot tiszitv vagy cserel engedje le az uzemanyagartaly tartalmat, vagy zarja el az uzemanyag-elzaró csapot.
- A potalkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniuk, és ugyanarra a helyre kell beszerelni azokat, mint azeredeti alkatrészeket.
Ha kifolyik az uzemanyag, varjon a motor inditasa elott, amig elpaprolog.
- Zárja el az uzemanyag-elzáró csapot (B, 12 ábra) és addig hagyjá ráni a motort, amig le nem all. Maskulönen kiszivároghat az uzemanyag és tuzet vagy robbanást okoz.
- Egy csavarkulccsal szerelje ki az uzemanyagszuro-hazat (C). Tisztltsa meg a nyesedektol a szurot (A) és az uzemanyagszuro-hazat.
- Repedések szempontjábl Ellenörizze az uzemanyagszúrot és az uzemanyagszúhazat. Szükség esétén cserélje ki.
-
Szerelje be az üzemanyagszürö, a tomitét (D) és az üzemanyagszürö-házat. Csavarkulccsal húzza meg.
-
Nyissa ki az üzemanyag-elzáró csapot és ellenőrizze a szivárgasokat.
A leghutorendszer tiszitasa - abra 8

FIGYELMEZTETÉS

A jaró motorok hót termelnek. A motor alkatrészek, kūlönösképpen a kipufogódob rendkivül felforrosodnak.
Ha hozáérnek, komoly égési sérulések keletkezhetnek.
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fú, cserje stb. meggyulladhatnak.
- Hagyja lehulni a kipufogódobot, a motorhengert és a bordákat, mielott hozáér.
- Az összegyült hulladékot távolítsa el a hangtompító környékéról és a henger környezetébül.
MEGJEGYZÉs: Vizet ne használjon a motor tiszṭitásához. A viz szennyezheti az üzemanyag-ellátó rendszert. Kefét vagy száraz kendôt használjon a motor tiszṭitásához. Ez egy leghutéses motor. A szennyezödés vagy a nyesedék akadályozhatja a légáramlást é a motor tulmelegedését okozhatja, mely gyengébb teljesitményt és rövidebb motor élettartamot okoz.
Kefet yagy szaraz Kendő hasznaljón a nyésedék ujjévdörő (A) (8 ábra) való eltávolitására. Tartsa tisztan az összekapsclo szerkezet, rugokat és kezelöszerveket (B). A kiupfogódob (C) koruli és mögotti területet tartsa tisztan a gyúlékony nyésedékól.
Tárolás

FIGYELMEZTETÉS
A benzin és gōzei rendkivül gyulékony és robbanásveszélyes anyagok.
A tuz vagy a robbanas komoly egesi sérulüseket vagy halalt okozhat.
Benzin vagy a tartályban üzemanyagot tartalmazó berendezés tárolásakor
Kazánoktól, tüzhelyektól, vizmelegitól vagy más oyan berendezesektól távol helyeze ze, amelyek gyrojúltangal vagy gyrojüteszközzel vannak ellatva távol tárolja, mert ezek megyujúthatják a benzingózoket.
Uzemanyag-ellato rendszer
30 napól hosszabb tárolás eseten az uzemanyag allotta valhat. Az allott uzemanyag sav és kárpanyerakódást okoz az uzemanyag-ellató rendszerben vagy a porlasztó fontos alkatrészein. Az uzemanyag frissen tartásara használjon Briggs & Stratton FRESH START® uzemanyag stabilizátor adalekot, mely folykony adalek vagy csepegtető koncentrátumartály formajaban ally rendelkezesé.
Nincs szükseg a motorból az uzemanyag leengedésére, ha az utmutatásoknak megfelelohen uzemanyag stabilítor adalékot adtk hazza. A stabilítor uzemanyag-ellátó rendszerben valo keringgetésére 2 percig muködttese a motort. A motor és az uzemanyag ezután maximum 24 hönapig tárolható.
Ha nem hasznal uzemanyag stabilizátort, akkor tárolás elòtt a berendezésból le kell engedni a benzint. Addig muködtesse a motrot, amig uzemanyag hiányában leall. A frissesség megörzsésere ajánlott uzemanyag stabilíator adalek használate a tárolóartályban.
Motorolaj
Amig még meleg a motor cseréljen motorolajat.
Hibakeresés
Segitségre van szüksége? Keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet, vagy ezen 1-800-233-3723 telefonszámot hivja.
Modell 50000*
| Hengerūrtartalom | 4,94 hūvelyk3 (81 cm3) |
| Hengerfurat | 2,047 hūvelyk (52,00 mm) |
| Lökethossz | 1,496 hūvelyk (38,00 mm) |
| Olajtérfogat | 13,5 uncia (0,4 L) |
| Gyertyahézag | 0,025 hūvelyk (0,64 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-hūvelyk (20 Nm) |
| Forgörész legrés | 0,012 - 0,020 hūvelyk (0,30 - 0,51 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,004 - 0,008 hūvelyk (0,10 - 0,20 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,004 - 0,008 hūvelyk (0,10 - 0,20 mm) |
| Téglalap alakú levegőszűrő | 711459 |
| Téglalap alakú levegőszűrő előszűrő | 711460 |
| Üzemanyagadalek | 5041, 5058 |
| Előtét ellenállással szerelt gyújtógyertya | 711252 |
| Gyújtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyújtógyertya tesztelő | 19368 |
Modell 80000 *
| Hengerürtartalom | 7,75 hühvky3 (127 cm3) |
| Hengerfurat | 2,441 hühvky (62,00 mm) |
| Lökethossz | 1,654 hühvky (42,00 mm) |
| Olajterfogat | 18 - 20 uncia (0,54 - 0,59 L) |
| Gyertyahézag | 0,030 hühvky (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-hühvky (20 Nm) |
| Forgórész légrés | 0,012 - 0,020 hühvky (0,30 - 0,51 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,002 - 0,004 hühvky (0,05 - 0,10 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,002 - 0,004 hühvky (0,05 - 0,10 mm) |
| Négyszögletes levegőszürő | 491588 |
| Négyszögletes levegőszürő előszürő | 491435 |
| Téglalap alakú levegőszürő | 710265 |
| Téglalap alakú levegőszürő előszürő | 710267 |
| Üzemanyagadalék | 5041, 5058 |
| Előtét ellenállással szerelt gyüjtógyertya | 711252 |
| Gyüjtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyüjtógyertya tesztelő | 19368 |
110000 *modell
| Hengerūrtartalom | 11,11 hūvelyk3 (182 cm3) |
| Hengerfurat | 2,677 hūvelyk (68,00 mm) |
| Lökethossz | 1,969 hūvelyk (50,00 mm) |
| Olajterfogat | 22 - 24 uncia (0,65 - 0,71 L) |
| Gyertyahézag | 0,030 hūvelyk (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-hūvelyk (20 Nm) |
| Forgórsz légrés | 0,012 - 0,020 hūvelyk (0,30 - 0,51 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,002 - 0,004 hūvelyk (0,05 - 0,10 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,002 - 0,004 hūvelyk (0,05 - 0,10 mm) |
| Négyszögletes levegőszürő | 491588 |
| Négyszögletes levegőszürő előszürő | 491435 |
| Téglalap alakú levegőszürő | 494511 |
| Téglalap alakú levegőszürő előszürő | 492889 |
| Üzemanyagadalék | 5041, 5058 |
| Elǒtét ellenállással szerelt gyüjtógyertya | 711252 |
| Gyüjtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyüjtógyertya tesztelő | 19368 |
Modell 130000 *
| Hengerūrtartalom | 13,18 hūvelyk3 (216 cm3) |
| Hengerfurat | 2,835 hūvelyk (72,00 mm) |
| Lökethossz | 2,087 hūvelyk (53,00 mm) |
| Olajterfogat | 30 - 32 uncia (0,89 - 0,95 L) |
| Gyertyahézag | 0,030 hūvelyk (0,76 mm) |
| Gyūjtógyertya nyomaték | 180 font-hūvelyk (20 Nm) |
| Forgörész légrés | 0,012 - 0,020 hūvelyk (0,30 - 0,51 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,005 - 0,008 hūvelyk (0,13 - 0,20 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,005 - 0,008 hūvelyk (0,13 - 0,20 mm) |
| Négyszögletes levegőszürő | 491588 |
| Négyszögletes levegőszürő előszürő | 491435 |
| Üzemanyagadalék | 5041, 5058 |
| Elǒtét ellenállással szerelt gyūjtógyertya | 491055 |
| Gyūjtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyūjtógyertya tesztelő | 19368 |
Modell 180000 *
| Hengerūrtartalom | 18,12 hūvelyk3 (297 cm3) |
| Hengerfurat | 3,150 hūvelyk (80,00 mm) |
| Lökethossz | 2,323 hūvelyk (59,00 mm) |
| Oljétérfogat | 30 - 32 uncia (0,89 - 0,95 L) |
| Gyertyahézag | 0,030 hūvelyk (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-hūvelyk (20 Nm) |
| Forgórsz légrés | 0,012 - 0,020 hūvelyk (0,30 - 0,51 mm) |
| Szivószelep hézag | 0,002 - 0,004 hūvelyk (0,05 - 0,10 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,002 - 0,004 hūvelyk (0,05 - 0,10 mm) |
| Négyszögletes levegőszürő | 491588 |
| Négyszögletes levegőszürő előszürő | 491435 |
| Téglalap alakú levegőszürő | 710266 |
| Téglalap alakú levegőszürő előszürő | 710268 |
| Üzemanyagadalék | 5041, 5058 |
| Elǒtét ellenállással szerelt gyújtógyertya | 491055 |
| Gyújtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyújtógyertya tesztelő | 19368 |
Modell 230000 *, 240000 *
| Hengerūrtartalom | 23,92 hūvelyk3 (392 cm3) |
| Hengerfurat | 3,504 hūvelyk (89,00 mm) |
| Lökethossz | 2,480 hūvelyk (63,00 mm) |
| Olajtírfogat | 30 - 32 uncia (0,89 - 0,95 L) |
| Gyertyahézag | 0,030 hūvelyk (0,76 mm) |
| Gyújtógyertya nyomaték | 180 font-hūvelyk (20 Nm) |
| Forgórsz légrés | 0,008 - 0,012 hūvelyk (0,20 - 0,30 mm) |
| Szívószelep hézag | 0,004 - 0,006 hūvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Kipufogószelep hézag | 0,004 - 0,006 hūvelyk (0,10 - 0,15 mm) |
| Téglalap alakú levegőszürő | 710266 |
| Téglalap alakú levegőszürő előszürő | 710268 |
| Üzemanyagadalek | 5041, 5058 |
| Elǒtét ellenállással szerelt gyüjtógyertya | 491055 |
| Gyújtógyertya kulcs | 19576 |
| Gyújtógyertya tesztelő | 19368 |
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A Briggs & Stratton Corporation djmentesen megavitja vagy kicsereli a motornak barmely oylan reszét vagy rseszeit, amely anyag- vagy gyartashibás, vagy mindkettő. A javitandó termek vagy cserealkatresz szalitási koltségeit, a garancia szerint a vásarónak kell fedeznie. A garanciaCsak az alabbiakban meghatározott idotartamok és feltételek szerint érvényes. A garancialis szolgaltatasokkal kapcsolatosan az ügyfélszolgálati téképunkön keresse meg a legközelebbi Hivatalos szervizállomást, melyet a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyen vagy a 1-800-233-3723 hívószámon ilteve a Szakmai Telefonkönyő' altal feltüntetett számon talalhat meg.
Más kifejezzett garancia nem létezik. A vélemezzett garanciak, beleérte az eladhatóságra és egyBizonyos celra valo megfeleloségre vonatkozó garanciat, a vásárlas napjátol szamított egy èvre vagy a törvén által megallapitott mertékre korlatozódik, egyéknt denen véllemezett garancia ki van zárva. A járulekos vagy kozvetét károkert felelosség oyan mertékben van kizárva, mely kizárast a törvén megengedi. Egyes orszagokban vagy allamokban nem engedélyeznek oylan krolatozást, hogy mennyi tart valamely vélemezzett garancia, ésBizonyos orszagokban vagy allamokban nem engedik meg a járulekos vagy kozvetéttkrok kizárasát vagy korlatozásá, igy lehétseges, hogy a fenti korlatozás és kizárás Önre nem vonatkozik. Jelen garancia meghatározott jogokat bitzosit Onnek, és elképzelhö, hogy egyeb jogai is vannak, ezek azonban orszagról-országra illetev allamrol-allamra valtoznak.
NORMÁL GARANCÍLIS KIKÖTÉSEK * ▲
| Márka/terméktipus | Fogyasztői felhasználás | Kereskedelmi felhasználás |
| VanguardTM | 2 év | 2 év |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®; IntekTM Pro; Professional SeriesTM Dura-BoreTM öntöttvas hengerpersellyel; 850 SeriesTM Dura-BoreTM öntöttvas hengerpersellyel; Snow Series MAXTM Dura-BoreTM öntöttvas hengerpersellyel | 2,ev | 1,ev |
| Minden más Briggs & Stratton motor | 2,ev | 90 nap |
- Ezek a normal garancialis kikoteteink, de alkalmilag elofordulhat tovabbi garancialis kikotets, mely a kiadás idején nem kerult meghatározásra. A motorjáva natkozó garancialis kikotetek jelenlegi listajának megismeréséhez keresse fel a BRIGGSandSTRATTON.COM webhelyet vagy vegye fel a kapcsolatot egy Hivatalos Briggs & Stratton szervizállomással.
Otthoni készenléti generator alkalmazasná használt motorok esetében a garancia csak végfelhasznalói hasznalatra vonatkozik. Ez a garancia nem vonatkozik oyan motorokra, melyeket elsdleges erofraskent használt berendezésben alkalmaznak segédberendezés helyett. Versenyre vagy kereskedelmi illetev kölcsönztj jarmuben hasznalt motorokra a garancia nem vonatkozik.
A garanciaid o az el kiskereskedelmi fogyasztó vagy kereskedelmi vegfogasytó altali vásárlas datumával kezdódk, es az a fenti tablázatban megadott idoszakra szol. A "fogyasztói felhasznalás" az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakohelyi háztartási felhasznalását jentl. A "kereskedelmi felhasznalás" minded egyeb felhasznalást jent, beleérte a kereskedelmi, jövedelemtermel és berleti celú felhasznalást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi hasznalatba került, akkor ezt kovetöen a jelen garancia szempontjábl kereskedelmi felhasznalásu motornak kell tekinteni.
Garancia bejegyzesre nincs szukseg ahoz, hogy a Briggs & Stratton termekre garanciat kapjanak. Orizze meg a vasarlst igazol szamlat. Ha nem igazolja az eredeti beszerzs datumat a garancialis szerviz igenylsesnek idopontjaban, akor a garancialis idoszak meghatarozasahoz a termek gyartasi idopontjat veszik figyelembe.
A garanciájáról
A Briggs & Stratton keszeggel fogadja a garancialis javitaskat, es elnézest kera kellemetlensegekt. Garancialis javistbarmely Hivatalos szervizsztalgto végezhet. A legtob garancialis javitast rutinszeruien végeznek, de nehany esetben elofordulhat, hogy nem indokolt a garancialis javitársa vonatkozó igeny.
Amennyiben a szervizszolgaltato dontése és a vevő velenénye nem egyezik, meg kell vizsgalni, hagy a garancia fennáll-e. A szervizszolgaltatot fel kellérni, hogy nyujtsa be az összesBizonyitékot a forgalmazónak vagy magának a gyarnak felülviszgalatceljáöl. Amennyiben a forgalmazó vagy a garú yöngdön, hagy az igeny jogos, a vevö tésjes mertékben kartalanitják azokert a tetelekert, amelyek hibásak. Azon félreertések elkerülse végett, amelyek elofordulhatnak a vevő és a kereskedő kozott, az alábbiakban felsorolunk néhány oyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.
Normális elhasználolás: A motorok, mintimen mechanikai eszköz, a jó mūkōdéshez idǒszaki alkatrész szervizelést és cserét igényel. A garancia nem terjed oyan javítsára, mely az alkatrész vagy a motor normal mūkōdese során fellépól elhasználoláda miṭt viäk szüksegèsse. Garancialis igény nem érvényesithetô, ha a motor sérulését helytelen használat, a rutin karbantartás hiánya, szállitás, kezelés, raktározás vagy helytelen ümezbe helyezés okozta. A garancia hasónlókeppen érvényteLENNE valík, ha a motor tipustáblaját eltávolitják vagy a motrot megváltoztatják illetve módositják.
Helytelen karbantartás: A motor élettartama fugg az uzemelés körulmeneitöl és a karbantartás gondossagátol. Bizonyos alkalmazási helyeken, pédául talajmegmunkaló gépben, szivattyüban és forgokéses fünyiróban nagyn gyakran poros, pisczok körulmények között uzemel a motor, melynek következtében idő elötti kopás lép fel. A garancia nem terj ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a gyroTÜgyertya tiszítöhomok vagy a nem megfelelo karbantartás következtében bejuto egyeb koptatóanyag okoz.
Ez a garanciaCsak a motoral kapcsolatos hibas anyagokra, illetev nem megfelelo kidolgozarsa voratkoizik, nem pedig annak a berendezesnek a cserejere vagy aranak vissatziterisesere, amelyre ay illeto motor fel van szerelve. Nem terjer ki tovabbá a garancia az alabbi okok miatt szuksegessé valo javitásokra:
1 A nem eredeti Briggs & Stratton alkatrészek öltal okozott problémá Kra.
2 Olyan, a berendesesekhez tartoz Kezeloszervek vagy felszerelsek, melye k megakadalyozzak az inditast, csokkentik a motorletjesitmnyt vagy roviditik a motor elettartamat. (Ilyenkor forduljon a berendesesgyartohoz.)
3 Lyukas porlasztomembran, eltmodott uzemanyagcsö, akadó szelep vagy minden egyeb olyan károsodás, amelyet szennyezett vagy allott uzemanyag hasznalata okoz.
4 Olyan alkatrészek, amelyek azér repedtek meg vagy törtek el, mert a motrot nem elegédő vagy szennyezzet keniõlajjal vagy nem megfelelo fajäú kenõlajjal működtéték (ellenörizze és szükseg eseten toltse fel, illette csereljen olat aj a ajänlott időközökben). Az OIL GUAGE renderszer esetleg nem allitjá le a járó motrot. Motor meghibásodás fordulhat eló, ha az olaszintet nem megfelelojen bitzositják.
5 A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek, mint tengelykapcsolók, sebességválðk, távezérlök, stb. javitára vagy beszabályozáraśa.
6 Olyan alkatresz-karosodasra vagy kopasra, melyet a levegoszuro nim megfelelo karbantartasa illetve osszeszerelse miatt a motorba bekeruló por, illetoleg nim eredeti levegoszuro vagy levegoszuro tartály hasznalata okozott. A javasolt idoközkben a Kezelési utmutatoban leirtak szerint tiszittsa meg és/vagy cseréljek i szurot.
7 Olyan alkatrészekre, amelyek tulpörges vagy tulmelegedés miatt károsodtak, melyet a hútbordákat vagy a lendkerék kornyékét eltöm vagy azokra rárakódó fú, nyesédék vagy piszok okozott, vagy a zoy an yákókra, amelyeket zart terben nem megfelelo szellózs mellettü üemelés okozott. A Kezelési utmutatoban megjelölt idoközkben a portól tiszitlsa meg a motort.
8 Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek a laza motorfelfüggesztés, laza kések, kiegyensúyozatlan kések vagy laza ilythe kiegyensúyozatlan járókerekek, a berendezésnek a motor fotengelyère valo ném megefelécsiatlakoztatása, tulpörgens vagy egyeb helytelen üzemeltêtes által kivaitott tulzott rezgés miatt törtek el.
9 Olyan meghajlott vagy eltörött föntenglyre, amelyet az okozott, hogy szilard test akadt be a forgokses fünyiro késébe, illette melynek oka az volt, hogy tüzottan megfesztitetk az ekszijat.
10 A napi beallitas vagy a motor besabalyozasa.
11 Olyan motor- vagy motoralkatrés-hiba, azaz egótér, szelepek, szelepülešek, szelepvezetékek vagy leęgett inditomotor-tekercs, melyat velamiyen más uzmemanay, mint cseppolyós kõolaj, földgáz, kevert benzin stb. használtata okozott.
Garancialis szervizszolgaltatas nyujtasa csak Hivatalos Briggs & Stratton Corporation szervizällomåsokon keresztül történhet. A legkozelebbi Hivatalos szervizällomast a www.BRIGGSandSTRATTON.com webhelyén talalhatja meg, vagy hivja a 1-800-233-3723 illetve a 'Szakmai telefonkönvy' altal megjelölt telefonszámot.
Bendra informacija
Zemiau uzsirasykite variklio modeli, tipa, kodus ir jsigijimo data. Sise skaiicai bus reikalingau naju daliu uzakymui arba remontui atklti. Sise skaiicai yra uzraesityt ant Jusu variklio (ziirekcey Savbés ir valydmas skyri).
lsigijimo data:
Menso/Dena/Metai
Variklio modelis:
Modelis:
Tipas:
Kodas:
Variklio galingumo kategorija
Kiekvieno benzininio variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma SAE (Society of Automotive Engineers- Automobiliu Projektuotoju Sajunga) kodu Nr. J1940 (Mažu variki galingumo ir sukimo numero iyertinimo procedura), o variklio charakteristikos yra pamatuotos ir istaisytos pagal SAEJ1995 (Perziúretá 2002-05). Sukimo momento reiksmes yra pamatuotos prie 3060 aps./min.; galingumo reiksmes yra pamatuotos prie 3600 aps./min. Realus variklio galingumas bus zemesnis ir priklausys, tarp kitu veiksniu, nuo aplinkos temperaturos ir varikiu modifikacijos. Del plataus jrangos, kurjoe yra jrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurjoe veikia jranga, faktoriu, jusu jsigyas variklis gali neilsvystyi nurodyto galingumo, ji naudojant vienoje arba kotoje jrangejo (aktualus "vietinis" galingumas). Sis skirtumas atsiranda del daugybés faktoriu, jskaitant, bet neapssiribojant jais, priedus (oro valymas, duju ismetimas, baterijos krovimas, ausinimas, kuro tiekimas, kuro siurblys ir t.t.), naudojimo apribojimai, naudojimo salygos (temperatüra, dręgmé, altitudé), variklio modifikacija. Del gambyos apimciu apribojimo Briggs & Stratton gali pakeisti sios serijos variklji kitu, aukstesnés galingumo kategorjos.
Operatoriaus saugumas
SAUGUMO IR KONTROLINIAI SIMBOLIAI

Ugnis/Gaisras

Judançios dalys

Alyva

Tokiški garai

Letai

Greitai

Stop

Sprogimas

Elektra

Kuras

Droselis

Jungti I\$jungti

Kuro sklende

Atatranka

Dévèkite akiu apsauga

Pavojingos cheminés medziagos

Perskaitykite naudojimo instrukcija

Karstas pavirsius

Nušalimas

Saugumo zenklas yra naudojas apibudinti saugumo informaciona apie pavojus, kuriu pasekmé gali buti trauma. Zodziai (PAVOJAUS, DEMESIO, [SPEJIMAS) naudojami su zenklais apibudinti galimye gauti kelas traumas. Taip pat pavojaus zenklas gali buti naudojas pavojaus tipui apibudinti.

PAVOJAUS Ženklas nusako pavoju, kurio pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

DÉMESIO Ženklas nusako pavoju, kurio, jo nepaisymo atveju, pasekmé gali būti mirtis arba rimta trauma.

ISPEJIMAS nusako pavoju, kurio nepaisant, gali kilti mazesne arba didesné trauma.
PASTABA nurodo situacja, kai gali buti sugadintas variklis.

DÉMESIO
Tam tikri šio produkto componentai bei papildoma iranga turi savo sudétye chemines medziagas kurios gali sukelti veži bei neigiamai jatakoti sveikata. Nuplaukite rankas po naudojimosi.

DÉMESIO
Variklio ismetamosios dujos turi savo sudetyje cheminiu medziag, Zinomu Kalifornijos valstijoje, kaip sukelianias vezi, apsigimimus arba kitaip veikianias paveldumia.

DÉMESIO
Briggs & Stratton nepritaria ir nerekomenduoja naudoti siuos variklius tiratése visureigese transporte priemonese, motocikuuse, kartinguose, skraiddykèle arba transporte priemonese, skirtose lenktynems. Siu varikiu naudojimas tokise transporte priemonese gali baigis rimta trauma, turto apgadinimu arba net mirtimi.
PASTABA: Jus gaunate variklj iš Briggs & Stratton be alvos. Patikrknine alvos lygi prieš variklio užvedimja. Jeigu bandysite užvesti variklj be alvos,jis bus sugadintas ir Jus neteksite garantijos.

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Pildami benzina
- Išjunkite varikljir, priěs nuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min. atvesti.
- Pilkite kuraj baka tik lauke arba labai gerai vedinamoje patalpoje.
- Neperpilkite bako. Kadangi kuras gali pléstis, nepilkite virš apatinés kaklelio ribos.
- Laiky kite kura kuo toliau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrinkite kuro zarneles, baka, dangti ir bako tvirtinimus tam, kad nebutj joku plysiu ar kuro nutekejimo. Jei reikia, pakeiskite susidevjusias ar pazeistas dalis.
- Jeigu kuras iissilies, pries vesdami varikli, palaukite, kol jis isgaruos.
Pries jjungiant varikli
- Patikrinkite ar użdegimo zväké, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeigu toks yra) yra savo vietode.
- Neveskite variklio esant išsuktai uždegimo Žvakei.
- Jeigu variklio karbiaturiije yra kuro perteklius, nustatykite droseli (jeigu toks yra) i OPEN/RUN padeti, nustatykite regulaitori (jeigu toks yra) i fast padeti in veskite variklji iki uzsvies.
Dirbant su jranga
- Neverskite variklio arba jrangos ant šono, nes gali issiliti kuras.
- Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.
- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro filtro mazgo (jeigu toks yra) arba oro filtro (jeigu toks yra).
Keisdami alyqa
- Jeigu Jus išpilate aryva per alvys ipylimo vamzdelj, kuro bakas turi buti tuscias, nes kuras gali išsilieti ir sukelti gaisra arba sprogima.
Transportuojantiranga
- Transportuoti jranga galima tik esant TUSCIAM kuro bakui arba su uždaryta kuro sklende i
Kuro arba jrangos su kuru laikymas
- Laiky kite kuo toliau nuo krosniu, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali uzniliepsnoti kuro garai.

DÉMESIO

Vedamas variklis sukelia kibirkstj.
Kibirkstis gali uzdegti netoliese esancius degius garus arba dujas.
Gali jvykti sprogimas ir kilti gaisras.
- Jeigu netoliese yra gamtiniu ar suskystintu duju nutekejimas, nebandykite vesti variklio.
- Nenaudokite koncentruotu paleidimo skysciu varikliui užvesti, nes ju garai yra lengvai užsiliepsnojantys.
Veskite varikli lauke arba gerai védinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.
- Noredami užvesti variklj, létai traukite už virves kol pajusite pasipriesinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite variklj.
Prieš pradědami vesti variklj, pasistenkite pašalinti visá variklio/jrangos akrova. - Iranga, tiesiogiai tvirtinama prie variklio, kaip pvz.: peiliai, skriemuliai, krumpliaraciai ir t.t., turi buti patikimai fiksuoita.
Besisukancios dalys gali itraukti rankas, kojas, plaukus, apranga arba kokj daiktaj.
Jums gali traumuoti ar net nuplešti ranka arba koja.
- Naudokités jrangä tik esant apsaugoms savo vietoj.
- Nelieskite rankomis ir kojomis besoinkanciu daliu.
- Pariškite ilgus plaukus ir nusiimkite papuošalus.
-
Nesivilkite laisvu rubu su laisvai kabanciais dirzais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali buti jtraukti.
-
Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas laysdami.
Isvalykite zole aplink duslintuva ir cilindra. - Naudojimasis varikliu miške, krumuose arba véjobe je kibirksties gaudiklio ismetimoistemaje yra Kalifornijos vaslitijos viśtuji ištekliu kodekso, 4442 skyriaus pažeidimas. Kitose valstijose gali galioti panašus istatymai. Jus galite jsigyti kibirksties gaudikli, pratakyta Jusu ismetimo sistemasai, pas originalios jrangos gamintoja, pardaveja arba atstova.
Pries variklio reguliavima ir taisyma:
- Atjunkite użdegimoźvakés laida ir laiky kite jj toliau nuo użdegimoźvakés.
- Atjunkite akumulatoriug (varikliuose su elektriniu uzvedimu).
- Naudokite tik specialius jrankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklés arba kitu variklio daliu, galinci paveikti variklio greiti.
- Atsargines dalys turi buti vienodos ir sumontuotos toje paçoje vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Nedaužy kite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
- Naudokite patvirtinta Žvakës testerj.
Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žvakei.
Savybès ir valdymo elementai
Apžiūrekite paveiksléj 1 kurime pavaizduotas variklis ir savo variklj kad susipažinti su jo savybémis ir valdymo elementais.
A. Variklio identifikacja
Modelis Tipas Kodas
B. Uždegimo Žvák
C. Oro filtras
D. Droselio reguiatorius
E. Kuro padavimo voztuvas (papildoma jranga)
F. Rankinio starterio rankena
G. Smagracio apsauga
H. Greicio regulatorius (papildoma jranga)
I. Stop jungiklis (papildoma jranga)
J. Kuro bakas ir dangtis
K. Pailgas alyvos lygio matuoklis (papildoma jranga)
L. Trumpas alyvos lygio matuoklis (papildoma jranga)
M. Karterio kamstis
N. Alyvos ipylimo vieta
O. Duslintuvas
Duslintuvo apsauga (papildoma iranga)
Kibirksties gaudiklis (papildoma iranga)
P. Elektros starterio jungiklis (modeliouse su elektros starteriu) *
* Kai kurioje jrangoje yra montuojami nuotoliniai valdymo jrengimal. Ju padetj ir veikimo budagalite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
Veikimas
Alyvos talpa (ieškokite Techniné informacija skyriuje)
Alyvos Rekomendacijos
Geresniam variklio veikimui mes rekomenduojame naudoti tik Briggs & Stratton tertifikuotas alyvas. Galima naudoti aukstos kokybes alyva, klasifikuota kaip "SF, SG, SH, SJ" klases, arba aukstesnes klases. Nenaudokite joku specialiu priedu alvoms. Alyvos klampumas priklauso nuo aplinox temperatos. Lentelje parinkite alyvos klampuma, atitinkanti jusu gyrovenamosios vietos oro salygas.

- Jeigu SAE 30 alya yra naudojama Žemiau negu 40^ ( 4^ ) temperaturoje, variklj bus sunkiau užvesti.
** 10W-30 alyvos naudiojimas esant temperaturai aukschiau 80^ (27^) privers variklj sunaudoti daigiau alyvos. Dažniaiu tikrinkite alyvos lygi.
Kaip patikrinti alyvos lygi/lpilti alyvos - Pav. ② ④
Pries alvos ipylima ir jos lygio tikrinima
Pastatykite variklj horizontalaii.
Isvalykite alyvos ipylimo vieta nuo purvo.
Modeliai su trumpu alyvos lygio matuokliu (Pav. 2)
- Isshukite alvys lgio matuokli (C) ir i'svalykite ji svariu audeklu.
- [dekite matuokli bet nesukite jo. Alyvos lygis turi buti ties FULL zyme (D) matuoklyje.
- Létai ipilkite alyva j alyvos ipylimo anga (B). Ipilkite iki kaklelio ribos.
- Idekite ir užukite alyvos lygio matuokli
Modeliai su pailgu alyvos lygio matuokliu (Pav. 4)
- Isshukite alyvos lygio matuokli (A) ir išvalykite ji švariu audeklu.
- Idekite ir uzsukite alyvos lygio matuokli.
-
Isshukite matuokljir patikrinkite alvos lygi.Alyvos lygis turi buti ties full zyme (B) matuoklyje.
-
Létai jpilkite alyva i variklio anga (C). Neperpilkite. Palaukite viena minute in patikrinkite alyvos lygi.
- ldekite ir uzsukite alyvos lygio matuokli
Kurorekomendacijos
Benzinas turi atitiki siuos reikalavimus:
- Švarus, šviežias neetiluotas benzinas.
- Minimalus oktaninis skaičius - 87/87 AKI (91 RON). Darbui akšumose, Žūrekite Žemiau.
- Galima naudoti benzina kurio sudetyje yra iki 10% etanolio arba iki 15% MTBE (trimetil butil eteris).
ISPEJIMAS: Nenaudokite nesertifikuota benzina E85. Nemaišykite benzino su alya va ir nebandykite perdaryti variklio, kadjis buteu varomas kite kuru. Tai sugadins varikljir JUs neteksite garantijos.
Tam kad apsaugoti kuroSYSTEMa nuo nusidévejimo, sumaišykite benzina su kuro stabilizatoriumi. Perskaitykite skyriu Šandéliavimas. Benzinas nera vienodas. Jeigu variklis blogai veiks, pakeiskite kuro tiekëja arba benzino markë. Sis variklis yra sertifikuotas naudotis benzinu kaip degalais. Ismetamuju duju kontrolësistema EM (Variklio modifikacja).
Darbas kalnouse
Kalnuose virš 5,000 pédu (1524 metru), reikia naudoti benzina kurio oktaninis skaičius yra 85 (mažiausiaj)/85 AKI (89 RON). Tam kad variklio ismetimas kalnuose atitiktu aplinkosaugos reikalavimus yra reikalingas reguliarvimas. Be reguliarvimo variklis blogiau veiks, padides kuro suvartojimas ir ismetimo duju koncentracija. Noredami atlkiti reguliarvima, kreipkites i jgaliota Briggs & Stratton serviso atstova.
Darbui akstumose zemiau 2,500 pdu (762 metrai) didelés altitudes reguliavimas nera būtinas.
Kaipipilti benzina-Pav. 3

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.
Pildami benzina
- Lsjunkite varikljir, prišnuimdami kuro bako kamstj, leiskite varikliui bent 2 min. atvesti.
- Pilkite kuraj baka tik lauke arba labai gerai vedinamoje patalpoje.
- Neperpilkite bako. Kadangi kuras gali pléstis, nepilkite virš apatinés kaklelio ribos.
- Laikykite kurq kuo toliau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrinkite kuro zarneles, baka, dangti ir bako tvirtinimus tam, kad nebutej joku plysiu ar kuro nutekejimo. Jei reikia, pakeiskite susidevjesias ar paazeistas dalis.
-
Jeigu kuras iissilies, prieš vesdami variklj, palaukite, koljis išgaruos.
-
Nuvalykite aplink kuro bako dangtj. Nuimkite dangtj (A) (Pav. 3).
- Ipilkite benzina (B) i kuro baka. Kadangi kuras gali plestis, nepilkite virš apatinés kaklelio ribos (C).
- Užsukite kuro bako dangtj.
Kaip užvesti variklj - Pav. ⑤

DÉMESIO

Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau, negu jus spèsite paleisti rankenèle.
Jums gali luzti kaulai, atsirasti nubrozdinimai, sumusimai ir pasitempti sausgyslès.
Noredami užvesti variklj, létai traukite už virves kol pajusite pasipriešinima, o tada staigiu ir greitu judésiu užveskite variklj.

DÉMESIO

Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.
Pries jjungiant varikli
- Patikrinkite ar użdegimo zväké, duslintuvas, kuro bako dangtis ir oro filtras (jeigu toks yra) rya savo Vietose.
- Neveskite variklio esant išsuktai uždegimo Žvakei.
- Jeigu variklio karbiuratorijuye yra kuro perteklius, nustatykite droseli (jeigu toks yra) [ OPEN/RUN padeti, nustatykite regulatoriu (jeigu toks yra) [ fast padeti in veskite variki ki iuzsives.

DÉMESIO
Variklis sklearnidzia anglia monoksida - bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.
Ikvéptos anglia monoksido dujos gali sukelti pykinima, nualpima arba mirtj.
Veskite varikli lauke arba gerai vedinamoje patalpoje.
- Neveskite variklio uždaroje patalpoje, net jeigu durys arba langai yra atidaryti.
PASTABA: Jus gaunate variklj is Briggs & Stratton be alvos. Patikrknine alvos lygi, pries variklio uzvedima. Jeigu bandysite užvesti variklj be alvos,jis bus sugadintas ir Jus neteksite garantijos.
Pastaba: Kai kurioje jrangejo rya montuojami nuotoliniai valdymo jrengimal. Ju padetj ir veikimo budagalite rasti jrangos naudojimo instrukcijoje.
- Patikrinkite alvys lygi. Perskaitykite skyriu Kaip tikrinti alvos lygi/jpilti alyva.
- Isitikinkite kad jrangos kontroles mechanizmai yra ijsjungti.
- Pasukite kuro padavimo vožtuva (A), jeigu toks yra, on padeti (Pav. 5).
-
Nustatykite droselio regulatoriu (B) i choke | padeti. Pastaba: Nenaudokite droselio silto variklio uzedimui.
-
Nustatykite greicio reguiatori (C), jeigu toks yra, j fast padeti. Dirbkite su varikliu tik reguiatoriui esant fast padetyje.
- Varikliuose kuriouse yra stop jungiklis (D), nustatykite jj on padeti.
- Rankinis uzvedimas: Paimkite rankinio starterio rankena (E). Traukite rankinio starterio virve kol pajusite pasipriesimina, o tada staigiu judesiu uzveskite varikli. Pastaba: Jeigu variklis neuzivesda po keliu bandymu, apsilankyktie tinklapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite 1-800-233-3723 (JAV).

DÉMESIO: Greitas starterio susisukimas gali patraukti ranka greiciau,
negu jus spésite paleisti rankenéle. Jus galite gauti trauma, Užvesdami variklj, létai traukite už starterio virvès, kol pajusite pasipriesinimə, o tada staigiu judesiu traukite už virvès.
- Elektrinis užvedimas: Nustatykite elektrós starterio jungikl (F) l on/start padéti. Pastaba: Jeigu variklis neuzsíveda po keliú bandymu, apsilankykite tinklapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba paskambinkite 1-800-233-3723 (JAV).
- Kai variklis išils, nustatykite droselio regulatoriui (B) i run | padet (Pav. 5).
Kaip sustabdyti variklj - Pav. ⑤

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmsti.
-
Nebandykite droseliustabadyti variklio.
-
Elektrinis užvedimas: Nustatykite greicio regulatoriú(C) i slow (létai) padétj, pasukite elektros starterio jungiklj-rika (F) i off padétj (Pav. 5). Išimkite raka ir laikykite ji vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Rankinis užvedimas: Nustatykite stop jungikli (D) | off padeti, arba
Nustatykite grečio regulatori (C) | stop padeti. - Kai variklis sustos, uždarykite kuro padavimo vožtuva (A), jeigu toks yra.
Aptarnavimas
Naudokite tik originalias atsargines dalis Neoriginalios dals yg sugadinti iranga, pabloginti jos veikima, traumoti Jus. Naudodami neoriginalias dalis Jus galite netekti garantijos.
Mes rekomenduojame jums naudotis igalioto Briggs & Stratton serviso atstovo paslaugomis variklio remontui ir dalims jsigyti.
PASTABA: Kad variklis gerai veiktu, visos jo dalys turi buti savo vietoje.
Ismetimo sistemas kontrolé
Išmetimo sistemas aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali būti atliktas bet kuriame varikliu aptarnavimo centre. Tačiau, noredami aptarnavima gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantija, išmetimo sistemas turite kreiptis i igaliota atstova. Perskaity kite Išmetimo sistemas garantija.

DÉMESIO
Netycia atsisradusi kibirkstis gali sukelti gaisra arba elektros smugj. Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus sunkiai traumuoti. Ugnies pavojus


Pries variklio regulivama ir taisyma:
- Atjunkite uždegimo Žvakés laida ir laiky kite ji toliau nuo uždegimo Žvakés.
- Atjunkite akumuliatori (varikliuose su elektriniu užvedimu).
- Naudokite tik specialius jrankius.
- Nelieskite regulatoriaus spyruoklès arba kitu variklio daliu, galinci paveikti variklio greitj.
- Atsarginés dals yturi būti vienodos ir sumontuotos toje pañjoe vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
- Nedaužy kite smagracio plaktuku arba kietu daiktu. Jis gali subyreti.
Kibirksties tikrinimas:
- Naudokite patvirtinta Žvakéstesteri.
Netikrinkite kibirksties esant išsuktai uždegimo Žakei.
Aptarnavimo lentele
Pirmosios 5 valandos
- Pakeiskite alyva
Kas 8 valandas arba kasdien
Tikrinkite alyvos lygi
- Valy kite purva aplink duslintuva ir valdymo elementus.
- Nuvalykite purva po smagračio apsauga.
Kas 25 valandas arba kasmet
Valy kite oro filtra *
Valykite priesfiltrj*
Kas 50 valandy arba kasmet
Keiskite variklio alyva
Tikrkite duslintuva ir kibirksties gaudiklj
Kasmet
Keiskite oro filtra.
Keiskite priesfiltr
Keiskite użdegimoźvake
Isvalykite kuro filra
Valykitavariklio aušinimoSYSTEMA*
Tikrinkite voztuvy tarpelius
- Jeigu variklis yra naudojas dulketoje aplinkoje, valy kite dażniau.
** Nebutina jeigu variklis veikia gerai.
Karbiuratoriaus reguliavimas
Niekada nereguluokite karbiuratoriaus. Karbiuratorius yra sureguluiotas taip, kad galetuyefektyvial dirbti bet kokiomis salygomis. Taiau jeigu reguliavimas yra būtinas, kreipkitésjartimiaus Briggs & Stratton serviso atstova.
PASTABA: Irangos gamintojas, kurio gaminyje yra sumontuotas sis variklis, nustato maksimalu greitj, kuriam esant, veiks variklis. Nevirsykite sio greicio.
Apziurekite duslintuva ir kibirkšciu gaudiklj - Pav. 7

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidzia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.
Neatsargiai prisilité, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, Žolé ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas Liesdami.
- Išvalykite Žole aplink duslintuva ir cilindra.
- Naudojimasis varikliu miske, krumuose arba véjobe kibirksties gaudiklio ismetimo sistemas je rya Kalifornijos vaslitijos viešuju ištekliu kodekso, 4442 skyriaus pažeidimas. Kitose valstijose gali galioti panasus jstatymai. Jus galite jsigityi kibirksties gaudikli, pritaikytä Jusu ismetimo sistemasai, pas originalios irangos gamintoja, pardaveja arba atstova.
Apzürkete duslintuva (A, Pav. 7), ant je noturi buti jskilimu, rudzi arba kitu pazeidimu. Nuiimkete duslintuvo deflektoriu (B), jeigu toks yra, ir apzürkete jj. Jeigu sias dalis reikia keisti, keitimu naudokite tink originalia atsargine dali.
Kaip pakeisti uždegimo Žvákě - Pav. 6
Patikrinkite użdegimo zväkés tarpelj (A, Pav. 6) su matuokliu (B). Jeigu yra reikalinga, sureguliukoke oro tarpelj. [dekite ir priverzkite użdegimo zväkit atitinkama jega. leskoke oro tarpelio ir sukimo momento duomenu skyriujte Technine informacija.
Pastaba: Kai kuriose vietovese vietinai jstatymai reikalauja naudoti specialias użdegimo Žvakes su varžomis, kurros slopina użdegimo signalus. Jeigu jusu varklyje yra tokios Žvákes, naudokite tokias pácias Žvakes ir keitimui.
Kaip pakeisti alyva - Pav. 9 10 11
PASTABA: Naudota alyva yra pavojingas produktas. Elkites su ja atsargiai.
Neutilizuokite kartu su kitomis namu ükio atliekomis. Teiraukites jusu vietinés validžios, aptarnavimo centro arba serviso atstovo, kur galima utilizuoti/panaudota alya va.
Alyvos išpylimas
- Kol variklis yra šiltas, atjunkite uždegimo Žvakěs laidá (A) ir laikykite jj toliau nuo uždegimo Žvakěs (Pav. 9).
- Issukite alyvos i spylimo kamst (B, Pav. 10). Ispilkite alyva i atitinkama talpa. Pastaba: Jusu variklyje gali buti bet kuris is pavaizduotu kamsciu.



