3709 - Défonceuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3709 MAKITA au format PDF.

Page 9
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : 3709

Catégorie : Défonceuse

Type d'appareilAffleureuse électrique
AlimentationÉlectrique filaire
IsolationDouble isolation
VitesseVariable, non précisé
PuissanceNon précisé
PoidsNon précisé
Longueur du câbleNon précisé
Type de mandrinNon précisé
Accessoires inclusNon précisé
Utilisation recommandéeAffleurage, finition bois
ProtectionDouble isolation électrique
ErgonomiePoignée ergonomique
Poignée supplémentaireNon précisé
Réglage de profondeurOui, non précisé
GarantieNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - 3709 MAKITA

Comment puis-je remplacer la lame de la Makita 3709 ?
Pour remplacer la lame, débranchez l'outil, desserrez la vis de fixation de la lame avec une clé Allen, retirez la lame usagée et installez la nouvelle lame en vous assurant qu'elle est bien positionnée avant de resserrer la vis.
Pourquoi ma Makita 3709 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que l'outil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est activé et que le moteur n'est pas bloqué.
Quelle est la profondeur de coupe maximale de la Makita 3709 ?
La profondeur de coupe maximale de la Makita 3709 est de 34 mm.
Comment nettoyer et entretenir ma Makita 3709 ?
Après chaque utilisation, nettoyez l'outil avec un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Vérifiez également régulièrement les pièces mobiles et lubrifiez-les si nécessaire selon le manuel d'utilisation.
Que faire si ma Makita 3709 surchauffe ?
Si votre outil surchauffe, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que la lame n'est pas encrassée.
Quelle est la puissance de la Makita 3709 ?
La Makita 3709 dispose d'une puissance de 530 W.
Y a-t-il une garantie pour la Makita 3709 ?
Oui, la Makita 3709 est généralement couverte par une garantie de 1 à 3 ans, selon le revendeur. Veuillez consulter votre facture ou le manuel d'utilisation pour plus de détails.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour la Makita 3709 ?
Vous pouvez obtenir des pièces de rechange pour la Makita 3709 auprès des revendeurs agréés Makita ou sur le site officiel de Makita. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.

Téléchargez la notice de votre Défonceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3709 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3709 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI 3709 MAKITA

Vitesse à vide (T/MIN)

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.

• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

fiche de l’outil. La double isolation

élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.

(Pour tous les outils)

AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.

Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est en contact avec la terre.

N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou

à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement.

Remplacez immédiatement un cordon endommagé. Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique.

Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, employez un prolongateur pour l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Aire de travail

Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.

N’utilisez pas d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des

étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs.

Sécurité des personnes

Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous faire une fausse manoeuvre.

10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux.

Confinez les cheveux longs. N’approchez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d’être happés par des pièces en mouvement.

Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner des blessures graves.

Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la

11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant de brancher l’outil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter

20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.

un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident.

12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures.

21. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état.

13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue.

14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent PAS des lunettes de protection.

22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle d’outil. Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre.

RÉPARATION Utilisation et entretien des outils

23. La réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves.

15. Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de l’outil.

24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de rechange d’origine. Suivez les directives données à la section «ENTRETIEN» de ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures.

16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre.

UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:

Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.

17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. 19. Rangez les outils hors de la portée des enfants et d’autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.

Tableau 1. Gabarit minimum du cordon

Intensité nominale Plus de

120 V Longueur totale du cordon en pieds

25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Calibre américain des fils 18 18 16 14

14 14 12 14 12 Non recommandé

de l’huile. Ils peuvent causer des fissures sur l’embase de l’outil.

16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des fraises ayant le diamètre de queue voulu et adaptées à la vitesse de l’outil.

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’affleureuse. L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave.

17. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter que la poussière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou n’entre en contact avec la peau. Suivez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’outil de coupe pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.

LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité du présent manuel d’instructions peut entraîner une blessure grave.

Portez une protection d’oreilles quand vous devez travailler longuement.

Maniez les fraises avec soin.

Avant de travailler, vérifiez soigneusement que les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si tel est le cas, remplacez-les immédiatement.

Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés cidessous.

Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, inspectez la pièce et retirez-les tous.

Tenez fermement votre outil.

Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement.

Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce à travailler avant que le contact ne soit mis.

Avant de commencer à travailler, laissez tourner l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal fixée.

vitesse à vide construction, catégorie II

.../min tours ou alternances par minute

10. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise et le sens de déplacement de l’outil.

11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le mettez en marche qu’une fois bien en mains.

12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler, coupez toujours le contact et attendez que la fraise soit complètement arrêtée.

13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et pourrait vous brûler.

14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à l’écart de l’outil, vers l’arrière. 15. Veillez à maintenir l’embase de l’outil à l’écart des produits tels que du diluant, de l’essence ou

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.

Ajustage de la fraise

ATTENTION: Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le cône de mandrin. • N’utilisez que les clés fournies avec l’outil. Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux clés. Pour retirer la fraise, observez le même processus en sens inverse.

2. Échelle 3. Partie saillante de la fraise 4. Écrou de serrage 5. Vis de réglage

UTILISATION Pour régler la partie saillante de la fraise, desserrez la vis de serrage et déplacez l’embase de l’outil vers le haut ou le bas, tel que désiré. Après le réglage, serrez fermement la vis de serrage pour fixer l’embase de l’outil.

Poser l’embase de l’outil sur la pièce à travailler sans que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine vitesse. Déplacez l’outil vers l’avant sur la surface de la pièce à travailler, en maintenant l’embase bien à plat et en progressant doucement jusqu’à l’extrémité du tracé.

Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens de progression de l’outil.

1. Levier de l’interrupteur

• Toujours vérifier que l’outil soit mis sur l’arrêt avant de le brancher. Pour démarrer l’outil, poussez le levier d’interrupteur du côté I (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte O (OFF).

2. Rotation de la fraise 3. Vu depuis le sommet de 4. Progression de l’outil l’outil

Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Pose et dépose de la fraise d’affleurage

Si vous déplacez votre outil trop vite vers l’avant, vous risquez d’obtenir une coupe de qualité médiocre et d’endommager la fraise ou le moteur.

Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de progression adéquate dépend du calibre de la fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur un morceau de chute de bois. Cela vous montrera exactement l’allure qu’aura votre coupe et vous permettra de vérifier les dimensions.

Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l’outil sur le gabarit et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le long du côté du gabarit.

1. Sens d’alimentation

2. Sens de rotation de mors 3. Pièce d’usinage 4. Sabot de dressage, guide droit

Embase Gabarit Pièce à travailler Guide de gabarit

Lorsque vous vous servez du support d’affleurage horizontal, du guide de coupe rectiligne ou du guide d’affleurage, veillez à bien l’installer du côté droit de l’outil dans le sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaitement en contact avec les côtés de la pièce que vous taillez.

La pièce à travailler sera taillée selon une dimension légèrement différente de celle du gabarit. Prévoyez donc un distance (X) entre la fraise et l’extérieur du guide de gabarit. Cette distance (X) se calcule selon l’équation:

Distance (X) = diamètre extérieur du guide de gabarit diamètre de la fraise/2

Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou de rendre difficile le contrôle de l’outil; quand vous rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm (1/8”) par passage. Pour des rainures d’une profondeur supérieure, opérez en plusieurs passages et en approfondissant progressivement.

Guide de coupe rectiligne

(accessoire en option)

Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.

Fixez la butée orientable au guide de coupe rectiligne à l’aide du boulon et de l’écrou à oreilles.

Le guide de gabarit est une courte section de tube traversée par la fraise, ce qui permet d’utiliser l’affleureuse avec des gabarits de modèles.

Retirez le déflecteur à copeaux.

1. Protecteur d’embase

Desserrez les vis, et retirez la plaque de protection de l’embase. Placez le guide de gabarit sur l’embase et remplacez la plaque de protection. Puis, fixez la plaque de protection avec ses vis.

2. Butée orientable 3. Guide de coupe rectiligne 4. Écrou à oreilles

Pour découper des cercles d’un rayon de 70 mm

(2 - 3/4”) à 121 mm (4 - 3/4”). Pour découper des cercles d’un rayon de 121 mm (4 - 3/4”) à 221 mm (8 - 11/16”).

Retirez le déflecteur à copeaux.

(A) 2. Guide de coupe rectiligne 3. Écrou à oreilles 4. Embase

Fixez le guide de coupe rectiligne sur l’outil à l’aide de la vis de serrage (A). Desserrez l’écrou à oreilles du guide et réglez la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois obtenue la distance désirée, serrez à fond l’écrou à oreilles.

Quand vous coupez, déplacez l’outil en maintenant le guide en appui avec le côté de la pièce à travailler. Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le tracé est trop grande pour le guide de coupe rectiligne, ou si ce même côté n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utiliser ce guide. En ce cas, fixez solidement, à l’aide de serre-joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et servez-vous en comme de guide au contact de l’embase de l’affleureuse. Déplacez celle-ci dans la direction de la flèche.

2. Butée orientable 3. Guide de coupe rectiligne 4. Orifice central 5. Boulon

Les cercles de rayons compris entre 172 mm

(6-3/4”) et 186 mm (7-5/16”) ne peuvent pas être taillés avec ce guide. Alignez l’orifice central du guide de coupe rectiligne sur le centre du cercle à découper. Plantez un clou d’un diamètre inférieur à 6 mm (1/4”) dans l’orifice central pour fixer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter l’outil autour du clou dans le sens des aiguilles d’une montre. 006625

2. Orifice central 3. Guide de coupe rectiligne

2. Butée orientable 3. Guide de coupe rectiligne 4. Orifice central 5. Boulon

Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une coupe parfaite.

Installez le guide d’affleurage sur l’embase de l’outil avec la vis de serrage (A). Desserrez la vis de serrage (B) et ajustez la distance entre le fraise et le guide d’affleurage en tournant la vis de réglage (1 mm (3/64”) par tour). À la distance désirée, serrez la vis de serrage (B) pour fixer le guide d’affleurage en position.

Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du guide comme sur la figure.

Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables (les distances entre le centre du cercle et le centre de la fraise) sont les suivants: Min. : 70 mm (2 - 3/4”) Max. : 221 mm (8 - 11/16”)

nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon.

(A) 2. Vis de réglage 3. Vis de serrage (B) 4. Guide d’affleurage

2. Chapeau de porte-balai

2 Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du guide courant sur le côté de la pièce à travailler.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service

Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

2. Mors 3. Galet de guidage

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Fraises pour coupes rectilignes et rainures • Fraises pour rebord • Fraises pour affleurage de stratifié • Ensemble de guide de coupe rectiligne • Ensemble de guide d’affleurage • Ensemble d’embase d’affleurage (Pour chanfrein avec la fraise pour coupe rectiligne) • Support d’affleurage horizontal • Guide de gabarit • Cône du mandrin 1/4” • Clé 10 • Clé 17 •

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Remplacement des charbons

1. Trait de limite d’usure

Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.

Remplacez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie

Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un

défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection.

Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : • des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers ; • des réparations s’imposent suite à une usure normale ; • l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ; • l’outil a subi des modifications. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo