3706 - Défonceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3706 MAKITA au format PDF.
| Type d'appareil | Découpeuse électrique |
| Alimentation | Électrique filaire |
| Isolation | Double isolation |
| Usage principal | Découpe de plaques de plâtre |
| Vitesse | Variable ou fixe, non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Dimensions | Non précisées |
| Type de lame | Lame circulaire ou spéciale découpe |
| Longueur du câble | Non précisée |
| Protection | Double isolation électrique |
| Utilisation recommandée | Découpe de plaques de plâtre et matériaux similaires |
| Accessoires fournis | Non précisé |
| Poignée | Poignée ergonomique |
| Mode d'emploi | Multilingue (FR, EN, ES) |
| Garantie | Non précisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3706 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3706 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3706 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 3706 MAKITA
Cutout Tool Découpeuse placo Multicortador 3706
Capacité du mandrin à bague
Vitesse à vide (T/MIN)
• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
fiche de l’outil. La double isolation
élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
(Pour tous les outils)
AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail
Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.
Sécurité des personnes
Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux.
Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.
RÉPARATION Utilisation et entretien des outils
23. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale Plus de
120 V Longueur totale du cordon en pieds
25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14
14 14 12 14 12 Non recommandé
12. N’effectuez aucune opération en utilisant vos mains pour soutenir ou guider la pièce à travailler.
13. Gardez vos mains éloignées des pièces mobiles.
14. N’utilisez pas cet outil pour le perçage.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec l’outil, en négligeant le respect rigoureux des règles de sécurité qui accompagnent la découpeuse placo. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.
Aérez adéquatement votre zone de travail.
Vérifiez bien l’absence de fissures ou de dommages sur la fraise avant l’utilisation. Remplacez immédiatement toute fraise fissurée ou endommagée.
Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce
à travailler avant la coupe, afin que la fraise ne frappe pas une surface dure telle que le plancher, l’établi, etc.
Ne coupez pas d’objets métalliques tels que les clous et les vis. Avant l’utilisation, veuillez vérifier la présence de clous, vis et autres corps
étrangers, et les retirer de la pièce le cas échéant.
17. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler immédiatement après l’utilisation ; elles peuvent
être extrêmement chaudes et vous pourriez vous brûler la peau. 18. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à l’écart de l’outil, vers l’arrière. 19. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter l’inhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau.
Veuillez porter une protection de la vue et un masque antipoussières.
16. Avant de retirer la fraise de la pièce à travailler, veuillez toujours mettre l’outil hors tension et attendre l’arrêt total de la fraise.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.
15. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peuvent entraîner une grave blessure.
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés cidessous.
Vérifiez que la fraise n’est pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’interrupteur sous tension. Saisissez toujours l’outil à deux mains lorsque vous mettez l’interrupteur sous tension. Le couple du moteur peut alors faire tourner l’outil.
Avant de commencer à travailler, laissez tourner l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal fixée.
Hz hertz courant alternatif vitesse à vide
Assurez-vous que le blocage de l’arbre est relâché avant de mettre l’interrupteur sous tension.
construction, catégorie II
10. Lors de l’utilisation, le support d’affleurage horizontal doit toujours être bien fixé à l’outil, placé à plat et solidement appuyé contre la pièce
.../min tours ou alternances par minute
11. Tenez l’outil fermement.
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Pose et dépose de la fraise
Réglage de la profondeur de coupe
Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
2. Ecrou à collet 3. Verrouillage de l’arbre 4. Clé 5. Desserrer 6. Serrer
Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin. • Pour utiliser la fraise dont la queue a un diamètre de 6.35 mm (1/4”), retirez d’abord l’adaptateur du cône de mandrin, puis installez la fraise. Pour installer la fraise, insérez-la à fond dans le cône du mandrin. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour que l’arbre ne bouge pas, et utilisez la clé pour serrer fermement l’écrou du mandrin. Pour retirer la fraise, suivez la procédure d’installation en sens inverse.
Pour ajuster le support d’affleurage horizontal, desserrez-le en tournant la vis à oreilles. Glissez le support d’affleurage horizontal sur la position désirée, puis serrez fermement la vis à oreilles. Avant de commencer la coupe, assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace sous la pièce pour que la fraise ne heurte pas une surface dure telle que le sol, l’établi, etc.
1. Levier d’interrupteur
2. Commutateur de saut
Changement de cône de mandrin
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que le levier d’interrupteur fonctionne bien et revient en position “OFF”. • Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en position de marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position de marche, et maintenez une poigne solide sur l’outil. Pour mettre l’outil en marche, déplacez le levier de l’interrupteur sur la position “ON”. Pour arrêter l’outil, déplacez le levier de l’interrupteur sur la position “OFF”. Cette procédure peut être effectuée sur la partie avant du levier de l’interrupteur, ou en frappant la partie arrière dudit levier. •
2. Cône de la bague de mandrin
Utilisez la bonne dimension de cône de mandrin pour la fraise que vous désirez utiliser. • Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin. Pour changer de cône de mandrin, desserrez l’écrou de mandrin et retirez-le. Retirez le cône de mandrin et l’adaptateur installés et remplacez-les par le cône de mandrin désirés. Réinstallez l’écrou de mandrin. •
UTILISATION Pour faire la coupe, déplacez doucement l’outil en appliquant une pression constante dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour les coupes en ligne droite, fixez solidement une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et utilisez-la comme guide. Déplacez l’outil dans le sens de la flèche, en gardant la base du support d’affleurage horizontal parfaitement alignée sur le côté de la pièce de bois qui sert de guide.
Évitez de forcer la fraise pour la plier ou la tordre. Elle risquerait de se casser. • Avant de mettre l’outil en marche, assurez-vous que la fraise et l’écrou du mandrin sont fermement serrés. Tenez l’outil solidement, avec la fraise pointée dans une direction sûre pour qu’elle n’entre en contact avec aucune surface, puis glissez l’interrupteur sur la position “ON”. Attendez que l’outil ait atteint sa pleine vitesse. Lorsque vous commencez à introduire la fraise polyvalente dans le matériau, tenez l’outil avec un angle d’environ 45 degrés, avec le bord de la base du support d’affleurage horizontal en contact avec le matériau. Placez doucement l’outil en position droite, de sorte que la base du support d’affleurage horizontal soit parfaitement en contact avec le matériau. •
Une fois la coupe terminée, mettez l’outil hors tension et attendez que la fraise cesse de tourner, puis retirez-la doucement du matériau.
Lors de l’insertion de la fraise de guidage pour plaque de plâtre, insérez doucement la fraise bien droit, jusqu’à ce que la base du support d’affleurage horizontal soit parfaitement en contact avec le matériau.
Lors de l’utilisation de l’outil, son mouvement rotatif engendre une traction. Moins la pression exercée sur l’outil est grande, plus cette traction diminue et plus la coupe devient précise. La fraise risque de s’émousser ou de se casser rapidement si vous exercez une pression excessive ou coupez trop vite.
Lorsque vous coupez autour des coffrets de prise de courant dans des plaques de plâtre, procédez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faciliter la coupe. La fraise fournie en équipement standard avec cet outil sert exclusivement à la coupe dans les plaques de plâtre. N’utilisez pas la fraise de guidage pour plaque de plâtre fournie en équipement standard lorsque vous coupez dans d’autres types de matériaux.
Diamètre de coupe circulaire : 10 cm (4”) à 34 cm (13-3/8”) Installation du guide circulaire
Desserrer Serrer Vis à oreilles
Retirez la vis à oreilles qui maintient en place le support d’affleurage horizontal.
Insérez l’extrémité du bouton au centre du cercle à couper, puis effectuez la coupe dans le sens des aiguilles d’une montre.
Alignez les saillies du guide circulaire sur les rainures du support d’affleurage horizontal, puis utilisez la vis à oreilles pour immobiliser le support d’affleurage horizontal et le guide circulaire.
Couvercle d’aspirateur
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrez d’abord la vis à oreilles puis faites glisser le support d’affleurage horizontal et le guide circulaire ensemble. Une fois l’ajustement terminé, serrez fermement la vis à oreilles.
Vous pouvez effectuer un travail plus propre en raccordant la découpeuse placo à un aspirateur ou à un collecteur de poussière Makita.
Installation du couvercle d’aspirateur
2. Guide circulaire 3. Vis à oreilles
2. Couvercle d’aspirateur
UTILISATION Desserrez la vis à oreilles et retirez le support d’affleurage horizontal. Fixez le couvercle d’aspirateur, puis serrez-le fermement avec la vis à oreilles.
Installation du couvercle d’aspirateur avec le guide circulaire
Desserrez le bouton, puis ajustez sa position suivant la taille du cercle à couper. (Les dimensions des trous à couper sont indiquées sur le côté du guide circulaire, comme guide d’utilisation générale.) Une fois l’ajustement terminé, serrez fermement le bouton.
2. Parties saillantes 3. Couvercle d’aspirateur
Retirez la vis à oreilles qui maintient en place le couvercle d’aspirateur. Alignez les saillies du guide circulaire sur les rainures du couvercle d’aspirateur, puis fixez ces derniers ensemble avec la vis à oreilles.
Pour ajuster la profondeur de coupe, desserrez d’abord la vis à oreilles puis faites glisser le couvercle d’aspirateur et le guide circulaire ensemble. Une fois l’ajustement terminé, serrez fermement la vis à oreilles.
2. Vis à oreilles 3. Couvercle d’aspirateur 4. Desserrer 5. Serrer
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Fraises de guidage pour plaque de plâtre 1/4” et 1/ 8” • Cône du mandrin 1/4” • Cône du mandrin 1/8” • Clé17 • Guide circulaire • Couvercle d’aspirateur •
Raccordement à un aspirateur ou à un collecteur de poussières Makita
1. Couvercle d’aspirateur
2. Tuyau 28 3. Tuyau d’aspirateur
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où: • des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers: • des réparations s’imposent suite à une usure normale: • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
Raccordez le tuyau de l’aspirateur/ collecteur à poussière au raccord à poussières. Lors du raccordement à un aspirateur Makita, un tuyau en option d’un diamètre intérieur de 28 mm (1-1/8”) est nécessaire.
Lors du raccordement à un collecteur à poussière Makita, raccordez le tuyau de ce dernier au raccord à poussières. 001640
1. Couvercle d’aspirateur
2. Tuyau 28 3. Collecteur de poussière
ENTRETIEN ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’inspection et le remplacement des charbons, et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans une usine ou un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. •
pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
Notice Facile