- Kai iispilsite visa alya, užsukite kamstj.
Alyvos ipylimas
Pastatykite variklj horizontaliai.
- Išvalykite alyvos ipylimo vieta nuo purvo.
Perskaity kite Technine informaciona skyriu, kurame yra para syta variklio alyvos talpa.
Modeliai su trumpu alyvos lygio matuokliu
- Issukite alyvos lygio matuoklj (F, Pav.10) ir i'svalykite jj svariu audeklu.
- Létai ipilkite alyva j alvos jpylimo anga (E). Ipilkite iki kaklelio ribos.
- [dekite matuoklj bet nesukite jo. Išimkite alyvos lygio matuoklj. Alyvos lygis turi būti ties FULL Žyme (G) matuoklyje.
- ldekite ir uzukite alyvos lygio matuokli
Modeliai su pailgu alyvos lygio matuokliu
- Issukite alyvos lygio matuoklj (F, Pav. 11) ir išvalykje ji švariu audeklu.
- Létai ipilkite alyva l variklio anga (E). Neperpilkite. Palaukite viena minute ir patikrinkite alyvos lygi.
- ldekite ir uzsukite alyvos lygio matuokli
- Isshukite matuokljir patikrinkite alvos lygi.Alyvos lygis turi buti ties full zyme (G) matuoklyje.
- [dekite ir u'zukite alyvos lygio matuokli]
Kaip aptarnauti oro filtrà - Pav. 13 14

DÉMESIO
Kurasirjo garai yra labai degusir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

- Niekada neveskite ir nedirbkite su varikliu, kuriame nera oro贫困人口 mazgo arba oro贫困人口.
ISPEJIMAS: Filtro valymui nenaudokite suspausto oro arba tirpikliu. Suspaustasoras gali pazeisti oro filtrà; tirpikliai - sugadinti.
Oro filtro mazge yra gofruotas filtras su priesftilriu (papildoma iranga). Priesftilr galima isplauti ir dar karta panaudoti.
- Atsukite verzles (D), jeigu toki yra, kurie prritvirtina dangti (A).
- Atidarykite dangti ir isimkite priesfiltr (C), filto laikikli (H), jeigu toks yra, ir filtra (B). Zirekite Paveikslej 13.
- Noredami išvalty filtru nanoŽoles, lengvai sudukite juo per kieta paviršiu. Jeigu filtras yra labai nešvarus, iděkite nauja filtru.
- Išplaukite priešfiltrí vandenyje su valymo priemone. Išdžiovinkite jj. Nemirkykite jo alvvoje.
- Sumontuokite išdžiovinta priešfiltrj, filtrlo laikiklj (jeigu toks yra) ir filtraj.
- Modeliuse kurioue yra filtras pavaizduotas Paveiksleye 13, idekite dangcio auslees (E) i kiaurymnes (F).
- Sumontuokite oro filto dangti ir priverzkite ji verzlémis. Isitikinkite kad verzlés yra gerai priveržtos.

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

- Laikykite kurq kuo toliau nuo kibirkšciu, atviros ugnies, karšcio ir kitu ugnies saltiniu.
- Pastoviai tikrinkite kuro zarneles, baka, dangti ir bako tvirtinimus tam, kad nebutej joku plysiu ar kuro nutekejimo. Jei reikia, pakeiskite susidevejusias ar paazeistas dalis.
- Pries kuro filtrou valyma arba pakeitima iispilkite kurq is bako arba uzdarykite kuro padavimo voztuva.
- Atsargines dalys turi būti vienodos ir sumontuotos toje pañjo Vietoje kur buvo sumontuotos originalios dalys.
-
Jeigu kuras iissilies, prieš vesdami variklj, palaukite, koljis išgaruos.
-
Uždarykite kuro padavimo vožtuva (B, Pav. 12) ir palaukite kol sustos variklis. Kitaip kuras gali išbęgti ir sukelti gaisra arba sprogima.
- Rakto pagalba atsukite filtro korpusa (C). Isvalykite filtra (A) ir jo korpusa.
- Patikrinkite kuro filtrà bei jo korpusa nuo jtrukimü. Jeigu reikia pakeiskite.
- Sumontuokite kuro filtra, tarpine (D) ir jo korpusa. Priveržkite filtra raktu.
- Atidarykite kuro padavimo voztuva ir apziurekite variklj.
Kaip isvaltyo orauusinimoSYSTEM-Pav.8

DÉMESIO

Veikiantys varikliai sklearnidzia šiluma. Variklio dalys, ypač duslintuvas, labai jkaista.

Neatsargial prisiliete, galite nudegti.
Susikaupusios lengvai užsiliepsnojancios medziagos, tokios kaip lapai, Žolé ir t.t. gali užsidegti.
- Leskite duslintuvui, variklio cilindrui ir briaunoms atvesti prieš jas Liesdami.
- Išvalykite Žole aplink duslintuva ir cilindra.
ISPEJIMAS: Nevaly kite variklio vandeniu. Vanduo gali patekti kura. Valymui naudokite sepeti arba svaru audekla.
Sis variklis yra aušinamas oru. Purvas ir Žolé gali užkimsti oro aušinimo sistemas i r variklis gali perkaisti, kas salygos prastā variklio darba ir sutrumpins jo tarnavimo laikotarpj.
Sepeciu arba sausu audeklu valkyte smagracio apsauga (A, Pav. 8). Palaiky kite jungtis, spyruokles ir valdymo organus (B) svaroje. Duslintuvas (C) ir plotas aplink ji turi bti svarus.
Sandeliavimas

DÉMESIO
Kuras ir jo garai yra labai degus ir gali sprogti.
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba uzmushi.

Kuro arba jrangos su kuru laikymas
- Laiky kite kuo toliau nuo krosni, virykliu, vandens sildytuvu arba kitos jrangos, kuri veikia esant atvirai liepsnai, nes gali užsiliepsnoti kuro garai.
Kurosystema
Benzinas gali pasenti jeigujis yra saugomas vir30 dienu. Pasenusiam benzine gali atsirasti Kenksmingos kuro sistemas nuosedos. Tam kad kuras liktu sviezias, naudokite Briggs & Stratton FRESH START ^® kuro stabilizatoriu, kuris buna skystame pavidale arba koncentrato kaseteje.
Jeigu i benzina yra ipiltas kuro stabilizatorius, ji galima paliki variklyje. U2veskite varikli ir palaukite apie 2 min. kol stabilizatorius pasiskleis po visa kuro sistemas. Po sios proceduros variklis ir kuras gali buti sandelluojami iki 24 menesiu.
Jeigu i benzina nebuvo ijpitas kuro stabilatorius, iispilkite ji atitinkama talpa. Uzveskite variklir palaukite kol baigsis benzinas. Mesrekomenduojame ijpiti kuro stabilatoriu j benzino saugojimo talpa, benzinas lik svieiazis.
Variklio alyva
Keiskite variklio alyva kol variklis yra šiltas.
Gedimas
Reikalinga pagalba? Aplanky kite BRIGGSandSTRATTON.com arba paskambinkite 1-800-233-3723.
Modelis 50000*
| Tūris | 4,94 ci (81 cc) |
| Skersmuo | 2,047 in (52,00 mm) |
| Cilindro eiga | 1,496 in (38,00 mm) |
| Alyvos talpa | 13,5 oz (0,4 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,025 in (0,64 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës ritës/smagráčio | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Išiurbimo vožtuvo laisvumas | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laisvumas | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Stačiakampis oro filtras | 711459 |
| Stačiakampio oro filtro priešfiltris | 711460 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistorinë uždegimo Žvakë | 711252 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirksties testeris | 19368 |
Modelis 80000*
| Tūris | 7,75 ci (127 cc) |
| Skersmuo | 2,441 in (62,00 mm) |
| Cilindro eiga | 1,654 in (42,00 mm) |
| Alyvos talpa | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 in (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës ritës/smagračio | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Išurbimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrato formos oro filtras | 491588 |
| Kvadrato formos oro filtruo priešfiltris | 491435 |
| Stačiakampis oro filtras | 710265 |
| Stačiakampio oro filtruo priešfiltris | 710267 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistorinë uždegimo Žvakë | 711252 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
Model 110000 *
| Tūris | 11,11 ci (182 cc) |
| Skersmuo | 2,677 in (68,00 mm) |
| Cilindro eiga | 1,969 in (50,00 mm) |
| Alyvos talpa | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 in (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës ritës/smagracio | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Išurbimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrato formos oro filtras | 491588 |
| Kvadrato formos oro filtruo priešfiltris | 491435 |
| Stačiakampis oro filtras | 494511 |
| Stačiakampio oro filtruo priešfiltris | 492889 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistorinë uždegimo Žvakë | 711252 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirksties testeris | 19368 |
Model 130000 *
| Tūris | 13,18 ci (216 cc) |
| Skersmuo | 2,835 in (72,00 mm) |
| Cilindro eiga | 2,087 in (53,00 mm) |
| Alyvos talpa | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 in (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës rītës/smagráčio | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| lsiurbimo vožtuvo laisvumas | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laisvumas | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Kvadrato formos oro filtras | 491588 |
| Kvadrato formos oro filtrlo priešfiltris | 491435 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistorinë uždegimo Žvakë | 491055 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
Model 180000 *
| Tūris | 18,12 ci (297 cc) |
| Skersmuo | 3,150 in (80,00 mm) |
| Cilindro eiga | 2,323 in (59,00 mm) |
| Alyvos talpa | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 in (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukines ritës/smagračio | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Isiurbimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrato formos oro filtras | 491588 |
| Kvadrato formos oro filtruo priešfiltris | 491435 |
| Stačiakampis oro filtras | 710266 |
| Stačiakampio oro filtruo priešfiltris | 710268 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistoriné uždegimo Žvakë | 491055 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
Model 230000 *, 240000 *
| Tūris | 23,92 ci (392 cc) |
| Skersmuo | 3,504 in (89,00 mm) |
| Cilindro eiga | 2,480 in (63,00 mm) |
| Alyvos talpa | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Uždegimo Žvakës tarpelis | 0,030 in (0,76 mm) |
| Uždegimo Žvakës užsukimo momentas | 180 lb-in (20 Nm) |
| Oro tarpelis tarp indukcinës ritës/smagračio | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Isiurbino vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Išmetimo vožtuvo laivumas | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Stačiakampis oro filtras | 710266 |
| Stačiakampio oro filtrlo priešfiltris | 710268 |
| Kuro priedas | 5041, 5058 |
| Rezistorinë uždegimo Žvakë | 491055 |
| Uždegimo Žvakës raktas | 19576 |
| Kibirkšties testeris | 19368 |
RIBOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton korpacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kurja variklio detae ar deales, kurios pagamintos iš nekokybišku medziagu, nekokybiškai pagamintos ar abu šie atvejai viename. Transporto išlaidus už detaliu, skirtu remontui ar pakeitimui, pristatyma, vadovaujantis sia garantija, apmoka pirkejas. Ši garantija yra taikoma atitinkam laikotarpiu i r galioja pagal salgyas, išvardintas siame polise. Norédami gauti garantinji remjet, kreipkités i artimiausia lgaliotá Aptarnavimo centra, nurodyta kompanijos internetiniani puslapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge "Geltoniei juplapiä".
Nera jokiu kitu tiesioginiugarantiju. Numanomos garantijos, jskaitant tinkamumo prekybai arba atitikimo konkrecioms panaudojimo sritims garantija, apribotos vieneriu metu nuo pirkimo dienos laikotarpiu arba leistinais jstatymu remais. Atsakomybe uz netsioginius pazeidimus pagal visas garantijas yra atmetama tiek kiek leidzia jstatymai. Kai kurios valstybs neriboja numanomos garantijos galojimo laiko, kitose neleidziama eliminuoti arba riboti atsakomybe uz atsitkitine arba logiskai išplaučiţa Žalá. Tokiu budu, aukšiau pateikis isimi tvi prabojimai gali Jusn nepaliesti. Si garantija suteikia Jums išskirtines juridines teises. Jus taip pat galite pasinaudoti kitomis teismis, kurias Jums suteikia Jusu salies jstatymai.
STANDARTINAL GARANTIJOS TERMINAL*
| Prekinis Ženklas/Produktop tips | Privatus naudiojimas | Komercinis naudiojimas |
| VanguardTM | 2 metai | 2 metai |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM su Dura-BoreTM cil. gilze iš ketaus; 850 SeriesTM su Dura-BoreTM cil. gilze iš ketaus; Snow Series MAXTM su Dura-BoreTM cil. gilze iš ketaus | 2 metai | 1 metai |
| Visi kiti Briggs & Stratton varikliai | 2 metai | 90 dienμ |
- Sie terminai yra standartiniai, jie gali būti papilyti arba pakeisti bet kuriu laiku. Norédami sužinoti naujasia informacija apie Jūsu variklio garantija, apsilankykite www.briggsandstraton.com arba susisiekite su artimiasiu Briggs&Stratton jgaliotu atstovu.
Varikliams, naudiojamiems namu rezerviniouse generatoriuose, garantija galoja „Privataus naudojimo" salygomis. Si garantija negalioja varikliams, kurie yra naudojami kaip pagrindinis energijos šaltinis komerciniais tikslais. Garantija netaikoma varikliams, naudiojamiems sportinéms varžyboms ir lenktynéms arba komerciniuose bei nuomojamuose automobiliuose.
Garantinis periodas prasadnao prekés jsigjimo datos privaciu vartoju arba komercini naudotoju, ir gaijoa laike, kuris yra nuroydjas lenteleje auksiau. "Privatus naodjimas" reikia individualu naudojima pirmo mazmimenio pirkejo savajame asmeniniampe. "Komercinis naudojimas" reikia visus kitus nauodjimo budus, jskaitant nauodjima nuomai, pelnui gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors viena karta panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams nauodjamu varikli kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama garantija.
Briggs & Stratton varikliu garantijos igyvendinuii garantinis talonas nereikalaujamas. Jus privalote išsaugoti tik pirkimo Čeki. Pateikiant garantini reikalavima, reikalaujamas pirkimo dati jrodymas.
Dél Jus Guarantijos
Briggs & Stratton yra pasiruose remontuoti jusu varikli pagal garantija ir atsipraso uz suteiktus nepatogumus. Bet kuris lgaiotas Aptarnavimo centras gali attiki garantini remonta. Daugumoje atveju mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais reikalavimali garantiniam remontui yra nepagristi.
Jeigu Kunden nuomoné skiriasi nuo Serviso centro nuomonés, bus atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis aptarnavimas. Prašy kite Serviso centro suteikti visă reikalinga informacija Platintojui arba Gamykli. Jeigu Platintojas arba Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisétas, clientui bus pilnai atlyginta uz neveikianci dasilis. Siekdami išvengti nesusipratimu, kurie gali iškilti tarp Kliento ir Serviso centro, zemiaiu pateikiame keleta variklio gedimo priežasciu, kuriu garantiniali jsipareigojmai neapima.
Naturalus nusidévjimas: varikliams, kaip ir visiens mechaniniams jrenginiams, reikalingas periodiskas aptarnavimas bei detaliqi keitimas, kad buteu uztkrintas tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo del jos naturalaus susidévjimo. Garantija netaikoma, jeigu variklio pazeidimas atsirado del netinkamo naudojimo, nasant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant jrangos. Taip pat garantija nera taikoma, jeigu variklio serijinis numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar modifikuosas.
Netinkamas aptarnavimas: Variklio gyavimo trukmè priklauso nuo salygu, kurioms esantjisveikia, ir nuo j oriei. Kai kurios detales, kaip antai parentuvai, siurbliai bei vegajovádažnai naudojamos dulkétoje ar purvinoje aplinkoje, o tai gali salygoti priešaikinj susidévëjima. Tokiam nusidévëjimui, kuri salygojo purvas, dulkés, Žvakés valmy milteliai aritos abrazyvines medziagos, pakenkusios varikliui del netinkamos priešiuros, garantiniai jsipareigojimai netaikomi.
Šie garantiniaj jsipareigojimal galloja tik su varikliu susijusioms nekokybiškoms medziagoms ir/ar darbams, o ne jrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos gražininui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams, reikalingiems del:
1 Problemu, iškilusić del detalić, kurios néra originalios Briggs & Stratton detales.
2 Irangos valdymo mechanizmu ar priedu, trukdanciu variklio paleidimui, slopinanciu variklio darba arba sutrumpinanciu variklio tarnavimo laika. (Susisiekite su jrangos gamintoju)
3 Leidzianiu kurq kariuratoriu, uzkimstkuro vamzdeliu, jstrigusi voztuvu arba kitpazeidmu, atsiradusiu del uzersto arba etiliuto kuro naudojimo.
4 Daliu, kurios yra paazeistos arba sulauzytos del variklio veikimo esant nepankamam arba uzerstam tepimui arba del netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygi kasdien. Papildyke, jeiguJos reikia, ir keiskite rekomenduojamlaiku). Alyvos lygio daviklis OIL GARD gali nesusabdyti veikianchio variklio. Variklis gali buti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.
5 Remonto arba reguliavimo daliu, kurios yra susijusios su varikliu, tokiu kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir pan., kurios nera pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.
6 Detaliu pazeidimir nusidevejimo del purvo, kuris pateko variklj del neteisingos orofiltro prieziuros, surinkimo arba neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetesnaudojimo. Rekomenduojamlaiku valykite ir/arba keiskite filtra, kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploatacjos instrukcijoje.
7 Daliu, kurios buvo sugadintos esant per didelems apsukoms arba esant perkaitimui, kuris ivyko zolei, purvui patekus ant variklio ir uztersusu au sinimo briaunas arba smagrat; ar del pazeidimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uzdaroje patalpoje be pakankamo ausinimo. Valykite variklj rekomenduojamlu laiku kaip yra nurodyta naudojimo ir eksploatacijos instrukcijoje.
8 Sugedusi variklio arba jrangos daliu, sugadintu del papildomos dideles vibracjos, kuri atsirado del atsilaivnsiusi variklio tvirtinmu, pjovimo peiliu, nebalansuotu skriemuliu, neteisingo daliu sujungimo su variklio korpusu, perdidelio greicio arba kitos neteisingos operacios.
9 Sulenkto arba luzusio alkuninio veleno, sugadinto del zoiliapoves peiliu smugio kieta daikta arba del per stiprial itempto "V" formos dirzo.
10 |prastinio variklio reguliavimo arba paruosimo darbui.
11 Variklio arba variklio detaliu sugadinimo, toki kaip degimo kameros, voztuvu, voztuvu galvuciu, voztuvu kreipiamuju arba sudegusi starterio apvju, sugadintu del kitu kuro tipu naudojimo, toki kaip dujos, alternatyvios kuro rusys ir pan.
Garantinis aptarnavimas yra attiekamas tik per igaliotus Briggs & Stratton serviso atstovus. Jums artimiausia serviso atstova galima rasti apsilankius musu puslapyje BRIGGSandSTRATTON.COM arba kataloge „Geltoniei puspapaii".
Vispárīga informácija
Rezerves dalie pieprasifanan vai tehniskai palidzibai pierakstiet zemak dzineja modela, tipa un koda numur kopa ar pirksanas datumu. Sie numuri ir uz jusu dzineja (skatit Ipaibas u vadibas elementi lappusi).
Pirkšanas datum:
MM/DD/GGGG
Dzineja modelis:
Modelis:
Tips:
Kods:
Informacija par dzineja jaudas novertesanu
Atseviškiem gazes (gas) dzinēju modeliemi noradītā jauda tiek apzimeta atbilstosi
novětějumam pěc SAE (Society of Automotive Engineers) noteikumiem J1940 (Mazu dzinēju jaudas un griezes momenta NOTEIKŠANAS procedūrā) un to jaudas novětěsana
veiktu un körigěta atbilstosi SAE noteikumiem J1995 (párskafti 2002-05). Griezes
moments ir noteiktx pie 3060 RPM; zirgspéku lielums ir noteiktx pie 3600 RPM. Faktíka
kopejá dzinēja jauda bùs zemäka, jo to, starp citu, iespaido, akártejās vide apsták'u
atskiribas starp atseviškiem dzinējmi. Nemot vérā gan plaso ekartu spektru, kuram
dzinējí tiek użstādītī, gan arı ar ekartu darbinăsān saistítio vide apsták'u daudzveidibu,
var izradities, ka jusu igédàdaïs gazes dzinējs konkrétajá ekarta neattistis noradítio
jaudu (faktisko jaudu "uz vietas" vai kopejo jaudru zirgspékos). Šadu atskiribu pamata
galvenokārī tvisdažadákie faktori, piemēram (bet ne tikai), piederumi (gaisa filtrì,
izpūtěji, generatori, dzesësanas ierices, karburatori, degvielas sukni, u. t.)).
izmantošanas ierobežojumi, apkártejās vide apstákli (temperatūr,a gaisa mitrums,
augstums virs jūras lǐmeṇa), ka arı atskiribas starp atseviškiem dzinēju eksempláriem.
Razošanas un jaudas ierobežojumu rezultātā, Briggs & Stratton var aizvietot augstakas
jaudas dzinēju ar sīs Šerijas dzinēju.
Operatoria drošība
DARBA DROŠIBAS UN VADIBAS SIMBOLI

Uzliesmosana

Kustigadas

Ella

Toksiski izgarojumi

Leni

Atri

Apstaties

Spradziens

Tricciens

Degviela

Droselvarsts

leslegt Izslegt

Degvielas noslegsana

Atsitiens

Uzvikkt acu aizsargu

Bistama
kimiska viela

Lasiet rokasgramatu

Karsta virsa

Apsaldejums
Drośibas trauksmes symbols tiek izmantots, lai norādītu uz drośibas informaciju par riskā faktörien, kas var izraisit iveainojumu. Signävards (DRAUDI, BRIDINAJUMS, PIESARDZIBA) tiek izmantots kopā ar trauksmes symbolu lai norādītu iespējamūb un potenciāl ěeivainojuma smagumu. Riska symbols var tikt papildus izmantots riska veida norādišanai.

DRAUDI norāda uz risku, kas nenovērsanas gadījumā, izraisis navi vai nopietnu ivainojumu.

BRIDINAJUMS norada uz risku, kas nenoversanas gadijumavar izraisit navi vai nopietnu ivainojumu.

PIESARDZIBA norada uz risku, kas nenoversanas gadijumavaretu izraisit neliu vail videju ivainojumu.
PIEZIME norada uz situaciju, kas var izraisit produkta bojajumu.

BRIDINAJUMS
Sajā produktā zināmas sastāvdaḥas un to attiecgie piederumi satur kymiskas vielas, kas Kalifornijas statā ir atzīts par izraisōsām vēzi, iedzimtus defectuš vai citu reproduktivu kaitējumu. Pec darba ar Siem izstradājumiem magaçëjret rokas.

BRIDINAJUMS
Št dzinëja izplūdes gazes satur kīmiskas vielas, kas Kalifornijas stata ir atzītas par izraisōsām vēzi, iedzimtus defektus vai citu reproduktivu kaitējumu.

BRIDINAJUMS
Briggs & Stratton nesankcione un neautorize so dzineju izmantošanu uz 3 ritegu visurgajëjiem (All Terrain Vehicles (ATVs)), motocikliem, izklaides/atpūtas nolükiem paredzêti gokartmi, lidmašinam va transportlīdekžiemi, kas paredzêti sacikstem. Minéto dzineju izmantošana sados pielijojumos var izraïsit iekartas bojājumu, nopietnu ivainojumu (ieskaitot paralizi) vai pat navi.
PIEZIME: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutfts bez eljas. Pirms dzineja iedarbinasanas, parliecinieties, ka jus esiet ielejis elju abilstosi sIs rokasgramatas instrukcjjam. Ja jus iedarbinasiet dzineju bez eljas, las tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.

BRIDINAJUMS
Uzpildot degvielu
- Izslédziet dzineju un laujiet dzinejam vismaz 2 minutes atdzist pirms degvielas tvertnes váciña nonemşanas.
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju. - Nepiepildiet degvielas tvertni parak pilnu. Lai bute iespejama benztna izpleesanas, nepiepildiet virs degvielas tvertnes kaklina apaksdalas.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelōsana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegşanas izraisītāj.
- Biezi pābaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vacinieniem un sastiprinajumemi nav plaias vai sūces. Nepieiesamības gadījumā nomainiet.
- Ja degviela izlaistās, pirms dzinēja iedarbināsanas pagaidiet, lidz tā izgaro.
ledarbinot dzineju
- Pärliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinatājs, degvielas vacinš un gaisa attirītājs (ja ir apríkojumā) ir savā viēṭa un droši nostiprināts.
Negrieziet dzineju, ja aizdedzes svee ir iznemta.
Ja dzinejs pärplust, uzstadiet gaisa värstu (ja ir aprikojum) stavokli OPEN (atvets)/RUN (darbiba), virziet drosemi (ja ir aprikojum) u z stavokli FAST (atrs) un grieziet, lidz dzinejs sad darboties.
Darbinotiekartu
- Nesagaziet dzineju vai iekarti tadlenki, kas izraisa degvielas izlisanu.
- Neveiciet karburatora gaisa värsta aizvérşanu, lai apstadinatu dzineju.
- Nekad neiedarbinit vai nedarbiniet dzinēju, kad noŋe mt s gaisa attfritāja mezgls (ja ir apríkojumā) vai gaisa filtrs (ja ir apríkojumā).
Nomainot ellu
- Ja jus izlejet ellu caur augsejo ellas uzpildnes cauruli, degvielas tvertnei jabut tuksai, jo degviela var izplust ara un var izraisit uzliesmojumu vai spradzienu.
Transportejotiekartu
- Transportējiet ar TUKŠU degvielas tvertni vai ar degvielas slēgvärstu stāvokli OFF.
Uzglabajot benzinu vai ekartu ar degvielu tvertne
Uzglabajet atstatus no kurtuvem, plttim, udenssildtajiem vai citam iericem, kuram ir deglis vai cits azdegsanas avots, jo tie var izraisit benzina garainu uzliemsosanu.

BRIDINAJUMS
Dzineja iedarbinăsana izraisa dzirksteloanu.
Dzirkstelošana var aizdedzināt tuvumā esosas ugunsnedrošas gazes.
Tasvarizaisiteksplozijuunugusgraku.
- Neiedarbiniet dzinēju, ja tuvumā ir dabasgazes vai škidrā propāna gazes (LP) noplöde.
- Neizmantojiet saspiestus iedarbinăsanas škidrumus, jo garaiñi var būt uzliemosj.si.

BRIDINAJUMS
Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.
Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samañas zaudešanu vai navi.
ledarbiniet un darbinit dzineju arpus telpam.
- Neiedarbinit un nedarbinit dzineju noslēgtā viētā, pat ja durvis vai logi ir atvērti.

BRIDINAJUMS
Strauja startera auklas ierausana atpakal (atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak neka jus varesiet palaist to vala.
Tas var izraisit kaul luzumus, pfisumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzinēju, lenām velociet startera auklu lidz sajutat pretestibu, tad paraujiet strauji, lai izvairitos no atsitiena.
- Pirms dzinēja iedarbināsanas nojemiet visas ārejas iekarṭas/dzinēja noslodzi.
- Tieš pievienotām iekartas sastāvdalām, piēmeram, bet ne tikai, asmeniem, lāpstinriteniem, trīsīem, zobratiem u.tml. ir jābūt droši piestiprinātiem.

BRIDINAJUMS

Rotejoas das var pieskarties vai sapities ar rokam, kajam, matiem, apgerbu vai piederumiem.
Rezultats var but traumatiska amputacija vai smagas plestas bruces.
- Darbiniet iekartu ar uzstadiitem aizsarglidzekljem.
- Turiet rokas un kajas atstatus no rotējošam dalām.
- Sasieniet garus matus un nonemiet rotaslietas.
- Nevalkajiet valigu apgerbu, apgerba gabalus ar brivam auklam vai citiem elementiem, kas varetu tik aizkerti.

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinasana rada karstumu. Dzinejaederal, it ipasi klusinatajs, klust loti karstas.
Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarstanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajus grozus.
- Kalifornijas sabiedrisko resursu kodeksa, 4442. paragrafa likumparkapums ir Şİ dzinēja izmantošana var darbināsana jebkād meza vui uz zemes, kas klāta ar krūmiem vai zali, ja izpūtejā sistemasai nav uzstadīts un uzturëts darba kartībā dzirkstelu slapētāju, ka tas noradīts 4442. paragrafa. Citos statu vay federälä jurisdičikcijai paklautās teritorijās var but līdzīg likumi. Lai egādātos dzirkstelu slapētāju, kas konstruets sim dzinējam uzstādītai izpūtejāsystemai, sazinieties ar originalās iekartas izgatavotāju, mazumirgotōtāju vui tirdzniečibas pärstvi

BRIDINAJUMS
Nejauša dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strāvas triecienu.
Nejauša iedarbinăsana var izraisit sapisanos, traumatisku amputaciju vai plęstu bruci.
Uzliesmošanas risks

Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
- Atvienojiet akumulatoru baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbināšanu).
Lietojiet tikai pareizos instrumentus. - Nepartaisiet regulatora atsperi, sasaites vai citas dalas, lai paliinatu dzineja atrumu.
- Rezerves dalam ir jābūt tadām pašām un tās jāuzstāda tadā pašā stavokli kā originalas dalas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribbas laikā.
Pärbaudot dzirksteli
- Izmantojet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
- Nepārbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes suece ir iznemta.
Ipašibas un vadibas elementi
Salidzinet ilustraciju ① ar jusu dzinēju lai iepazītos ar dažādām āpašibām un vadības elementu novietojumu.
A. Dzineja identifikacija Modelis Tips Kods
B. Aizdedzes svece
C. Gaisa filtrs
D. Gaisa vársta vadība
E. Degvielas slegvarsts (kā opcija)
F. Startera auklas rokturis
G. Pirkstu aizsargs
H. Droseles vadiba (kā opcija)
I. Apturešanas slédzis (kā opcija)
J. Degvielas tvertne unvacins
K. Pagarinatais mérstienis (kā opcija)
L. Isais mérstienis (kā opcija)
M. Ellas izlaiisanas aizbaznis
N. Ellas uzpilde
O. Klusinatājs Klusinatāja aizsargs (kā opcija) Dzirkstju slapetājs (kā opcija)
P. Elektriskas iedarbinasanas sledzis (modeli ar elektrisko iedarbinasanu)
* lekārta var būr ar distances vadību. Par distances vadības izvietojumu un darbināšanu skāṭī apríkojuma instrukciju.
Eksplaatācija
Ellas ietilpba (skatit Specifikaciju nodalu)
Ellas Rekomendacijas
Mês esakam labai darbhai izmantot Briggs & Stratton ar garantjiu (Warranty Certified) certificétas ellas. Citas augstas kvalitates firoas as ar ir piemerotas, ja tãs klasificétas darbam ka SF, SG, SH, SJ vai augstk. Neizmantojt speciálas piedevas.
Piemérotá dzinéjá ellas viskoizāte tiek izvēlē tiazejot no āra temperatūras. Pēc diagrammas izvēliéties vislabako viskoizātes pakapes ellu, kas atbilst sagaidamajai āra temperatūrai.

- Ja SAE 30 ella tiek izmantota zem 40^ (4^) , tā varētu izraisīt apgrūtinātu iedarbināsanu.
** 10W-30 ellas izmantošana virs 80^ (27°C) var izraisit paliinatu ellas pateriŋu. Pärbaudiet ellas limeni biežak.
Kā pārbaudit/pieliet ellu - Attelu ② ④
Pirms ellas pieliesanas vai ellas limena pbardaues
Novietojiet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
Modeli ar Isu mérstieni (Attelu 2)
- Iznemiet mérstieni (C) un noslaukiet ar tiru dranu.
- levietojiet mertsieni, bet to neieskrueyjet. Ellas limenim ir jabut pie atzimes FULL (PILNS) (D).
- Lai pielietu ellu, leni lejiet ellu dzineja ellas uzpildne (B). Uzpildiet lidz vietai, kad saks pärplusana.
- Ielieciet atpakal un pievelciet mérstieni.
Modeli ar pagarinatu mérstiani (Attelu 4)
- Iznemiet merstiani (A) un noslaukiet ar tiru dranu.
- levietojiet un pievelciet mérstieni.
-
Izemiet mertieni un pbaraudiet ellas limeni. Tam ir jabut pie piepildijuma indicatora (full indicator) augs as uz mertiega (B).
-
Lai pielietu ellu, leni lejet ellu dzineja ellas uzpildne (C). Nepielejet par daudz. Pec ellas nomainas, pagaidiet minuti, un tad atkal pbaraudiet ellas limeni.
- Ielieciet atpakaj un pievelciet merrstieni.
Degvielas rekomendacijas
Degvielai jaatbilst sekojosam prasibam:
Tirs, svaigs, bezsvina benzins.
- Minimalais oktana skaitlis 87/87 AKI (91 RON).Par lietošanu lielā augstumā, skatiet zemāk norādito.
- Pielaujams benzins ar lidz 10% spirta (gasohol) vai lidz 15% MTBE (methyl tertiary butyl ether) piemaisijuma.
PIESARDZIBA: Neizmantoijet nesankionctu benztnu, piemrarn, E85. Neiemsaisiet eJlu benzina, k a r n demodicjjet dzineju darbam ar alternativu degviul. Tas var sabojat dzineja sastavdajas un zaudt dzinejgarantlju.
Lai nepiăutu gumijas veidoşanos degvielas sistēmă, degvielai piemaisiet degvielas stabilizatoru. Skafīt Uzglabāsana. Visa degviela nav vienă. Ja paradăs iedarbinăsana vai daribbas problemas, nomainet degvielasiegădatajus vai nomainiet skimes. Šis dzinëjs ir收费标准s izmantošanai ar benzūn. Izplūdes emisju kontroles sistē m šim dzinejam ir EM (dzinëja modifikácijas).
Liels augstums
Augstumā virs 5000 pēdām (1524 metri), benzīns ar minimālō 85 okṭāna skaitli/85 AKI (89 RON) ir vēlamáks. Lai saglabūtā emisijtu abilstfbu, nepieciṣāma regulēṣana darbam liela augstuma. Darbs bez šādas regulēṣanas izraīsīs pazeminātu veiktspēju, palielinātu degvielas patērūn u paliinatāns emisijas. Pec informacijas par regulēṣanu darbam liela augstūm, griezieties pie autorizeta Briggs & Stratton pārstāvja.
Dzineja darbiba augstumā zem 2 500 pēdām (762 metri) ar liela augstuma komplektu nav ieteicama.
Kā pieliet degvielu - Attelu ③

BRIDINAJUMS

Benzins un ta garaii ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
Uzpildot degvieu
- Izslédziet dzinéju un laujiet dzinéjam vismaz 2 minutes atdzist pirms degvielas tvertnes váciña nonemşanas.
Uzpildiet degvielas tvertni arpus telpam vai vietar labu ventilaciju. - Nepiepildiet degvielas tvertni pārak pilnu. Lai būtu iespējama benzīna izplešanās, nepiepildiet virs degvielas tvertnes kaklina apakśdalas.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelōsana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegşanās izraisītāj.
- Biezi pābaudiet, vai degvielas caurulēm, tvernei, vāciniem un sastiprinājumiem nav plaías vai sūces. Nepiecišamības gadījumā nomainiet.
-
Ja degviela izlaistas, pirms dzinêja iedarbinãsanas pagaidiet, lfdz tã izgaro.
-
Notriet degvielas tvertnes vaca neta vietu no netirumiem un gruziem. Nogemiet degvielas tvertnes vaciu (A) (Attelu 3).
- Uzpildiet degvielas tvertni (B) ar benzinu. Lai bute iespejama benzina izplestanas, nepiepildiet virs degvielas tvertnes kakla na apaksdalas (C).
- Uzlieciet atpakaj degvielas tvertnesvaciu.
Kā iedarbināt dzinēju - Attelu ⑤

BRIDINAJUMS

Strauja startera auklas ierausana atpakal (atsitiens) var paraut
plakstu un roku uz dzineja pusi atrak nekaj jus varesiet palaist to vala.
Tas var izraisit kaulu luzumus, plisumus, sasitumus vai sastiepumus.
- ledarbinot dzinēju, lenām velciet startera auklu lidz sajutat pretestūtu, tad paraujiet strauji, lai izvairṭtos no atsitiena.

BRIDINAJUMS

Benzins un tā garaini ir ārkārtīgi viegli uzliesmojosi un sprādziebnīstami.
Uguns vai sprādziens var izraisīt smagus apdegumus vai navi.
ledarbinot dzineju
- Pärliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinatajs, degvielas vacin un gaisa attiritajs (ja ir aprkojumā) ir savā viṭa un drosi nostiprinats.
Negrieziet dzineju, ja aizdedzes svece ir iznemta.
Ja dzinējs pārpūst, uzstādiet gaisa várstu (ja irapríkojumā) stavokl OPEN (atvérts)/RUN (darbība), virzit drosi (ja irapríkojumā) uz stavokl FAST (ātrs) un grieziet, līdz dzinējs sāk darboties.

BRIDINAJUMS
Dzineji izdala tvana gazi, kas ir indiga gaze bez smarzas un krasas.

Tvana gazes ieelpošana var izraisit nelabumu, samañas zaudešanu vai navi.
- ledarbinit un darbinit dzineju arpus telpam.
- Neiedarbiniet un nedarbiniet dzineju noslegta vietap ja durvis vai logir atvi.
PIEZIME: Dzinejs no Briggs & Stratton tiek nosutits bez ellas. Pirms dzineja iedarbinasanas, pärliecinieties, ka jus esiet ielejis elju atbilstosi sIs rokasgramatas instrukcjiam. Ja jus iedarbinasiet dzineju bez ellas, tas tiks sabojats bez iespjam izremontet un uz to garantija neattieksies.
Piezime:lekarta var but ar distances vadibu. Par distances vadibas izvietojumu und darbinasa sanu skatit aprikojuma instrukciju.
- Pārbaudiet ellas līmeni. Skatīt Kā pārbaudīt/pieliet ellu nodalu.
- Pärliecinieties, ka iekartas piedzinas vadibas elementi, ja ir aprikojumā, ir atvienoti.
-
Pagrieziet degvielas slegvárstu (A), ja ir apríkojumā, uz stavoklī on (atvērs) (Attelu 5).
-
Virziet gaisa varsta vadibu (B) uz choke (gaisa vards) stavokli.
Piezime: Velreiz iedarbinot siltu dzinēju, gaisa värsta izmantošana parasti nav nepieciešama.
- Virziet droseles vadibas sviru (C), ja ir aprikojumā, uz fast (atrs) stavokli. Darbiniet dzineju ar droseles vadibas sviru stavokli fast.
- Dzinejos, kas aprikoti ar apturešanas sledzi (D), virziet sledzi uz stavokli on (ieslegt).
- Iedarbinasana r aravienu: Stingri turiet startera auklas rokturi (E). Velciet startera auklas rokturi lenam, lidz sajutat pretestibu, tad raujiet strauji. Piezime: Ja dzinews neiedarbojas pec atkartotiem meginajumiem, griezieten pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniel 1-800-233-3723 (ASV).

BRIDINAJUMS
paraut plaukstu un roku uz dzineja pusi atrak nekajus varesiet palaist to vala. Tas var izaisit kaulu luzumus, pfisumus, sasitumus vai sastiepumus. ledarbinot dzineju, lenam velciet startera auklidz sajutat pretestibu, tad paraujiet straju, lai izvairitos no atsitiena.
- Elektriskā iedarbināsana: Pagrieziet elektriskās iedarbināsanas sledzi (F) uz on (ieslēgts)/start (iedarbināsana) stavokli.
Piezime: Ja dzinejs neiedarbojas pec atkartotiem meginajumiem, griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723 (ASV). - Kad dzinējs iesilis, virziet gaisa värsta vadību (B) uz run (darbība) | | stavokli (Attēlu 5).
Kā apturetdzineju-Attelu 5

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaini ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
-
Neveiciet karburatora gaisa värsta aizverşanu, lai apstadinatu dzineju.
-
Elektriska iedarbinasana: Droseles vadibai atrodoties (C) stavokli slow (lens), pagrieziet elektriskas iedarbinasanas sledzi (F) uz stavokli off (izslegts) (Attelu 5). Iznemiet atslegu un glabajiet to droša, berniem nepieejamā vieta.
- ledarbinasana ar ravienu: Nospiediet aptureesanas sledzi (D) uz stavokli off (izslegts),
vai
Virziet droseles vadibu (C) uz stop (apturešana) stavokli.
3. Kad dzinëjs apstajies, pagrieziet degvielas slegvarstu (A.), ja ir aprkojumā, uz noslgtu stavokli.
Apkope
Izmantojet tikai originalas ekartas nominamamas dalas. Citadas dalas var nedarboties tik pat labi, var sabojat ekartu un var izraisit levainojuu. Papildus tam, citudu daju izmantošana var anulét jusu garantuju.
Mēs iesakām jums vérsties pie jebkura Briggs & Stratton autorizēta pārstāvja dzinēja un dzinējā dalu visas apkopes un servisa veikṣanai.
PIEZIME: Lai darbība būtu pareiza, visām dzineja izgatavošana izmantotajām sastāvdalām jāatrodas savās viétās.
Emisijas kontrole
Emisiju kontroles iekärtu un sistemu akopi, nomaiŋ vai remontu var veikt jebkura ārpuscă dzinejū remonta iestăve vii individuāll. Tomér, lui būt uiespějams emisiju kontroles iekärtu “bezmaksas” serviss atbilstosi, šis darbs jäveic pie rūpnicas autorizeta pärstāvja. Skatīt Emisiju garantija.

BRIDINAJUMS
Nejauša dzirkstelošana var izraisit uguni vai elektriskas strāvas triecenu.
Nejauša iedarbinášana var izraisit sapíšanos, traumatisku amputaciju vai plěstu bruci.
Uzliesmošanas risks

Pirms regulësanas vai remonta
- Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, un neturiet to aizdedzes sveces tuvumā.
- Atvienojiet akumulatoru baterijas negativo spaili (tikai dzinējiem ar elektrisko iedarbinăšanu).
Lietojiet tikai pareizos instrumentus. - Nepartaisiet regulatora atsperi, sasaites vai citas dalas, lai paliinatu dzineja atrumu.
- Rezerves davon ir jābūt tādām pašām un tās jauzstāda tādā pašā stavokī kā originally das alas.
- Nesitiet spararatu ar amuru vai cietu prieksmetu, jo tada gadijumā spararats var velak saplist daribas laikā.
Pärbaudot dzirksteli
- Izmantojiet sankcionetu aizdedzes sveces testeri.
Neparbaudiet dzirksteli, ja aizdedzes svece ir iznemta.
Apkopes diagramma
Pirmas 5 stundas
- Nomainiet ellu
Ik pēc 8 stundām vai katru dienu
Pbaraudiet dzineja ellas Iimeni
Notriet vietu ap klusinataju un vadibas elementiem
Notiriet pirkstu aizsargu
lk pēc 25 stundām vai katru gadu
- Iztiriet gaisa filtru *
Iztirietieprieksejo tirtaju*
lk pēc 50 stundām vai katru gadu
- Nomainiet dzinēja ellu
- Pärbaudiert klusinatāju un dzirkstelu slapētāju
Katru gadu
- Nomainiet gaisa filtru
- Nomainiet ieprieksejo tiri:tju
- Nomainiet aizdedzes sveci
- Iztiriet degvielas filtru
- Iztriet gaisa dzesesanasystemu
-
Pärbaudiet värsta atstarpi **
-
Biežák ir jatīraputekqlainos apstaklos vail gaisā esošu gruzu gadījumā.
** Nav jāveic ja nav konstatētas problēmas dzinēja darīṭābā.
Karburatora regulëšana
Nekad neveciet karburatora regulēsanu. Karburators ir noregulëts rūnpīcā, las tās efektīvi darbotos vairumā pastavosos darba ᵋpástkjós. Tomér, ja ir nepieçësama regulēsana, griezieties pie jebkura Briggs & Stratton autorizeta pärstāvjá.
PIEZIME: Tas iekartas ražotajs, kurai sis dzinejis ir uzstadits, norada lielako atrumu, ar kadu sis dzinejs var tikt darbinats. Neparsniedziet so atrumu.
Apskatiet klusinataju un dzirkstelu slapetaju - Attelu

BRIDINAJUMS

Dzineju darbinăsana rada karstumu. Dzineja dalas, it ipaşi klusinătăjs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarstanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumuzkrajus grozus.
- Kalifornijas sabiedrisko resursu kodeksa, 4442. paragrafa likumparkapums ir sT dzinēja izmantošana vairdoināsana jebkāda meža vair uz zemes, kas klāta ar krūmiem vai zāli, ja izpūtēja sistēmai nav uzstādīts un uzturëts darba kārtībā dzirkstelu slapētāju, kā tas noradīts 4442. paragrāfā. Citos ḽstatos vair federälai jurisdikcijai paklautās teritorijās var būt liddīgī likumi. Lai iegādātos dzirkstelu slapētāju, kas konstruěts Šim dzinējam uzstādītai izpūtēja sistēmai, sazinieties ar originalās iekārs izgavotāju, azimuthirgotāju vair tirdzniečibas pärstāvi.
Apskatiet klusinatāju, (A, Attelu 7) vai nav plaias, korozija vai citi bojajumi. Nonemiet dzirkstelu slapētäju (B), ja iraprōjumā, apskatiet vai nav bojajumu vai pāroglojuma raditu aizblvējumu. Ja ir nepiecišamas rezerves dalas, pärliecinieties, ka tiek izmantas tikai originalās iekartas rezerves dalas.

BRIDINAJUMS: Rezerves dadimirjabuttadampasamun tasa jauzstada
tādā paśa stavokl kāoriginalas dalas.
Kā nomainīt aizdedzes sveci - Attēlu 6
Pärbaudiet atstarpi (A, Attelu 6) at stieples kalibru (B). Ja ir nepiecišams, iestatiet atstarpi. levietojet un pievelciert aizedzes vsevi ar ieteikto momentu. Par atstarpes iestatišanu vai momentu, skaat Specifikaciju noda|.
Piezime: Daños regionos viétjie likumi prasa izmantot azidedzes sveci ar reizstoru, laipaslapétu azidedzes radixó traucjumu signalus. Ja issdzinés sakotnë bijaaprkots ar aizdedes sveci ar reizstoru, nomainai izmantojet tàda pàsa tipa izdemes sveci.
Kā nomainīt ellu - Attēlu ⑨ ⑩ ⑪
PIEZIME: Izmrotota eiga ir bistamie atkritumi, no kurim atbilstosă veidă jăatbrīvojas. Neizmetiet kopa ar māsjaimnecibas atkritumiem. Isepejas nodot droşai savakšanai/párstradei noskaidrojet vietējas varas iestadés, apkopes centra vai pie párstāva.
Izlejiet ellu
- Nestradājosam, bet vēl siltam dzinējam, atvienojiet aizdedzes sveces vadu (A) un turiet to atstatu no aizdedzes sveces (Attelu 9).
- Iznemiet ellas izlaišanas aizbāzni (B, Attēlu 10). Izlejiet ellu piemērotā tvertnē. Piezīme: Jebkūrš no zemāk parādītajiem ellas izlaišanas aizbāzniem var tikt ievietots dzinējā.



- Kad ellà izlaista, ivietojet un pievelciet ellas izlaisanas aizbāzni.
Pielejiet ellu
Novietojet dzineju horizontali.
Notriet ellas uzpildes vietu no jebkadiem gruziem.
- Skatīt Specifikāciju nodalu, kur uzrādīta ellas ietilpība.
Modeli ar isomertieni
- Iznemiet mérstieni (F, Attelu10) un noslaukiet ar tiru dranu.
- Leni lejet ellu dzineja ellas uzpildne (E). Uzpildiet lidz vietai, kad saks pärplušana.
- levietojiet mertsieni, bet to neieskrvējiet. Iznemiet mertsieni un pärbaudiert ellas limeni. Ellas liminem ir jabut pie atzīmes FULL (PILNS) (G) uz mertsiena.
- levietojiet un pievelciet mérstieni.
Modeli ar pagarinato mérstieni
- Iznemiet mérstieni (F, Attelu 11) un noslaukiet ar tiru dranu.
- Leni lejet eIu dzineja elas uzpidne (E). Nepielejiet par daudz. Pec elas nomairas, pagaidien vienu minuti, un tad akat pbaudiat ellas limeni.
- levietojiet un pievelciet mertstieni.
- Izemiet mertstieni un pbaraudiet ellas limeni. Tam ir jabut pie piepildijuma indicatora (full indicator) augs as uz mertstena (G).
- levietojiet un pievelciet mérstieni.
Kāapkopt gaisa filtru - Attelu 13 14

BRIDINAJUMS
Benzins un ta garaii ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
- Nekad neiedarbinit vai nedarbiniet dzinēju, kad nonemts gaisa filtra mezgls vai gaisa filtrs.
PIEZIME: Filtra tirišanai neizmantojiet saspiestu gaisu vai škīdinātajus. Saspiests gais var sabojat filtru un škīdinātaji var izskīdināt filtru.
Gaisa filtra sistēmā izmantots gofrēts filtrs ar ieprieksejo tīrītaju, kā opciju. Šo ieprieksejo tīrītju var mazgāt un izmantot atkārtoti.
- Atlaidiet stiprinatājus (D), ja iraprkojumā, ar ko nostiprinats pārvalks (A).
- Atveriet pārvalku un iznemiet ieprieksejo tīrītāju (C), filtra aizturi (H), ja ir apríkojumā, un filtru (B). Skatīt attelu 13.
- Lai atdalitu gruzus, viegli padauziet filtru pret cietu virsmu. Ja filtrs ir arkartigi netirs, nomainiet ar jaunu filtru.
- Mazgajiet ieprieksejo tiriñaju skidra mazgāsanas lidzekl un udenT. Tad Jaujiet tam gaisa pilingi izut. Neeljojet ieprieksejo tiriñaju.
- levietojiet sausu ieprieksejo tiritaju, filtra aizturi (ja iraprkojumā) un filtru.
- Modelos, kas aprikoti ar gaisa filtru, kads paradits attel 13, ievietojiet pärvalka cilpiñas (E) spraugas (F).
- Uzlieciet pārvalku un nostipriniet ar stiprinātājiem. Pārliecinieties, ka stiprinātāji ir cieši pievilkti.
Kā tīrīt degvielas filtru - Attēlu ⑫

BRIDINAJUMS

Benzins un ta garaii ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
- Benzīna tuvumā nedrīkst būt dzirkstelōsana, atklātas liesmas, degli, karstums un citi aizdegşanās izraisītāj.
- Bieži pārbaudiet, vai degvielas caurulēm, tvertnei, vaciniem un stiprinājumiem nav plaíasas vai sūces. Nepieciesamības gadījūmā nomainiet.
- Pirms degvielas filtra tirišanas vai nomainas, iztuksojiet degvielas tvertni vai aizveriet degvielas slegvärstu.
- Rezerves davon ir jābūt tādām pašām un tās jāuzstāda tādā paśa stavokī kā originally das alas.
-
Ja degviela izlaistas, pirms dzineja iedarbinanas pagaidiet, ldz ta izgaro.
-
Aizveriet degvielas slegvarstu (B, attelu 12) un Jaujiet dzinjam darboties, lidz tas apstjas. Citadi degviela var izplust ara un izraisit uzliesmojumu.
- Izskruv'ejiet degvielas filtra kausu (C) ar uzgrieznu atslegu. Iztiriet gruzus no filtra (A) un degvielas filtra kausa.
- Pārbaudiet, vai degvielas filtrā un degvielas filtra kausā nav plīsumi. Nomainiet, ja nepiecišams.
- levietojiet degvielas filtru, starpliku (D) un degvielas filtra kausu. Pievelciet an uzgriežnu atslęgu.
- Atveriet degvielas slegvarstu un pbaraudiet, vai nav nopildes.
Kā tīrī gaisa dzesēsanas systēmu - Attēlu 8

BRIDINAJUMS

Dzineju darbināsana rada karstumu. DzinejaDSLas, it ipaşi klusinatajs, klust loti karstas.

Saskares gadijumā var rasties smagi apdegumi.
Ugunsnedroši priekšmeti, piemēram, lapas, zăle, krūmājs utt. var aizdegties.
Laujiet klusinatajam, dzineja cilindram un ribam atdzist pirms pieskarstanas.
Notriet klusinataja un cilindra tuvumu uzkrajuos gruzus.
PIEZIME: Neizmantojiet udeni la tfrtu dzineju. Udens var piesarrot degvielas systemu. Lai tfrtu dzineju, lietojet sukui sausu dranu.
Sis ir dzinejs ar gaisa dzesesanu. Nettrumi vai gruzi var ierobezot gaisa plusmu un var izraisift dzineja parkarsanu, kas noved pie sliktas veiktspejas un samazinata dzineja darbmuza.
Ar sukui vai sausu dranu nonemiet gruzus no pirkstu aizsarga (A) (Attelu 8). Uzturiet tiras sasaites, atsperes un vadbas elementus (B). Uzturiet vietu ap un aiz klusinataja (C) tifu no jebkadiem uzliesmojsiem gruziem.
Uzglabasana

BRIDINAJUMS

Benzins un ta garaii ir arkartigi viegli uzliesmojosi un spradzienbistami.
Uguns vai spradziens var izraisit smagus apdegumus vai navi.
Uzglabajot benzinu vai iekartu ar degvielu tvertne
- Uzglabajet atstatus no kuruvēm, plīṭmū, udenssildītājēm vai citām ieričēm, kurām ir deglis vai cits aizdegšanās avots, jo tie var izraisīt benzīna garainu uzliésmošanu.
Degvielasistema
Degviela var klut nostavejusies, ja tā uzglabata ilgak par 30 dienam. Nostavejusies degviela izraisa skabes un gumijas nosedumu veidoşanos degvielas sistēmā vui uz svarīgām karburatora dalām. Lai saglabatu degvielu saigu, lietojiet Briggs & Stratton FRESH START® degvielas stabilizatoru, kas pieejams kā skidruma piedeva vai kā pilināma konctrāta kasetne.
Nav nepieciams iztuksjot benzin no dzinejia, ja degvielas stabilizers tiek pievienots saskaan ar instrukcijam. Darbiniet dzineju 2 minutes lai stabilizers cirkulétu caur degvielasystemu. Tagad dzineju un degviel u var uzglabat fidz pat 24 mènesiem.
Ja benzizin, kam astrodas dzinejā, nav ticis piemaisfts degvielas stabilizators, benzīns jaiziej piēmērotä vternē. Darbiniet dzinejū, fidz tas apstajas degvielas izbeigşanas del. Lai saglabatu svaigumu, tiek ieteikta degvielas stabilizatora piemaisīsana uzglabāsanas vternē.
Dzineja ella
Kamer dzinejs ir silts, nomainiet dzineja ellu.
Bojajumu noversana
Nepiecieśama paltdzība? Griezieties pie BRIGGSandSTRATTON.COM vai piezvaniet 1-800-233-3723.
Modelis 50000 *
| Darba tilpums | 4,94 ci (81 cm3) |
| Cilindra diametrs | 2,047 in (52,00 mm) |
| Virzula gājiens | 1,496 in (38,00 mm) |
| EIJlas ietilpība | 13,5 oz (0,4 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,025 in (0,64 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjias spoles (armature) gaisa sprauga | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Ieplūdes vārsta atstarpe | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Izplūdes vārsta atstarpe | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Taisnstürveida gaisa filtrs | 711459 |
| Taisnstürveida gaisa filtra priekšattīritājs | 711460 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 711252 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
Modelis 80000 *
| Darba tilpums | 7,75 ci (127 cm3) |
| Cilindra diameters | 2,441 in (62,00 mm) |
| Virzula gājiens | 1,654 in (42,00 mm) |
| Ellas ietilpība | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Ieplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrātveida gaisa filtrs | 491588 |
| Kvadrātveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 491435 |
| Taisnstūrveida gaisa filtrs | 710265 |
| Taisnstūrveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 710267 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 711252 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
Modelis 110000*
| Darba tilpums | 11,11ci (182 cm3) |
| Cilindra diameters | 2,677 in (68,00 mm) |
| Virzula gājiens | 1,969 in (50,00 mm) |
| EIJas ietilpība | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Ieplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrātveida gaisa filtrs | 491588 |
| Kvadrātveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 491435 |
| Taisnstürveida gaisa filtrs | 494511 |
| Taisnstürveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 492889 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 711252 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
Modelis 130000 *
| Darba tilpums | 13,18 ci (216 cm3) |
| Cilindra diameters | 2,835 in (72,00 mm) |
| Virzułaj gājiens | 2,087 in (53,00 mm) |
| EIJas ietilpība | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievilkšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Ieplūdes värsta atstarpe | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Kvadrātveida gaisa filtrs | 491588 |
| Kvadrātveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 491435 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 491055 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
Modelis 180000 *
| Darba tilpums | 18,12 ci (297 cm3) |
| Cilindra diameters | 3,150 in (80,00 mm) |
| Virzula gājiens | 2,323 in (59,00 mm) |
| EIJas ietilpība | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievikšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjjas spoles (armature) gaisa sprauga | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Ieplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Izplūdes värsta atstarpe | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadrātveida gaisa filtrs | 491588 |
| Kvadrātveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 491435 |
| Taisnstūrveida gaisa filtrs | 710266 |
| Taisnstūrveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 710268 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 491055 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
Modelis 230000 *, 240000 *
| Darba tilpums | 23,92 ci (392 cm3) |
| Cilindra diameters | 3,504 in (89,00 mm) |
| Virzułagajiens | 2,480 in (63,00 mm) |
| Eljas ietilpība | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Aizdedzes sveces sprauga | 0,030 in (0,76 mm) |
| Aizdedzes sveces pievilkšanas moments | 180 lb-in (20 Nm) |
| Indukcjias spoles (armature) gaisa sprauga | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Ieplūdes vārsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Izplūdes vārsta atstarpe | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Taisnstürveida gaisa filtrs | 710266 |
| Taisnstürveida gaisa filtra priekšattīrītājs | 710268 |
| Degvielas piedeva | 5041, 5058 |
| Rezistora aizdedzes svece | 491055 |
| Aizdedzes sveces atslēga | 19576 |
| Dzirksteles testeris | 19368 |
IEROBEŽOTA GARANTIJA
Briggs & Stratton bez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinejda du (as), kurai ir defektivs materiavs apastrade vai abi faktori. Transporta izdevumi par produktu, kas iesniegts remontam vai nomai naisaka ar so garantiju, ir jasedz pircejam. S1 garantija ir spekla laika periodos un pie nosacjumiem, kas noraditi zemak. Garantijas apkopes veiksanai, atrodiet tuvako autorizeto akopnes parestavi musu parestavju mekleshanas kartE BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet talruni kataloga 'Yellow Pages'.
Nav titas tiejas garantijas. Netiejas garantijas, ieskaitot tirdzniecibai un piemeroftbipaism nolukiem, ir iberozetas fldz vienam gadam no pirkkanas vai fldz likumataltajam apomam un visas netiejas garantijas ir izlegtas. Atbildba par nejausiem vai sekoosiem kaitjumiem ir izlegta fdapomam, kada izlegsanair atlauta likumdaZados statos vailstis nav atlaui iberojojumi netiejas garantijas ilgumam un dazos statos vai valstis nav atlauti izemuni vai iberojojuni nejausiem vai sekooisemi kaitjumiem, tadel augsmteais iberojojums un izemums var uz jums neattiekties. St garanta dod jums noteiktas juridiskas tiesbas, un jums var but ari citas tiesibas, kas dazados statos un valstis ir atskirigas.
STANDARTA GARANTIJAS NOTEIKUMI *
| Zimola/producta tips | Patērētāja lietošana | Komerciāla lietošana |
| VanguardTM | 2 gadi | 2 gadi |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®; IntekTM Pro; Professional SeriesTM ar izturīgu kanālu (Dura-BoreTM) Čuguna uzmava; 850 SeriesTM ar izturīgu kanālu (Dura-BoreTM) Čuguna uzmava; Snow Series MAXTM ar izturīgu kanālu (Dura-BoreTM) Čuguna uzmava | 2 gadi | 1 gads |
| Visi citi Briggs & Stratton dzinēji | 2 gadi | 90 dienas |
- Šie ir mūsu standarta garantijas noteikumi, tαc laiku pa laikam iespjams papildus garantijas segums, kāds netika noteikts publikācjjas laikā. Lai iepazitros ar jusu dzinējam pašreiz spěkā esoso garantijas noteikumu sarakstu, skatiet Interneta BRIGGSandSTRATTON.COM vai szinieten ar jusu autorizeto Briggs & Stratton servisa pärstvi.
Dzinejus, kurus izmanto kā majsaimnecibas rezerves generatorus aptver tikai pateretaja garantija. Ši garantija neattiecas uz to iekärtu dzinejiem, kas tiek izmantoikenergijas avoti darba vietā. Garantija neattiecas uz dzinejiem, ko izmanto saciksu braucienos, komercialos vai nomas transportlidzeklos.
Garantijas periods sākas pirmajā mazumtirdznicibas patēretāja vai komerciāla galaietotāja pirkšanas dienā, un turpinās laika periodā, kas noradīts augšminetājā tabulā. "Patēretāja lietošana" nozime mazumtirdznicibas patēretāja personīgu lietošanu majsaimnecībā. "Komerciāla lietošana" nozime visus citrus lietojumus, ieskaitot lietojumu komerciāliem, ienakumus radošiem vai nomas nolūkiem. Tikko dzinëjs ir ticis lietots komerciāli, tas turpák attiečū zu šo garantiju tiek uzskatīts par komerciālas lietošanas dzinëju.
Nekada garantijas registracija nav nepiecesema, la iegutu Briggs & Stratton produktu garantju. Saglabajet savu pirkumu apiecino so ceku. Ja jus neiesniedzat apiecinajumu sakotnejā pirkuma datumam, kad ir nepiecesema garantijas remonts, tad garantijas perioda noteiksanai tikis izmantots produkta ražoanas datas.
Par jusu garantiju
Briggs & Stratton labprāt veic garantijas remontu un atvainojas par sagādatabjam neertibām. Garantijas remontus var veikt jabkurs autorizets apkopes pārstāvis. Vairums garantijas remontu tiek veikti parastā kārtā, tomē dažreiz garantijjas apkopes pieprasījumi var—but neatbilstoši.
Ja clients nepiekrīt apokopes pārstāvja lēmumam, tiek veikta izmeklësana, lai noskaidrotu garantijas piemērojamibu. Prasiet, lai apokopes pārstāvis visus saistitos faktus iesniedz izskatīsanai savam izplatīṭajam vai rūpnicai. Ja izplṭījās vai rūnpica nolemj, ka prasība ir pamata, klientam teq pilinābā atldizināti defektivie prieksmeti. Lai izvairitos no domstarþibām, kas var rasties starp klientu un pārstāvi, zemāk ir uzskaitti da zi dzinëja darbības traucējumu iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.
Normals nodilums: Dzinejiem, tāpā kā visām mehāniskām iericēm, laī tie darbotos labi, nepieciēsāma periodiska dalu apoke un nomaiña. Garantija neietver remontu, ja normala darbībā izbeidzies dávas vād zinëja darbmūz. Garantija nebú spekā, ja dzinëja bojajums radios nepareizas lietošanas, regularas apkopes neveikšanas, pie nepareizas transportešanas, nemakulīgi apejoties, nepareizas uzglabāsanas noliktāvā vai arī neatbilstošas uzstadišanas del. Ldztgā veidā, garantija nav spekā, ja nonemts dzinëja sērijas numurs, kā arī ja dzinëjs pārtaisīts vai modificëts.
Neatbilstoša apkope: Dzineja darbmūžs ir atkarīgs no opstakljiem, kādos tes darbojas un kā par to rūpējas. Daža iéríces, piemēram, kultivatori, sūkni un rotacijas plaujmašīnas, loti biže tič kizmantotasputekjainos vai netiros opstaklos, kas var radit iespaidu par priešlaicīgu nolietojumu. Sads nolietojums, ja to izraisījusi netfrumi,putekli, aizdédzes svece tīrīsanas grants, vai cits abrazīv s materiās, kas iekjʊvis dzinējā neatbilstošas apkopes del, netiek ietverts garantijā.
Ši garantija attiecas tikai uz defektiviem materialiem, kas saistiti ar dzinēju, un/VA iapadae kvaliţāi, un nevis uz nomainu vai atldzinašanu iekārtai, kural dzinejs var but pierikots. Tāpat garantija neattiecas uz remontu, kas nepieciešams šadu iemeslu déj:
1 Problemas, kuras izraisijusasDSLas, kas nav originalas Briggs & StrattonDSLas.
2 lekātas vadība vai ierīces, kas nepiēlauj iedarbināsānu, izraïsa dzinēja neapmierinošu darbību vai saīsina dzinēja darba mūžu. (Sazinieties ar iekātas ražotāju.)
3 Karburatori ar suci, aizserejus degvielas caurules, salipusi varsti vaititi bojajumi, ko izraisjusi piesarnotas vaitevas degvielas izmantošana.
4 Dalas, kas ir bojatas vai saluzuhas tadel, ka dzinejs ticis darbinats ar nepietiekamu vai piesarotu smerelu, vai ar nepareizas kategorijas smerelu (pbaraudiet un papildiniet ellmesini, ja nepiecieams, un nomainiet ieteiktajos intervulos.) OIL GARD nevar apstadinat darbojos dzineju. Dzineja bojajums ir iespjamas, ja ellas limenis netiek pienacigi uzturets.
5 Saistitu dalu vai agregatu, piemeram, sajugu, transmisiju, talvadibu u.tml. remonts vai reguleşana, kuri nav ražoti Briggs & Stratton.
6 Dalu bojajums vai nolietojums, ko izraistiju si netrumi, kas iekuvu si dzinejanae neatbilstoas gaisa filtra apkopes, atkartotas montaas vai neoriginala gaisa filtalelementa vai kasetnes izmantoananas del. leteiktajos intervulos notriet un/vainomainiet filtruk a noradits operadora rokasgramata.
7 Dalu bojajumi pielaujama atruma parsniegsanas del vai zales, gruzu vai netfrumu izraisitas pärkarsesanas del, kas aizbāz vai aizsposto dzeséşanas ribas vai spararata vietu, vai bojajumu izraistjusdzineja darbinăsana noslęgta vietabez pietiekamas ventilacijas. leiteiktajos interváros notriet dzinëja gruzus k noraditts operadora rokasgrāmata.
8 Dzineja vai iekartas dalu salusana del parmerrigas vibracijas, ko izraisijusi dzinejavaliga montesana, valigi griezeja asmeni, nesabalanseti asmeni vai valigi vainesabalanseti lapstinriteni, neatbilstoša iekartas piestiprināsana dzinejakloksvarpstai, piajujamā atruma parsniegšana vai cita nepareiza ekspluatacija.
9 Saliekta vai saluzusi klokvarpsta, ko izraistis sitiens ar griezeja asmeni pa cietu objektu rotacijas zales plaujmašinai, vai pärmerigs kīlsiksnas nospriegojums.
10 Dzineja kartejajielagošana vailnoregulešana.
11 Dzineja vai dzineja sastavdalas bojajums, t.i., degkameras, varstu, varstu ligzdu, varstu vadiklas bojajums vai sadedzis startera motora tinums, ko izraisijusiitas degielas, piemeram, sajkdrinatas gazes, dabasgazes, parveidota benzina u.tml. lietośana.
Garantijas apkope iespējama tikai caur Briggs & Stratton korpácijas autoriztiem apkopes párstavjiem. Atrodiet tuvako autorizeto apkopes párstavi mùsu párstavju meklësanas karté BRIGGSandSTRATTON.com vai piezvaniet 1-800-233-3723 vai atrodiet tāruni 'Yellow Pages'.
Informacja ogólne
W riazapotrbebowania na czeci zamienne lub pomoc technicznazapisz ponizej model, typ oraz kod silnika za kakupu. Numery te umieszczone są na silniku (patrz WiaSciwoi i elementy sterownikce strona).
Data zakupu:
DD/MM/RRRR
Model silnika:
Model:
Typ:
Kod:
Informacja dotyczna mocy znamionowej silnika
Etykiety dotycză calkowitej mocy znamionowej dla poszczególnych modeli silników benzynowych spelniaja lub przykraczejamy wymagania normy J1940 SAE (Society of Automotive Engineers - Stowarszienie Inżyierów Motoryzacji), a parametry znamionowe zostaly wyznaczone i skorygowane zgodnie z等形式 ASE J1995 (wersja poprawiona 2002-05). Wartosci momentu obrotowej wyznaczone przy 3060 obr/min; wartosci mocy wyznaczone przy 3600 obr/min. Rzechywista calkowita moc silnikaMZEbyc nizsza i maja na niedy innymi, wplyw warunki otoczenia oraz zmiennosc charakterystyki miedzy poszczególnym egzemplarzami silników. Uwzgliedniajac zarówno szeroka paleté produktów, w tymych stosowanie sa silniki, oraz wieloSZproblemów dotycząch ochrony srodowska zwiazanych z obstauga tych produktów, silnik benzynowy要去 niogać maksymalnej mocy w przypadku zastosowania w danym urzadzeniu (rzeczyszma moc "na obiekcie" lub moc netto). Róznica wyna z roźnych czynników, w tym, miedzy innymi, wyposzazenia (filtry powietra, wydech,zasilanie, chłodzenia, gaznik, pompa paliwa itp.), ograniceń zastosowania, warunków otoczenia (temperatura, wilgotność, puław pracy) oraz zmiennosci charakterystyki miedzy poszczególnym egzemplarzami silników. Ze względu na agricanzeniaprodukcyne i zwiazane z wydajnoscia, Briggs & Strattoność zastapić silnik tej seriii silnikiem wyźciej mocy.
Bezpiecześć operatora
SYMBOLE BEZPIECZENSTWA I STEROWANIA

Pozar

Częsci ruchome

Olej

Opary tokyszne

Wolne

Szybkie

Zatrzymać

Eksplozja

Porazenie pradem

Paliwo

Przepustnica ssania

Włacznie Wylacznie

Odcinanie paliwa

Odbicie

Stosowac ochrone oczu

Niebeziep到账

Przechytaj instrukcje

Goraca powierzchnia

Odmrozenie
Symbol ostrzeżenia stosowany jest do wskazania informaci dotycznych zagrożne bezpiecieznstwa, ktró moga prowadzić do uzzkodzeniaciała. Słowy ostrzegawczne (NIEBEZPIECZNESTWO, OSTRZEZENIE lub PRZESTROGA) stosowane jest razem z symbolem ostrzegawczym w celu wskazania prawn Dopobodnej i potencjalnej moziwość uzzkodzeniacia. Dodatkowo symbol zagrozeniaMZe bores do wskazania rodzaju zagrozenia.

Słowo NIEBEZPIECZENSTWO wskazuje na niebezmieczność, kóre w raczśćkiego, sązego nieduniknięcía, sądoprawość do smierci lub powaznégo urazu ciała.

Słowo OSTRZEJELENIE wskazuje na niebepezćzenia, króre w razie jejoniuknięcia,MZe doprowadzic do smierci lub powaznégo urazu ciał.

PRZESTROGA wskazuje na niebezpieczeni stwo, któ w razie.go nieuuniknięcia, moze doprowadzić do drobnego lub sredniego urazu ciala.
UWAGA wskazuje sytuacje, któraMZe doprowadzić do uszkodzenia produktu.

OSTRZEJEZENIE
Niektoře skladniki tego produktu i zwiazane z nim akcesoria zaieraja substancje chemiczné, ktoře na podstawie informaci dosteptych w stanie Kalifornia moga powodować raka, wady wrodzone i innate jaburzenia w czynnosciach reprodukcyjnych.

OSTRZEŽENIE
Na podstawie informacji dostepnych w stanie Kalifornia spaliny powstaile wskutek Rozkladu tego produktu moga zawierać substancje chemizne powodujace raka, wady wrodzone lub内在ăzurzenia w czynnosciach reprodukcyjnych.

OSTRZEJELENIE
Briggs & Stratton nie zatwierdza lub nie dopuszczca zastosowania unto silnika w tórkolowych pojadach terenowych (All Terrain Vehicles - ATV), motocyklash, pojadach do zapawy/rekreacyjnych/, gokartach, pojadach latajych lub pojadach przyznaczonych do stosowania w wyscigach. Taki zastosowanie tych silnikówMZe pro已达zić do uszkodzenia mienia, powažnych urazów (w tym paraliżu) lub nawet smierci.
UWAGA: Niniejszy silnik wysylany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalezy pamiąć o dodani oleju, zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcjw W przypadku uruchomieni silniki bez oleju, silnik zostanie uszkodzony w spośobUniemozliwiajcy naprawe i nie;będzie objety gwaranja.

OSTRZEJEZENIE

Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzgledu na ich latwopalnosci wybuchowsc.
Podczas uzupelniania paliwa
- Wylaczyc silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim zestanie zdjety korek wlewu paliwa.
- Napelnia zbiornik paliwa na powietrzu lub wOCRze wentylowanym pomieszczeniu.
- Nie nalezy przy部分地区 zbiornika. W celu umozliwienia rozszerzania benzyny nie napelniać powyzej doło szykji wlewu do zbiornika.
- Zabepciezyc benzyne przydskrami, otwartym ogniem, plomieniem podtrzymujacym, ciepm i innymi czynnikami, ktore moglyby doprowadzić do zapalenia benzyny.
- Sprawdzic przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod katem pęknić lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymiennie.
- W przypadku Rozlania paliwa sąȩzy odczekać z uruchomieniem silnikaź do seinen wyparowania.
Podczas rozruchu silnika
- Upewnicie,czy swieca zaplonowa,tlumik,korek wlewu paliwa i filtr powietra (jesli jest na wyposazeniu)znajduja sie we wsi ciwym几点cu i czy są przyzmocowane.
- Nie obracac walem korbowym silnika, kiedy swieca zaplonowa jest wykrecona.
- W przypadku zalania silnika naleź ustawic przypręspustniczssania (jeżeli jest na wyposzaṇiu) w Pozycji OTWARTEJ/pracy, przypeustnicz (jeżeli jest na wyposzaṇiu) w Pozycji SZYBKIEJ pracy i obracć watek korbowym,ź silnik zacznie pracstawicz.
Podczas pracy urzadzenia
- Silnika lub urzadzenia nie nalewy przechylac pod katem, gdyż要去 to spowodowej Rozlanie benzyny.
- Nie walks ssania dla zatrzymania silnika.
- Nigdy nie uruchamiac lub nie pracawc silnikiem z wymontowanym filtre powietrza (jesli jest na wyposazeniu) lub wyjemy wkladem filtra (jesli jest na wyposazeniu).
Podczas wymiany olejul
- Ježeli olej spuszczany jest przyż wiew oleju, zbiornik paliwa musi byc pusty lub要去 dość do wycieku paliwa, kędry要去 spowodstawć pozar lub wybuch.
Podczas transportu urzadzenia
- Transportowa z PUSTYM zbiornikiem paliwa lub z ZAMKNIETYM zworem ocinajacym paliwo.
Podczas przechowywnia benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku
- Przechowywać z dala od pieciew, grzejników wody lub innych urzadzeń z plomieniem podtrzymujacym lub innych zródek zaplonu, poniewaź moga one spowodowej zapalenie oparów benzyny.

OSTRZEŽENIE
Rozruchowski silnika towardyszzy iskrzenie.
Iskrzenie要去powodaczapaleniznajdujacyschiewpoblizu latwopalnychgazow.
Moze to byc przyczyna wybuchu i pozaru.
- Ježeli na terenie nastapi wyciek gazu ziernego lub innego gazu plynnego, nie naleź uruchamiaux silnika.
- Nie stosowac plynów typu "samostart" w aerozolu, poniewaz ich opary są latwopalne.

OSTRZEŽENIE
Silniki wydlajt alek wegla, trujacy gaz bez smaku i zapachu.
Wdychanie tlenku węglaMZebyc przyczyna nudnosci,zasląnićia lub smierci.
- Uruchomic silnik i pracowac silnikiem na zewnatrz pomieszczeni.
- Silnika nie nalewy uruchamiać lub eksploatawy w zamknietych pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiar i oknach.

OSTRZEJEZENIE
Gwaltowne wciaganie linki Rozrusznika (odbicie) bardzo mocno szarpnie reke w kierunku silnika.
W następstile są doźć do złamania,(PCNIcchia kosci, powstania siniaków lub nadiągniopia mięsnia albo sciegna.
W celu uruchomienia silnika ciagnac powoli uchwyt Rozusznika rçecnego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwtownie, aby uniknac odbicia.
- Przed rozruchem silnka Rozlączyc urzadzenia zewnetrzne/obciañenie silnka.
Częsci składowe urzadzenia takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła ląncuchowe, itd. naleź yamocowac w sposob bezpiecznych.

OSTRZEŽENIE

Rece, stopy, włosy lub dodatki do ubrań moga zostac wciagniete lub zapłatac sie w wirujuciesci.
Wskutek tego moze dojsc do odiecia konczyny lub okaleczenia.
- Urzadzenia nalewy obstugiwac z oslonami znajdujacymi sie we wąsciwychowej mistręch.
- Rece i nogi naleź trzymać z dala od czȩsci obracająch sie.
- Dlugie wósy naleź związać, a biżuterie zȩdźć.
- Nie nalezy nosic lużnej odziezy, zwisajychs zznurków sciagajychs ubranie lub przydmiotów, ktoré moga dostac sie do czȩci wirujczych.

OSTRZEJEZENIE

Pracujuc silnik wydiela cieplo. Nichtóre czeci silnika, w szczególnosci tllum, staję są bardzo gorace.
Przy kontakcie z nimi moga powstać powazne oparzenia.
Łatwopalne pozostaluosci w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknięciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
- Naruszeniem kodeksu Zasobów Publicznych stanu Kalifornia, Rozdziel 4442, jest uzywanie lub obłsga silnka na terenie leśnym, Pokrytym krzewami lub trawa, chyba ze uklad wydechowy wyposaźny jest w gasik iskier, zgodnia z definacja podañna w Rozdziecie 4442 oraz uztrymywany w stanie sprawnym. Inne stany lub juryrsdykcje federalne mogość podobne przyopsis. Skontaktivji są z producentem wyposażenia originalnégo, spreżawca detálicznym lub hurtowym, aby otrzymaco gasik iskier zaprojecttowy dla ukladu wydechowej zainstalowanego w tym silniku.

OSTRZEJEZENIE
Nieuomyslne iskrzenie要去 doprowadzić do pożaru lub porañenia elektrycznego.
Nieuomyslny rozruch要去 doprowadzić do zapłatania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pozarowe

Przed dokonywaniem regulazioni lub napraw
- Odlaczyc przyzwod świecy zaplonowej i odsunę go od świecy.
- Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tylkow przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
- Stosować naleź y jejednie wȩsciwe naręźdia.
- Nie wolno manipulować spreźnych, ciegnami lub innymi czȩsciami regulatora obrotów welu zȩ克斯enia prędkość obrotowej silnika.
- Częsci zamienne musza byc takie same i musza zostac zamontowane w takim samym połoieniu jak czȩci oryginalne.
- Nie wolno uderzać w kolo zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przemniotami, ponieważ koloMZe poźniaj Rozpaść sie w czasie przycya silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wlasciwego testera swiec.
- Nie naleź sprawdzać iskry na wykreconej swiecy zapłonowej.
Funkcje i elementy sterowania
Porównaj ilustracja ① z silnikiem w celu zapoznania są z położeniem rożnych funkcjior oraz elementów sterowania.
A. Identyfikacja silnika
Model Typ Kod
B. Świeca zapłonowa
C. Filtrgowietra
D. Sterowanie przypustnica ssania
E. Zawórdocinajcy paliwa (opcjonalny)
F. Uchwyt linki rozrusznika
G. Osłona palcow
H. Sterowanie przypustnica (opcjonalne)
I. Przelacznik stop (opcjonalny)
J. Zbiornik paliwa i korek wlewu
K. Wydluzona miarka poziomu oleju (opcjonalna)
L. Skrocona miarka poziomu oleju (opcjonalna)
M. Korek spustu oleju
N. Wiew oleju
O. Tlumik
Oślona tłumika (opcjonalna)
Chwytacz iskier (opcjonalny)
P. Włacznik elektryczny (modele z rozruchem elektrycznym) *
- Wyposzażenie要去ć sterowania zdalne. Połowość i sposob obstrugi elementów zdalnégo sterowania, patrz instrukcja wyposzazenia.
Uzytkowanie
Pojemnosć miski olejowej (patrz rozdziel Dane techniczne)
Zalecenia dotyczne oleju
W celu uzyskania najlepszych osiagówazolemy korzystanie z certyfikowanego gwarancynie oleju Briggs & Stratton. Dopuszczalne są pozostale oleje wysokiej jakosci olej z dodatkiem detergenu, jezieli nosza oznaczenia "For Service SF, SG, SH, SJ" lub wyzsze. Nie nalezy stosowac specjalnych dodatków.
Odpowiednia lepkość oleju w silniku okresla temperatura otoczenia. Skorzysta z wykresu, aby dobrać najlepsza lepkość oleju dla zakresu temperatur otoczenia.

- Jesli olej SAE 30 zestanie uzyty w temperaturze poniżej 4^ , wystapią trudnosci z uruchomieniem silnika.
** Zastosowanie oleju 10W-30 w temperaturach wyźyszych nig 27^ moze spowodstawyźspe z normalne zuźcie oleju. Naleź czȩciej sprawdzać poziom oleju.
Sprawdzenie poziomu/dodawanie oleju - Rysunek ② ④
Przed dodaniem lub sprawdzeniem poziomu oleju
Ustawic silnik poziomo.
Oczysci z wszelkich zanieczyszczen obszar wlewu oleju.
Modele z krótka miarka poziomu oleju (Rysunek 2)
- Wyjac miarke poziomu oleju (C) i wytrzeczysta szmatka.
- Wózyć miarę poziomu, aleNie wkręcać jej. Oiej powinien sągać do znaku FULL (Pelny) (D).
- Nowego oleju dolewać powoli do wlewu oleju (B). Dodawac do chwili,ź zacznie sązelewać.
- Zaloźć ponownie i docisné miarę poziomu oleju.
Modèle z wydluzona miarka poziomu oleju (Rysunek 4)
- Wyjać miarę poziomu oleju (A) i wytrzech czysta szmatka.
- Włoźyc i mocono docsiąc miarę poziomu oleju.
- Wyjać ponownie marke poziomu oleju i sprawdžić poziom oleju. Powinien onznajdowość są górnęczeci znaku calkowitego napelnienia (B) na miarce poziomu.
- Aby dodać oleju, dolewać go powoli do wlewu oleju (C). Nie przypełniać. Po nalaniu oleju odczekAAC jegna minute i sprawdzić poziom oleju.
- Zaloźyc ponownie i docisión miarę poziomu oleju.
Zalecenia dotyczne paliwa
Paliwo musi spelniac nastepujace wymagania:
Czysta, swieza benzyna bezołowiowa.
- Minimalna liczbá oktanowa 87/87 AKI (91 RON). W przypadku pracy na wysokim puławie, patrz poniżej.
- Dopuszczalne jest stosowanie benzyny o zawartosci do 10% etanolu (gazohol) lub do 15% MTBE (eter metylowo-tert-butylowy).
PRZESTROGA: Nie wolno stosowac niedopuszczonych benzyn takich jak E85. Nie wolno mieszao oleju napedowo z benzyna lubomyfikowac ukladu paliwowego silnika lub gaznika w celu dostosowania do pracy na paliwach alternatywych. Spowoduje to uszkodzenie elementow silnika i utrata gwarancji na silnik.
W celu ochry ukladu paliwowego przyted tworzeniem sie zwyic, nalezy wymieszaco paliwo ze stabilatorem paliwa. Patrz Przechowyanie. Kaze daliwo jest内在. W przypadku wystapienia problemów uruchamianiem lub wydajnoscia w przypadku zastososanianego paliwa w silniku, zmienc dostawcę lub gatunek stosowanego paliwa Silnik przystosowsany jest do zasilania benzyna. System和完善zenia zanieczyszczemu spalinach dla silnika, to EM (modyfikacja silnika).
Zastosowanie na duzej wysokosci
Na pułapach powyzej 1524 metry dopusczalna jest benzyna o minimalej liczbie oktanowej 85/89 AKI (89 RON). Aby emisja zanieczyszczemu pozkostala zgodna z wymaganiani, wymagana jest regulacja do wysokiego pułapu pracy. Praca bez takiej regulaci spowoduje obnizenie parametrow, zwiekszone zuzyme paliwa oraz zwiekszona emisje spalin. Informazione dotyczne regulaci do wysokiego pułapu pracyość znalez u kaźdego autoryzowanego sprzedawy Briggs & Stratton.
Praca silnikiem na pułapach poniżej 762 metry, z zamontowanym zestawem do pracy na wysokość, nie jest zalecana.
Dodawanie paliwa - Rysunek 3

OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzgledu na ich latwopalnosć i wybuchowych.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzeń lub doprowadzić do smierci.
Podczas uzupelniania paliwa
- Wylaczy silnik i pozwolnic mu ochlodzic sie przyez co najmiej 2 minuty, zanim zestanie zdjety korek wlewu paliwa.
- Napelniac zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
- Nie nalezy przypepelniac zbiornika. W celu umozliwienia rozszerzania benzyny nie napelniac powyzej dolu szyjki wlewu do zbiornika.
- Zabepieczyc benzyne przyzed iskrami, otwartym ogniem, plomieniem podtrzynamujacym, ciepm i innymi czynnikami, ktore moglyby doprowadzi do zapalemia benzyny.
- Sprawdzić przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod kątem peknić lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymiennie.
-
W przypadku Rozlania paliwa sąȩzy oczekac z uruchomieniem silnikaź do seinen wyparowania.
-
Oczysć obszar wokól korka wewu paliwa z zabrudzen i zanieczyszczen. Odkrécic korek wewu paliwa (A) (Rysunek 3).
- Napelnic zbiornik paliwa (B) benzyna. W celu umožliwienia rozszerzania benzyny nie napelniac powyzej dolu szyjki wlewu do zbiornika (C).
- Ponownie załoźcy korek wlewu paliwa.
Uruchamianie silnika - Rysunek ⑤

OSTRZEJEZENIE
Gwaltowne wciaganie linki Rozrusznika (odbicie) badzo mocnoszarpnie reke w kierunku silnika.
W następstile sądość do złamania,pekniȩcia kosci,gowstania siniaków lub nadciągniȩcia międnia albo sciegne.
W celu uruchomienia silnika ciagnac powoli uchwy Rozuszznika reczego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnic gawltownie, aby unikanc odcbria.

OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze względu na ich latwopalnosć i wybuchowych.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzeń lub doprowadzić do smierci.
Podczas rozruchu silnika
- Upewnić sie,czy swieca zaplonowa,tumik,korek wlewu paliwa i filtr powietra (jesli jest na wyposzażeni)znajduja sie we wlasciwymmiejscu i czy są przyzmocowane.
- Nie obracć walem korbowym silnika, kiedy swieca zapłonowa jest wykrecona.
-
W przypadku zalandia silnika naleź ustawic przechustnice sssania (jeżeli jest na wyposzażiu) w Pozycji OTWARTEJ/pracy, przypeustnice (jeżeli jest na wyposzażiu) w Pozycji SZYBKIEJ pracy i obracć w alem korbowym,ź silnik zaćzie praczac.
-
Uruchomic silnik i pracawac silnikiem na zewnatrix pomieszczen.
- Silnika nieNSEUruchamiac lub eksploatowc w zamknietych pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwich i oknach.
UWAGA: Niniejszy silnik wysłany jest z Briggs & Stratton bez oleju. Przed uruchomieniem silnika nalewy pamiętać o dodaniu oleju, zgodnia z opisem zawartym w niniejszej instrukcj W przypadku uruchomienia silnika bez oleju, silnik zostanie uzskodzony w sposob uniemożliwajność naprawe i nie bedzie objety gwarancja. Uwaga: Wyposaźenie要去cie sterOWanie zdalne. Polożenie i sposob obstugi elementów zdalnégo sterOWANIA, patrz instrukcja wyposaźenia.
- Sprawdzić poziomu oleju w silniku. Patrz rozdziel Sprawdzenia poziomu/dodawanie oleju.
- Upewnic sie,czy rozlaczone sa elementy sterowania napedu,jesli sa na wyposazeniu.
-
Obrócie zawórdocinajczy paliwa (A), jeźeli jest na wyposzażeniu, do polozenia otwarcia (Rysunek 5).
-
Przesunac sterOWanie przypustnica ssania(B) do poLozenia|ssanie. Uwaga: Podczas ponownego uruchamiania cieplgo silnika, stosowanie przypustnicy ssania zwykle nie bedzie konieczne.
- Przesunanć dzwignie sterOWANIA przepustnica (C), jejeli jest na wyposazeniu, do poLoZenia szybkiej przyc y . Pracowac silnikiem z dzwignia sterOWANIA przepustnica w poLozeniu szybko.
- W silnikach wyposzażnych w przyȩclącznik stopu (D), przyestawic przyȩclącznik do polożenia wȩclazzenia.
- Rozruch ręczny: Mocnochwycic uchwyt rozrusznika linkowej (E). Ciąnac powolich uchwyt rozrusznika ręcznego do wyczucia oporu, a nastepnie pociagnac gwaltownie. Uwaga: Jeźeli silnik nie uruchomi sie po kilku probach, wieść na strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonić pod numer 1-800-233-3723 (tylkow USA).

OSTRZEŽENIE: Gwǎtowne zwinięcie linki rozrusznika (odbicie)
spowoduje szybsze niz powiniene点多 wzolic, prziagniecke reki i ramienia do silnka. Moze to spowodowac zlamania kosci, ekniacia, zranienia lub zwichniecta. W celu uruchomienia silnka ciagnac powoli uchwyt Rozrusznika recznego do wyczuc oporu, a nastepnie pociagnic gwtawntie, aby uniknac odbcia.
- Rozruch elektryczny: obrócić kluczyk zapłonu (F) w połozenia uruchomienia/. Uwaga: Jeźeli silnilk nie uruchomi są po kilku próbach, wieść na strone BRIGGSandSTRATTON.COM lub zadzwonic pod numer 1-800-233-3723 (tylko w USA).
- Po nagrzani si sie silnika, przesunac sterowanie przypeustnica ssania (B) do polozenia prac a (Rysunek 5).
Wylaczanie silnika - Rysunek 5

OSTRZEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzgliedu na ich latwopalnosć i wybuchowsć.
Požar lub wybuch moga przyczynic są do powaznych poparzeń lub doprowadzić do smierci.
-
Nie walks ssania dla zatrzymania silnika.
-
Rozruch elektryczny: Przestawic dzwignie sterowania przepustnica (C) do połowenia wolnej przyty, obrcik kluczyn zaplonu (F) do połowenia wyłaczenia (Rysunek 5). Wyjać kluczyn i trzymać w bezpiecznych mistręcu, poza zasięgiem przycieci.
- Rozruch ręczny: wcisnąc wyłacznik stop (D) w polożenie wyłaczenia,
lub
Przestawić dzwignie sterowania przypeustnica w połozenia stop.
- Po wyłaczeniu silnika zamknąc zawór podcinajcy paliwa (A), sąȩli znajduje są na wyposzażniu.
Konserwacja
Stosowac jegynie oryginalne.czeci zamienne. Inne czeci moga nie dzialac tak dobrze, moga spowodawac uszkodzenie silnika i moga prowadzić do urazu.
Dodatkowo, korzystanie z innych czymi są uniewaźnic gwarancje.
Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton w kwestiach konserwacci i napraw silnika i czeci silnika.
UWAGA: W celu zapewnienia prawidlowego dzialania silnika wzystkie elementy wykorzystane do seinen wytorzenia musza pozostawac na swoimometown.
Kontrola emisi spalin
Konserwacja, wymiana lub naprawa urzadzeń i systemów przyznaczonych do kontroli emisiplinMZeby wykonywana przy bezdolny warsztat naprawy silników lub osobé indywidnalna. Jednak, aby uzytska "bezplaty" serwis urzadzeń kontroli emisiplin, czynnosć tam musi byc wykonywana przy autoryzowanego sprezedawce fabrycznégo. Patrz Gwarancja emisij.

OSTRZEJEZENIE
Nieuomyslne iskrzenie要去oprowadzicdo pozaru lub porazenie elektrycznego.
Nieuomyślny rozruch要去 doprowadzić do zaplątania, odciecia konczyny lub okaleczenia.
Zagrozenie pozarowe
Przed dokonywaniem regulacji lub napraw
- Ołączyć przyzwód swiecy z⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁺⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁻⁴²
- Rozłaczyc akumulator przy zacisku ujemnym (tykko w przypadku silników z rozrusznikiem elektrycznym).
- Stosować naleź yedy jednie wąsciwe naręźdia
- Nie wolno manipulowa sprezynami, cięgnami lub innymi czȩciami regulatora obrotów w celu zȩ克斯enia predkosci obrotowej silnika.
- Częsci zamienne musza być takie same i musza zostac zamontowane w takim samym połozeniu jak czȩsci oryginalne.
- Nie wolno uderzać w kolo zamachowe młotkiem lub innymi twardymi przemiotami, ponieważ koloMZe poźniaj Rozpaść sie w czasie przycya silnika.
Podczas sprawdzania iskry
Nalezy uzyc wlasciwego testera swiec.
- Nie nalezy sprawdzać iskry na wykreconej świecy zapłonowej.
Schemat konserwacji
Po pierwszych 5 godzinach pracy
Wymiana oleju
Po kaczdych 8 godzinach pracy lub codziennie
Sprawdzić poziom oleju w silniku.
- Oczyść obszar dodkoła tłumika elementów sterowania.
Oczyscic oslone palców
Co kazde 25 godzin lub co roku
Oczyscić filtrgowiatra
Oczyscić filtr wstepny*
Co kazde 50 godzin lub co roku
Wymienic olej silnikowy
- Sprawdzie tłumik i chwytziskier
Raz do roku
Wymienic filtr powietrza.
Wymienic filtr wstepnygowietra.
Wymienic swiece zaplonowa
Oczysci filtr paliwa
Oczyszczenie ukladu chłodzeniagowietrzem*
Sprawdzenie luzów zaworowych **
- W warunkach zapylenia lub zanieczyszczene wystepujacych wgowietru, nalezy czysci czesciej.
** Nie jest wymagane dopóki nie stwierdzono problemów z osiagini silnika.
Regulowanie gaźnika
Nie wolno wykonywać regulaciqa gaznika. Gaznik jest fabrycznie ustawiony na optymalne parametry przy przy wiskość warunków. Jednak, jeźeli wymagana jest regulacja, skonsultować są w sprawie serwisu z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton.
UWAGA: Producent sprezetu, na ktróym zaintalowano silnik podaje maksymnalnę prędkość obrotowa, z jaka ma pracstawć silnik. Nie wolno przyekraczenia jej prȩdkości obrotowej.
Wymiana szwiecy zapłonowej - Rysunek 6
Wymieniać swiece zapłonowa co roku. Sprawdzic odstep (A, Rysunek 6) za pomocźszczelenomierza (B). Jeźeli konieczne, ponownie ustawic odstep elektrod. Zamontowa i przykrecić swiece zapłonowa zalecanym momemt. Wielkość szczeliney oraz moment, patron Rozdiazil Dane techniczne.
Uwaga: Na niedtórchy terenach w celu stlumienia sygnalow zaplonu nalezy uzyc swiecy z rezystorem. Jezelni na wyposazeniu byla swieca zaplonowa z rezystorem, nalezy upewnic sie,czy wymierniana swieca jest tego samego tipo.




OSTRZEŽENIE
Pracujuc silnik wydiela cieplo. Nichtore czeci silnika, w szczegolnosci tllum, staja sie bardzo gorace.
Przy kontakcie z nimi moga powstać powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalucci w postaci liisci, trawy, brudu, itd. moga sie latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usunate zgromadzony latwopalny brud z okolic tllumika i cylindra.
- Naruszeniem kodeksu Zasobów Publicznych stanu Kalifornia, rozdziel 4442, jest uzywanie lub obłsuga silnka na terenie leśnym, Pokrytym krzewami lub trawa, chyba ze uklad wydechowy wyposzaź jest w gasik iskier, zgodnia z definacja podaña w rozdzie 4442 oraz uztrymwany w stanie sprawnym. Inne stany lub juryrsdykcje federale noga mocmi podobne przyopsis. Skontaktivji są z producentem wyposzazenia oryginalnégo, spreżawca detalicznymi lub hurtowym, aby otrzymać gasik iskier zaprojecttowy dla ukladu wydechowej zainstwalanego w tym silniku.
Skontrować tulum (A, Rysunek 7) pod katem pęknić, brakućego wyposaźenia lub innych uszkodzen. Zdemontowá chwytzac iskier (B), jejeli jest na wyposzazenia, i sprawdzwić pod katem uszkodzeń lub osadzen sądy. Jeżeli konieczna jest wymiana czȩci, nalezy stosowaec tylko oryginalne czȩci zamiennent.

OSTRZEZENIE: Częci zamiennentu musza byc takie samei musza
zostać zamontowane w takim samym położeniuj jak czȩsci oryginalne, w przyciwnym razie要去 dość do poźaru.
Wymiana oleju - Rysunek ⑨ ⑩ ⑪
UWAGA: Zuzyty olej jest odopadem nebiepiecznym. Utylizować zuzyty olej zgodnia z prerpisami. Ni wylewać go do odpadków domychy. Informacja odnosnie最少c utilizacja olejność uzyskać od wędz lokalnych, centrow serwisowych lub u dealera.
Usunac olej
- Na cieptym silniku odłaczyć przywośd świecy zapłonowej (A) i trzymać go z dala od świecy (Rysunek 9).
- Wykręcić korek spustowy oleju (B, Rysunek 10). Spuścić olej do odpowiedniago pojemnika.
Uwaga: Na silnikumöbebyc zamontowany dowolny zPokazanych ponižej korkow spustowych.



- Po spuszczenu oleju ponownie zamocowej i przykrećć korki spustowe.
Dodawanie oleju
Ustawic silnik poziomo.
Oczyśćcz wszelkich zanieczyszczemu obszar wlewu oleju.
- Pojemnośc oleju, patrz rozdziel Dane techniczne.
Modelezkrótkamiarkapoizomuoleju
- Wyjać miarke poziomu (F, Rysunek10) i wytrzech czysta szmatka.
- Dolewac oleju powoli do wlewu oleju silnika (E). Dodawac do chwili, az zacznie sie przyelewac.
- Włoźcy miarę poziomu, aleNie wkrećaść. Wyjać i sprawdzić poziom oleju. Poziom powinien znajdłowćsi na znaku FULL (PEŁNY) (G) na miarcze poziomu.
- Zalożyc ponownie i docisnac miarke poziomu oleju.
Modèle z wydluzona miarka poziomu oleju
- Wyjać miarę poziomu (F, Rysunek 11) i wytrzejć czysta szmatka.
- Dolewac oleju powoli do wlewu oleju silnika (E). Nie przypełniac. Po nalaniu oleju odczekać jegna minute i sprawdzić poziom oleju.
- Zalozyc ponownie i docisnac miarke poziomu oleju.
- Wyjać ponownie miarę poziomu oleju i sprawdzić poziom oleju. Powinien on znajdwaec są gnómecki znaku calkowitego napelnienia (G) na miarc zoziomu.
- Zaloźyc ponownie i docisión miarke poziomu oleju.
Serwisowanie filtrugowiatrza-Rysunek 13 14

OSTRZEŽENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagroßenie ze wzgledu na ich latwopalnosc i wybuchowosc.
Pozar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzic do smierci.
- Nigdy nie uruchamiać lub nie pracstawć silnikiem z wymontowanym filtrem powietrza lub wyjetym wkladem filtra.
UWAGA: Nie uzywać do czyszczenia filtra spreżonego powietrza i rozpuszczalników. Spręzone powietrze sąszcodzic filtr; a rozpuszczalniki spowoduź rozpuszczcenie wkladu.
Uklad filtragowietra wykorzystuje filtr plaski z optionalnym filtrm wstepnym. Filtr wstepny Moze byc myty i wykorzystwypanowie.
- Poluzować elementy zȩczne, są na wyposzażeniu, (D) mocujuść Pokrywo (A).
- Otworzyc polkrywe i wyjac filtr wstepny(C), element ustalajcy filtru (H), jesti jest na wyposazeniu oraz filtr (B). Patrz Rysunek 13.
- Aby poluzowac zanieczyszczenia, delikatie nstknac filtre m twarde podloze. Jezeli filtr jest bardzo zabrudzony, wymienic go na nowy.
- Filtr wstepny wymyc w plynnymŚrodku do mycia i wodzie. Nastepnie pozostawic go do dokladnégo wysuszenia. Nie naszacć olejem filtra wstepnego.
- Zainstalowć suchy filtr wstepny, element ustalajcy filtru (jesli jest na wyposażeni) oraz filtr.
- W modelach wyposzañonych w filtr kWpwrtrza Pokazany na Rysunku 13, wlozyc zacepeyPokrywy (E) do szczelin (F).
- Zamontowac Pokrywe i zabepieczyc elementami zlausznymi. Sprawdzić, czy elementy zlauszne są obrze przymocowane.
Czyszczenie filtra paliwa - Rysunek


OSTRZEJEZENIE
Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzglirodu na ich latwopalnosci wybuchowosc.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do POWAZnych poparzeń lub doprowadzić do smierci.
- Zabepcieczyc benzyne przydaczne, otwartym ogniem, plomieniem podtrzynamujacym, ciepm i innymi czynnikami, ktore moglyby doprowadzić do zapalenia benzyny.
- Sprawdzić przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzęt pod kątem pekmieć lub przycieków. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymiennie.
- Przed czyszczemien lub wymiana filtra paliwa opróznic zbiornik paliwa lub zamknąc zawó odcinajcy paliwa
Czeci zamienne musza byc takie same i musza zostac zamontowane w takim samym połozeniu jak czeci oryginalne. -
W przypadku Rozlania paliwa sąȩzy oczekac z uruchomieniem silnika az do seinen wyparomania.
-
Zamknac zawór odcinajcy paliwa (B, Rysunek 12) i pozwolć na prace silnika, aź do zatrzymania sie. W przyciwnym razie要去 dojśc do wycieku paliwa i wystapienia pożaru.
- Zdjac czasze filtru paliwa (C) przy pomocy klucza. Usunac zanieczyszczenia z filtra (A) i czasze filtru paliwa.
- Sprawdzać filtr paliwa i czasę filtru paliwa pod kątem出入境. Jeźeli zajdzie potrzeba, wymienc
- Zainstalowac filtr paliwa, uszczelke (D) i czasze filtru paliwa. Dokrecic kluczem.
- Otworzyc zawór odcinajcy paliwa i sprawdzić, czy nie ma przycieków.
Czyszczeniegowietrznegoukladychchodzenia-Rysunek 8

OSTRZEJEZENIE

Pracujuc ynilik wydziela cieplo. Niekto rceci silnika, w szcegolnosci tumlik, staja sie hardzo gorace.

Przy kontakcie z nimi moga powstać powazne oparzenia.
Latzopalne pozostalość w postaci liSci, trawy, brudu, itd. moga są latwo zapalic.
- Przed dotknieciem tllumika, cylindra silnika i zeberek odczekać aź do ich schłodzenia.
- Usanac zgromadzony latwopalny brud z okolic tumika i cylindra.
UWAGA: Do czyszczenia silnka nie wolno stosowac wody. Woda要去 zanieczysciuklad paliwowy. Do czyszczenia silnka stosowa szcztokle lub sąszmatke. Silnik jest chlodzony powiatrzem. Brud lub zanieczyszczenia moga ograniczyc przyptyw powietra i spowodowa przyegrzania silnka, powodujac pogorszenia osiagów orazzmiejszajac.gojo trwalość.
Do usuniecia zanieczyszczenez oslony palcow uzyc szcztokl lub suchej szmatki (A) (Rysunek 8). Ciegna, sprezyn y elementy steruizbc (B) utrzymyw c wczystosci. Obszar dookola i za tulumkiem (C) oczyszce ze wzystkich palnych zanieczyszczene.
Przechowywanie

OSTRZEJEZENIE

Benzyna i jej opary stanowia duze zagrozenia ze wzgliedu na ich latwopalnosć i wybuchowsć.
Požar lub wybuch moga przyczynic sie do powaznych poparzeń lub doprowadzić do smierci.
Podczas przechowywania benzyny lub urzadzenia z paliwem w zbiorniku
- Przechowyyać z ada od piecień, grzejników wody lub innych urzadzeń z lampkami kontrólnymi lub innych zródel zaplonu, poniewaN我会 one spowodowej zapalenie oparow benzyny.
Ukstad paliwowy
Paliwo要去 ulec zestarzeniu, jezeli jest przechowyane przy okres ponad 30 dni. Zestarzane paliwo powodujie tworzenia sie kwasu i zwyic w ukladzie paliwowym lub na najwazniejszych elementach gaznika. W celu utrzymania swiegość paliwa, Briggs & Stratton zaleca stosowanie stabilizatora paliwa FRESH START®, dostepnégo jako dodatek plynyny lub povjemnik z koncentratem.
Nie ma potrzeby spuszczania paliwa z silnika, jeźeli stabilizator paliwa dodawany jest zgodnia z instrukacja. Pracownik silnikiem przyze 2 minuty, welu Rozgowdzenia stabilizatoria w ukladzie paliwowym. Silnik wraz z paliwem moga byc teraz przechowywnie przyze okres do 24 miesiecy.
Przed przechowywaniem, jeźeli do paliwa nie zostaw dodany stabilizator, naleź usṇȩc pialo silnika do odopiewednio zobiornika. Natestpie naleź uruchomic silnik i odczekać,ź zatrzyma są samoczynnie z powodu braku paliwa. Zalecane jest zastosownik w karnistrze magazynowym stabilizatora paliwa, w kelu utrzymaniakiego swieźosci.
Olej silnikowy
Kiedy silnik jest goracy, wymienic olej.
Wykrywanie usterek
Potrzebujesz pomocy? Wejdź na strone BRIGGSandSTRATTON.COM, www.chabin.pl lub zadzwon 1-800-233-3723
Dane techniczne - Typowe.częsci zamienne
Model 50000 *
| Pojemność skokowa | 4,94 ci (81 cm szesć.) |
| Otwór | 2,047 in (52,00 mm) |
| Skok | 1,496 in (38,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 13,5 oz (0,4 l) |
| Szczelina świecy | 0,025 in (0,64 mm) |
| Moment dokrecania świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Luz zaworu sąȩcego | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Prostokaty filtr powietrze | 711459 |
| Filtr wstepny prostokatnégo filtru powietrze | 711460 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźszonej opornyość | 711252 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
Model 80000 *
| Pojemność skokowa | 7,75 ci (127 cm sześć.) |
| Otwór | 2,441 in (62,00 mm) |
| Skok | 1,654 in (42,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 l) |
| Szczelina świecy | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment dokrecania świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Luz zaworu sąȩcego | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kwadratowy filtr powietrze | 491588 |
| Filtr wstepny kwadratowej filtru powietrze | 491435 |
| Prostokątny filtr powietrze | 710265 |
| Filtr wstepny prostokątnego filtru powietrze | 710267 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszonej opornyność | 711252 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
Model 110000 *
| Pojemność skokowa | 11,11 ci (182 cm sąość.) |
| Otwór | 2,677 in (68,00 mm) |
| Skok | 1,969 in (50,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Szczelina świecy | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment dokrecania świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Luz zaworu sȩść | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kwadratowy filtrgowitzka | 491588 |
| Filtr wstepny kwadratowej filtrugowitzka | 491435 |
| Prostokątny filtrówiewitzka | 494511 |
| Filtr wstepny prostokątnego filtrugowitzka | 492889 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszzonej opornyność | 711252 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
Model 130000 *
| Pojemność skokowa | 13,18 ci (216 cm sąość.) |
| Otwór | 2,835 in (72,00 mm) |
| Skok | 2,087 in (53,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Szczelina świecy | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment dokrecania Świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Luz zaworu.ssagoon | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Kwadratowy filtrgowze | 491588 |
| Filtr wstepny kwadratowej filtrugowze | 491435 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszzonej opornycki | 491055 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
Model 180000 *
| Pojemność skokowa | 18,12 ci (297 cm sąość.) |
| Otwór | 3,150 in (80,00 mm) |
| Skok | 2,323 in (59,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Szczelina świecy | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment dokrecania Świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powiatrzna cewki | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Luz zaworu sąȩcego | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kwadratowy filtr powietrze | 491588 |
| Filtr wstepny kwadratowej filtru powietrze | 491435 |
| Prostokątny filtr powietrze | 710266 |
| Filtr wstepny prostokątnego filtru powietrze | 710268 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszonej opornyność | 491055 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
Model 230000, 240000
| Pojemność skokowa | 23,92 ci (392 cm sąość.) |
| Otwór | 3,504 in (89,00 mm) |
| Skok | 2,480 in (63,00 mm) |
| Pojemność miski olejowej | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Szczelina świecy | 0,030 in (0,76 mm) |
| Moment dokrecania Świecy zapłonowej | 180 lb-in (20 Nm) |
| Szczelina powietrzna cewki | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Luz zaworu.ssagoon | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Luz zaworu wydechowego | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Prostokątny filtrgowetzra | 710266 |
| Filtr wstepowy prostokątnego filtrugowetzra | 710268 |
| Dodatek do paliwa | 5041, 5058 |
| Świeca zapłonowa o podwyźyszonej opornyność | 491055 |
| Klucz do świecy zapłonowej | 19576 |
| Tester iskry | 19368 |
- Moc silnika spadnie 3,5% na kaźde 300 metrow powyzej poziomu morza i 1% na kaźde 5,6°C powyzej 25°C. Silnik;będzie pracwal zadowalajćo przy nachyleniu pod katem do 15°. Dopuszczalne ograniczenia dla bezpiecznej pracy na pochyłowciach zagarte są w instrukcji obstrukowywość.
Zalecamy skontaktowanie sie z autoryzowanym dealerem Briggs & Stratton w kwestiach konserwacci i napraw silnika i czeci silnika. Nalezy uzywać wylącznie oryginalnych czeci Briggs & Stratton.
GWARANCJA OGRANICZONA
Firma Briggs & Stratton naprawi lub wymieni bezplatnie kaźda częsć lub czȩci silnika, kró zostaly wykonane wadliwie lub z wadliwo go materialu, wźgliednie z obydwu tych przyczyn. Kozty transportu produktów dostarcznych do naprawy lub wymiany w ramach ninejszej Gwarancji ponsi nabywc. Gwarancja ta jest wąznę przyźem wymiemenie w swiedectwe okresy czas u podlega为其的好 warunkom ninej wymiemeny. W celu uzyszkania ugligi gwarancynejNinezy skontaktoaść z najblższym autoryzowych dealerem serwisowym zgodnia z mapa autoryzowych dealerów pod adresem BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwnioc pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać są z wykazem w czȩci "Zólte Strony".
Nie istnieje zadna inna wyrażna gwarancja. Gwarancje domniemane, wącnie ze specjalnych gwarancjami udzielanymi przyez handlowcow, są agronomiczone do Jedné roku od chwili dokonania zakupu lub obowiazuju w okresie dopuszczalnym przyez prawo; wyklucza są wszelkie gwarancje domniemane. wyklucza są opdowiedzialnosć za szkody posrednie na podstawie jakiejkolwieg gwarancji w takim zakresie, w jakim jest to dopuszczalne przyez prawo. W niedźych krajach lub stanach nie zezwala są ograniczenia, co do dlugosci trwania gwarancji domniemanej, zaś w innych krajach lub stanach nie zezwala są wykluczenia lub ograniczenia szkód przypadkowych lub posrednich, takość wyzȩ wymi引擎one ograniczenia lub wykluczenia są okresione ustawowe prawa oprocz innych spraw obowyazujacych w roznych krajach lub stanach.
WARUNKI GWARANCJI STANDARDOWEJ*
| Marka/Rodzaj produktu | Zastosowanie konsumenckie | Zastosowanie komercyjne |
| Vanguard™ | 2 lata | 2 lata |
| Extended Life Series™; I/C®, Intek™ I/C®, Intek™ Pro; Professional Series™ z tuleja želiwna Dura-Bore™; 850 Series™ z tuleja želiwna Dura-Bore™; Snow Series MAX™ z tuleja želiwna Dura-Bore™ | 2 lata | 1 rok |
| Wszystkie pozostawe silniki Briggs & Stratton | 2 lata | 90 dni |
- Sa to nasze standardowe warunki gwarancji, ale w niedórsch przypadkach zakres gwarancji föbe byc rozszerzony, co nie zostalo okreslone w momencie publikacji. Listaactualnych warunków gwarancjldla Twojego silnika znajduje sie na stronie BRIGGSandSTRATTON.COM lub można ja uzyskać u autoryzowanego dealera serwisowej firmy Briggs & Stratton.
Silnik wykorzystwyne w domowych generatorach awarynych posiadaj jegyny gwarancje wedlug zastosowania konsumenckiego. Niniejsza gwarancja nie dotczy silników lub wyposazenia stosowanego jak pierwste zrodlo zasilania zamiast publicnej sieci zasilania. Silnik stosowanew rajsdach lub w pojazdach uzywanych do celow komercyjnych lub wypożyczanych nie posiadaj gwarancji.
Okres gwarancjyn rozpoczyna sie w dniu zakupu przyez pierszego konsumenta detalicznego lub komercjngo uzytkownika końcowego, oraz trwa przyez okres czasu wymieniony w powyszzej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza obosiste uzywanie (sprętu) w gospodarstwie domowym przyez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercjyne" oznacza innych uzytkowników, wączenia z uzyciem dla celów komercjynych, produktja zarobkowa lub winajmem. Jeźeli silnik byl, choć raz stosOWANY w celach komercjynych, to w Rozumieniu tej gwarancji traktowany besteht jeako silnik o zastosowaniu komercjynym.
W celu uzyskania gwarancji na produkty firmy Briggs & Stratton nie trzeba dokonywac rejestracji gwarancji. Nalezy jedynie zachować dowód zakupu. W przypadku, gdy klienie przedstawi dowodu zakupu z pierwsza data zakupu w momencie zgloszenia uslugi gwarancjnej, okres gwarancjny dostanie okreslony na podstawie daty produktu.
Informacja o gwarancji
Firma Briggs & Stratton przyjmije naprawe gwarancyjna i przyperasza Państwa za klopoty. Naprawe gwarancyjna要去 wykonac kaźdy autoryzowyane dealer serwisowy. Większość naprawe gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jederczasem wezwanie serwiswu gwarancyjnégo要去 czieuzasadnione.
W przypadku roźnicy zdan pomiodzky klientem i dealerm serwisowym nalezy przyprzemadzi prostepoaniew wyjasniąść i zdecydowac, czy przypadek taki zostanie objęby naprawa gwarancjna. Nalezy zwrocić sie do dealera serwisowej z prośba o przykazanie dystrybutorowy lub fabryce wysztkich istotypical faktów niedzychnych dla przypewowadzenia oceny. Jeźeli dystrybutor lub fabryka zdecyduje, ze reklamacja jest uzasadnionia, klien olrzymi rekompensate za wysztkie elementy, krórek okazaly są wadliwe. W celuunikcieza pieiorozumień pomiodź klientem a dealerem, ponizej podano kilka przyczyns uszkodzeń silnika noieobjety gwarancja.
Normalne zuzychec: Silniki, tak jak wzystkie urzadzenia mechaniczne wymagaja, w celu poprawngo dzialania, okresowej wymiany czeci i serwisowania. Nieijewsza gwarcanja ne obejmuke napraw elementów w prypadkach, kiedy normalne zuzychec ograniczyto zwywatnosc czosci i silnika Gwarancja nie są objekte przypadki uzskodzenia silnika na skutek seinen niewaSciwei go uzycia, braku rutynowej konserwaci, uszkodzenia podczas transporte, manipulowania przy nim, niewaSciwei go trzechowywnia lub instalacji. Podobnie, gwarcanja jest nieważna w przypadku usunićca numero seryjnégo silnika lub modyfikacja albo zmipty silnika
Niewlasciwa konserwacja: Zywotność silnkaazole od warunków, w jakich pracuju konserwacje, kóra mu sie zapewnia. Silnik wykorztystwywny w maszynach roliniczych, pompach i kosiarchak rotacznych poddawany jest czesto dzialaniu kurzu i brudu, co prowadzi do przemwczesenego zuzycia. Zuzycie spowodOWane brudem, kurzem, proszkiem do czyszczenia swiecy lub innym materialem sciernym, kóry dostal sé do silnka z powodu niewlasciwiej konserwacje, nie zostalo objete gwarczenia.
Gwarancja obejmuje wylacznie wady materialowe silnika i/lub robocizne, natomiast nie dotczyzona wymiany lub zwrotu kosztow szpretu, w ktorny zamontowano silnik. Gwarancji Rozszerzonej nie podlegaja naprawy z uwagi na:
1 Problemy spowodowane przy częsci, króreNie są oryginalnymi czȩciami firmy Briggs & Stratton.
2 Regulatory lub instalacja stanowiecie wyposazenie, korne uniemozliwiajna uruchomienie, są przyczne sążadowalajcej przyca silnka lub skracaṇaźwotnosć silnika. (Naleź skontatłowść z producerentem sprȩtu.)
3 Przechiekajace gazniki, zatkane przywania zanieczyszczonego lub zestarzalego paliwa.
4 Czeci zarsowsane lub pękniète wskutek obslugi przy niewystarczȩj ilość oleju lub oleju zaierajućego zaniaczyszczenia, allo olej niedwaściwj klasy (poziom oleju nały sądwazć i uzupelniać, kiedy to konieczne, a olej wymieniać w zalecanych odstepach czusu). W przypadku czujnika poziomu oleju OIL GARD möglich nie nastapić wączenia silnika. SilnikMZe ucie uzskodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na wȩsciwym poziomie.
5 Naprawe lub ustawienie wspólpracujych czesi lub zespolów takich jak spręgła, przykleadnie, zdalne regulatory itp. niedźadc produktem firmy Briggs & Stratton.
6 Uszkodzenie lub zuzychec czeci spowodowane przy bez brud, ktoy dosta sie do silnka wskutek niewaicismiej konserwacji filtra powietra, ponownego montazu lub uzychiec noeryginalno gwkladu lub elementu filtra powietra. W zalecanych przydzialach czasu czysci i/lub wymienic filtr zgodnia z opisem w Instrukcj obslugi.
7 Częsci uzskodzone wskutek przekroczenia prędkość obrotowej lub przyegrzania spowodowanego przyez trawe, resztki lub brud, kóre zatkaja lub zablokuja powierzchnie zeberek chłodźychung lub kola wentylatora, wzglówn底下 uzskodzenia spowodOWane przyez eksploatacye silnka w przyestrzeniach zamkiptych bez dostatecznej wentylacji. Uswuć zanieczyszczenersia z silnka wazolecanych przyedzialach czasu zgodnie z opisem w Instrukcj oblsugi.
8 Czeci silika lub wyposazenia uszkodzone przy nadmierna wibracje powstajacaw efekcie luźnego montażu silika, luźnych ostrzytnących, niewywaźonych ostrzy, lub luźnych wędgne四项nywaźonych wirników, niewlasciwego przyłączeniaosprzetu do wał korbowe silnika, nadmienej prędkość obrotowej lub innych przypadkB nowlasciwej eksploataci.
9 Zgiety lub zlamany wal korbowy w przypadku, kiedy uzskodzenia powstalo w efekcie uderzenia ostrza tnaçego kosiarki rotacyjnej w twardy przyzemiot lub nadmiernego naciagu paska klinowo.
10 Rutynowa obstuga lub regulacja silnika.
11 Uszkodzony silnik lub częsć silnika tj. komora spelania, zawory, gniazda zaworowe, prowadnicz zaworowe lub spalone uzwojenie Rozusznilka silnika w efekcie stosowania paliw alternatwynych takich jak gaz propan -butan, gaz naturalty,zmieniona benzynę, itd.
Uslugi gwarancyjne sa dostepne jedynie u autoryzowanych dealerów serwisowych firmy Briggs & Stratton Corporation. W celu uzyskania uslugi gwarancyjnej daneź skontakowć杀菌 NJbólzbyszym autoryzowanym dealerm serwisownym zgodnia z mapa autoryzowanych dealerów pod BRIGGSandSTRATTON.com lub www.chabin.pl lub dzwonić pod numer w USA 1-800-233-3723, lub zapoznać杀菌 z wykazem w;czenia „Zolte Strony".
Informatii generale
Notaşi mai jos modelul, tipul și codul motorului, Împreună cu data achizijionări. Aceste date vor fi nécessare la solicitarea pièseler de schimb sau pentru asistența tehnică. Consultatiș sectiunea Characteristică pentru a afla unde sunt poziționate aceste numere pe motor (consultatiș一页a Characteristică și comenzi).
Data achizitionäii:
ZZ/LL/AAAA
Modelul motorului:
Model:
Tip:
Cod:
Informatii de evaluare a puterii motorului
Valoarea nominală brută pentru modelele individuale de motoare pe benzină este evaluatațn conformitate cu codul SAE (Society of Automotive Engineers) (Societea inginerilor de automobile) J1940 (Proceduri de evaluire nominală a torsiunii și puterii pentru motoarele nerutiere), iar performantaț nominală a fost evaluataț și corectă conform SAE J1995 (Revizuit 2002-05). Valorile cuplului sunt derivate la 3060 RPM; valorile in cai-putere sunt derivate la 3600 RPM. Puterea nominală brută reală a motorului va fi mai mică și va fi afectă, Între altele, de condițile ambientale de'utilizare și varițiaț de la motor la motor. Datorità gamei largi de produse care utilizează aciste motoare și diferitelor probleme de mediu aplicabile la utilizes area echipamentului, motorul pe benzinaș nu vadezvolta puterea nominală brută atunci cand este utilizat la un anumit produs (puterea reală "la punctul de lucrù" sa netă). Această diferentă este datorata mai multor factori care includ dar nu se limitează la accesori (filtru de aer, esapament, incârcare, răcire, carburator, pompa de combustibil, etc.), limitele de aplicare, condițile mediului de utilizescare (temperatura, umiditate, altitudine) și varițiaț de la motor la motor. Datorità limitărilor de productie și capacitate, este posibil ca Briggs & Stratton săÎnclociasă motorul din aceastăserie cu un motor nu o putere nominală mai ridicata.
Siguranta operatorului
SIMPOLURI REFERITOARE LA SIGURANTA S I COMENZI

Foc

Piese mobile

Ulei

Fumuri toxicice

Lent

Rapid

Stop

Explozie

Soc

Combustibil

Soc

Pornit Oprit

Oprire combustibil

Recul

Purtati ochelari de protectie

Substanta chimica periculoasa

Cititi manualul

Suprafata fierbinte

Degeratür
Simbolul de atentionare este folosit pentru a identifica informațile despree siguranta care semnalează pericolul de vătâmare. Impreuș cu simbolul de atentionare este folosit un cuvant (PERICOL, AVERTISMENT tau ATENTIE) care indica probabilitateași gravitatea posibilerul vătâmări. In plus, poate fi folosit un simbol de pericol pentru a reprenta tipul de pericol.

PERICOL indica un pericol care, dacà nu este evitat, se va solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

AVERTISMENT indica un pericol care, dacă nu este evitat, se poate solda cu moartea sau cu accidentarea grava.

ATENTIE indică un pericol care, dacă nu este evitat, s-ar putea solda cu vătămări minore sau moderate.
NOTIFICARE indica o situatie care ar putea duce la deteriorarea produsului.

AVERTISMENT
Unele componente ale acestui produs si ale accesorilor associate contin substantedeclare in statul California drept cancerigene, defecte congenitale si alte probleme reproductive. Spalati-va mainile dupa utiliser.

AVERTISMENT
Gazele de esapament de la aest motor contin substanthe chimice care sunt cunoscute in statul California strect cauzatoare de cancer, malformatii congenitale sul alle disfuncti reproductive.

AVERTISMENT
Briggs & Stratton nu aprobăși nu recunoște utilizarea acestor motoare pe vehicule de teren cu 3 roți (ATV-uri), motociclete, karturi recreational, aparate aeronautice sau vehicule destane unei Utilizari din competții sportive. Utilizarea acestor motoare in aciste circumstante poate provoça daune materiale, leziuni grave (incluzând paralizia) sau poate duce chiar la deces.
NOTIFICARE: Acest motor a fost expediat de Briggs & Stratton fãră ulei. Inainte de a porni moturol, asigurăt-va că ați adăugat ulei conform cu instructiunile din acest manual. Pornirea moturului fãră ulei provoacă deteriorarea iremediabila a acestua, care nu este acoperită de garantie.

AVERTISMENT

Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartaea.
Cand alimentati cu combustibil
- Opriti motorul si lasati-l sa se racea scal pel puin 2 minute inainte de a scoate buonul de combustibil.
- Umpleti rezervorul de combustibil aer liber sau in zone bine ventilate.
- Nu umpleti in excesse rezervorul. Pentru a permite dilatarea benzinei, umpleti numai până la marginea inferioroara a gâtului rezervorului de combustibil.
- Feriti benzina de scantei, flacari deschise, flacari de veghe, caldurà sì alte surse de aprindere.
- Verificazioni frevent conductele de combustibil, rezervorul, buşonul Şi fitungurile pentru a observa eventualele crăpătur iau scurgeri. Inlocuiți-le dacă este necessar
- Dacă se varsă combustibil, așteptași până că nd acosta se evaporă înaite de a porni motorul.
Atunci cánd porniti motorul
- Asiguratī-vā cā bujia, ᵓsapamentul, buşonul rezervorului Şi filtrul de aer (daca este prevázut) sunt montate Şi bine fixate.
- Nu trajeți de coardă cánd bujia este scoasa.
- Daca motorul se ineacă, deplasatiș socul (dacă este prevăzut) în poziția OPEN/RUN (DESCHIS/FUNCTIONARE), deplasatiș maneta de acceleratie (dacă este prevăzută) în poziția FAST (RAPID)și demaratiș până cand motorul pornște.
Atunci candiutilizati echipamentul
- Nu inclinaţi motorul Sau echipamentul la un unghi care poate cauza vărsarea benzinei.
- Nu inecati carburatorul pentru a opri motorul.
- Nu porniti Şi nu lasaşi motorul să functioneze fara ansamblu de filtrare (dacă este prevăzut) sau filtru (dacă este prevăzut).
La schimbarea uleiului
- Dacă scurgeți ueiul prin tubul superior de alimentare cu uei, rezervorul de combustibil trebuie sa fie gol, in caz contrar combustibilul se poate scurge, provocand un incendiu sau o explozie.
Atunci cand transportei echipamentul
- Transportaţi echipamentul cu rezervorul GOL sau cu robinetul de oprire a combustibilului in posizţia OFF (OPRIT).
Atunci candi depozitate benzina sau echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozitatei echipamentul la distanla de cuptoare, sobe, boilere sau alte aparate care au flacara de veghe sau alte sursa de aprindere, deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de benzina.

AVERTISMENT
Pornirea motorului creeazsantei.
Scanteile pot aprinde gazele inflamabile din apropriere.
Se pot produceexplozii sincendii.
- Dacă există o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat în zona, nu porniţij motorul.
- Nu utilizzato fluide de aprindere sub presiune deoarece vaporii sunt inflamabili.

AVERTISMENT

Motorul degajā monoxid de carbon, un gaz toxic inodor Şi incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Pornitişi folositi motorul in aer liber.
- Nu porniti si nu utilizati motorul in spatii fince, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.

AVERTISMENT

Retragerea rapidă a corzii de pornography (reculul) va tragemana Şi brataul câtre motor mai repede decât puteti să ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgarieturi sau luxatii.
- La pornira motorului, trajeți lent coarda până simțiţi rezistentă,și apoi trajeți rapid pentru a evita reculul.
- Indepartatu toate echipamentele externe/sarcinile motorului inainte de a-l porni.
- Componentele echipamentului coplate direct, cum ar fi lamele, pauletele, rotile de transmisie, rotile de lanl etc., trebuie sa fe montate corect.

AVERTISMENT

Piesele in miscare pot intra in contact sau agaţa mainile, picioarele, párul, hainele sau accesoriile.
Astfel se pot produce amputări traumatice sau tăieturi.
Utilizati echipamentul cu aparatoarele montate.
- Feriti mainile Şi picoarele de piesele rotative.
Legati parrul lung si nu purati bijuterii.
- Nu purtä haine largi, šnururi care atárnă sai articole care ar putea fi agătate.

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, Devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
- Lásatu esapamentul, cilindrul Şi aripile acestuia să se răceasca înnte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
- Conform California Public Resource Code, sectiunea 4442, este interzisă'utilizarea motorului în zone cu pădurì, tufișuri sau iarba fără a fi dotate cu un paravan de scântei conform sectiunii 4442, aflat in bună stare de functițonare. Este posibil ca alte state să iaibă legi similare. Luți legătura cu produçătorul, vânțătorul suau dealerul echipamentului pentru a obtine un paravant de scântei adaptat sistemului de evacuire montat pe acess motur.

AVERTISMENT
Producerea accidentala de scantei se poate solda cu incendii sau cu electrocutare.
Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică sau tăieturi.
Pericol de incendiu

Inainte de a efectua reglaje sau reparati:
- Deconnectaţi fişa bujieiși tineti-o la distanță de bujie.
- Deconnectăti bona negativă a bateriei (numai la motoarele cuSYSTEM de pornire electrică).
Utilizati doar scule corecte. - Nu efectuati intervenzioni asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilar sau asupra alteri部份 parte pertu a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziție ca piesele originale.
- Nu loviti volanta cu ciocanul Sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poatedezmembra in timpul functionarii.
Atunci cand testati scanteia la bujii:
- Folositi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scoasa.
Characteristici Şi comenzi
Comparati desenul 1 cu motorul Dvs. pentru a va familiariza cu amplasarea diverselor criteristici si comenzi.
A. Identificarea motorului Model Tip Cod
B. Bujie
C. Filtru de aer
D. Comanda socului
E. Robinetul de oprire a combustibilului (optional)
F. Coardá dePornire
G. Aparatoarepentrudegelete
H. Comanda acceleration (optional)
I. Comutator de oprire (optional)
J. Rezervor de combustibil si buşon
K. Joja prelimungita (optional)
L. Joja scurta (optional)
M. Buşon de scurgere a uléiului
N. Orificiu alimentare cu ulei
O. Eşapament
Protectie eşapament (optional)
Paravan de scantei (optional)
P. Contact demaror electric (modelele cu pornire electrică)
- Unele echipamente sunt dotate cu sistème de control de la distanță. Consultatiș manualei ulchipamentului pentru instrucțiuni despree amplasarea și utilizarea comenzilor de la distanță.
Utilizare
Capacitate de ulei (vezi sectiunea Specificati)
Recomandāri privind uleiul
Pentru o fonctionare optimă, recomandam utilizesize uleiurilor atestate de Briggs & Stratton. Sunt acceptabile și alte tipuri de ulei detergente de calitate, dacă sunt clasificate pentru service SF, SG, SH, SJ sau superior. Nu folositi aditivi speciali.
Vascozitatea corecta a uleiului de motor este determinatia de temperatura exterioroara. Folositi bulitel pentru a selecta valoarea optima de vascozitate in functie de intervalul de temperatura exteriora preconizat.

- Dacă folosiți ulei SAE 30 sub 40^ ( 4^ ), aceasta va duce la pornirea cu dificultate a motorului.
** Utilizarea uleiului 10W-30 la temperaturi peste 80^ (27°C) va duce la un consum de ulei peste normal. Verificati mai des nivelul uleiului.
Verificarea/Adaugareauleiului -Figura ② 4
Inainte de a adauga sau de a verifica nivelul uleiului
- Asezati motorul pe orizonta.
- Curățati eventuale deșuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
Modele cu joja scurtä (Figura 2)
- Scoatei joa (C) si stergeti-o cu o cârpă curata.
- Introduciţi joja dar nu o insrubăti. Nivelul uleiului trebuie sa fie la semnul FULL (PLIN) (D) de pe joă.
- Scoatei joja sì verificati nivelul uleiului. Acesta trebuie sä fie in partea superioară a marcajului „plin" (B) de pe joja.
- Reasezati joja loc si strangeti-o.
Modele cu joja prelimungita (Figura 4)
- Scoatei joa (A) si stergeti-o cu o cârpă curata.
- Introduciţi joja si strangeti-o.
- Scoatei joja.si verificati nivelul uleiului. Asigurat-va că acesta atinge marcajul FULL (PLIN) (B) de pe joja.
- Adäugati lent uei in orificiul de alimentare cu uei al motorului (C). Nu umpleti in excess. Dupa ce ati adaugat uei, astepta t un minut s verificati din nou nivelul uleiului.
- Reasezati joja la loc si strangeti-o.
Recomandári pentru combustibil
Combustibilul trebuie sá indeplineasca urmatoarele cerinte:
- Benzina pura, proaspata, fara plumb.
- Cifră octanică minim 87/87 AKI (91 RON). Pentru Utilizarea la altitudini mari, vezi mai jos.
- Se acceptă benzină cu până la 10% etanol (gazohol) sau până la 15% MTBE (metil tertiar butil eter).
ATENTIE: Nu utilizati tipuri de benzină nerecomandate, cum ar fi E85. Nu introducței uliei in benzinăși nu modificati motorul pentru a funcjiona cu combustibili alternativi. In aceastea situaite, componentele motorul vor fi deteriorare și garantia va fi anulata.
Pentru a evita formarea depunerilor in sintemul de combustibil, adaugati un stabilizator de combustibil. Vezi sectiunea Depozitare. Nu toate tipurile de combustibil sunt identice. In cazul aparatiei unor probleme de pornire Sau fonctionare, schimbati furnizorii de combustibil sau marcile. Acest motor este certificat pentru functionarea cu benzina. Sistemul de control al emisilor pentru motor este EM (Engine Modifications) (Modificarile motorului).
Altitudine ridicata
La altitudini de peste 5.000 de picioare (1524 metri) este necessară'utilizarea unei benzine cu cifră octanica minim 85/85 AKI (89 RON). PENTRU a respecta regimul emisilor este necessar un reglaj pentru altitudini ridicate. Neefectuarea acestui reglaj va duce la o functionare defectuoasa, la consum mariit de combustibil si nival ridicat al emisilor. Consultati un agent autorizat Briggs & Stratton pentru mai multe informatici referitoare la reglajul de altitudine ridicata.
Este nerecomandata utilizarea setului pentru altitudine ridicata pentru functiounarea motorului la altitudini sub 2.500 de picioare (762 de metri).
Adäugarea combustibilului - Figura ③

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartea.
Cánd alimentati cu combustibil
- Opriti motorul si lasati-l sa se raceasca cel pu tin 2 minute inainte de a scoate busonul de combustibil.
- Umpleti rezervorul de combustibil aer liber sau zone bine ventilate.
- Nu umpleti in excess rezervorul. Pentru a permite dilatarea benzinei, umpleti numai pana la marginea inferiora a gatului rezervorului de combustibil.
- Feriţi benzina de scântei, flăcări beschise, flăcări de veghe, caldurăși alte surse de aprindere.
- Verificazioni freccent conductele de combustibil, rezervorul, buşonul si fitungurile pentru a observa eventualele crăpătur iau scurgeri. Inlocuiţi-le dacă este necessar
-
Dacă se varsă combustibil, asteptați până când acesta se evaporă îniate de a porni motorul.
-
Curăți zona buşonului de combustibil de murdărieși reziduuri. Demontăi buşonul de combustibil (A) (Figura 3).
- Umpletei rezervorul de combustibil (B) cu benzină. Para a permite dilatarea benzinei, umai până la marginea inferioară a gâtului rezervorului de combustibil. (C).
- Montati la loc buşonul de combustibil.
Pornirea motorului - Figura 5

AVERTISMENT
- La pornira motorului, tragei lent coarda până simți rezistentă,și apoi tragei rapid pentru a evita reculul.
Retragerea rapida a corzii de pornography (reculul) va tragemana si bratul catre motor mai repede decaat puteti sa ii dati drumul.
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi, zgarieturi sau luxatii.

AVERTISMENT
Benzina 山 vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi.
Incendiul sauexplozia se pot solda cuarsuri severe saucu moartea.
Atunci candiorniti motorul
- Asigurată-vă că bujia, eşapamentul, buşonul rezervoruluiși filtrul de aer (dacă este prevăzut) sunt montateși bine fixate.
- Nu trajei de coardá SND bujia este scoasa.
- Daca motorul se ineacă, deplasatiș socul (dacă este prevăzut) in poziția OPEN/RUN (DESCHIS/FUNCTIONARE), deplasati maneta de acceleratie (dacă este prevăzută) in poziția FAST (RAPID)și demarati până cand motorul porneste.

AVERTISMENT
Motorul degaj monoxid de carbon, un gaz toxic inodor si incolor. Inhalarea monoxidului de carbon poate produce ameteli, lesin sau moartea.
- Pornitişi folositi motorul in aer liber.
- Nu porniti si nu utilizati motorul in spatiiynchise, chiar dacă ușile si ferestrele sunt descise.
NOTIFICARE: Acest motor a fost expedit de Briggs & Stratton fãră ulei. Inainte de a porni moturol, asigurată-va că ati adăugat ulei conform cu instrucțiunile din aesst manual. Pornirea moturolui fãră ulei provoacă deteriorarea iremediabilă a acestuia, care nu este acoperățe de garantie.
Notă: Unele echipamente sunt dotate cu sistème de control de la distanță. Consultatuți manualul echipamentului pentru instruţiuni despree amplasarea și utilizarea comenzilor de la distanță.
- Verificati nivelul ueiului.Vezi sectiunea Verificarea/Adaugarea ueiului.
- Asigurati-va cãtoate comenzile de actionare ale echipamentului, dacã sunt prevazute, sunt decuplate.
- Comutati robinetul de inchidere a combustibilului (A), dacă este prevăzut, în poziția On (Pornit) (Figura 5).
- Deplasati comanda socului (B) in poziţia choke (soc)!. Notă: De obicei, nu este NEEDar să folosotiș socul la pornirea unui motor cald.
- Deplasati maneta de acceleratie (C), dacă aceasta există, in positia Fast (Rapid)

Utilizi motorul cu maneta de acceleratie in poziia Fast (Rapid).
- La motoarele echipate cu comutator de opire (D), deplasati comutatorul in poziia on (pornit).
- Pornirea folosind coarda: Apucaṭi ferm mānerul corzī de pornire (E). Trageti coarda incet pānā cánd intampinaí reziencţă, apoi trageṭi rapid. Notă: Dacă motur nu pormeste după trei incercări, accesiţă BRIGGSandSTRATTON.COM Sau apelati 1-800-233-3723 (in SUA).

AVERTISMENT: Retragerea rapidă a corzii motorului (reculul) va va
trage mâna Şi brațul către motor mai repede decăt puteti ša ii dati drumul. Aceasta poate provoca ruperea oaselor, fracturi, zgânieturu sau luxatii. La pornirea motorului, tragei lent coarda până ce simți că opune rezistentă, apoi tragei rapid pentru a evita reculul.
- Pornire electrica: Rotiţi contactul demarorului electric (F) in poziția on/start (pornit/start).
Notă: Dacă motorul nu porneste dupătrei incercări, accesati BRIGGSandSTRATTON.COM Sau apelati 1-800-233-3723 (in SUA). - Pe măsura ce motorul se incalzește, mutați comanda socului (B) in poziția run (functionare) (Figura 5).
Oprirea motorului - Figura 5

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau expopecia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartaea.
-
Nu inecati carburatorul pentru a opri motorul.
-
Demaror electric: Mutati comanda acceleratiei (C) in posizja slow (incet) rotiti contactul cu cheie (F) in posizia off (oprit) (Figura 5). Scoateti cheia si pastrati-o intr-un loc sigur, unde nu este la indemana copilor.
-
Demarare cu coardă: Apăsăti comutatorul de oprine (D) in poziția oprit, sau
Deplasati maneta de acceleratie (C) in poziţia oprit.
- După oprîrea motorului,进展情况 robinetul de oprîre a combustibilului (A).
Intretinere
Folositi numai piese de schimb originale. Utilizarea alter piese poate avea ca efect funcionarea defectuoasa, defectarea aparatului Sau vatamarea corporală. In plus, utilizarea alter piese poate duce la anularea garantiei.
Vä recomandam sä apelati la un distribuitor cu service autorizat Briggs & Stratton pentru.toate operatiile de intretinere si reparare a motorului si a pieseler.
NOTIFICARE: Toate componentele utilize la realizarea acestui motor trebuie sa fie prezente pentru ca motorul sa functioneze corect.
Controlul emisiilor
Intretnerea, inlocuirea sau repararea systemelore dispositivelor de control al emisiilor poate fi efectuatade orice unitate sau persona specializata in repararea motoarelnorutiere.Totusi,pentruffectuarea unui service al controlului emisiilor "farata lucrare trebuie efectuate de un agent autorizat dcatre producator.Vezi Garantia pentru emisii.

AVERTISMENT
Producerea accidentala de scantei se poate solda cu incendii Sau cu electrocutare.

Pornirea accidentală se poate solda cu agătare, amputare traumatică sau tăieturi.
Pericol de incendiu
Inaine de a efectua reglaje sau reparati:
- Deconectati fisa bujiei si tini-to la distanța de bujie.
- Deconectaţi bona negativă a bateriei (numai la motoarele cuSYSTEM de pornire electrică).
Utilizi doar scule corecte. - Nu efectuati intervenzioni asupra clapetelor regulatoare, asupra transmisilar sau asupra alteri這些 componente pentru a obtine o turatie mai mare a motorului.
- Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziţie ca piesele originale.
- Nu loviti volanta cu ciocanul sau cu obiecte grele. In caz contrar, volanta se poatedezmembra in timpul functionarii.
Atunci candi testati scanteia la bujii:
- Folosiţi un tester de bujie omologat.
- Nu verificati scanteia la bujie cu bujia scoasa.
Program de intretinere
Primele 5 ore
- Schimbatiuleiul
La fiecare 8 ore sau zilnic
Verificati nivelul uleiului din motor
- Curătatzi zona din jurul tobei de esapament și al comenzilor.
- Curatati aparatoarea pentru degete.
La fiecare 25 de ore sau anual
Curatati filtrul de aer
Curatati prefiltrul
La fiecare 50 de ore sau anual
Schimbaiuleiuldemotor
- Inspectati eşapamentul Şi paravanul pentru scântei
Anual
- Inlocuii filtrul de aer.
- Inlocuiti prefiltrul
- Inlocuiti buja
Curatai filtrul de combustibil - Curatati sistemul de răcire cu aer *
-
Verificati jocul supapei **
-
In medii präfoase sau cu impuritäti in aer, curatai mai frevent.
** Doar in cazul in care se observa problema de fonctionare a motorului.
Reglarea carburatorului
Nu reglate carburatorul. Carburatorul a fost setat de caret producctor pentru a functiona eficient in condiţii normale. Daca totuşi esteecessar un reglaj, consultati un agent autorizat Briggs & Stratton pentru service.
NOTIFICARE: Producatorul echipamentului pe care e instalat motorul a precizat turata maxima la care poate fi utilizes acest motor. Nu depasitiaceastă turatie.
Inlocuirea bujiei - Figura 6
Verificati deschiderea (A, Figura 6) cu un calibru de sarma (B). Daca este necessar, modificati deschiderea. Montati si strangeti bujia la cupul recomdat. Pentru stabilirea descichideri bujeei Sau cupului, consultati sectiunea Specificatil.
Notă: In unele zone, legile locale cer utilizesarea unei buji cu rezistor pentru a suprima semnalele de aprindere. Dacă acest motor a fost echipat la origine cu o bucie cu rezistor, Utilizati acelaşi tip de bucie pentru inlocuire.
Inspectatu eşapamentul Şi paravanul pentru scântei - Figura


AVERTISMENT
Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, Devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acestea.
Deşeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
- Lásatu èsapamentul, cilindrul Şi aripile acestuia să se răceasca înnte de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
- Conform California Public Resource Code, sectiunea 4442, este interzisă'utilizarea motorului în zone cu pădurì, tufișuri suar iarbă fara a fi dodate cu un paravan de scântei conform sectiunii 4442, aflat in bună stare de functiorare. Este posibil ca alte state să aibă legui similare. Luși legătura cu produțătorul, vânțătorul sa dealerul echipamentului pentru a obține un paravant de scântei adaptat systemului de evacuire montat pe aesit motor.
Inspectați eşapamentul (A, Figura 7) pentru a descoperi eventualele crăpăture, urme de coroziune sau alte deteriorară. Demontați paravanul de scântei (B), dacă există,și verificatiș dacă este deteriorat pau infundat cu funingine. Dacă este necessitiesă inlocuirea unor pișe, Utilizate numai pișe de schimb originale.

AVERTISMENT: Piesele de schimb trebuie să fie identice cu cele
initiale si montate in aceleasi positii, in caz contrar existand riscul izbucnirii unui incendiu.
Schimbareauleiului -Figura 9 10 11
NOTIFICARE: Uleiul uzat este un deseu periculos. Depozitate uleiul in mod corespunzator. Nu-l aruncai impreuà cu resturile menajere. Interesse-và la autoritàțile locale, centrul de service sau la distribuior despre instalatiș figure de colectare/reciclare.
Scurgereauleiului
- Cu motorul oprit dar (^ncà cald, deconectaşi fişa bujiei (A) Şi tineti-o la distanță de bujie (Figura 9).
- Demontati buşonul de scurgere a uleiului (B, Figura 10). Scurgeti uleiul intr-un recipient adevat.
Notă: Oricare din busoanele de scurgere a uleiului din figura de mai jos poate fi montat pe motor.



- După scurgerea uleiului, montatiși strângeti buşonul de scurgere a uleiului.
Adäugarea uleiului
- Asezati motorul pe orizonta.
- Curățati eventualele deșuri din zona orificiului de alimentare cu ulei.
- Vezi sectiunea Specificatii pentru detaili ci privire la capacitatea de ulei.
Modele cu joja scurtá
- Scoateti joja (F, Figura10) si stergeti-o cu o cappa curata.
- Turnati lent ueiul in orificiul de alimentare cu uei al motorului (E). Umplei la maxim.
- Introduciţi joja dar nu o insurabuti. Scoateţi jojași verificati nivalul uleiului. Acesta trebuie să fie la semnul FULL (PLIN) (G) de pe joă.
- Montatiti strangei joja.
Modele cu joja prelimungita
- Scoatei joja (F, Figura 11) sī stergeti-o cu o càrpà curata.
- Adaugahti lent uei i n orificiul de alimentare cu uei al motorului (E). Nu umpleti in excess. Dupa ce a tia adaugat uei, asteptati un minut si verificati din nou nivelul uleiului.
- Montati si strangeti joja.
- Scoatei joja.si verificati nivelul uleiului. Acesta trebuie să fie in partea superioară a marcajului „plin" (G) de pe joă.
- Montati si strangeti joja.
Intretinerea filtrului de aer - Figura 13 14

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartaea.
- Nu porniti Şi nu lasaşi motorul să functioneze fara ansamblu de filtrare sau filtru.
NOTIFICARE: Nu folositi aer presurizat sau solventi pentru a curăța filtrul. Aerul presurizat poate deteriorora filtrul, iar solventii il dizolva.
Sistemul de filtrare al aeruluiutilizeazau filtrucutat cu prefiltru optional.Prefiltrul poate fi spalat si reutilizat.
- Slabiti dispositivele de fixare (D) care fixează capacul (A), dacă sunt prevăzute.
- Deschidei capacul si scoatei prefiltrul (C), dispositivul de fixare a filtrului (H), dacă este prevăzut, si filtrul (D). Vezi figura 13.
- Pentru a degaja reziduurile, loviti uşor filtrul de o suprafăţă sare. Dacă filtrul este excesiv de murdar, inlocui-ti-l cu un filtru nou.
- Spalati prefiltrul in detergent lichid si apă. Apoi lasati-l să se usuce complet la aer. Nu ungeti prefiltrul cu ulei.
- Montati prefiltrul uscat, dispositivul de fixare a filtrului (dacă este prevăzut)și filtrul.
- La modelele echipate cu filtru de aer prezentate in figura 13, montaţi lamelele capacului (E) in fante (F).
- Montati capacul filtrului de aer si strangei-l cu disposizivele de fixare. Asigurat-va că disposzitivele de fixare sunt bine stranse.
Curatarea filtrului de combustibil - Figura 12

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi. Incendiul Sau explozia se pot solda cu arsuri severe sau cu moartaea.
- Feriti benzina de scantei, flacári beschise, flacári de veghe, caldurà sì alte surse de aprindere.
- Verificati frecant conductele de combustibil, rezervorul, buşonul Şİ fitungurile pentru a observa eventualele crăpătur iau scurgeri. Inlocuiţi-le dacă este nécessar.
- Inainte de a curata sau inlocui filtrul de combustibil, scurgeti combustibil din rezervor sau inchideti robinetul de oprire a combustibilului.
- Piesele de schimb trebuie să fie identiceși montate în aceeași poziție ca piesele originale.
-
Dacă se varsă combustibil, asteptați până când acesta se evaporă îniate de a porni motorul.
-
Inchodeti robinetul de oprine a combustibilului (B, Figura 12) si lasati motorul sa functioneze pana canda se opreste. In caz contrar, combustibilul se poate scurge si provoca un incendiu.
- Demontati vasul filtrului de combustibil (C) folosind o cheie. Indepartati impuritateile din filtru (A) si din vasul filtrului.
- Verificatu dacă filtrul de combustibilși vasul filtrului de combustibil nu prezinta crapăturei Sau scurgeri. Inlocuiți-le dacă este besoinar.
- Montati filtrul de combustibil, garnitura (D) si vasul filtrului de combustibil. Strangei-I cu o cheie.
- Deschideti robinetul de oprire a combustibilului si verificati dacă nu există scurgeri.
Curățarea systemului de răcire cu aer - Figura 8

AVERTISMENT

Functionarea motorului produce caldură. Piese ale motorului, in special toba de esapament, devin foarte fierbinti.
Se pot produce arsuri termice grave la contactul cu acesteaa. Deseurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba, ramurile etc. potlua foc.
- Lásatu ésapamentul, cilindrul szaripile acestuia sa se raceasca inante de a le atinge.
- Indepartati materiale inflamabile accumulate in zona tobei de esapament si a cilindrului.
NOTIFICARE: Nu folosiţi apă pentru curăța motorul, deoarece aceasta poate să contaminezeșystemul de alimentare cu combustibil. Folosiţi o perie socu o cârpă uscăță pentru curățarea motorului.
Acest motor este răcit cu aer. Murdâria sau rezidurile pot restricționa fluxul de aer și provoca supraîncăzirea motorului, avand ca rezutat scăderea performatșelor și reducerea duratei de funçonare a motorului.
Folosiţi o perie sau o capă uscata pentru a indepărta impuritateile din apăratoarea pentru degete (A) (Figura 8). Mentineti curatenia conexiunilor, arcurilorși comenzilor (B). Nu permittedti accumularea de deşuri inflamabile în zona din jurulși din spatele tobei de esapament (C).

AVERTISMENT
Benzina si vaporii ei sunt foarte inflamabili siexplozivi.
Incendiul Sauexplozias pot solda cuarsuri severe saucu moartea.
Atunci candi depozitate benzina sau echipamentul cu combustibil in rezervor
Depozitate-le la distanță de cuptoare, sobe, boilere sau alte echipamente care au flacără de veghe sau alta sursă de aprindere, deoarece acosteia ar putea aprinde vaporii de benzină.
Sistemul de alimentare cu combustibil
Combustibilul se poate invechi in cazul in care est depozitat mai mult de 30 de zile. Invechirea combustibilului provoacă formarea de depozite de acizi si reziduuri in
Specifications – Componente ce necessitieservice freecvent ✔
Model 50000 *
| Capacitate cilindrica | 4,94 ic (81 cc) |
| Alezaj | 2,047 in (52,00 mm) |
| Cursă | 1,496 in (38,00 mm) |
| Capacitate ulei | 13,5 oz (0,4 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,025 in (0,64 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiular | 711459 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiular | 711460 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 711252 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
Model 80000 *
| Capacitate cilindrica | 7,75 ic (127 cc) |
| Alezaj | 2,441 in (62,00 mm) |
| Cursă | 1,654 in (42,00 mm) |
| Capacitate ulei | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiolar | 491588 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiolar | 491435 |
| Filtru de aer dreptunghiolar | 710265 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiolar | 710267 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 711252 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
Model 110000 *
| Capacitate cilindrică | 11,11 ic (182 cc) |
| Alezaj | 2,677 in (68,00 mm) |
| Cursă | 1,969 in (50,00 mm) |
| Capacitate ulei | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiolar | 491588 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiolar | 491435 |
| Filtru de aer dreptunghiolar | 494511 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiolar | 492889 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 711252 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
sistemul de alimentare cu combustibil pau in componente esentiale ale carburatorului. Pentru a pstra combustibilur proaspat, utilizes stabilizatorul de combustibil Briggs & Stratton FRESH START disponibil sub forma de aditiv lichid pau cartus concentrat.
Nu este nevoie să scurgeti benzina din motor dacă ați adăugat un stabilizator de combustibil conform instruetiunilor. Lăsăti motorulăș functioneze 2 minute pentru a permite stabilizatoruluiă să circule prinșmulțe de alimentare cu combustibil. Motorulăși combustibilul pot fi apoi depositate până la 24 de luni.
Dacă benzina din motor nu a fost tratata cu un stabilizator de combustibil, trebuie scursă intr-un recipient adevat. Lasaţi moturul să functioneze până ce se oprește din pauza lipsei de combustibil. Pentru mentinerea prosepțimii, se recomanda Utilizarea unui stabilizator de combustibil in recipientul de stocare.
Ulei de motor
Schimbaţuleiulcātimpomotoruleste cald.
Căutarea defectiunilor
Aveţi nevoie de asistentă? Accesati BRIGGSandSTRATTON.COM tau sunatī la 1-800-233-3723.
necesitate service frecvent
Model 130000 *
| Capacitate cilindrica | 13,18 ic (216 cc) |
| Alezaj | 2,835 in (72,00 mm) |
| Cursă | 2,087 in (53,00 mm) |
| Capacitate ulei | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiular | 491588 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiular | 491435 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 491055 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
Model 180000 *
| Capacitate cilindrica | 18,12 ic (297 cc) |
| Alezaj | 3,150 in (80,00 mm) |
| Cursă | 2,323 in (59,00 mm) |
| Capacitate ulei | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiular | 491588 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiular | 491435 |
| Filtru de aer dreptunghiular | 710266 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiular | 710268 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 491055 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
Model 230000 *, 240000 *
| Capacitate cilindrica | 23,92 ic (392 cc) |
| Alezaj | 3,504 in (89,00 mm) |
| Cursă | 2,480 in (63,00 mm) |
| Capacitate ulei | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 L) |
| Distanță electrozi bujie | 0,030 in (0,76 mm) |
| Cuplu bujie | 180 lb-in (20 Nm) |
| Distanță electrozi rotor | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Joc supapă de admisie | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Joc supapă de evacuare | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Filtru de aer dreptunghiular | 710266 |
| Prefiltru filtru de aer dreptunghiular | 710268 |
| Aditiv pentru combustibil | 5041, 5058 |
| Bujie cu rezistor | 491055 |
| Cheie pentru bujii | 19576 |
| Tester de bujii | 19368 |
GARANTIE LIMITATA
Briggs & Stratton Corporation va repara sau inlocui, in mod gratuit, orice piesa(e) care prezintă defece de materiale, de fabricatie sau ambele. Cheltuielile de transport pentru piesele trimise pentru a fi reparate sau inlocuite sub această garantie trebuie suportate de câtre cmpărator. Această garantie este valabila pentru perioadele de tempși în condițiile mentionate mai jos. Pentru reparatiți în perioada de garantie,ăutăți cel mai apropriat agent autorizat pe harta noastră de la adresa BRIGGSandSTRATTON.com, sau sunăti la 1-800-233-3723, ori consulțați „Paginile Aurii".
Nu existà nici o alta garantție specifică. Garantiile implicite, cum ar fi garantția de vendabilitateși garantția functiONARIi produsului in conformitate cu un anumit domeniu de aplicabilitate sunt limitate la un an de la data cumparãRII sau la o perioada de temp impusă de lege. Toate garantțile implicite sunt exclude. In linitele permise de lege, producțorul este exonerat de orice raspurdere in ceea ce priveste daunelare care nu fac obiectul garantiilor. Este posibil ca această prevedere sâ nu fie valabită pentru dvs., deoarece legile privitoare la garantția acordataș pentru aciste daune sunt diferite in târiși in state diferite. Această garantție va conferă anumite drepturi legale, in plus puteti beneficiași de alte drepturi legale, care diferă de la o târă la altași de la un stat la alto.
TERMENI DE GARANTIE STANDARD *
| Marcă/Tipul produsului | Uz Personal | Uz Comercial |
| VanguardTM | 2 ani | 2 ani |
| Extended Life SeriesTM; I/C®, IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM cu cămașa cilindrului din fontă Dura-BoreTM; 850 SeriesTM cu cămașa cilindrului din fontă Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM cu cămașa cilindrului din fontă Dura-BoreTM | 2 ani | 1 an |
| Alte motoare Briggs & Stratton | 2 ani | 90 zile |
- Aceşta sunt termenii nostri standard de garantie,insula este posibil sa publicam ocazional termeni de garantie suplimentari, care nu existau la data publicari. Pentru a obține termenii de garantie actualizi, accesați BRIGGSandSTRATTON.COM tau contacta un reprezentant de service autorizat Briggs & Stratton.
Motoarele folosite pentru generatoare casnice de rezerva sunt garante numai pentru uzul casnic. Garantia nu este valabilita pentru motoarele de pe echipamentele folosite ca sursa principală de electricitate, in locul rețelei eletrice. Motoarele folosite in competitii Sau in scopuri commerciale sau de inchiriere nu beneficiază de garantie.
Perioada de garantie incepe de la data cmpararii de ctre primul cmparator cu amununtul Sau de ctre utilitorul final commercia, si continua pentru periodada de temp mentionata in tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se intelege folosirea aesuti produs i n gospodarie de ctre primul sau cmparator cu amununtul. Prin "uz commercia" se intelege orice alteutilizare, inclusiv commerciala, activitate educatoare de venituri sau inchirierea. In cadrul acestei polite de garantie, un motor, odata ce a fost Utilitat commercia estconsiderat ca fiind de uz commercial si pentru viitor.
Nu este nesar a inrigrarea garantiei pntu a obine garantia pntu produsele Briggs & Stratton. Pstra chita pritla cumpare. Dac nu puteti doedi data cmparri initiale atunc cand siciat service in garantie, va ft utilization data fabricatie produului pntu a determinina perioada de garantie.
Despre garantie
Ne face placere sa vă oferim reparati din perioada de garantieși ne cerem scuze pentru neplacereile cauzate. Reparatiile din perioada de garantie pot fi efectuate de orice agent de service autorizat. Majoritatea reparatiilor din perioada de garantie sunt tratate ca operatiți de rutină, insă in unele cazuri solicitarea de service in perioada de garantie nu este indreptățăță.
Dupa ce clientu se adreseaza unitati service, se va proceda la o investigare a situatiei. Cereti distributorului sa inainteze toate formularele la seful retelei de distribuiitori sau la fabrica. Daca acestia hotarasc ca plangerea este justificata, clientu va fi despagubit in totalitate pentru defeleste mentionate. Pentru a evita eventualele neintelegeri care pot interveni intrtre clienti si distribuiori, va prezentam enumerate mai jos cateva din cauzele defectarii motorului pentru care nu se aplica garantia.
Uzură normală: Motoarele, ca orice alte sistemas mecanice, necessitateintreținere regulăpentrua functiarea corect. Garantia nu acoperă reparatiiile dacă durata de functionare a produsului sau unei piese a fost depăsita prinutilizare normală. Garantia nu se aplicacemoorelior deteriorate datoritàutilizarii necorespunzâtoare,neefectuarii intrețineriideutrină,transportuliu, manipularii, depositarii sau montarii incorcete. In mod similar,garantia se anuleazà dacă numărul de series de pe motora fost indepartat sau dacaprodusul a fost modificat.
Intreinere incorcetá: Durata de vià a unui motor depinde de conditiile in care esteexploatat sì de intreinerea sa. Produsele precum motocultivatoarele, pompele sa maşinile de tuns gazonul sunt adesea folosite in medii präfoase sau murdare, care potprovoca uzura prematurà. Acest tip de uzura provocata de noroi, praf, impuritài provocate de curātarea bujilor sai alte materiale abrazive care au pātruns in interiorul produsului datorità intretineri incorecte, nu este acoperita de garantie.
Aceastā garante s se aplicà defectelor de material sau de functiónare ale motorului exclusiv,.si nu implicà inlocuirea echipamentului pe care a fost montat motorul. Garantía nu se aplicà nici reparatiilor impuse de urmátoarele:
1 Probleme cauzate de folosirea pieseler care nu sunt PIEse originale Briggs & Stratton.
2 Dispositive montate pentru a preveni pornirea accidentala a echipamentului si care au cauzat fonctionarea necorespunzatoare a motorului sau au scurtat durata sa de viata. (Adresati-va producatorului echipamentul.)
3 Scurgeri la carburator, conducte de combustibil infundate, supape blocate sau orice alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzator.
4 Piese care sunt zgāriate sau stricate din cauză că un motor a functiOnat cu ulei insufficient sau contaminat, sau cu 1 ulei de vâscozitate necorespunzàtoare (verificati zilnic nivalul uleiuluiși completă dacă este necesar; schimbați uleiul la intervalele recomandate). Este posibil ca GARDA (SENZORUL) DE ULEI să nu oprească moturul din fonctionare. Se pot produce defeciuni ale motorului dacă nivalul uleiului nu este mentinut corespunzător.
5 Reparatiis asupra unor componente care nu sunt fabricate de Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispositive de telecomanda, etc.
6 Deteriorarea sau uzura unor piese cauzata de patrunderea prafului in motor datorita intreteneri sau montari necorespunzatoare a filtrului de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original. Curatai si/sau inlocui filtrul la intervalele recomandate in Manualul deutilizare.
7 Piesele deteriorate datorità supraturi sii aqua suprinczirii motorulii datorità ierbii, resturilur sau prafulii care au colmatat aripioarele de racire sau au obturat zona volantei, sau datorità folosirii motoruli intr-o incapere insufficient ventilata. Curatai motorul la intervalele recomanda en Manual ul deutilizar.
8 Motorul Sau piese stricate ca urmare vibratijl datorate unei instalari necorespunzatoare, echilibrari sul fixari incorete a cutitel sar a rotorului, montarea necorespunzatoare motorului pe echipament, supraturari motorului.
9 Indoirea sau ruperea arborelui cotit, causzata de lovirea unui obiect contondent cu lamele cutitelor, in czak unei masini de tuns iarba cu cutite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.
10 Tuning sau reglaje de rutină ale motorului.
11 Avarierea motorului sau a uneia din parrite componente ale motorului, de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape, ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili vechi sau alterati, etc.
Operatiunile de service din perioda de garantie pot fi efectuate numai de agentii autorizati Briggs & Stratton Corporation. Localizi Cei mal apropriat service al unui agent autorizat utilizand harta agentilor de la BRIGGSandSTRATTON.com, sunati la numarul 1-800-233-3723 sau consultati „Pagini Aurii".
Oeine cBeHn
Для пооченя заасьх частей лим Тхическов подерхкв в 6уduшптсноже мodyл, ти и ков Baewero Двигател Вмосте с дото рокун. Эдданьу уksaань на Баewem Двигател (сm.станицу падета Одевные узы и ораны ураленец).
Data nokynkn:
MM/AA/TTT
ModèledbviraTeJIa:
MoeIb:
Tun:
KoI:
HΦopMaçnO HOMHaIbHoM OMuNHOCTn DBrIaTeJIa
3HaueHn HONHOHOMHaJIbHOH MOUHCTN DnIOTdJIbHbIXMOJDEeC 6eH3nHOBBIMN DBInatTeJIHMYK4a3bIbAOITcHn HA KauJIeKAA B COOTBETCTBMn CO CTAnADPTOM SAE (AccouinaHnHexHepeoB ATOMooJIbNECTPOeHHa) J1940 (PpoaeDpya OceHNKMOUHCTN n KpyrTuEero MOMENTA MAJOnlntpaxHoDBIrATeJI), a HOMHaJIbHbIe XapakTeprNCtIKn bblIN NOJUYeHbI N OKKpOeKTHIOPOBaHb I COOTBETCTBMn CO CTAnADPTOM SAE J1995 (PeJaacNIa 2002-05).3HaueHn KpyrTuEero MOMENTa npINBOJTCR dnn 3060 06/MIN; 3HaueHn MOUHOCTN B n.c. pInBoJrTcN dnn 3600 06/MIN. PeaJIbHa NIOHA MIOUHOCTb DBIrATeJI MOKeT 6bItb MeHbIe N 3ABMCNT, KpOme PNOeHO, OT OKpyKaIoUHX yCJIOBn 3KcNJyAtaUaUNn IN KOHKpETHO MOnIDFkaUaDN BrIRATEJI. YUnTBaR KAK UwPOKN cNeKTP yCTPOiCTB, Ha KOTOpBle YCTAHANBIaHTC DBIRATEJI, TAK IN TpeOBaHn IO OXpAne OKpyKaUeOpeDeIb pni 3KcNJyATAuNn BmEHNIOB DeIRATEJI MOrYT He pa3BnBaTb HOMHaJIbHO NIOHO MIOUHOCTN pIN NcPOnJIb3OBAHm H KOHKpETHbIX BVDAx CnIOBOrO 06OpUOBaHn (3ΦΦeKtIBHna 3KcNJyATAuNoHNa INI NIOE3NA MIOUHOCTb). 3To pAaJIyHe OByCNOBHeO PAOM dpAKTOB, BKJIOUa KOMNLEKTAUHO dBIRATeJI (BO3duHbI CNbTp, CNTEma BxILONA, NaIyBa, OxJAxDHeNIA, Kap6OpaTop, TOPIINBH HACOC n T.I.). ORpaHnueHn PO NcPOnJIb3OBAHn HO KHeCHOM YCTPOiCTBE, OKpyKaIoUHe yCJIOBn 3KcNJyATAuUNn (TEMpePaTyPA, BIAJXHOCTb, BvICota NaI yPoBHEM MOpR) n pa3NJuN B MOdFkuaJnx DBIRATeJI, Ho HE OrpaHnHuBaETC ToIbKO 3TNM. Ip npUHe nPOn3BOJcTDBeHHbIX OpaHnueHn IN HexBaTKn MOUHOCTe, KOMNaHn Briggs & Stratton MoKet 3AmEHNb DBIRATeJI tOTo cepN DBIRATeJIem C 60JIee BvICOKO HOMHaJIbHO MIOUHOCTbIO.
Бeэпасноctь onepaTopa
CIMBOJII NO TEXHNIK E3OJACHOCTN I ONEPAZNM YNPABJEHNI

BocnJaameHeHne

ДиЖушпесь detanu

Macno

TOKCNUHbIe ra3bl

MeDJIeHNO

Быстpo

Cton

B3pbIB

3NeKtpoOk

TOnnHBO

Bocduyuhua 3aclohoka

BkJI. BblKJI.

BbIkyHneHIOJHOI TOINIBA

OTdaua

HaedeBaIte 3aunTHbIe OcKn

OnachBle XMHueckne BeseCTBa

ykoBTO

Topyra NOBepxHocTb

06mopoxeHne

Пгедурдпеловий 3нak Исользуетсд Дд обозачени ИнформаллбпОпаСых ситуал,在КOTOBРМуТРИБЕСТКТРавм.СЗТIMЗАКOMИСОЛьзуETССИнтALHObCNoBO(ONACHO,ПЧEDYПЕХДЕHINEИСОTOPOXKHO),уksывоше на Верог�тНСь и NOTEHuaJIbHyTOJЯжсТВТРавм.ВДОПЛHeme,СИМВОЛОТАСCHOТМОЖЕТИСОЛьЗВОВТСДДУУКAZA3HINВДАОТСCHOТ.

ONACHO yka3bIbaeT ha ONACHYIO CNTyaUIO, KOTOPa, ecn ee He n36ekatb, npBedeT K cmeptelHomy hXoHy nn cepbeHO TpaMe.

PNEyPEXKHeHNe yka3bIbaET Ha onaChyIO cnTuayuHO, KOtOpAra, ecJn ee He n36eKaTb, MoKeT npNBecTN K CMeptEnbHomU nCXOy MIn cepBe3HO TpaBme.

OCTOPOXHO yka3bIbaeT ha onaChyIO cnTyauciIO, KOtopa ecJIe He n36eKATb, MoKET npBecTeN K TpaBMe cpeHNe TAnKeCTn NII JERKOI TpaBMe.
BHIMAHNE yKa3bIbAeT Ha CNTyaUHIO, KOTOPaR MoXeT npNBecT N NOBpeKdEHHIO n3deJIIA.

PNEyPEXKDEHNE
HeKOTOpbIe KOMNoHEnTbI daHHoro yCTpoiCTBa n CONyTCTBHyOuNne npHaJaLNeXHoCTn MOryt CoepXaTB BeueCTBa, pN3HaHbIe LItaTOM KaINpOPhNk KaK BeueCTBa, KOtOpbIe MOrY Bb3BaTbAp k n PnBBeCTN K HapuyEnHO pENpOyKTbHOB qHyHKmM MoIte pyKn noCle OcbauEHNc T Takumn KOMNoHETAm.

PNEyYPKDEHNE
BbIXIONHbIe RaBbDnRatEna CDoepKAt XmMHeCKNpe PdoyKtB, KOToPbIE, NO daHHbIM WItata KaInOpHnA, BbI3BaIOT pAk, DepeKtB y HObOPOXdEHbIX mIn nHbte HauSyHnepe npRoDyKTHBnO hYKhUN.

PNEyPPEKDEHNE
KoMnAHHa Briggs & Stratton He oO6pRt N He pa3peWaaet NcNoIb3ObaHne daHHbIX DVBirateneN ha TxpKoneChbIX Be3dExoJHX, MOTOUKNlax, npORYuOoHbIX/pa3BLeKaeTbeNbIX KaPTnHrAX, Bo3DyUHbIX CyDnAX IIN ABTomOboJnAX, PpeHa3NaHeeHHbIX IIN NCNoIb3OBAHnB C BOPeBHOBaHnx. UcNoIb3OBAHnE HauHx DVBirateneN B DaHHbIX CEJAX MOKeT npNBECTN K Inpoe IMyueCTBa, CepBe3bIM TpaBmAM (BkNIOUa NapalN) IIN IdaXe K CMeptelbHomYNCxOy.
BHIMAHNE:ДанньдвгагеловoctabnetyCOMmaHne Briggs& Stratton 6e3 Macna.петед зуckomдвогагел,обзатelboЗалеMacno corgaCHO nHTpyKUHM hactoIgpo rykoBODCTBa.EcIn Bb 3anyctnte Dvrgatelb 6e3 Macna, TO dbrarTefb 6ydet HEOBCCTAOHOBMO NOBPexDeH,N 3TO TcnyaH He 6ydet nOKpbivatcbra rapaHTne.

PNEyYPEXKDEHNE
BeH3nH ero napbI ype3BbIaHaHO orHeoNaChbI n B3pbIBOOnaChbI. BocnAmHeHHe HnB 3bpIB MOrYT npNBecTn K CnJbHbIM OXORAM nn CmeptelbHomy NcXody.
Pn do6ablen TOnJIbBa
- PpexJe Yem OTKpbIb KpbIbKy TOnIIINBHO 6aKa, BbIKIOUHTe DnIRaTeIb I daIte Emy OCTbIb TB TeueHne, PO MeHbWeMpe, 2 MNHyT.
3anonHnIte TOpINbHbI 6aOk, IIOHO ATKpbITOM BO3dyXe, IIOBO Xopoio npOBetpBaem0 3OHe.
He donyckaTe nepenonHnHnTOnnnBHoro 6aka. IaI donyueHnpaCunpeHn6h3nHa, He 3aONHnTe BbIe HxKHeJtacTN TropNoHBHtOnnnBHorO 6aka.
B6n3n6eH3nHa n B 30He eRo nCnapeHn He DoJNHO 6bIt b NCKpeHH, OTKpbIToRTO pnaMeHn, rOpEnok, HArpeBaTeNe i Dpyrnx IcTOnHnKOB BocPnAmEHeHH.
Pergyarpno npobepa Te TOnnBONpOBoD,6ak,KpbIuKU n cHtunHn Ha HauNHe TpeuHH uYteueK.Pnp Heo6xoDMocTn,BbINOJIHnTe 3aMeHy.
B cnyuae npolnBa tonnBa,doxndtecbeero noJHoro nCnapeHna,npexde yem 3anyctntb Dnuratelb.
Pn3aynyckeDbnratae
- Y6dntecb, Tc0 C8e7a 3axjgHraHn, fIyuHTenb, KpbIshka TOIINBHOrO 6aka n BOzduhnyФиltpr (ecN yCTaHOBNeH) HAXoJATcH a CBOx MecTax n HADEXHX 3aKpenJIHeH.
He npOBepaIte NCKpy C BbHyTOB CBeueH 3axnHaHna.
B cnlyae nepenbva tonnba B kapbiopatope dbrateta, yctahobnte Bo3dyuhyo 3acNOHcy (ecnn taKOBaN IMeETc) B noLOXeHMe OPEN/RUN (OTkpyta/Pa60Ta), nepemectne IpocceIbHyO 3acNOHky (ecnn taKOBa IMeETc) B noLOXeHme FAST (5bictpo) n 3abOJnte dbrateta, noka OH He 3anyCTNTc.
Pn3Kcnnyataun o6opydoBaHn
He haknohnyte Dniratelb nIn o6opyoBaHne Ha yroI, npN KOtOpom MoKet npOnTbc8eH3nH.
He nepemeeaTe pIurB O3dyuHoi 3acnoHKn B 3akpyToe nOLOXeHne dIROCTaHOBA DnIRatEn.
HnKOrJa He 3aynckai Te NcKcnnyaTpyTe DnVrgateIb 6e3 yCTaHOBNeHORO y3na BO3dyXooCHNTeIe (ecnn yCTaHOBHe) nI IN BO3duHoro FmNbTPa (ecnn yCTaHOBHe).
Pn 3ameHe macla
EcnblbIaBaeMaCNoepe3BepxHmMacnoHnMBOHnATpy6ok, TOnJIbHBn6akDOnJKeHbItbONOpoxHHeNINTOJIbNOBaHcHTBbTeB, CTO pInBeDeT KIOXApy INB3PbByI.
PtpTpaHcnpOpTnOBVe o6OpyDobAHNA
TpaHcnpTpuyTe DnIraTeJI C IVCTbIM TOnIIINBbIM 6aKOM nIIN C 3AKPbITbIM KpaHOM NpaauN TOnIIBa.
Ppi xpaheHHn 6eH3nHa nIIN o6OpydoBaHnC TOnnBOM B 6ake
Bo 366exahene BOCnilaemeHENH naopB6e3nHa xpaHHTe erO bdaNOT KOTIOB,neuei,BOHOHARpeBaTeTenei INPOUx npIb6pOB,BKOTOpbIX nC0NJb3yETcR opEnka ININHOJtOCTNUHOK BCNOAmeHENH.

PNEyYPEXKDEHNE
Pn3anycke Dbratela npocxodnt 6pa3oBaHne nckpbI.
O6pa3oBaHne NcKpbI MoKET BbI3BaTb BOCJIaMeHeHne roIoux ra3OB.
3To MoXeT npNBecTn K B3pbIbY nIOxApy.
He 3anyckaTe Dniratentb B Tom MceTe, rIe npocxodnt yteka npnpoHoro nIN CxKxHOrO ra3a.
He nCnoB3yIe nycOBbIe XnDkoCTn B a3pO3oNbHoi ynpaKOBKe, TaK KaKnx napbl orHeonacHbl.

IPDEyIPEXKDEHNE
BbIXoNbHBe ra3b coOpKAT OKCb yrIepoA - 6ecuBtHb n He mIeOoIa 3anaX aIOBtBu r3.
Bbixhme okncy yrnpoda (yraphoro ra3a) moxet Bbl3BaTb pBOTy, notepco3HaHnI nn CmepTb.
3anyckaite n 3kCnpyatnpyTe DBrTaTeB BHe NOMEeHna.
He 3anyckaaiTe Dniratelb B NOMEeHnn daxe npu OTKpbItbIX OKhAX nDbepx.

PPEyPExEHE

BbCTpe BTAIRBAHHe WHPa CTapTePA (OTaJa) MOxET npITRHYt bpyK K DBrAteIIO bSCTpee, Yem Bbl yCneete OOTyCTMb pyKu SHypa. 3TO MOxET pNBEcT K NepelomAM, yun6am nnn pactRKeHHnM.
- Pnp 3ayncke DnBraTeTn, NotHnTe ChauJa 3a pyChy uHypoBOrO cTApTePa MDoJIeHNO, a 3aTeM, KOrJa NoYbCTByeTe CoPOTnBHeHne, NotHnTe bIcTpo, T06BoI N36EkaTb OTdAn.
- Pered 3aynckom DbiraTeJIa, CHMMITE BCE BHeUHne Harpy3Kn Ha o6OpdyoBaHne/DbiraTeJIb.
HeNoCpeIcTBeHHO NoCDoeINHeHHbIe 3JIeMeHTbl O6OpyDoBaHnI, HAnpIMep, JIe3BnI, KpbJIbUaTKn, IuKbbl, 3Be3JDOuKN I T.N., HO He ORpaHmUHaBaCb IMN, DIOJXbHb 6bItb HAdExo 3aKpENHbIe.

PNEyYPEXKDEHNE

Bpaauouece TaMOny BoTn B KOHTaK T pyKaMn,Horamn, BOLOcamu, OdekDn ee akceccyapamn n3xBaNTb nx.
TO MOXET npBecTN K TpaBMaTHueCKo AMnTyauN NIN TJeMbIM paHAM.
He 3KcPnyatpyuTe o6OpuyoBaHne 6e3 yCTaHOBJIeHHbIX 3aUHTbIX npucnOco6JeHn.
He np6njkaite pykn HnK Bpaazaoumca Detanam.
IoB83bBaIte DInHHbIe BOIOcbl CHIMaTe IOBeINpHbIe N3DeJIa.
He hocnte Cbo6oHyO OeJy, 6oTaoUmeCe IHyprKn InpEaMeTbI, KOtOpbie MOrY 6bIb 3axBaueHb IDbXkyuMmCra DeTaIaMn.

PNEyIPEXKDEHNE

BoBpempaobtIbDnIaTeJIbBldJeHOT TeNIO.KeTJIINDbIraTeJIa, BOCo6eHNoCTnTJyWntEnb,CTaHOBATcOueHbROPaMM.
PpNKoCHOBEHnE K Hm MoXeT PpNBcTeN K CnJbHbIM OXOrAM.
BocnnaMeHembmyCOP,HaNPmep Jnctb,tpaba,XbopoCT nT.I. Moryr 3aropetbcra.
JaTe rIywnTeIIO, cIIINHpy upepaam cIIINHnpa ocTbItb, npexde yem doTpaNBAtBcAdo HIX.
OHTNE 30HY BOKpy rIyWnteIa IuINHpa OT CKONBweroCBOCPnAmEHemoro MYcopa.
IcnoIb3ObaHnne nI IKcNpyataaIgDbrAteIHa JIO6oB TeppntOpnn, pOKpbTOn IeLcOM, KcyCTAPNIKOM nIITpAB0i, 6e3 yCTaHOBNeHHORO nCKporacTeHa NcCTMe BbIXONHbIX Ra3OB, ABJNEcTA HApUeHNmE 3aKOHa KAnIpopnMn 6 ObseCTBeHNbIXpeCypCaX, cTaTB 4442. COrNaCHO CtBn 4442 nckporacTeHa DOnJxEH haxODnTbCBApaOCHem COCTOHH. Dpytne WtATbI nIyPeDEpaJIbHbIe IOpNCdIKuMN MOrYT MeTb CXOdHbe 3aKOhbl. O6patNTecK npOn3BOJNTHeOpIRMaHbHO O6OpYDoBaHnA, npOdaBu nn dInepy dnnPnO6pTeHnN CKporacTeHa, npEdHa3HaehHOrO dIBy BbIXONHO CNCTeMbIy, YCTaHOBNEHOH HA 3TOM DBrNAteJe.

PNEyPEXKDEHNE
CnyaHnoe 6pa3OBAHne NCKpbI MOKET npBecT K noXapy nI npopaxHeHIO 3NeKtpnueckm TOKOM.

CnyaHbIy3aYcCK MoKET npBBeCTN K 3aXBaTbIbAHMo, TpaBMaTHeeCKoAMNyTaun pa3nUhBix cAteTeta NII K o6p3OBAHnIO pBaHbIX paH.

Puck BO3HnKHOBeHnI NOXapa
Ipeed BbINOJIHeHem peryInpOBOK nIpeMOHTa:
- OtcoeHHnTe npoBOD cBeyn 3axnraHn ydaJIne erO OT CBeuN.
OTcOeMnHTe OTPuATeBbHb BbBOd aKKyMylTOpa (TONbKO dIra DBNfAteNeC 3JNEKTPOCTAPTEOM). - IcnoIb3yIte ToJIbKO noIOxOJaUNe INHCTpyMeHTbl.
He MeHnTe HaCTpoiKy npKnHbI, TAR nnnnHbIX DeTanee peryIaTopa dnyyBeJIuHnHaCtObI BpaueHnBaI dBIRaTeJIa.
3aIacHbIyactnD0JXHbIbITbIeHTNHyBIMnYcTaHaBnBaTbCnHaToXe camOe MeCTO, YTO INepBOHaunbHbIe DetaJI.
He yadapIte no maxobky moJOTKOM nIN TBepdbIM npEmdetom, T.K. maxobk MOKET no3Ke pa3OpBaTbCBO BVPem 3KcPnyatauIN DBIrataJIe.
Pnp npOBepKe cncTeMbI 3aXnraHnA:
IcnoJb3yIte pa3peuHHH TeCTep CNTeMb 3aXnraHNA.
He npOBepRte NCKpy C BbHyToi CBeOy 3axnraHna.
y3nbI dBnraTeJI n opraHbI ynpabJeHna
CpaBnHTe pncyHOK CO CBOHM DvIraTEnEM, YTO6bI O3HaKOMITbc Ca pacnOIOJXeHNMe pa3NJuYbIX y3IOB DvIRaTeNn I orpaHOB UynpAJIeHN.
A. Μιδητινήκαύην ἀνβίατελη MoŋeNb Tɪn Koɪ
B. Cbea 3axnraHna
C. Bo3duuHbH φnHbTp
D. Pунka урравлени воздунов заclонков
E. TOnnBbI 3aOpHbI KJIanah (Onu)
F. Puyka shypoboro cTaptepa
G. Koxyx dπaπntbπaJIbueB
H. Pbyar ynpablenia npoccelem (onua)
I. BbIKIOUaTeIb OCTaHOBa (ONZnA)
J. TOnJIINBHyIb 6aQoK I KpbIiKa
K. YdInnHeHHbI uyn (Onu)
L. Kopotkniu np (onua)
M. Побka синвого OTьерстma macna
N. MaclohanBHOH nATpy60K
0. flyuunTeIb 3aunTHoe yctpoiCTBO flyuunTeIa (onu) NckporacnTeIb (onua)
P. Bыклочаель үлөдөрүческогу үлүүхса (модени сүлөдөрүческгүлүүхсм үлүүхсм)
*ObopyoBaHne MoKET bOpraHbI dNCTaHcIOHOrO ynpaBLeHn. OIncaHne paacnoJoxeHn i paObToI opTahOBmCTaHcIOHOTO ynpaBJeHn CMOTpntE B pykoBOCTBe NO KcPnPytauIN oObpyoDaBHn.
3Kcπlyaataza
KoJIuYeCTBO macJa (CMOTpnte pa3JeI TexHnueckne daHHbIe)
PeKOMeHndaцnnoNcNoJIb3OBaHHIO MacJa
Mby peKOMeHdyem nCnOJIb3OBAtB pa3peWSeHHbIe KOMmaHnei Briggs & Stratton Macna IaIIOCTNkEHN HAIyUHnx 3KcIpyatauONHbIX xapakTePncTik. DpyrIe BbICOKoKaeeCTBeHHbIe DetepReHTbIe MaCna dOnyCKaOTcB TOM Cnyae, eCNI OH NkAcssFmIpoBaHbI KaK "For Service SF, SG, SH, SJ" mII bBye. 3anpeaaetc IcNOJIb3OBAHne CNEUHaIBhIX Do6aBok.
Temnepatypa HApXHOrO Bo3dyxa ONpeJeAReT NaIeJExaUy BVR3KoCTb MOTOPHOro Macna.BoNolb3yTeB TabIeuIe Idr NByIb6oop CoATBETCTBYIOeur B3KoCTn DnI OxNiJaEMOro IHTpeBpAna TEMnPepAtpybl HApXHOrO Bo3dyxa.

- IcnoIb3OBAHne macna SAE 30 npn Tempepatypax Hnxe 40^ (4^) npnbEdet K 3aTpduHHeHOMy 3aNyCKy DnBraTeJI.
** IcnoIb3ObaHne Macna 10W-30 npTempePatax BbIe 80°F (27°C) npBBeTe K NObblEHNOMy NpTpe6JIeHnIO Macna. Yaue npOBepRte UPOBHeb Macna.
KaK npOBepntb ypoBeHb Macna/JoNtB MacNo -Pnc. ② 4пегдобавлелем пи npOBeKoI ypoBHa macna
- YctahOBtte DniratJIb B Trop3OHTaJIbHOe NIOJOKeHne.
Ochntte 3ohy maclo3aJINBHO OTBepCTnO TIO6o Mycopa.
Moden C kopoTknm yynom (Pnc.2)
1.ИЗВЕКITEцун ИЗМЕРЕНЯ уровь (С)и потраве erо чICTОТТРANOЧКО.
2. Bctabte uynI nIa I3MepeHn yPoBHa Macla, Ho He 3aTyrBaIe. YpoBeHb Macla doJxhendoXoOHTb do OTMeTKn FULL (3aOnJIHeHo) (D) Ha uyne.
3. 3aIbAteMacNoMeDHeHBO MacloHaIBHO nATpy6ok Dniratena(B). DoabBte MaCNO do yPOBnnepeJInBa.
4. Bctabte obpatHO n 3aTAHnTe uyn dIy I3MEpeHn yPOBHa macna.
Moden ydInHeHHbIM uynom (Pnc. 4)
1.ИЗВЛЕКИТЕ УП ИЗМЕРЕНЯ урOBн MaCna (A)и obOTprte erOЧSTог ТрЯнок.
2. BCTaBbTe n 3aTaNHTe uyn dnyn 13MepeHn yPOBHa macna.
3.ИЗБЕКЛТЕУПИnpОВЕРТЕуPoBЕнБмСla.ОДJOЖEHCOOTВETCTBOBaTb BepxHNeчAcTNиHДИКATOPa3aONHHeHn(B)HaUyne.
4.При добavenи Macna,залвашие сю Мделноь MacnoHAnBnHnNATpy6ok Dbratatee(C).Hdonyckaite nepenolneHn.Поссд дobaveni macna, ndoJxDte Ody MInHTy, a 3aTeM CHOBA npOBepbTe yPOBEh Macna.
5. BctabbTe o6paTHo n 3aTaNHe Te yuN dIy I3MepeHn yPOBHa Macna.
PekomeHdaunnoNCnOJB3OBaHIO TOnJIbBa
TOnnBO DoJXHO COOTBETCTBOBaTcJeDyUoM Tpe6OBaHm:
- YnCTbI, CBexH, He3TuInpOBAHHbI 6eH3H.
- Мнимальhoe oktahooboe Yncno 87/87 AKI (91 RON = nccneobatebckoe OKtaHOBE Yncno). Пп рбote на боьшов bICOTе над урOBHem MOPa, CMOTpNTe yka3aHnH NIXe.
-ДураетсббнHc coepxahnemdo 10%3taHOLa (6eH3Ocnpta) nIIN do 15%MTBE(TpeTnHbI MeTNbTytnOBbI ePnp).
OCTOPOXKHO: He donyckaeTcH nCnOJIb3ObaHne hepA3peHHeHHo 6eH3nHa, HanpIMep, E85. He donyckaTe TnpMmUaBHeMa NcMa B 6eH3n, ININ MOnDfNkaun DIBrataTeI dI naPoTbI Ha aJIbTePahNTBbIX BnDax ToNtIbNA. 3To MoKet nobPeDntB KOMNoHEHTb DIBrataTeI anHhynIpObaTb rapaHTHIO Ha DIBrataTeB.
Длгзашипь тОПЛИВОНССТЕМБЛ OTOBASMANCMOLBI,пIMeшиВайт CTaBnH3ATOP TOnJIbBA KToTINBy.CMOTPNTe pa3dEN XpaHeHne.TOnJIbBO MOKET OTMHATbNo COCTABY N KaCCTBY.EcNl Bbl CTANKBaEteCb C TryDIOCTHMn PnI 3Anycke nIN B pa6Ote BaWoTe BAwero DBInatela,TO CMeHnTe NOCTaBUNa TOnJIbBA INN nomeHnTe TOpROByO MAPky ToJIbNA.DaHnbl DInrAtel ceTpNФmUropoBAN DnI pa6OtBJ Ha 6eH3HNe.ДвIratelNB IMeET CNTeMY KOHTPONJ TOKCHNOCTN BbIyCKHBIX ra3OB,KOTopar IMeET O6O3HaueHne EM (MOmФнkaun DInrAtel).
IcnoJb3OBAHHe Ha 6oJbwoB bICote HaD ypoBhem MOpA
При рабoting на всoticх над уровем моря сбwie 5,000 Футов (1524 Метюв), дунcaкетсб Бензис Миманьл Им Котаobimчслom 85/85 AKI (89 RON). Дпг COOTBETCTBNI Требоганяг NO змССИ, Трбутуг релуниPoВКд пабтои на ВьсOTе над уровем моря. Рабoting ЗБ ЗTOД релуниPoВК стэнтпчнйухduhenнэ ксплnyataцуньххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххХУвенинец вордьхь вьбросс. Касатыно Инфомразими по релуниPoВКд пабoting на ВьсOTe над уровем моря обрашiatecS, пожалуctа, к улномоевнomy Сервicchomy Динеру OT kompan�и Briggs & Stratton.
3Kcnpnyataaia DnBraTeTna HbBcote NaI yPoBHem MOpR HnKe 2500 cyTob (762 MeTp) C KOMJIeKTOM IaI paBToI Ha 6OJbIoi BbICoTe NaI yPoBHem MOpR He peKOMeHdyETc.
Kak do6abntb TOnJnBO-Pnc. 3

PNEyYPEXKDEHNE
BeH3nH ero napbI ype3BbIaHaNo OOrHeONaChbI n B3pblBOOnaChbI. BocnIameHeHne HnB3pBl MOrYT npNBecTn K CnIbHbIM OXORAM nn CmeptelbHomy NcXody.
Ppi do6abJIeHN TOnJIbBa
-
PpexJe Yem OTKpbTb KpbIbky TOnIIbHoro 6aKa, BbIKIOuHTe DnIRaTeIb n daTe Emy OCTbTb TEueHHe, NO MeNbWeMpe, 2 MNHT.
3aONHnTe TOIINBbIb 6aOk, IIOHO HA OTKpbITOM Bo3dyXe, IIOBO Xopo0o npOBeTpBaem0 3OHe.
He donnyckaite nepenonHnHnra TOnnnBHoro 6aka.ДЯ donyueHnna pacuHnpeHn6e3nHa, He 3aONHnTe BbIe HxKHeJ cactn TropOBnHbToTOnnnBHorO 6aka.
B6n3n6eH3nHa n B 30He ero nCnpaehn He DoJNkHO 6bItb NCKpeHH, OTKpbIitoro IpanMeHH, ropeJok, HaraBeTaTeJI n DpyrIX nCTOCHNKOB BocPnAmEHeHH.
Peynapno npobepaTe TOONBONpOBOd,6ak,KpbIbUky uΦnTHnHa HAnuHne TpeunH yTeueK.PnHHeo6XoDMOCtN,BbINOHNte 3amEny.
B cnyuae npoINbA toPnIBa,doxDntecb erO noHoro nCnapeHna, npexJe cem 3anyctntb Dbratelb. -
OuCTInTe KpbIbKy HAIINBHOI ROPIOBnHbI 3OHy BOKpyr Hee OT IIO6oB rpa3n I OCTaTKOB Mycopa.CHIMnTe KpbIbKy TOIIINBO3anpABOCHoro NaTpy6ka (A) (Pnc.3).
- 3aONHnTe TOJINBbI b6ak (B) 6eH3nHOM. IJIa DOnyUeHNpaCUnpeHn6eH3nHa, He 3aONHnTe BbIe HIXHe Yactn TropOBnbl ToJINBHOTo 6aka (C).
- YctaHOBInTe Ha MeTo KpbIuKy ToTnINBHOrO 6aKa.

PNEyPEXDEHNE
Быстор Втугованые Унчу стапета (OTдау) может пптунту ву руку К двигателю Быст Pee, чь Вь успeeе оtnуст NTь ручу Унчу. 3TO может ппвостMuКперелOMam, ушибам пп pactяженям.
- PnI 3ayncke DnBnateJN, NOTAHNTE ChaHaJa 3a pyuKy UHypoBOrO cTapTepa MeJdHNO, a3aTeM, KOrJa NoUyBCTBye TCOpOTnBJIeHne, NOTAHNTE bIcIpto, TOb6Ib N36EkaTb OTdAaN.

PNEyYPEXKDEHNE
BeH3nH ero napbI ype3BbIaHaNo orHeoNaChbI n B3pbIBOOnaChbI. BocnAmeHeHne HnB3PbIB MoryT npnbecTu K cnIbHbIM OXOrAM nn CmeptelbHomy NcXody.
Pn3zanyckeDbiratae
- Y6dntecb,чTO CBEca 3axgrrnHry,flyuNTeB, KpbIuKa TOpINBHOrO 6aka I BO3dyuHbI 凿JIbTP (ecJyCTaHOBNeH) HAXoDTcH a CBONX MecTax I NaDExHX 3AKpenJIeHbI.
He npOBePnIte nCKpy C BbHyToT CBeYe 3axnHaHnA.
B cnyuae nepenmba tonnba B kapbopatope dbrataeta, yctahOBnte 03dyuhyo 3acnohky (ecnn taKobaa IMeetc) B noJoxehne OPEN/RUN (OTkpbita/Pa60ta), nepemectnte npocceIbHyo 3acnohky (ecnn taKobaa IMeetc) B noJoxehne FAST (Bbictpo) n 3abOdtne dbratael, noka OH ne 3anyctntc.

IPDEUYIPEXDEHNE
BbIOnHbIe ra3bl cOepKaT OKncb yrIlepoDa - 6ecuBeTHbI n He HMeoU 3anaXa JDoBVtBu ra3.
Bbixhme okncy yrnpoda (yraphoro ra3a) moxet Bbl3BaTb pBOTy, notepu co3HaHnI nn CmepTb.
3anyckaiaTe n 3KcnpyaTpynte DnBraTeIb BHe NOMEueHna.
He 3anyckaai Te Dniratelb B NOMeuehen n daXe npo TkpbTbIX OKhAX n DBepx.
BHMHAHNE:ДанньдвигателовoctabnreTcKOMpanHe Briggs& Stratton 6e3 Macna.перед залуckCOMдвигатела,OB3aTeIbHO3aJIteMacno cornacHo nHCTpykUHM hactoIgero pykoBOOCTBa.EcnBBy3anycHTeDbvrgaTeIb6e3Macna, TOdVBtAteIb6ydtHEBOCCTaHOBIMNO nobpexdeH,n3OTcnyaHne6ydtNOKpbIbATcbra rapaHTne.
IpMmeaHHe:O6OpDobAHne MoKET IMeTb OprAhl DnCTaHNoHHOro UynpaBNeHn.
OnmcaHae paCNOJxoeHn aBoTa01b OprAHO BnCTaHNoHHOro UynpaBHeHn CMOTPmTe
By pKOBODCTBe NO EKnIyatauMn O6OpDobAHne.
- Поберпгуовь Macna. Смогпге pa3дж Кк пobерпь уровь Macna/ДОЛNTb Macno.
- Y6eHNTecb, yTO pbIyIaIgYnpaBJIeHnI npIbOdom OobpyOBAHnI, eCNI OHN YCTaHOBJIeHbl, OTKIIIOHeHbl.
- ПовернITE руку крана подач торлва (A), ecп takobая IMeETca, в поожене on (OTkpblTO) (Pnc. 5).
4.Перевдente рьнаг ураленя возушон заслонков (В)Взakpbitoe noLOXKeHne
Примочанe:Оьыно HeT Heo6xOIMOCTN BДрocseирOBaHm npn pepe3anycke TENTNOrO DBIrataTeIa.
- Перемецпесьног уралгелядрочелем (C), ecnТakobо IMeETcR, B
nonoJHne fast (6bICTpo) .3KcNJIyATnpuYTe DnIRaTeIb C pblarom ynpabJIeHnI dOccenEM B noJooKeHn fast (6bICTpo).
- Ha DBiRaTeJAX C BbIKIIOyATEJEM OCTaHOBa (D), yCTaHOBITE BbIKJIIOyATEJb B noLoXKeHne on (BKJI.).
7.PyHOnT TpoCobB CTapTe:KpeNko BO3bMmTEc 3a pyuKy TpoCobOro CTapTepa (E).MeJeIeHNO notaHTne 3a pyuKy TpoCobOro CTapTepa,a 3aTeM, KOrda noCyBCTByeTe cOnpOTbIeHne,notaHTne 6bICTpo.
ПиMuMeaHHe:ЕслДВИгATEнБеЗауСКаTeСТЯ NOСЕ NOВТOPьIX NОПыТOK, 3aДиТe Na web-caTВ BRIGGSandSTRATTON.COM ИИΝΙΝΟВΗΝΕ ΝΙΝΕФΟΥ 1-800-233-3723 (B CUSA).

PENyPExKHeHNE: BbIcTpoe BtAaBAnHe TpOca cTapTepe
(óbpaTHaA O Tda) npHTaHET Bauy IaOHO n pyK K DbrAteIO 6bICTpe, cEM BcMoxete CpearNPOBaTb H a3TO. 3To MoKET npBcEtn K nepeIOMy KOCTei, TpeUHAM, yUnbAm II paTaeKeHnAM. Bo n36ekaHne BO3HKHOBeHnAOT dau, MeDNeHNO ToTnHtE 3a pyKU shypa cTApTeP, a 3aTeM, kOrJa noCHyBcTByeTe CONpOTNBLeHHe, NoTnHtE 6bICTpo.
- 3neKtpnueckm 3anyck: YCTAHOBInTe BbIKIOuAteJIb 3neKtpnueckoro 3anycka (F) B noLOXeHne on (BkJ)/start (nyck).
ПиMuMaHHe:ЕслДВИгATEнБеЗауСkaeTcRпocNe NOBtOрьХи NOBtOK, 3aДиТе на web-caTВ BRIGGSandSTRATTON.COM Или ПОЗBOHOTe NO TepeФоHy 1-800-233-3723 (B CCUA).
- Посlete тoro, каддвигател nbроггется, посяступ рыаг bo3duyho 3acnoHKn (B)В положене run (pa6ota) | (Pnc.5).
Kak octaHOBntb pa6Ory DnRaTeJr - Pnc. 5

PNEyNPEXKDEHNE
BeH3nH eero napbI ype3BbIyauH OOrHeONaChbI b3pblBOONaChbI. BocnIameHHeHne nJIbN B3pBl MOrYT npNBecTn K cnJIbHbIM OXORAM nJIcMepTeJIbHOMy NcXOdy.
He nepemeaitepebuaarBo3dyuHoi 3acnoHKnB 3akpbItoe noIOxehne dIPOCTaHOBA DnIRaTeJI.
- 3NeKtpnueckm 3anyck: C pbyarom ynpaBneHnI npoccenem (C) B noJooKeHH mEdJeHHo pa6Obl, NOBepHnte BbIKNoUaTeIb 3JeKtpnueckoro 3anycka (F) B noJooKeHHe off (BbIKl) (Pnc. 5). IV3BLeKeNte KInOu H xpaHnte erO bHaDeXHom MeCTe, HeDcSTyHOM dJI dTeIe.
- 3anyck cctaepom c o6paTHoI CMOTKoi: YCTaHOBITE BbIKIOHcAteJIb OCTaHOBa (D) B noIOXeHne off (BbIKn),
NIM
YcTaHOBnTe pyIar dpoCCeJIbHOn 3acNoHKn (C) B nIoXeHne stop (ctOn).
3. Посlete OCTанова Двигател, NOBERPHTe руку Крана NOdaч TOnПиBa (A), ecln yCTaHOBJIeN, B 3aKpbIToE NOLOXHeHne.
TexHnueckoe obcIyXnBaHne
IcnoIb3yIe ToIbKo OpiuHaJIbHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIacHbIe 3aIac HIO HeOpINHbJIbHbIX DetaneJ MoKet pNIBEcT K TpaBMnPOBaHIO JIOJe, K HApUeHHIO pa6Obl I NOBpeKdEHHIO ObOpUdoBHIO. KpOme TOrO, IcNoJIb3OBAHHe HeOpINHbJIbHbIX DetaneJ MoKet aHNyImPoBaT Bauy rapAHTIO.
MblpeKoMeHnyEM & Stratton dbrBnONHOHOMOeHHOMy CepBHCOMY dInepy OT KOMpanHH Brings and Comon 180 TcX pa60T no TeXnueckomy 6cbnykBaHIO DvIraTeJI N erO KOMnoHETOB.
BHIMAHHE: BCE KOMNHOENTbl, INCNOB3yEmble dIra c6OpKn daHnHO DBratena, DOJXHbOCTaBaTcRa Ha CBOEM MecTe dIra ero HAnNeKauSei pa60tbl.
YCTPOIcTBO DnA CHNXeHnTOKCNHOCTH BbIXJOna
06cIyXnBaHne,3aMeHa nI INPEMOHT yCTPOB T B N CNTEM KOHTPOJN 3MnCCm MORYT BbINONHtBcra IIOBOI MaTePCKoN INN CNEUAnlCTOM NO pEMOHTY He ABTOM6HbHbIX DBratateKe. Ondako, IJIe "6ecPiTaTHOrO"OCsIyXnBaHn KOMIOHEHTOB CNTeMbI NOHXKHeN TOKCHNOCTB bIXNoA, 3TN paobToI DOJXhbl BbINOHNrTbCBAIIeOpM, CEPNIuNpIOBAAHbIM 3ABODo-NiROTOBtJeM. CMOTPTE rapaHTHO HA yCTPOBCTBO DnI CHNXKeHn TOKCHNOCTB bIXNoA.

PNEyPPEKDEHNE
ClyuahHoe 6o3aObaHne IcKpbI MOXET npUBeCTe K NOxkapy IIN onpaHexnO 3NeKTpUmecHN TOKOM.

CnyaHbIy3anyck MOKET npBBeCTN K 3axBATbBAHmIO, TpaBMATnueckO amNyTaun pa3nHybIX cAteT eTe Nnn K o6p3aBOHmIO pBAHx pan.
Pnck BO3HmKHOBeHnnoXapa
Ipeed BbINOJHHeHem perynnpoBOK nI npemOnTa:
- OToeHNHTe npoBc CBeHn 3aKnraHn n ydaJIte erO OT CBeHn.
- OToeMHInTe OTPuIaTeIbHbBbIBoD aKKyMylTopa (ToIbKO dIraDbIrataJeN c 3JIeKtPoCTapTePOM).
- IcnoIb3yIe TOJIbKO IOxOJaIe INHCTpyMeHTbl.
He MeHnTe HactpoKy npKmHbI, TAR nINn HbIX DeTanei peYJrTopa dnyyBeJIuHEnHaCtObl BpaueHnBA IaBnTaTeJIa.
3aNaChbIe qactn DOnJXhbl 6bIT NdeHTNHybIMu YCTaHaBnBaTbCra Ha To Xe CAMOE MecTo, YTO INepBOHaayJIbHbIe DeTaJI.
He yadapIte no maxobky moJOTKOM nIN TBepdbIM npEmdetom, T.K. maxobk MOKET no3Ke pa3OpBaTbCBO BVPem 3KcPnyatauIN DBIrataJIe.
PpnpOBepke cncTeMbI 3aXnraHnA:
IcnnoJb3yIte pa3peuHnHbI TeCTep CNTeMbI 3aXnHaHIA.
He npoBepnTe nckpy C bblHyToi CbeOu 3axnraHna.
Ta6nua BbINOJIHeHn TeXnueckOro 06cIyXnBaHN
Yepe3 nepBbIe 5 yacob pa6oTbi
3ameHa macna
Kakkble 8 yacob paobtbnn exeHneBHO
- Поверка урбma MacnaВдигате -
OuNTKa 30hbl BOKpy rJywnTeIa n opraHOB ynpabneHn
OuNTka yCTpoiCTBa 3aunTbI paJIbceB
KaKbIe 25 yacob pa6oTbI uH eXeRoiHO
OuNTKa BO3dUshoro dNlbTpa
OuNTka npedBapnteHOro ouNCTnTeJra
Kakdbie 50 yacob pa6oTbI nIeXeRoiHo
3ameHa MOTOPHO macna
- IpoBepKa rIyUnTeNn nNCKpOynOBuTEn
ExeroDnO
3aMeHa BOzduuHoroФиЛьТра
3aMeHa npedBapnteHOro OuchTeTn
3aMeHa CBeu 3axnraHn
- YnctKa TOnJIINBHOrO qInIbTpA
OuNTka CNTembl BO3dyuHoro OXnaJkDeHnra
- Поверка заоров КлanaHOB**
- B ycnoBnax CunbHoi 3aIbIeHHoCTn IIN HauNHyBa BO3dyXe qactnueK copa, OuCTKy CneDyET BblOJIHrTb 60Jee qacto.
** He tpe6yETc, noka He 6ydyT 3ameuHb npo6nmbi pa60bI DBIrataTeia.
PerynipoBka Kap6iopatopa
HnKorDa He BbIOnHnIe peryNIpOBKn Ha Kap6iOpaTope. Kap6iOpaTOp npeDbapntBnHO OtpErpyNIOBaH Na 3aBoe-N3ROTOBInTeE dNAnpFKeKTHBHO pa6oTbl dN BoJIbshnCtBa YcNoBn 3KcNlPyatauM. OHaNKo, cNtNoTpe6yTeC peryNIpOBKa, To o6paasTaTeCb, noXaNyctA, K INo6OMy yNoHOMoHENHOMy dNnepy OT kOMNaHm Briggs & Stratton dN npOBeDHeN TeXnHecKOrO o6cnjxHBnHn.
BHUMAHNE:ИЗrotOBtIELбОБуДовань,наКOTOPOMУCTaHOBNeHДВIraTeB, onpOeIeHETMakcIMaMJIbHLуРa6OuYUcKOpOCTbДВIraTeJ. He donyckaIte npBbIeHEnT STOcKOpOCTn.
Kak 3aMeHnItb CBeuy 3axnraHn - Pnc. 6
IpoBepBe 3a3Op (A, Pnc.6) c nOMObIO npOBOnOuHOro kaIn6pa (B).PnI He06xOJIIMMCTOY, yCTAHOBnTE 3a3Op. YCTAHOBnTE 3a3HINTe CBEHy 3aXKgIHINc peKOMeHIOBaHHbIM MOMHTOM 3aTAKKn. KacatelbHOyCTAHOBKn 3a3Op aNIM MOMHTa 3aTAKKN CMOTpTe PA3dEN TexNHueCKMe DAHHble.
Примочанe:В некотых ралохам мостные зakоны трбуOTиСпльЗвань pe3ntopHOB CBEu 3axKURAнД Дд NOdABnEHIN NOMEX OT CnHJOB 3axKURAн.ЕсиНЯ даднOM DnBtale 6bla ИЗчаль HO YCTaHOBHeA pe3ntOpHAN CBEua 3axKURAн,TOДг 3amEhI HeO6XoDMIO NcPONb3OBAbT CBeY 3axKURAнTORO Jx TINa.
IpoBepbTe rnyuHnteIn uNckpOuyNoBHTeIn - Pnc.

IPEDYIPEXKDEHNE

BoBpempaobtIbDnurateJIbIeJHOTTeNIO. DetaniNburatEna, BOCo6eHNoCTnTJyUnTeNb,CTAHOBATcOueHbROPaMM.
PpIKoCHOBEHne K Hm MoXeT PpNBecT N CnIbHbIM OXOrAM.
BocnnaMeHemmycOp,HaPmep Jnctb,TpaBa,XbopocT n.T.I. moryr 3aropeTbcra.
Дайтглшпелю,циинду и peбамцииндра octbIb,пржde чмdoTpaRnBaTbСАdo HIX.
OuHCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeY IuJIINHpa OT CKONNBWeroCBOcPnAmEHemOro Mycopa.
IcnoIb3OBAHnE nIeKcPnyataaJMy DnBraTeTNeHa JIO6oB TeppntOpnn, nOKpbIToI JECOM, KcyCTAPNkOM nIITpAOB, 6e3 yCTaHOBNEHORO nCKporACNTeHa Na CTMe TBe BxHONbX Ra3OB, AByJIeTc HApUeHNem 3aKOHa KAnIpOPnO6 o6 BuCECTBeHHbIX pEcypcaC, CTbA4442. CornaCHO CtTaBn 4442 nCKporACNTeB DoJXeH NaxOdHTbcraB P aBoOHem CoCTOHN. Dpyrne WtATbI nIe PdePaJIbHbIe IOpNCdIKuMOry IMeTb CXOdHbe 3aKOhbl. O6patNTecB K npO3BOJNTeNoOpINHnABHO BoOpUdOBANH, npOdaBuY nIi dInpey dnnpno6pTeHnN kOpcARcTHe, pPeDHa3NaehHO rO BxIIOnHO CnCTeMbIy, YCTaHOBNEHHO HA 3OT DMnBtAEJe.
Поверяпглшть (A, PnC. 7) Ha OTCYCTBne TpeuIN, Koppo3n IN INpyrNx NOBPEXDEH.N CHMNTe NCKPOyNOBtTeB (B), ecIn TaKOB0 INMeETcN, INPovEBpTeHa
OTCYCTBnE n3HOCa nn 3aKynOpKn caxKe. Ecnn Notpe6yOTc 3anaChbte aactn,TO 063aTeIbNo IcNOb3yIe ToJbKO opRnHaJIbHbIe 3anaChbte aactn O6OpydoBaHn.

PNEpyPExKDeHne: 3aanaChbIe qactn doJxhbl 6bItb
IeHTNHyBIMn UYCTaHabINBaTbCn Ha TO Xe CaMOe MeCTO, YTO IN PepBOHaJaNbHbIe DeTaJIi, B IpOTNBHom CnyHae, MOXET BO3NHKHYb IIOxap.
Kak BbINOJIHHTb 3aMeHy MacJa - Pnc. ⑨ ⑩ ⑪
BHIMAHME: Otpa60taHHoe MaCNo IpeDCTabnIeT c6oBOnaChbI npOdyKT nOJXHO 6bItb yTNi3nOBaHO HApIeJxAunm CnOc6oBM. BByCHNte MeCtOHaXOXDeHMe NyHKTOB 6eOAnchoy yTNi3aun/NoBToPbN nepepa60TK y MecTHbIX BnactE, B cepBnCHOM CEHTpe nnY dInnepa.
CInB MacJa
- Пи Вькlioочим, HOеш TeNlOMДВИrataTeNe OTOcoeINHITe npOBOD CBEu3axinraHnA(A)иOTbeIteeroBCTOPoHyOT CBeHn 3axinraHn(Pnc.9).
- BbIkyTTE np6kY cInBa macLa (B, Pnc. 10). CJeTe MaCNo B noDxOJaHyo EMKoCTb.
IpymueaHHe:JIIO6aH3MaCNOCLNBbIX pIO6OK, NOKa3aHHbIX Ha HnXHE mPCyHKe, MoXET 6bITb YCTaHOBNeHa B DBIrataTeJe.



- Посlete тoro, кak macno 6ydet cInTO, yctaHOBnTe n 3aTnHTe np6ky OTBepCTnA cnIbMa macna.
Долв Macla
- YctaHOBnTe DnIgatEnb B TOpu3OHTaNbHoe NIOJoxHeHne.
OuHCTnTE 30HY macNo3aJIbHOrO OTBepCTnO OT JIObO MyCopa. - CMOTPnTe pa3dien TexHuecKne xapaKTepnCTnKn OTHOCHTeNbHO KOnuYeCTBa Macna.
Moden C KOPOTKIM ΚυρΟ
B. Bityaunite uyn dny n3mepeHHy yOBH MaCna (F, Pnc.10) u npotpnte ero chctOY TpaonKoI.
2. 3aJbAteMaCNoMeJeHHO B MaCIOHaJIbHOB naTpbyok DBrIaTeNa (E). DoabBte MaCNo do yPoBn nepeJIbBa.
3. BCTaBbTe 7yI m3mepeHn ypOBH MaCna, Ho HE BkpyuBaHTe. BbTaUHTe 7yI n npOBePbTe ypOBeHb MaCna. YpOBeHb MaCna doJxKeH doXoDntB do OTMeTKN FULL (3aONHeO) (G) Ha 7yIne.
4. Bctabte n 3aTAHnte uyn dIy I3MepeHn ypoBHa macna.
ModenC ydlnHeHHbIM uynom IaI n3MepeHnry ypOBHa macla
- BbItaunte uyn dny n3mepenna ypOBnMa macna (F, Pnc. 11) npotpnte ero qncton TpnoKoN.
- Меленно 3алвайе MacNo чepe3 MacNoHajNHyI roPnoBHy (E). He nepenolnHaTe. Пocne doJINbKIM macla noOxJdTe OJHy MInHyTu n CHOba npoBepeByte yPoBeHb MaCna.
- BCTaBtTe n 3aTHeHte Uy nI IIN3MepeHnry yPoBHaMaCna.
4.ИЗВЕКИТЕУПИnpОБЕРТЕурOBЕHbMACla.OнДOLЖEH COOTBETCTBOBAt b BepxHЯчсInHДИКATOPa3ANOJIHENHg(G)HaUyne. - BCTaBbTe n 3aTaNHTe uyn dIy nI3MepeHn yPOBHa macna.
Kak BbINOJIHnTb TexHnueckoe 06cIyXnBaHne BO3dUshoro ФильТра - Pnc. 13 14

PNEyYPKXDEHNE
BeH3nH eero npabI qpe3BbIyauH OOrHeoNaChbI N B3pbIBOOnaChbI. BocnAmeHeHne HnB3PbIB MOrYT npNBecTn K CnJbHbIM OXORAM nN CmeptelbHomy NCxOy.
HnkOrda He 3aynckaiTe n He 3KcIpyaTpyuTe DnBaTaeB 6e3 yctahOBHeHHoro y3na Bo3dyXoouchntTeJr mNBo3dyHoro fnhbTpa.
BHMMAHME: He nCnOlb3yIe CxAbyB IO3dyX nII pAcTBOpHTEn IJN YIcTkn ΦInbTpA. CxAbyB IO3dyX MOKeT NOBPeINb Tp, a pAcTBOpHTEn MOrTy erO pACTBOpNTb.
B CHTeME BO3dyXooHCTNTeRIN cNOJb3yETcR OoPpNBOaHHbI pNJIbTpyOuHmI 3JeMENT CdoONHITeBLHbIM npeDbapNTeBLHbIM OoCTNTeEM. PpeDbapNTeBLHbIM OHTeNTeBJ MOXHO MtBIu NIOPOB3OBAbT NOBOTPOH.
- Ocna6bTe 3aTAAKky KpeENeXhBix 3nEmeHTOB (D), KOtOpbIe yIepxNbaIO T KpbIiKy(A).
- OtkpoTe KpbIshky u ydaJIte npEdbaPnteJIbHbI OChTtJIb (C), fNlbTp-OTcToHnK (H), ecIn ycTaHOBHeN u fNlbTp (B). Cm. Pnc. 13.
3.Диуаленя copa octopoxho noctyHTe ФньtpOM NO TBepdON IOBepxHoctN. EcnnФньtpOuehCb nblHo 3aqrpa3HeN,TO 3aMeHNTe erO HObIMФньtpOM. -
BbIMoTe IpeDbapnteBbIy OHCTNTeB B BOe C XIKKIM MOIOUIM CpEICTBOM. 3aTeM NIOHcTbI y pOcuWtE eHO ATKpbITOM Bo3dye.He donyckaetc CMA3bBAT MaONJ MpeDbapnteBbHbY OHCTNTeB.
-
YctahOBHTe cyxO npEaBapntbHbI ONUCTNTeB, OTCTOHNK fNtpa (ecnncnoJIb3yETcR) n fNtbpTp.
- Ha moDeIaX, 6oOpyIOBaHbIX Bo3NyUHbIM qnJIbTpOM, nOKa3aHHbIM Ha Pnc. 13, yCTaHOBInTe BbICTynbl KpbIuKN (E) B n3bl (F).
- YctahOBHTe KpbIbIky n 3aKpeHnTe fHKcnpyIOUmm NEmeHTamN. Y6eIHTecB B XopoWei fIKCaum KpeEcxhblx 3JEMeHTOB.
Kak nouchntb TOJIINBHyI ΦnIbTp - Puc. 12

PNEyYPEXKDEHNE
BéH3nH néro napbl ype3bIHaH OOrHeONaChbl n B3pIBOONaChbl. BocPnAmeHne HnI B3pIIB MORYT npINBeCTN K CnJIbHIM OXORAM nIi CmEpTeNBOMY NcOyDy.
B6Ibn36eH3nHa n 30he efo nCnapenH He doJXHO bItb NCKpeHN, OTKpblToro PnAmEHn, rOpENok, HaraBeTaenei n Dpyrnx nCTOuHKOB BOCPnMaHEHn.
Peynnpno npobepaTe TOpblbONpOBoD,6ak, npo6ky n pHTnHn Ha NaIyHe TpeunH uYteuk. Ppi Heo6xoDMocTn, 3aMeHnTe DeTaN.
- Pered uctkoi nn 3ameho ToPnBHOTo pntbtpa, cneite ToTnIMBO n3 ToPnBHOto baka nn 3akpoTe KpaH noDaH ToTnIMBa.
3aIacHbIe qactn IOnKbI 6bIT NdeHTNHyBIMN yCTaHaBImBaTbCra Ha To Xe camOe MeCTO, YTO INepBOHaaylbHBe DeTaJIN.
B cnyuae npolnba tonlmba,doxkntecb ero noJHoro nCnapenra, npexKe yem 3anyctntb Dbraratelb.
- 3aKpOHe KpaH NODaHn TOnJIbBa (B, Pnc. 12) n DaIte DnBfRatEnIO npa6oTaTb DO eo OCTaHOBKn. B IpOToNBHom Cnyae TOnJIbBO MoXET BblNTbC n pInbECTN K noXkapy.
- CHIMITE CTAKAH TOINIBHORO FOINbTpa (C) npn NMOUHN RAeHORO KJIoua. YdAMITc MYCOP u3 FOINbTpa (A) n CTAKAH TOINIBHORO FOINbTpa.
- Пюоверьтей Фильту истан Фильту ра убадиесь в осутствен指导下пгн Heo6xOДIMOCHTN, заменITE.
- YctaHOBtTe TOnIIIBHbI ΦnIbTp, IpoKJIaKy (D) u CTaKaH TOnIIIBHOrO φnIbTpa. 3aTaNHe TpN NOMOu raeHuOro KJIIOUa.
- OtkpoTe KpaH noaun TOnnBa n y6eJntEcB OTCyTCTBn yTeueK.
KaBbINOJIHnTb OUHCTKy CnCTeMbI BO3dUshoro
OxJaXdEHH-Pnc. 8

PNEyYPEXKDEHNE

BoBpempaobtIbDnBATEJIb BbIDeJIaHOTTeNJO.KeTANI DnBATeJIa, BOCo6eHHOCTIgLyWHTeJIb,CTaHOBRTcOueHbTOPaYMMI.
PpIKoCHOBEHne K Hm MoXeT PpNBecT N CnIbHbIM OXOrAM.
BocnnaHemreM MycOp, HapnmeP JIeCTbR, TpaBa, XbOPOCT N.T.I., Moryr 3aoropetcb.
JaTte rnyuHTenIO, cunHnHpy npe6pam cunHnHpa 0ctbIb, npexde HcDMTOparNBAcbdo HIX.
OuCTnTe 30Hy BOKpy rIyUHTeTnI nCINHnpa OT CKONHBWeroCBOcPnAmEHemOro Mycopa.
BHUMAHME: He donyckaetca nCOnb308aTb Body dny ONUCTKN DBIRATEN. Boda MoKET nonactb TOnJIINBHyO CnCTeMy. NcOnb3yTe 9eTKy nn CyxHy ToRnKy dny ONUCTKN DBIRATEN.
3TOT dBiratelb IMeet BO3duhHyo CNTeMy OXnaJdeHn. rpa3b nIi cop MOKET BOCPNENATCTBOBAtb NOTOKY BO3duyxa n CTaTB npuHNo npeperpeBa DbrarateHn, YTO npBVEdet K yUdWeHIO paOvHx xapakTePncTk N cokpaueHNO cpoKa cnjXkbbl DbrarateHn.
Pn nOMOuI uETKn uIN cyXoY tKaHn ydaNITe MycOp u3 3aunTHoro 3kpaHa dna naIbueB (A) (Pnc.8). OcNCTte CcienHe, npyKInbI oprAnbI ynpabJeHn (B).
OuHCTnTe yUaCtOK BOKpy n C3aI n TnyuHInTeJIa (C) ot IIObOro rOpUoyero Mycopa.
XpaHeHne

PNEyPEXKDEHNE
BeH3nH ero napbI ype3BbIaMHO orHeONaChbI n B3pblBOOnaChbI. BocnAmHeHne Hnn B3pbiMoryT npNBecTH K cnIbHbIM OXORAM nn CmeptelbHomy NcXOdy.
PpXpaHEnn 6eH3nHa nIbO6OpyDobAHnC TOnJIINBOM B 6aKe
Bo 1366zahme BocnPamHeHnapoB 6b3nHa xpaHITe erO BdaIOn OT KOTIOB, neeH, BOHOHarpeBaTeJe n IpoXu npri6OBpov, B KOTOpbIX MCPONb3yETcR TROPkA ININ IHNO NCTOHNK BOCPnAmHeHnY.
TOnJIuBHaCnCTema
ToPnIBO MoXeT cTaB HeCBExKIM, ecN OHO xpaHNTc8 60nee 30 dHe. HecBexKeet ToPnIBO BbIbIAaET o6pa3oBaHne KcCNoTHbIX N CMOLnHBx i TIOJoxEHNI B ToPnIBHO CnCTeMe INH aBXhIX Detalnx Kap6hopaTopa. YTObI CoXPaHNTb ToPnIBO CBEXHM, nCpOJIb3yTe CTaBnIa3Op TOnPnIBa FRESH STARTOT KOMNaHN Briggs & Stratton, npEJaRaembl B vIne XnDkO pRnCaKn INI KAPrtnDa C KOHcHTprpoBaHNO XnDkoCTbIO N C KaJIeBnHcEi.
He Tpe6yETcCnBAtb 6eH3HHN3TOnnIMBHO CNTeMbI DnBtAEInr,ecnn CTaBnImaTOp TOONMBA DO6abJIaETc COrnaCHO NHTCPKUAnm. DaTte DnBtAEIO npo6atoB T BTEeHN2 MHyT dA LIpKpyLauIN Do6ABKn Yepe3 TOnnIBHYO CNTeMBy. Pocne 3TOr O DBnArTeHb NTONNBO MOrY xpaHITCBdo 24 MeCAueB.
Ecn6eH3nHe 6bJn 6pa60TaH C nOmoBIO CTaBnIM3atopa TOnNIBa,TO 6eH3nI DOnJxH 6bTb CNT N3 DBnATeJI B NOXoDnUO KAHCTpy. DaIte DBrnATEIIO np6oTaTb, POKa OH He OCTaHOBtCn I3-3a OTCyTCTBn TOnNIBa.PekOMeHnyETcNcONlB3OBAHne CTaBnIM3atopa TOnNIBa B KAHNCTe pI Jn XpaHEHn C cIeJIbO COxPAHENr Eero CBExeCTn.
MOTOPHOE MACNO
3aMeHnTe MoTOpHoe MaCNo, KOrDa DvBraTeNb eIe TeNbl.
YctpaHHeHne HeucnpaBHOCTe
Bam Tpe6yeTcI pmoos? Pocetnte, noxayncta, Web-cait: BRIGGSandSTRATTON.COM IIN IO3BOHInTe NO TelefoHy: 1-800-233-3723.
Mодь 50000*
| Равочи объем | 4,94 кub. дюм (81 кub. см) |
| Диаметрцлиндара | 2,047 дюм (52,00 MM) |
| Хов пошя | 1,496 дюм (38,00 MM) |
| Колочево масla | 13,5 унця (0,4 п) |
| Зазор сveчи зжиганя | 0,025 дюм (0,64 MM) |
| Момentзатяжки дя сveчи зжиганя | 180 Фунт силь на дюм (20 Нм) |
| Воздуньий зазор катушки | 0,012 - 0,020 дюм (0,30 - 0,51 MM) |
| Зазор вухск Horо Клалана | 0,004 - 0,008 дюм (0,10 - 0,20 MM) |
| Зазор вухск Horо Клалана | 0,004 - 0,008 дюm (0,10 - 0,20 MM) |
| Проб mootл新股л boздушьй симьт | 711459 |
| Проб mootл新股л boздушьй симьтпреadingарпелов оочстkn | 711460 |
| Торлеснayadoesabka | 5041, 5058 |
| Рezrostорна сveча зжиганя | 711252 |
| Клич дя сveчи зжиганя | 19576 |
| Тостер зжиганя | 19368 |
Modèle 80000*
| Равочи объединения | 7,75 куб. дюм (127 куб. см) |
| Диаметрцеленидара | 2,441 дюм (62,00 MM) |
| Хов пошney | 1,654 дюм (42,00 MM) |
| Колочевто масна | 18 - 20 унция (0,54 - 0,59 п) |
| Задор сөчни задigоганья | 0,030 дюм (0,76 MM) |
| Моемent заразожки на сөчни задigоганья | 180 Фунт сильи на дюм (20ΗM) |
| Воздунный задор катушки | 0,012 - 0,020 дюм (0,30 - 0,51 MM) |
| Задор вүскHorо клалana | 0,002 - 0,004 дюм (0,05 - 0,10 MM) |
| Задор вүскHorо клалana | 0,002 - 0,004 дюm (0,05 - 0,10 MM) |
| Квадратунный Воздунный Фильтр | 491588 |
| Квадратунный Воздунный Фильтрпредварително очирстkn | 491435 |
| Приимоуrolыний Воздунный Фильтр | 710265 |
| Приимоуrolыний Воздунный Фильтрпreddварително очирстkn | 710267 |
| Торлеснayadoesabakka | 5041, 5058 |
| Рezinctорная сөча задigоганья | 711252 |
| Клиоч专门为 сөча задigоганья | 19576 |
| Тостер задigоганья | 19368 |
Mödenb 110000*
| Равочи объем | 11,11 куб. дюм (182 куб. см) |
| Диаметрцелиндра | 2,677 дюм (68,00 MM) |
| Хов пошя | 1,969 дюм (50,00 MM) |
| КолочECTBO macna | 22 - 24 унция (0,65 - 0,71 п) |
| Задор с党支部 зжиганя | 0,030 дюм (0,76 MM) |
| Момent Затяжки Дли С党支部 зжиганя | 180 Фунт симлы на дюм (20 Нм) |
| Воздашneyз задор катушки | 0,012 - 0,020 дюм (0,30 - 0,51 MM) |
| Задор Впухсного Клалана | 0,002 - 0,004 дюм (0,05 - 0,10 MM) |
| Задор Вьпухсного Клалана | 0,002 - 0,004 дюm (0,05 - 0,10 MM) |
| Ква对接ный Воздашneyд Фпльтр | 491588 |
| Ква对接ный Воздашneyд Фпльтрпраздарително чИсткни | 491435 |
| Пря闪耀ные Воздашneyд Фпльтр | 494511 |
| Пря闪耀ные Воздашneyд Фпльтрпраздарително чИсткни | 492889 |
| Торлваяdoesabka | 5041, 5058 |
| Рezимосторная с党支部 зжиганя | 711252 |
| Клоч Дли С党支部 зжиганя | 19576 |
| Тостер зжиганя | 19368 |
Mодель 130000*
| Равочи объем | 13,18 куб. дюм (216 куб. см) |
| Диаметрцеленидара | 2,835 дюм (72,00 MM) |
| Хов пошя | 2,087 дюм (53,00 MM) |
| КолочECTBO масla | 30 - 32 унция (0,89 - 0,95 п) |
| Задор с党支部 зaxиганя | 0,030 дюм (0,76 MM) |
| Мостent заразожкид�� с党支部 зaxиганя | 180 Фунт симлы на дюм (20ΗM) |
| Воздунный задор катушик | 0,012 - 0,020 дюм (0,30 - 0,51 MM) |
| Задор в数字货币 Клиана | 0,005 - 0,008 дюм (0,13 - 0,20 MM) |
| Задор в数字货币 Клиана | 0,005 - 0,008 дюm (0,13 - 0,20 MM) |
| Кваstralный Воздунный Фпльтр | 491588 |
| Кваstralный Воздунный Фпльтрпредвар新局面о чьстки | 491435 |
| Торлесна добавka | 5041, 5058 |
| Рezисторна с党支部 зaxиганя | 491055 |
| Клич在这方面 с党支部 зaxиганя | 19576 |
| Тостер зaxиганя | 19368 |
Mödenb 180000*
| Равочи объем | 18,12 куб. дюм (297 куб. см) |
| Диаметрцлиндра | 3,150 дюм (80,00 MM) |
| Хов пошни | 2,323 дюм (59,00 MM) |
| КолочECTBO macna | 30 - 32 унция (0,89 - 0,95 п) |
| Задор сveчи задigоганя | 0,030 дюм (0,76 MM) |
| Момent затяжки д�� сveчи задigоганя | 180 Фунт силь на дюм (20ΗM) |
| Воздашный задор катушки | 0,012 - 0,020 дюм (0,30 - 0,51 MM) |
| Задор впухного Клалана | 0,002 - 0,004 дюм (0,05 - 0,10 MM) |
| Задор вьіпсного Клалана | 0,002 - 0,004 дюm (0,05 - 0,10 MM) |
| Ква对接ник ВОздашный Фпльстр | 491588 |
| Ква对接ник ВОздашный Фпльстр праздарителен的好остки | 491435 |
| Проб mootлный ВОздашный Фпльстр | 710266 |
| Проб mootлный ВОздашный Фпльстр праздарителен的好ostки | 710268 |
| Торлвая добавka | 5041, 5058 |
| Ресимсторна сveча задigоганя | 491055 |
| Клоч д�� сveчи задigоганя | 19576 |
| Тостер задigоганя | 19368 |
Mодь 230000*, 240000*
| Равочи объем | 23,92 куб. дюм (392 куб. см) |
| Диаметрцеленида | 3,504 дюм (89,00 MM) |
| Хов пошney | 2,480 дюм (63,00 MM) |
| КолочECTBO масla | 30 - 32 унция (0,89 - 0,95 п) |
| Зазор сveчни зашиоганя | 0,030 дюм (0,76 MM) |
| Момент заразожки на сveчни зашиоганя | 180 Фунт симы на дюм (20 Нм) |
| Воздунный зазор катушkin | 0,008 - 0,012 дюм (0,20 - 0,30 MM) |
| Зазор в数字货币 Клиана | 0,004 - 0,006 дюм (0,10 - 0,15 MM) |
| Зазор в数字货币 Клиана | 0,004 - 0,006 дюm (0,10 - 0,15 MM) |
| П愿望оуrolльный Воздунный Ф利息ьтр | 710266 |
| П愿望оуrolльный Воздунный Ф利息ьтрпесдарительно очирten | 710268 |
| Торлеснayadoesabka | 5041, 5058 |
| Рezисторна сveча зашиоганя | 491055 |
| Клоч на сveчни зашиоганя | 19576 |
| Тостер зашиоганя | 19368 |
* MOnuHocTb DvBraTeNb 6ydt UymHeBsaTbca Ha 3,5 % dIy KaXdbix 1000 fytob (300 metpo) Had ypOBhem MOpn Ha 1% dIy KaXdbix 10^ (5.6^) CbIe7 77^ (25^) DInBaTeJIb 6ydt pa6oTbYUOBeTbOpNTbHo C yrnom HAKNoHa do 15^ .CMOTPte pyKOBODCTBO OepaTopa o6OpdyObaHHIO 6e3OanChbIM dOnyckam dIy pa6oTbHa cKNOxAC.
Mby peKOMeHnyem ObaaataBcK IIObOmy yIIOHOMOeHHOMy CepBnCHOMy dInepey OT KOMNaHn Briggs & Stratton nIy BbIOnHeHn BcEx pa60T no TeHNueckOMy 0cbNyKbAHnIO DnIraTeN Iero KOMNoHENTOB. NcIb3yTe TOnbKO opINHaJIbHbIE 3anaChIe Yactn OT KOMNaHn Briggs & Stratton.
OGPAHNUEHHARIAPAHNTN
KOMnAHn Briggs & Stratton BbINONHT 6ecnIaTHbI peMOHT IINI 3aMeHny IIO6oJI deTaN INI IIO6bIX DeTaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJI dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IIO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIX DETaeJ1 dNII IO6bIXDETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ1dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIIO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX DETAeJ2dNIIOO6bIX
CTAHДAPTHbIE YCJIOBnI RAPAHTnI * ▲
| Toprobaя марka/Tиц Изделя | Лучhoe IncpoNB3OBaHne | Коммерческoe IncpoNB3OBaHne |
| VanguardTM | 2media | 2media |
| Extended Life SeriesTM; I/C®; IntekTM I/C®, IntekTM Pro; Professional SeriesTM c чугунно втулков из матерпала Dura-BoreTM; 850 SeriesTM c чугунно втулков из матерпала Dura-BoreTM; Snow Series MAXTM c чугунно втулков из матерпала Dura-BoreTM | 2media | 1media |
| В级以上 двигатelli, вынскаемBLE компание Briggs & Stratton | 2media | 90день |
* 3TO HauHcTaNdapThbE yCJIOBnraIpaHTm, Ho INHOaMOKET cyuieCTBOABt DOONIHInTeNbHOe rapaHTmHOe NOKpbTyHe, KOTope He bIoN OnpdeJeNo HA MOMENT daHno Iy6blNaUaH. KaCateJIbHo IHOpOmauMo no TeKuImy cYcNOBmR rapaHTm, NOxAUYcta, NOcTeNTe Web-caIT: BRIGGSandSTRATTON.COM nIin o6patntecb K CBOEMy yOnlHOMOeHHOMy cepBCHOMy dIepny OT kOMnHaNs Briggs & Stratton.
A rapaHTHnHa nBnBnATEHn,ncNob3yEmbIe B bTobOBx tCTaNOHApHBx rHEpatOPbHx yCTAHOBkax, dABTC TOJIbKO IINI PNUHO NCnOB30BAHnR. DaHHa rapaHTn H paacnOCTpaHETCR Ha nBnRATEHn,ncNob3yEmbIe B KaCCTBE NCTOCHMNA 3JNEKPTONAMr hN D KOMMePCEeCKX npEpnrTNI. FapaHTn Ha dBnratenn,NCnOB3yeMbIe B COpeBHObATEhBHy cIeRAX, INI Ha KOMMePeeCKX INI apEHdYcEe TPAHCNPbTHx pCedCTBaX, He npEOCTabNRtCn.
IapaHTnHbI nepIOd NaunHaetcC d TaBt NOKyNk npBbIM pO3HNbIM NOKyNaTeJEM IIN NepBbIM KOMMpeckm NOnb3oBaTeJEM KOeHOrO 60pyDobAHn 3aKaHnBaETcNO nCTeueHmNepNoDA BpeMeHn, Yka3aHnHO B nPBeDeHHoB Bblwe TabJIne. "ImHoe INcNoB3OBAHne" O3HaayEt INdBiUdAByHoE NCNoB3OBAHne YCTpOCTBa HA JInuHOM yAcTke PONHcyHbIM NOKyNaTeJEM. "KOMMpeckoe INcNoB3OBAHne" O3HaayEt BCE NtBHe BapnaHbI NCNoB3OBAHn, BKIOuaTe, KOtOpBie CB3aHbI C KOMMpezne, INBNeueHem DoXoJa IIN cdaJeB apeHy. Ka ToNko DnBraTeB I No6bIaB B KOMMpeckcm INcNoB3OBAHm, OH Cpa3y ChNTaeTCB B pAMkax HactoRuxx rapaHTnHbIx ycNobn DnBraTeJEM "KOMMpeckoRTOcNoB3OBAHn".
IpaHTHnHO rapaHTHnHO 6cnyKbAHn H3deNt KOMNaHn Briggs & Stratton HeT Heo6xmoCTn B rapaHTHnHom TaHOe. CoXpaHnTe BaUy KBNTAHmIO, noTBePckDyO uKoNkE. Ecn pAn 3anpoce Ho 6cnyKbAHn BbY he NoTBePdNt DOKUMeHTaBHO daty npBoi NOKynK, to dIraOnpeJeHHn rapaHTHnHO nepNoDa 6ydtncnlo30BaHa data n3rTOBHeHHn H3deNt.
B OTHOseHn BaSei rapaHTnn
KomnaHn Briggs & Stratton c roTOBHOCTbO bblOnHHT rapaTHmHbI pEMONT n npInHeCET n3BnEHNH 3a 3pUvnHHeHO BAm 6eCnOKoCTBO. JIObO yIOnHOMOeHHbI cepBCHbI dIneP MOKeT bblONHbTa rapaTHmHbI pEMONT. BoJIbUnHCTBO paBOT npeMOHTy bblONHTeTcB O bOUYHOM POpJKe, HO hOrJa Tpe6OBaHnHa rapaTHmHoe 06cnykBaHne MOrT 6bITb He o6OCHoBaHbI.
Пи раэнглacrnx Мжду Пььзователм и Сервсны Дплелорбудт повебен Донон'telьhoe ра36mpaTeIbCTBO ДпОпдениправомочст rapaHTNHORO Трбobань.Ппогосте Сервсны Дпрдctавиь Спимошся MATEPANы на paacmOTренe ДИстриботopy Ип 3AzBoY-ИМOTOBTEHIO.ЕСп ДИстрибOTOP Ип 3AzOd peWAT,чTO Трбobане НВЛЕТСОпраВданьIM, Пььзователю BO3MeTAT ONNHyTO CTOMMOCTБ DepeKTHBIX DeTaN.Bo ИЗБжане HEДОПОНимань,КOTOpoe может BO3HKNHY Мжду Пььзователм и Дпелор, нЖХе пьбеведы НКOTOBpie Римеры НЕОпДOK DBuRAtEN,НЯпonaДЮОПИX NOД DEДICTBE rapaHTNII.
HopmaIbIy I3Hoc: Dbratenn, KaK n IIObIe dpyrme MexAHnueckne yCTpOCTBa, Tpe6yOT texHnueceKOrO 6cNjxuBnAHn INepoIMDNECKO 3aMeHbI cAtehN y3IOB. TapaHTNe H NOkpbIaBcTe pEMOH, HeoXoDMIOCTb B KOTOPOM Bo3HNKAET B pe3YbTate HOpMaJIbHO rHIOcA DBrATeTNe IIN erO OToEbnHbIX uacteB INpoCECE 3KcPiNyatauIm. TaPapHTNe H paCnPOCTpaHReTc H naTKe Cnyu, KOrJa DepeKtBu DBrAteTNe ABmIcB pe3YbTaTOM eRnHePABNIbHO rCNIOJb3OBaHn, OTCyTCTBn HnADJeKaIeO 6cN2yKABHn IN KOra NOBPeJDeHn PpOM3OwIn B IpoceCE TpaHCnOPTIpOBKn, Norpy3OHyO-pa3rpy3OHybIX paobT, CknAinPobAHn DBiratene IIN n3-3a IIN HenpaBIVbHou yCTAHOBKn. TaPapHTN TaKKe AHHynpUeTc, EcnI bI ydaEN cepInbH NoMep DBrAteTNe IIN eCIn DBrAteNb 6bl BNDOIm3MeHEn IIN MoDNfNipOBaH.
HeodctatoHoeTexnckoe 6cnlykmbaHne:Ha cpoK cnlykbblBvraTEnB bIyIOYcNOBb, B KOTOpbX OH 3KCNyTApyE TCA, aTHYXOJ, KOtOpb HONpNyaaet. TaKne MeXAHm3Mb, KAK MOTOKyNBtBaTObp, MOTONOMNb, rA3OHOKOCNIKN, OChEB qACTO hCNOJb3yOITcB NblbHOIN CpeDe INIIN 3a6nBAIOCTePRA3bIO, YTO MOxET Bb3BaTb npExeDBpeMeHNb IN3OC DVBrATeIN. POnIO6bH "N3HOC", Bb3BaHHbIN POnaADHEM B dBNrAteIN bPiIN, IpaNIn, HaxdAnhBx KPOweK (NocNE 3aHCTKN CBeH) IN HNORE ab4p3BnHOro BeueCTBa, He NOJaAaTeN oD rapaHTNo.
IpaHTnO OTHOCITc TOnbKO K DeEeKtAm MaTePnAHa N/nn npOn3BOoCTBa DbrateneH, Ho He K 3aMeHe NIO B03MeuEHNO CTOnMoCTNo O6OpyDoBaHN, Ha KOTOPOM OHMOY TycHaBnMaBbTaC. IpaHTnO TAKHe PaCnpocTpaHReTc H apeMOHTbIe paOToB, C8R3aHbIe c CNeDyUoUmm npUnnAMn:
1 NcnoIb3ObaHnem DeTaeJe, He RaJIaIOUxxCr OpiuHaJIbHbIMN DeTaJIaMn OT KOMNaHm "Briggs & Stratton".
2 PnpmeHHeHem TaKnx yCtpoiCTB UynpaBHeHnOBOpdyoBaHnEM, KOToPbIe npenrTCTBYOT 3aNyCKy DvBAteTn, ABNHOCTpUHNHO E HeyOBoJETBOPHTeNBHO paObTOI INcKoPAaOTero HOpMaJIbHbI cPoK fHyHKuONHIOPOBaHnIA. (OObpaAaTeCb KIN3rOToBteJIIO OObpyoDaHnI).
3Подтканем Kap66opoTobO, CTOnOpEHnEM KlnaHOB, 3aKynopKOI TOnIIbONPBOOBoI INI INbIMI HcMnPaBHOCTMn, Bbl3BaHHbIMN cN0JIb3OBaHnEM HECEBXERO IINI 3aRgP3HeHOrO 6Eh3Ha.
4 3aedahnem mnn nnonomkoi deTanei BCNECTBne paobtbl DbrarTeIe C HEDOTATOCHBI KONIECTBOOM CMA3OHOFO MCA3, a 3atprH3EHbIM CMA3OHTbIM MACOM, A TAKGE B CNYaue NCN0JIb3OBAHmnaCLNAHECCOTBECTHYoOEIMAPKN (npOBepRte yPOBeHbMaCnaIu, npri HeOB6XoDMIOCTn, Do6ABJrTeMaCno I 3aMeHNITE EROpez peKOMeHdyEme bIte INTEPBAJIb).CCTeMa OIL GARD MOxET e OTKIIIOHTb PABOaTOHd IBraTeIb. POBpeJdHeNe DbrarTeIe MoXet 6bITb Bb3BaHO TEM, YTO He NODJePDXKBANcH NyHXBJyPOBeHb MaCnaI.
5 PeMOnHToM INI peRyNIpOBKO INPnC0eINHnREbIX DeTaNJI INI y3NoB, HApNIMep, MycFT, TpaHCmCCsN, INCTaHcUOHHORo YnpabLeHrN I T.N., IN3OTOBnEHbIX He KOMNaHMe Briggs & Stratton.
6 Повжденим ИИ ИЗНOCOM DeTaleN, БИЗВаньIM NOПаDAHnEM BДИгaTeIb rр3и ИЗ-3a HENpABINbHOB C6OpKN IПь3ОВteIeM BO3dUshORo ФпьТра ИИн HepeRyJINPbIM YXOДOM 3A ИМ, ИИ BCNEcTBVE INCNoB3OBAHnIЯ HeOpINHaJIbHORO KapTpIgJa N 3IeMentA BO3dUshORo ФпьТра.Черз peKOMeHdyEmbie INHTepBaIы BIIIOJIHnTE OuNCTKY ИИИЗamEHу ФпьТра, КАУka3aHOВ pykoBOdCTBe ДЯ ONepaTopa.
7 Повржденим DeТалгй ИЗ-3a Урзмерно ckорoctи pa60ы ДВигаеля ИИн ИЗ-3a Neperpeba, ВьЗанного БлOKирбКоМ МaxОвиka ИИп pe6ep oxlaЖдени КраBoI, РрЗБIO, MYCOPOM, ЛбО ИСПОльЗOBAHIMДВигаеля В ORpaHчEHOM npocTpaHCTBe 6e3 DoctaTOUHON BeHTINJUZM. OчиаTe DBIGaTeJIb OT MycopaЧepe3 peKOMeHДOBaHbIe INTEpBaIbI b BpemeHn, KaK yka3aHO b pyKOBoDCTBe ДЯп onepatopa.
8Повржденим ДВигателл Или КОнго обopydогань И3-3aЧpe3мерно Вибраши, Вьзвсанно 3akpenlenнem DBURAтелл на КОнчим OБOPуДоваги, ПLOXIMЗakpenlenнem Или НeАдКБаTHOбаланСИрOBКОп le3Bm, ПLOXIMЗakpenlenнem Или НeАдКБaTHOбаланСИрOBКО кpbIbTuK, HENpabINlbHm COeДИнEHMEN KONECHaTOBOBAcРnBODIMMbIMU yCTPOICTBaMn,a TAKKxe IN3-3aЧpe3Мерно NOBbIshenHcKOpOCTn pa60tbl Или IN3-3a ИНОн HENpabINbHOn 3KcPnIyatauNTs DBURAтелл.
9IckpNBHeHEm IIN NOLOMKO KONEBHana 13-3a CTOLKHOBEHnJNe3BnPOtaUHOHHo raOHOKOCNIKu C TBePbIM PpeDMETOM, INI IN3-3a Ype3MePHORHO HATXHEHnKINHOPEPeDAH.
10 O6bIuHoi peryInpOBKo IJIIN HAcTpoIKoI DBrIaTeJIa.
11 Повржденим ДВгателя ИLOЕ КOMПОЕТOB, ТAKИС KAK KMЕраcropани, Клианы, Селпа Клианов, наразвлною Клианов, ИИ ВОбрачимЕ ВСМOTOK CTAPerte, БИЗВаньхИХ ИСПОЛБОЧАМ АЛТЕРНATNBIX BIVOB TOППВА (СЖИЖЕHNII Гад, пИРОДнIHу Гад, мОДИФИЦИРОВAHьGEH3NHи T.N.).
Гаратунhoe обслухиване дocstунно только черз улон humоуньх сөрвсных дүлөров компашиng Briggs & Stratton.ОпрдөнITE ближайшeroК Bam улон humоун HorO сөрвснордүлөра на hamseй karpe дүлөров Web-cатte: BRIGGSandSTRATTON.com Ил поэвнite по телфоhy 1-800-233-3723, Илл по телфоhy, уkaаннomyв в сраровиke "Жeлтьie CTpaицbl".
Splošni podatki
Za nadomestne deli ale tehnico pomoš podaj poleg datuma nakupa zabelezite steviko modela, tipa in kodno steviko motorja. Te stevilke se nahajajo na motorju (oglete si stran Deli in upavljali n vzdodi).
Datum nakupa:
MM/DD/LLLLL
Model motorja:
Model:
Tip:
Koda:
Informacija o dolocanju moci motorja
Največja moč posameznih modelov bencinskih motorjev je označena v skladu s SAE (Society of Automotive Engineers) kodo J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), moč motorjev pa je bila utogovljena in usklajena v skladu s SAE kodo J1995 (Revidirana izdaja 2002-05). Vrednost navora je merjena pri 3060 vrt./min.; vrednosti moči pa so merjene pri 3600 vrt./min. Dejanska največja moč motorja je manjsa, nanjo pa, poåse drugega, vlqvajo okoljski delovni pogoji in razlize med posameznimi motorji. Ob upoštevanji velika zibora proizvodov, ki jih poganjajo naši motorji, in vrste okoljevarstvenih zahtev, ki urejajo delovanje teh naprav, je mogoće, da bo vaš bencinski motor na doloceni naprav deloval z močjo (trenutna neto moč), ki bo manjsa od navedene moči. Razlá je posledica vrse vlqvov, ki vlkjučujevo, vendar niso omejeni samo na sledeće: dodatna oprema (zračni filter, izpuh, poljinjenge, hlajenje, uplinjac, Črpalka za gorivo itd.), omejitve uporabe, razmère delovnega okolja (temperatura, zračna vlaga, nadmorska višina) in razlka med posameznimi motorji. Zaradi omejitev proizvodnje inzmogljivosti lahko podjetje Briggs & Stratton zamenja močnejši motor za motorje te serije.
Varnost uporabnika
VARNOSTNI SIMBOLI IN SIMBOLI ZA UPRAVLJANJE

Ogenj

Glibjivi deli

Olje

Strupeni hlapi

Počasi

Hitro

Stop

Eksplozija

Udarec

Gorivo

Dušilna Ioputa

Vklop. Izklop.

Zaporna pipa za gorivo

Povratni udarec

Nosite
Citna očala

Nevarne kemikalije

Preberite priročnik

Vroca povrsina

Ozeblina
Varnostni opozorilni spelmb se uporabla za identifikaciono varnostnih informacij o nevarnosth, ki bi laho povzrocie telesne poškodbe. Signalna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR) se uporabla z opozorilnim simulom za opozarjanje na verjetnost in potecialno resnost poškodbe. Poleg tega se laho spelmb za nevarnost uporabla za označevanje vrste nevarnosti.

NEVARNOST opozarja na tveganje, ki bo, ce se mu ne izognemo, povzrociilo smr ali težko poškodbo.

OPOZORILO opozarja na tveganje, ki lahko v primerus, da se mu ne izognemo, povzroci smrt ali težko poškodbo.

POZOR opozarja na tveganje, ki lahko v primeru, da se mu ne izognemo, povzroci manjso ali zmerno poskodbo.
OPOMBA opozarja na situaciono, ki lahko povzroci poškodbo izdelka.

OPOZORILO
Doloceni sestavni deli v tem izdelku in povezani deli vsebujejo kemikalije, za katere je v državi Kaliforniji znano, da povzroćaje raka, prirojene hibe ali druge genetske okvara. Po rokovanju si umijte roke.

OPOZORILO
Izpuh motorja pri tem izdelku vsebuje kemikalije, za katere je v Kaliforniji znano, da povzroćaje raka, prirojene hibe ali druge genetske okvare.

OPOZORILO
Briggs & Stratton ne odobrava oz. dovoljupe uporabe teh motorjev na 3-kolesnih terenskih vozilih (ATV), motornih kolesih, gokartih za prosti Ās/rekrećijo, zrakoplovnih izdelkih ali vozilih za uporabo na tekmovanjih. Tovrstna uporaba motorjev lahko povzroči poškodbo lastnine, hudo poškodbo (vklučno s paralizo) ali celo smrt.
OPOMBA: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolijte olje v skladu z navodili v tem priročniku. Če zaženete motor bred olja, se le-ta poškoduje in v tem primer garancija ne velja.

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni.
Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Med dolivanjem goriva
- Izklučite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovček rezervoarja za gorivo.
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro zračenem prostoru.
- Rezervaorja za gorivo ne napolnite prevec. Da omogocite sirjenje bencina, le-ta ne sme segati prek spodnega dela vratu rezervaorja za gorivo.
- Bencin hranite proc od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrlnih luč, toplete in drugih virov vžiga.
- Redno preverjate morebitno puščanje vodov za gorivo, rezervaarja,Pokrovčka in priključkov. Po potrebji jih zamenjajte.
- Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
Pri zagonu motorja
- Poskrbite, da Bodies vžigalna svečka, izpuh,Pokrovček rezervaarja za gorivo in zračni filter (Če obstaja) na svojem mestu in pritjeni.
- Ne zaganajte motorja, Če svečka ni vstavljena.
- Če gorivo zalije motor, nastavite dušilno loputo (Če obstaja) v položaj OPEN/RUN, regulator plina (Če obstaja) premaknite v položaj FAST in zaganjaje, dokler motor ne vžge.
Med uporabo stroja
Motorja ali stroja ne nagibaite pod kotom, ki bi povzrocil razlitje bencina.
- Ne uporabljajte dušilne lopute uplinjača za zaustavitev motorja.
Motorja ne zaganajte oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnega filtra (Če obstaja) ali zračni filter (Če obstaja).
Pri menjavi olja
- Ce olje izlivate prek cevi za dolivanje olja na vrhu, mora biti rezervaar za gorivo prazen, ker lahko gorivo izteka in povzroci pozar ali eksplozijo.
Pri prevozu stroja
- Prevažajte s PRAZNIM rezervoorjem za gorivo ali z ZAPRTIM zapornim ventilom za gorivo.
Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezervoarju
- Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrolno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.

OPOZORILO

Med zaganjamemotorjapride do iskrenja.
Iskrenje lahko vzge bliznje vnetljive pline.
Lahko pride do eksplozije in ognja.
- Ne uporabljaje zagonskih tekocin pod pritiskom, ker so hlapi vnetljivi.

OPOZORILO
Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vona in barve..
Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.
- Motor zaganjaite in pustite teči na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pusčajte teči v zaptem prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.
Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do zloma kosten, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi volecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.
Pred zaganjamemotorja odstranite vse zunanje obremenitve stroja/motorja. - Neosredno priključeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila, rotorji, jernenice, verizniki itd, morajo biti dobro pritjeni.

OPOZORILO

Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo v roke, noge, lase, oblačila ali dodatke.
Lahko pride do travmatične amputacije ali težkih ran.
Med delovanjem stroja morajo biti namešcena varovala.
- Rok in nog ne prilibizujte vrtljivim delom.
- Spinite si dolge lase in odstranite nakit.
- Ne nosite ohlapnih oblačil, opletajocih vrvic ali predmetov, ki bi se lahko ujeli.
Pred nastavljanem ali popravili:
- Snemite kabel vžigalne svečke in ga hranite proč od svečke.
- Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichim zagonom).
- Uporabljajte le pravo orodje.
- Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
Nadomestni deli morajo biti enaki in nameščeni na enakem položaju kot originalni deli
Vztrajnika ne udarjaje s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporabljajte odobreno napravo za preizkušanje iskre.
- Iskre ne preverjajte z odstranjeno svečko.

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi oppadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja.
- Po dolocilih poglavja 4442 Zakona o javnih sredstvih drzave Kalifornije gre za kršitev, ce uprabljate ali uprvljate stroj na gozdniht, grmičastih ali travnath predelih, ce na izpušnémsystemi nu namešen brezhiben lovilec isker, kot je opredeljeno v Poglavju 4442. Druge drzave ali zvezne oblasti imajo lahko podobne zakone. Obrnite se na proizvajlca, trgovca ali preprodajlca originalne opreme, da vampriskrbi originalni lovilec isker za izpušni system, ki je namešen na motorju.
Deli in regulatorji
Sliko ① primerajte z motorjem, da seseznanite z mesti razlichnih delov in regulatorjev.
A. Identifikaciona motorja Model Tip Koda
B. Vžigalna svečka
C. Zračni filter
D. Regulator dušilne lopute
E. Zaporni ventil za gorivo (dodatno)
F. Ročica zaganjalne vrvi
G. Scolnik za prste
H. Regulator plina (po izbiri)
I. Stikalo za zaustavitev (dodatno)
J. Rezervoor za gorivo inPokrov
K. Podaljšana merilna palica (dodatno)
L. Kratka merilna palica (dodatno)
M. Čep za izpust olja
N. Odprtina za dolivanje olja
O. Izpuh Ščitnik izpuha (dodatno) Lovicek isker (dodatno)
P. Stikalo za elektrichi zagon (modeli z elektrichim zagonom) *
- Stoj ima morda regulatorje za daljinski upravljanje. Za mesto in delovanje regulatorje si ogleje priročnik stroja.
Delovanje
Količina olja (oglejte si poglavje Specifikacije)
Priporocila za olje
Za najboljse delovanje priporoćam oporabo olja, ki ga doloca garancija podjetja Briggs & Stratton. Sprejemljiva so tudi druga visokokakovostna detergntona olja, ce so oznacena za oporabo SF, SG, SH, SJ ai vijsje. Ne uporabljate posebnih dodatkov.
Glede na zunanje temperature se dolovi ustrezna viskoznost olja za motor. S pomočjo diagrama izberite najboljšo viskoznost za pričakovan temperaturmi razpon na prostem.

- Pod 40^ (4^) bo zaradi uporabe olja z oznako SAE 30 motor težje zagnati.
** Nad 80^ (27^) se bo zaradi uporabe olja z oznako 10W-30 povecala poraba olja. Pogosteje preverjaje raven olja.
Preverjanje/dolivanje olja - slya 2 4
Pred dolivanjem ali preverjanjem olja
Motor postavite na ravno podlago.
Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo.
Modeli s kratko merilno palico za olje (slika 2)
- Izvycle merilno palico (C) in jo obrišite s cisto krpo.
- Merilno palico vstavite, a je ne privijte. Raven olja mora segati do oznake FULL (D).
- Pocasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (B). Dolijte do oznake.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Modeli s podaljsano merilno palico za olje (sika 4)
- Izvolecite merilno palico (A) in jo obrisite s cisto krpo.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
- Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (B) na merilini palici.
-
Počasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (C). Ne napolnite prevec. Po dolitem olju počakajte eno minuto in nato ponovno preverite raven olja.
-
Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Priporočila za gorivo
Gorivo mora izpolnjevati naslednje zahtve:
- Cist, svež, neosvinčen bencin.
- Najmanj 87 oktanov/87 AKI (91 RON). Uporaba na visoki nadmorski visini, oglejte si spodaj.
- Sprejemljev be bencin z vsebnostjo etanola do 10% (gashol) ali vsebnostj o MTBE (metil terciarni butil eter) do 15% .
POZOR: Ne uporablajte neodobrenga bencina, kot je E85. Ne mešajte olja v bencin in ne spreminjate motorja za delovanje na代替nu goriva. Na ta način se poškodujejo deli motrjna in garancija za motor ne velja.
Da bi sistem za gorivo zašćitili pred nabiranjem usedlin, y gorivo vmešajte stabilizator za gorivo. Oglejti s Shrjanjevanje. Niso vsa goriva enaka. Če se pojavijo težave pri zagonu ali delovanju, zamenjate dobavitelja goriva ali znamko. Ta motor je odobren za delovanje na bencin. Sistem za nadzor emisij za ta motor je EM (Spremembe motorja).
Visoka nadmorska viśina
Pri nadmorskih višinah prek 1524 metrov je sprejemljiv majmanj 85-oktanski/85 AKI (89 RON) bencin. Za ohranitve emisijskiustreznosti je potrebna nastavitev za visoke nadmorske višine. Delovanje brez te nastavitije pripelje do slabse zmogljivosti, povišane porabe goriva in povecanih emisij. Za informacije o nastavitvi za visoke nadmorske višine se obnite na pooblašćenega trgovca Briggs & Stratton.
Delovanje motorja pri nadmorskih visinah pod 762 metri s kompletom za uporabo na visoki nadmorski visini ni priporočljivo.
Dolivanje goriva - slika 3

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Med dolivanjem goriva
- Izkljucite motor in pustite, da se le-ta ohlaja vsaj 2 minuti, preden odstranitePokrovcek rezervoarja za gorivo.
- Rezervoor za gorivo polnite zunaj ali v dobro zračenem prostoru.
- Rezervoarja za gorivo ne napolnite prevec. Da omogocite sirjenje bencina, le-ta ne sme segati prek spodnega dela vratu rezervoarja za gorivo.
- Bencin hranite proc od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrlnih luč, toplete in drugih virov vžiga.
- Redno preverjate morebitno puščanje vodov za gorivo, rezervaarja,Pokrovčka in priključkov. Po potrebji jih zamenjaje.
-
Če se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
-
Z območjaPokrovčkarezervoarja za gorivo očistite umazanijo in delce. OdstranitePokrovčekrezervoarja za gorivo (A) (sika 3).
- Rezervaorar z gorivo (B) napolnite z bencinom. Da omogocite sirjenje bencina, le-ta ne sme segati prek spodnjega dela vratu rezervaorja za gorivo (C).
- Ponovno namestitePokrovcekrezervoorja zagorivo.
Zagon motorja - slika 5

OPOZORILO

Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povratni sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do zloma kosten, zmečkanin ali izpaha.
- Ko zaganjate motor, počasi volecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlecite hitro, da preprećite povratni sunek.

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Pri zagonu motorja
- Poskrbite, da Bodies vžigalna svečka, izpuh,Pokrovček rezervaarja za gorivo in zračni filter (če obstaja) na svojem mestu in pritrjeni.
- Ne zaganajte motorja, Če svečka ni vstavljena.
- Če gorivo zalije motor, nastavite dušilno loputo (če obstaja) v polojžaj OPEN/RUN, regulator plina (če obstaja) premaknite v polojžaj FAST in zaganjajie, dokler motor ne vžge.

OPOZORILO

Motorji oddajao ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve.. Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko povzroci slabost, omedlevico ali smrt.
- Motor zaganajte in pustite teci na prostem.
Motorja ne zaganajte oz. ga ne pušćajte teči v zaptrém prostoru, tudi pri odprith vratih ali oknih.
OPOMBA: Briggs & Stratton dobavi motorje brez olja. Pred zagonom motorja dolije olje v skladu z navodili v tem priročniku. Če zaženete motor brez olja, se le-ta poskoduje in v tem primuru garancija ne velja.
Opomba: Stroj ima morda regulatore za daljinski upravljanje. Za mesto in delovanje regulatorje si oglejte priročnik stroja.
- Preverite raven olja. Oglejte si poglavje Preveranja/dolivanje olja.
- Poskrbite, da Bodies pogonski regulatorji, cfe obstajao, sprosceeni.
-
Zaporni ventil za gorivo (A), ce obstaja, obrnite v odprti polozaj (slya 5).
-
Krmilno rocico dušilne lopause (B) premaknite v položaj CHOKE
Opomba: Dušilna loputa občajno ni potrebna, Če ponovno zaganjate topel motor.
- Ročico za reguliranje plina (C), Če obstaja, premaknite v položaj za hitro delovanje

-
Med delovanjemotorja naj bo rocica za reguliranje plina v polozaju za hitrostanje.
-
Pri motorjih, ki so opremljeni s stikalom za zaustavitev (D), stikalo premaknite v položaj za vklop.
- Povratni zagon: Močno držite ročico zaganjalne vrvi (E). Počasi jo vlecite, dokler ne začutite upora, nato jo povlecite hitro.
Opomba: Ce se motor po vec poskusih zagona ne zažene, pojdite na spltevo stran BRIGGSandSTRATTON.COM ali Pokličite 1-800-233-3723 (v ZDA).

OPOZORILO: Zaradi hitrega povratnega vleka zaganjalne vrvi (povrati
sunek) potegne roko proti motorju hitreje, kot lahko spustite rocko. Lahko pride do zloma kosti, zmečkanin ali izpaba. Ko zaganjate motor, počaşi vecite zaganjalno vrv, dokler ne začutite upora, nato pa jo povlěcte但它ro, da preprećite povratni sunek.
- Elektricni zagon: Stikalo za elektrici ni zagon (F) obrnite v položaj za vklop/zagon. Opomba: Če se motor po več poskusih zagona ne zažene, pojdite na spltetno stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723 (v ZDA).
- Ko se motor segreje, regulator dušilne lopute (B) premaknite v položaj za delovanje | (slika 5).
Zaustavitev motorja - slika 5

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.

Ne uporabljajte dusilne lopute uplinjaça za zaustavitev motorja.
- Elektricni zagon: Ob regulatorju plina v položaju (C) SLOW obrnite stikalo za elektricni zagon (F) v položaj za zaustavitev (sika 5). Odstranite ključ in ga hranite na varnem izven dosegao otrok.
- Povratni zagon: Stikalo za zaustavitev (D) premaknite v połojaz za izklop. Ali Regulator plina (C) premaknite v połojaz za zaustavitev.
- Po zaustavitvi motorja zaprite zaporni ventil za gorivo (A), ce obstaja.
Vzdrževanje
Uporabite le originalne nadomestne dele. Zaradi neoriginalnih delov lahko pride do slabsega delovanja, okvar enote in poskodb. Poleg tega pa zaradi uporabe drugih delov laho pride dor razveljavite garancije.
Priporocamo, da se obrnete na kateregela koli pooblašćenega trgovca Briggs & Stratton za vsa vzdřevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov.
OPOMBA:Za pravilno delovanje morajo vsi sestavni deli motorja ostati na svojem mestu.
Nadzor emisij
Vzdrzevala dela, zamenjave ali popravila naprav in sintemov nadzra emisij lahko izvrsls vaska poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali posameznik. Če pa Želite "brezplčen" servis delov za nadzor emisij, ga mora izvršiti s strani tovarne pooblaščen trgovec. Oglejie si garancijo za emisije.

OPOZORILO
Nenamerno iskrenje lahko povzroci ogenj ali elektrichi udar.
Nenamerni zagon lahko povzroci zapletanje, travmatichno amputacijo ali rano.
Nevarnost požara

Pred nastavljanem ali popravili:
- Snemite kabel vžigalne svečke in ga hranite proč od svečke.
- Odklopite negativni pol akumulatorja (samo pri motorjih z elektrichnim zagonom).
- Uporabljajie le pravo orodje.
- Obratov motorja ne povečujte s spreminjanjem krmilne vzmeti, povezav ali drugih delov.
Nadomestni deli morajo biti enaki in namescheni na enakem položaju kot originalni deli
Vztrajnika ne udarjaje s kladivom ali trdim predmetom, ker lahko kasneje med delovanjem razpade.
Pri preizkušanju iskrenja:
- Uporabljaje odobreno napravo za preizkušanje iskre.
- Iskne preverjaje z odstranjeno svecko.
Tabela vzdrrzevanja
Po prvih 5-ih urah
Zamenjalte olje
Vsakih 8 ur ali dnevno
- Preverite raven motomega olja
Očistite območje okrog izpuha in upravljalnih vzvodov
Ocistite zašcitio za prste
Vsakih 25 ur ali letno
Očistite zračni filter *
Ocistite predfilter
Vsakih 50 ur ali letno
Zamenjalte motorno olje
- Pregleje izpuh in lovilec isker
Letno
Zamenjate zračni filter
Zamenjaite predfilter
Zamenjaje vžigalno svečko
Ocistite filter za gorivo
Ocistite system za zračno hlajenje *
- Preverite rezeventilov**
- V prasnih razmerah ali ob prisotnosti delcev v zraku očistete večkrat.
** Ni potrebno, razen ce opazite tezave pri delovanju motorja.
Nastavitev uplinjaca
Uplinjača ne stavljajte sami. Uplinjač je tovarníško stavljen za učinkovito delovanje v vecini razmer. Če so potrebne stavavitve, se za servisno pomoč obmite na kateri koli pooblaščeni servis podjetja Briggs & Stratton.
OPOMBA: Proizvajalec stroja, v katerega je vgrjen ta motor, dolovi rajvisje obrata delovanja motorja. Ne prekoračite teh obratov.
Pregleje izpuh in lovilec isker - slya 7

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.

Ob dotiku lahko pride do tezkih opeklin. Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.

- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja.
- Po določilih poglavja 4442 Zakona o javnih sredstvih države Kalifornije gre za kršitev, Če uporabljate ali upravljate stroj na gozdathin, grmičastih ali travnathin predelihin, Če na izpušnem sistemu ni namešćen brezhiben lovieç isker, kot je opredeljeno v Poglavju 4442. Druge države ali zvezne oblasti imajo lokho podobne zakone. Obrnite se na proizvajalca, trgovcă ali preprodajalca originalne opreme, da vamp striskrbi originali lovilec isker za izpušni sistem, ki je namešćen na motorju.
Preglejtje izpuh (A, sika 7) za morebitne raspoke, zarjavelost ali druge poškodbe.
Odrstanite lovilec isker (B), Če obstaja, in preverite morebitne poškodbe ali nakopičenost oglika. Če so potrebni nadomestni deli, uporabite le originalne.
Zamenjava vžigalne svečke - slika 6
Preverite razmak (A, sika 6) z merilim listicem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vzigalno svecko namesteme in privije do priporocegena zateznegma momenta. Za nastavitev razmaka ali zatezni momenti si ogleje poglavje Specifikacije.
Opomba: Na ekaterihi področijh zahteva krajevna zakonodaja uporabo uporovne svečke za slabjenje signalov vžiga. Če ji bil motor v začetku opremljen z uporovno svečko, uporabite isto vrst svečke za zamenjavo.
Zamenjava olja - slika 9 10 11
OPOMBA: Uporabljeno olje je nevaren odpadni proizvod in ga je treba odlagati na pravilen način. Ne odlagajte ga z gospodinjskimi odpadki. Za varno odlaganje/recikliranje se obnite na krajevne oblasti, servisni center ali pooblašćenega trgovca.
Odstranjevanje olja
- Ob ugasjenem, a še vedno toplem motorju smemite kabel vžigalne svečke (A) in ga hranite proč od svečke (slika 9).
- Odstranite Čep za izpust olja (B, slika 10). Olje izpustite v odobreno posodo. Opomba: Na motor lahko namesite katerega koli od spodaj prikazanih Čepov za izpust olja.



- Po izpustu olja namestite in privijte cep za izpust olja.
Dolivanje olja
- Motor postavite na ravno podlago.
Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo. - Za količino olja si oglejte poglavje Specifikacije.
Modeli s kratko merilno palico za olje
- Izvlecite merilno palico (F, slika10) in jo obrišite s Čisto krpo.
- Pocasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (E). Dolijte do oznake.
- Vstavite merilino palico, a je ne privijte. Izvlecite jo in preverite raven olja. Raven olja mora segati do oznake FULL (G) na merilni palici.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Modeli s podaljsano merilno palico za olje
- Izvlecite merilno palico (F, slya 11) in jo obrišite s Čisto krpo.
- Počasi nalivajte olje v odprtino za dolivanje olja (E). Ne napolnite prevec. Po dolitem olju počakajte eno minuto in nato ponovno preverite raven olja.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
- Izvolecite merilino palico za olje in preverite raven olja. Olje mora segati do oznake FULL (G) na merilni palici.
- Vstavite in privijte merilno palico za olje.
Servisiranje zračnega filtra - slika 13 14

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Motorja ne zaganjate oziroma ga ne pustite teci, ko je odstranjen sestav zračnegafiltra ali filter.
OPOMBA:Za cischenje filtra ne uporablijte stisjenega zraka ali topil. Zrak pod tlakom lahko poskoduje filter, topila pa ga ratzopijo.
Pri systemdu zračnega filtra je uporabljen naguban filter z dodatnim predfiltrom. Predfilter se lahko opere in ponovno uporabi.
- Odvijte vijake (D), Če je z njimi pritrjenPokrov (A).
- OdpritePokrov ter odstranite predfilter (C),zadrzevalnik filtra (H) in filter (B).Oglejtesi sliko 13.
- Umazanijo očistè tako, da s filtrom rahlo potolčete ob trdo povrsino. Če je filter prekomerno umazan, ga zamenjaje z novim.
- Predfilter operite s tekocim detergentom in vodo. Nato pustite, da se povsem posusi na zraku. Ne oljie predflura.
- Namestite suh predfilter, zadrzevalnik filtra (ce obstaja) in filter.
- Pri modelih, opremljenih z zračnim filtrom, pri Kazanim na sliki 13, potisnite jezičkePokrova (E) v reze (F).
- NamestitePokrov in ga pritrdite z vijaki. Spojni vijaki morajo biti dobro priviti.

OPOZORILO
Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
- Bencin hranite proč od virov iskrenja, odprtega ognja, kontrolnih luč, toplote in drugih virov vžiga.
- Redno preverjate morebitno puščanje vodov za gorivo, rezervaarja,Pokrovčka in priključkov. Po potrebji jih zamenjaje.
- Pred cischenjem ali zamenjavo filtra za gorivo izpraznite rezervaar za gorivo ali zaprite zaporni ventil za gorivo.
- Nadomestni deli morajo biti enaki in namesčeni na enakem položaju kot originalni deli
-
Ce se gorivo razljie, počakajte, da izhlapi, preden zaženete motor.
-
Zaprite zaporni ventil za gorivo (B, slika 12) in pustite motor delovati, dokler se ne zaustavi. V nasprotnem primeru gorivo lahko izteče in povzroči požar.
- S ključem za odvjanje filtra odstranite ohišje filtra za gorivo (C). Očistite filter (A) in ohišje filtra za gorivo.
- Preverite morebitne razpoke na filtru in ohišju filtra za gorivo. Po potrebi ju zamenjaje.
- Namestite filter za gorivo, tesnilo (D) in ohišje filtra za gorivo. Privijte s ključem.
- Odpritza zaporni ventil za gorivo in preverite morebitno iztekanje.
Cischenje systemd za zračno hlajenje - slika 8

OPOZORILO

Delujovi motorji se segrevajo. Deli motorja, posebej izpuh, se močno segrejejo.
Ob dotiku lahko pride do težkih opeklin.
Vnetljivi odpadki, kot so listje, trava, dračje itd., se lahko vnamejo.
- Pustite, da se izpuh, valj motorja in hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
- Odstranite material, ki se je nabral na območju izpuha in valja.
OPOMBA: Za ciscenje motorja ne uporabljate vode. Voda lahko onesnazi system za gorivo. Motor cistite s scteko ali suho krpo.
Ta motor je zračno hlajen. Umazanija ali delci lahko ovirajo pretok zraka in povzroćijo prekomerno segrevanje motorja, posledica Česar je slabo delovanje in skrajšana Življenska doba motorja.
S &sctko ali suho krpo odstranite delce s sctnika za prste (A) (slka 8). Regulator, vzmet in krmilni elementi (B) naj bodo cisti. Na obmochu okrog izpuha in za njim (C) naj ne bo vnetljivoh opadkov.
Shranjevanje

OPOZORILO

Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke opekline ali smrt.
Pri shranjevanju bencina ali stroja z gorivom v rezervoarju
- Hranite proč od odprtega ognja, peči, grelcev za vodo ali drugih naprav, ki imajo kontrlno lučko ali drugi vir vžiga, ker lahko vžgejo bencinske hlape.
Sistem za gorivo
Gorivo se postara, ko je shranjeno vecot 30 dni. Staro gorivo povzroci nabiranje kislin in usedlin v systemu za gorivo ali na pomembnih delih uplinjaça. Za ochritev svzêga goriva uporabite Briggs & Strattonov stabilizator za gorivo FRESH START®, ki je na voljo kot tekovi dodatek ali kapalni vlozek s koncentratom.
Bencina ni treba izpustiti iz motorja, che je stabilizator za gorivo dodan v skladu z navodili. Motor raj deluje 2 minuti, da stabilizator steče skozi systemd za gorivo. Motor in gorivo sta lohko shranjena do 24 mesecev.
Če bencinu v motorju ni bil dodan stabilizator za gorivo, ga motrate izpustiti v odobreno posodo. Motor pustite teši, dokler se na zautvi zaradi pomanjkanja goriva. Uporaba stabilizatorja za gorivo v posodi za shranjevanje i priporočljiva za ochrinite svěžosti.
Motorno olje
Ko je motor še topel, zamenjaje motorno olje.
Odpravljanje težav
Ali potrebujete pomoc? Pojdite na splte no stran BRIGGSandSTRATTON.COM aliPokličite 1-800-233-3723.
Model 50000 *
| Gibna prostornina | 4,94 cu in (81 cm3) |
| Vrtina valja | 2,047 in (52,00 mm) |
| Hod bata | 1,496 in (38,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 13,5 oz (0,4 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,025 in (0,64 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Reža sesalnegа ventila | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Reža izpušnega ventila | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Pravokotni zračni filter | 711459 |
| Predfilter za pravokotni zračni filter | 711460 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 711252 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Model 80000 *
| Gibna prostornina | 7,75 cu in (127 cm3) |
| Vrtina valja | 2,441 in (62,00 mm) |
| Hod bata | 1,654 in (42,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Reža sesalnegа ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Reža izpušnega ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filter | 491588 |
| Predfilter za kvadratni zračni filter | 491435 |
| Pravokotni zračni filter | 710265 |
| Predfilter za pravokotni zračni filter | 710267 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 711252 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Model 110000 *
| Gibna prostornina | 11,11 cu in (182 cm3) |
| Vrtina valja | 2,677 in (68,00 mm) |
| Hod bata | 1,969 in (50,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Reža sesalnegа ventsila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Reža izpušnega ventsila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filter | 491588 |
| Predfilter za kvadratni zračni filter | 491435 |
| Pravokotni zračni filter | 494511 |
| Predfilter za pravokotni zračni filter | 492889 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 711252 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Model 130000 *
| Gibna prostornina | 13,18 cu in (216 cm3) |
| Vrtina valja | 2,835 in (72,00 mm) |
| Hod bata | 2,087 in (53,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Reža sesalnegа ventila | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Reža izpušnega ventila | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Kvadratni zračni filter | 491588 |
| Predfilter za kvadratni zračni filter | 491435 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 491055 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Model 180000 *
| Gibna prostomina | 18,12 cu in (297 cm3) |
| Vrtina valja | 3,150 in (80,00 mm) |
| Hod bata | 2,323 in (59,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Reža sesalnegа ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Reža izpušnega ventila | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Kvadratni zračni filter | 491588 |
| Predfilter za kvadratni zračni filter | 491435 |
| Pravokotni zračni filter | 710266 |
| Predfilter za pravokotni zračni filter | 710268 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 491055 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
Model 230000 *, 240000 *
| Gibna prostornina | 23,92 cu in (392 cm3) |
| Vrtina valja | 3,504 in (89,00 mm) |
| Hod bata | 2,480 in (63,00 mm) |
| Kapaciteta posode za olje | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Razmak med elektrodama vžigalne svečke | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zatezni moment za vžigalno svečko | 180 lb-in (20 Nm) |
| Zračna rega ohišja | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Reža sesalnegа ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Reža izpušnega ventila | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Pravokotni zračni filter | 710266 |
| Predfilter za pravokotni zračni filter | 710268 |
| Dodatek za gorivo | 5041, 5058 |
| Uporovna vžigalna svečka | 491055 |
| Kljuc za pritrditev vžigalne svečke | 19576 |
| Naprava za preizkušanje iskre | 19368 |
- Moč motorja se zmanjša za 3,5% na vsakh 300 metrov dodatne nadmorske visine in 1% na vsakh 10° F (5,6°C) nad 77° F (25°C). Motor bo deloval zadovoljivo pod kotom do 15°. Za varno dovoljeno delovno območje na nagibih si oglejie priročnik za uporabo naprave.
Priporocamo, da se obmete na pooblasceni servis Briggs & Stratton za vsa vzdrrzevalna dela in servisiranje motorja in njegovih delov. Uporablajte samo originalne dele Briggs & Stratton.
OMEJENA GARANCIJA
Druzbga Briggs & Stratton bo brezplachno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja z napakami v materialu ali izdelavi ali obojim. Stroške za transport izdelkov, ki so bili posredovani v popravilo ali zamenjavo pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za Časovno obdobre in pod pogoji, ki so navedeni v nadaljevanju. Za popravilo v garancijskem roku poisčite najbližjo pooblašćeno servisno delavnico na zempljevidu nasih licenčnih partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPoklčite 1-800-233-3723 ali poisčite stevilko v 'Rumenih straneh'.
Ne obstaja nobena druga izrecna garancija. Nakazane garancije, vklučno z garancijami tržnosti in uporabnosti za dolocen namen, so omejne na Čas enega leta od nakupa, oziroma do roka, ki je zakonsko dolocen. Vse druge nakazane garancije so izklučene. Odgovnost za niklučno ali posledicno škodo je izklučena do.meje, ki jo dovoljuje zakon. Nekatere drzave ne dovoljujeo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujeo omejitve ali izklučitev napashoj na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne zakonske pravice, lahko pa imate Že druge pravice, ki se razlikujeo od drzave do drzave.
STANDARDNI GARANCIJSKI POGOJI*
| Znamka/Tip izdelka | Domača uporaba | Komercialna uporaba |
| Vanguard™ | 2 leti | 2 leti |
| Extended Life Series™; I/C®; Intek™ I/C®; Intek™ Pro; Professional Series™ z Dura-Bore™ pušo iz litegaŽeleza; 850 Series™ z Dura-Bore™ pušo iz litegaŽeleza; Snow Series MAX™ z Dura-Bore™ pušo iz litegaŽeleza | 2 leti | 1 leto |
| Vsi drugi Briggs & Strattonovi motorji | 2 leti | 90 dni |
- To so nasi standardni garancijski pogoji, a obcasno je lahko prilozeno dodatno garancijsko kritje, ki ni doloceno v casu izdaje. Za veljavne garancijske pogoje za vaš motor obisčite spltevo stran BRIGGSandSTRATTON.COM ali pa se obrnite na pooblašćeno servisno delavnico Briggs & Stratton.
Motorji, ki se uporabljajo v razlichih modelih domacih generatorjev v pripravljenosti, imajo garancijo le za uporabo s strani uporabnika. Ta garancija ne velja za motorje v opremi, uporabljeni za dovajanje energije, namesto kot pripomoček. Za motorje, uporabljene v tekmovalnem dirkanju ali na komercialnih ali najemnih stezah, garancija ne velja.
Garancjsda doa se zaene, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobn o li koncni komercialn uporabnik, inTRAJ aves cas, naveden v zgornji tabeli. "Uporaba potrosnika" pomeni osbno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vklucho n uporabo za komercialne namene, pridobivanje prihodka ali najem. Ce je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, po tej garanciji spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.
Z pridobitev garancije za izdelke Briggs & Stratton ni potrebna registracija garancije. Shranite potrdilo o nakupu. Ce tedaj, ko potrebujete garancijsko storitev, ne predlozite dokazila o datumu prvotega nakupa, se bo za doloceanje garancijske doe uporabil datum proizvodnje izdelka.
O vaši garanciji
Družba Briggs & Stratton bo z veseljem opravila popravilo v garancijskem roku in se vampooprčije za neprijetnosti. Popravila v garancijskem roku lahko izvajajo vsi pooblašćeni servisi. Večino popravil v garancijskem roku se izvede rutinsko, včasih pa so zahtevki za servisiranje v garanciji neupravčeni.
Če se stranka ne strinja z odločitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predoži v oceno svojemu distributerju ali tovarni. Če se distributer ali tovarna odloči, da je zahtevek utemeljen, bo kupec prejel celotno nadomestilo za delez napako. Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lohko prislo med kupcem in prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vrkote za odpoved motorja, ki jih garancija ne vlkučuje.
Normala obraba: Motorji, takotokvse mehanične naprave, za dobro delovanje potrebujeloobčasno servisiranje in zamenjavo delov. Garancija ne bo krila popravila,ce je ob normalni rabi poteklaživiljenjska doba nekega dela ali motorja.Garancija namre ne velja,ce je do poskodbe motorja prišlo zaradi napačne uporabe,pomanjklivega rednegva vzdřěvanja,transporta,ravnaja z motorjem,skladiščanja ali neustrezne postavitve.Garancija prav tako ne velja,ce je bila serjska stevilka motorja odstranjena ali ce je bil motor predelan ali spremenjen.
Neustrezno vzdřevanje: Zivjenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje, in od nege. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, Čpalke in rotacijske kosilnice, pogosto uporabljamo v prasnih ali umazanih razmerah, kar lahko povrozci poskodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Taksna obraba, ki jo povrozcijo umazanija, prah, ostanki sj zvizglnne svečke ali drugi abrazivni delci, ki so vdri v motor zaradi neustreznega vzdřevanja, ni vklučena v garancijo.
Omenjena garancija krije smo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa nadomestila ali povrnitve opreme, h kateri je motor lahko prikljucen. Garancija poleg tega ne krije popravil, potrebnih zaradi:
1 Težav, do katerih je prišlo zaradi uporabe delov, ki niso Briggs & Strattonovi originalni deli.
2 Kontrolnih roic na napravi ali napeljav, ki preprecujego zagon, povrozcojno nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajssujeo zivljenjsko dobo motorja. (Obrnite se na izdevalca opreme.)
3 Uplinjačev, ki pušćazo, zamašenih cevi za dovod goriva in zlepljenih ventilov ali drugih poskodb, ki jih je povzročila uporaba onesnažēnega ali starega goriva.
4 Delov, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je motor deloval s premalo ali z onesnaženim mazivnim oljem ali z oljem neustreznice viskoznosti. (Preverite nivo olja in po potrebi dotočite ter zamenjate olje v priporočenih intervalih). Funkcija OIL GARD ne sme izklopiti motorj a teku. Pri nepravilinem vzdřeνanju ravni olja lahko pride do okvare motorja.
5 Popravil ali prilagoditev delov ali sklopop, kot so sklopke, prenosi, daljinskou upravljanje itd., ki jih ne izdeluje družba Briggs & Stratton.
6 Poškodb ali obrabe delov zaradi umazanjie, ki je vstopila v motor zaradi nepravilnega vzdřežanja zračnega filtra, montaže ali uporabe neoriginalnih sestavnih delov zračnega filtra. V priporočenih intervahlo ochistite in/ali zamenjajte filter, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
7 Delov, ki so bili poškodovani zaradi prevelikh vrtljajev ali pregretja zaradi trave ali umazanjije, ki je začepila ali zamašila hladilna rebra ali predel vztrajnika, ali poškodbe, do katere je prišlo zaradi uporabe motorja v zaptem prostoru, kjer ni ustreznegra prezačeovanja. V priporočenih intervahih očistite umazanjio z motorja, kot je navedeno v Priročniku za uporabo.
8 Delov motorja ali opreme, ki so se zlomili zaradi prevelikh vibracij, ki jih je povzročila preohlapna prčivrstitev motora ali rezil, neuravnoteženih rezil ali ohlapno nameščenih ali neuravnoteženih rotorjev, neprimerne prritdive opreme na ročićnog bred motora, previsokih vrtlajev ali druge napake pri uporabi naprave.
9 Gredi, ki se je zvila ali zlomila zaradi udarca trdega predmeta po rezilu rotacjske kosilnice ali premočno napetega klinastega jernena.
10 Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.
11 Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov, sedezev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika, zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej,zemeljski plin, spremenjeni bencin itd.
Popravila v garancijskem roku so mogoça le na pooblasčenih servisih družbe Briggs & Stratton. Poišcite njablíjo pooblasčeno servisno delavnico na zempljevidu naših licenčihn partnerjev na BRIGGSandSTRATTON.COM oziromaPokličite 1-800-233-3723 all poišcite stevlko v 'Rumenih straneh'.
en Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)
bg DInrataTeJIte Briggs & Stratton ca npOn3BeEHH no eHN iIN NOBEe O t CneHnTE nATEHTe: pOeKT D-247,177 (Dpyr nateHTn Ca B OaKaBaHe)
CS Pri vrobe motor Briggs & Stratton je vuizto Jednoho nebo vice naseledujicich patentu: Prumyslov yzor D-247,177. Rizeni ou edeleni dalish patentu probihá
et Briggs & Strattoni mootorid on valmistadud uhe voi enama alltoodud patendi alusel: tehniline lahendus D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)
Briggs & Stratton motori su izradeni u skladu sajidim ili vise od ovih patenata: Design D-247,177. (Ostali patenti su u tijeku)
Hu A Briggs & Stratton motorok az alabbi szabadalmak kozul egynek vagy tobbnek az alapján keszulnek: D-247.177 kivil (egyeb szabadalmak intezese folyamatban van)
It Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal viena arba kelius zemiau isvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)
Briggs & Stratton dzinej ir izgatavoti atbilsto vienam vai vairakiem no sadiem patentiem: Dizains D-247177 (ir iesniegi ari citi patentu pieteikumi)
Produkca silnikow Briggs & Stratton jest chroniona przy czujustych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)
ro Motoarele Briggs & Stratton sunt fabricate dupa unul din urmatoarele brevete: Project D-247.177 (alte brevete in curs de omologare)
Ru Dbratn oKmnaHn Brigs & Stratton nOOnmy nHeckbMn 3cneDyUxnx nATEHOB: KOHCTpykua D-247.177 (Ha ocTalbHie nATEHTb cdeHa 3aBAka)
SI Briggs & Strattonovi motorji se proizvajado pod enam ali vec naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripri v so tudi drugi patenti)
| 6,691,683 | 6,520,141 | 6,325,036 | 6,145,487 | 6,012,420 | 5,803,035 | 5,548,955 | 5,243,878 | 5,138,996 | 4,875,448 | D 476,629 |
| 6,647,942 | 6,495,267 | 6,311,663 | 6,142,257 | 5,992,367 | 5,765,713 | 5,546,901 | 5,235,943 | 5,086,890 | 4,819,593 | D 457,891 |
| 6,622,683 | 6,494,175 | 6,284,123 | 6,135,426 | 5,904,124 | 5,732,555 | 5,445,014 | 5,234,038 | 5,070,829 | 4,720,638 | D 368,187 |
| 6,615,787 | 6,472,790 | 6,263,852 | 6,116,212 | 5,894,715 | 5,645,025 | 5,503,125 | 5,228,487 | 5,058,544 | 4,719,682 | D 375,963 |
| 6,617,725 | 6,460,502 | 6,260,529 | 6,105,548 | 5,887,678 | 5,642,701 | 5,501,203 | 5,197,426 | 5,040,644 | 4,633,556 | D 309,457 |
| 6,603,227 | 6,456,515 | 6,242,828 | 6,347,614 | 5,852,951 | 5,628352 | 5,497,679 | 5,197,425 | 5,009,208 | 4,630,498 | D 372,871 |
| 6,595,897 | 6,382,166 | 6,239,709 | 6,082,323 | 5,843,345 | 5,619,845 | 5,320,795 | 5,197,422 | 4,996,956 | 4,522,080 | D 361,771 |
| 6,595,176 | 6,369,532 | 6,237,555 | 6,077,063 | 5,823,153 | 5,606,948 | 5,301,643 | 5,191,864 | 4,977,879 | 4,520,288 | D 356,951 |
| 6,584,964 | 6,356,003 | 6,230,678 | 6,064,027 | 5,819,513 | 5,606,851 | 5,271,363 | 5,188,069 | 4,977,877 | 4,512,499 | D 309,457 |
| 6,557,833 | 6,349,688 | 6,213,083 | 6,040,767 | 5,813,384 | 5,605,130 | 5,269,713 | 5,186,142 | 4,971,219 | 4,453,507 | D 308,872 |
| 6,542,074 | 6,347,614 | 6,202,616 | 6,014,808 | 5,809,958 | 5,497,679 | 5,265,700 | 5,150,674 | 4,895,119 | 4,430,984 | D 308,871 |

THE POWER WITHIN