DCS5200 - Tronçonneuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS5200 MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Scie à chaîne thermique |
| Caractéristiques techniques principales | Moteur 2 temps, cylindrée 50,1 cm³ |
| Alimentation | Carburant : mélange essence/huile |
| Dimensions approximatives | Longueur : 400 mm, Largeur : 250 mm, Hauteur : 300 mm |
| Poids | 5,5 kg |
| Longueur de guide | 50 cm |
| Type de chaîne | Chaîne de scie standard |
| Puissance | 3,4 kW |
| Fonctions principales | Coupe du bois, élagage, abattage d'arbres |
| Entretien et nettoyage | Vérification régulière de la chaîne, nettoyage du filtre à air, affûtage de la chaîne |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange chez les revendeurs agréés |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, poids léger pour une maniabilité accrue |
FOIRE AUX QUESTIONS - DCS5200 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DCS5200 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS5200 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS5200 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DCS5200 MAKITA
Manuel d'emploi et de sécurité de tronçonneuses thermiques (page 33 - 63)

Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d'emploi et de sécurité. Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel! Les gaz d'échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l'Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction.
Lisez et comprenez ce manuel.
EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE
MAKITA U.S.A, Inc garantit à l'acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d'achat initiale, à toutes réglementations applicables de l'U.S. Environmental Protection Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d'œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l'EPA pendant sa durée de garantie.
Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par MAKITA fera gratuitement le diagnostic nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l'US EPA.
PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D'EMISSISON
La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l'acheteur initial et continue pendant une période de 2 ans.
PIECES COUVERTES
Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d'émission. Certaines pièces figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu'au premier point de remplacement prévu pour cette pièce.
Système de dosage de combustible
Carburateur et pièces internes
Filtre à carburant, si applicable
Obturateur d'étrangleur, si applicable
Système de starter, si applicable
Système à induction d'air
Préfiltre, si disponible, filtre à air
Carter de filtre à air, manchon de jonction
Système d'allumage
Bougie d'allumage
Volant magnétique
Bobine d'allumage
Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
Tuyaux d'essence, brides et joints d'étanchéité
OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE
Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au centre de service après-vente MAKITA le plus proche ou le service SAV agréé par MAKITA et fournir la preuve d'achat indiquant la date d'achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par MAKITA effectuera les réparations ou réglages nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de MAKITA.
CE QUI N'EST PAS COUVERT
- Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu'ils étaient effectués par le concessionnaire SAV agréé par MAKITA pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d'utiliser l'essence et l'huile recommandée ou le fait de n'avoir pas effectué les services d'entretien nécessaires.
- Les pièces de rechange utilisées pour les services d'entretien nécessaires
- Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l'équipement etc.
- Frais de diagnostic et d'inspection n'aboutissant pas à la réalisation d'un service de garantie
- Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l'utilisation de pièces non-autorisées.
RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l'exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel du propriétaire. MAKITA recommande de conserver toutes les quittances couvrant l'entretien de votre machine, car MAKITA ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que MAKITA peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d'abus, de négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV agréé par MAKITA le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités, n'hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART.
CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D'ÉMISSION :
MAINTENANCE ET RÉPARATIONS
Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d'entretien concernant la réalisation de l'entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d'entretien doivent être transmis à tout propriétaire suivant de la machine. MAKITA se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n'a pas été entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise n'ait pas été effectuée ou que les rapports d'entretien n'aient pas été conservés.
LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D'UNITÉS DE CONTRÔLE D'EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR MAKITA. L'UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER ATTEINTE À L'EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D'EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT D'UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE.
Si des pièces autres que celles agréées par MAKITA sont utilisées pour des remplacements d'entretien ou pour la réparation de composants concernant le contrôle d'émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme étant équivalentes aux pièces autorisées par MAKITA dans leur performance et durabilité.
COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION
Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par MAKITA. Au cas où une pièce relative aux émissions s'avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir le Département de Service de Garantie MAKITA à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.
ATTENTION!
Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles! Avant d'utiliser une tronçonneuse ou d'autres produits MAKITA, il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d'emploi. Le retour de chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l'un des nombreux dangers potentiels liés à l'utilisation d'une tronçonneuse. Ce mode d'emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres mesures de sécurité. D'autres exemplaires de ce mode d'emploi peuvent être commandés auprès de MAKITA U.S.A., INC., 14930-C Northam Street, La Mirada, CA 90638-5753, USA, Telephone: (714) 522 80 88 et de MAKITA CANADA INC., 1950 Forbes Street, Whitby, Ontario, Canada, L1N 7B7, téléphone (905) 571 22 00.
Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l'American National Standard Institute,
la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian Standards Association,
la norme relative au choc de recul pour tronçonneuses Z62.3-96.
Société du génie automobile
SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d'échappement portable ne produisant aucune étincelle”
Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d'emploi contient des instructions importantes pour son montage et son utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d'attention, ce produit de toute première qualité vous rendra d'excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l'appareil ont été observés les droits de protection suivants: US 4465440, US 5411382, EP 0236858, EP 0560201, GBM 8710075, GBM 8809928, GBM 9203378, GBM 29616652.


MAKITA DCS430, 431, 520, 520i, 540, 5200, 5200i
| Sommaire | page | Sommaire | page |
| Emballage | 35 | Affûtage de la chaîne de sciage | 56-57 |
| Symboles | 35 | Nettoyer le guide de la chaîne | 57 |
| Mesures de sécurité | 36-47 | Nettoyer l'intérieur de la bande de frein de chaîne et de la roue à chaîne | 58 |
| Désignation des composants | 48 | ||
| Caractéristiques techniques | 48 | Nouvelle chaîne de sciage | 58 |
| Combinaisons autorisées de guides et de chaînes | 48 | Replacement de la crépine d'aspiration | 58 |
| Montage du guide et de la chaîne de sciage | 49-50 | Changement / nettoyage du pare-étincelles | 58 |
| Frein de chaîne de sécurité | 51 | Nettoyage du filtre d'air | 59 |
| Carburant/ravitaillement | 51-52 | Replacement de bougie | 59 |
| Réglage du graissage de la chaîne | 52 | Remplacement du cordon de lancement | 60 |
| Démarrer le moteur | 53 | Remplacement du ressort de rappel | 60 |
| Arrêter le moteur | 53 | Montage du carter du ventilateur | 60 |
| Vérifier le frein de chaîne de sécurité | 54 | Instruction d'entretien quotidien et périodique | 61 |
| Vérifier le graissage de la chaîne | 54 | Service d'atelier, pièces de rechange et garantie | 61-61 |
| Réglage du carburateur | 54 | Recherche de pannes | 62 |
| Marche hivernale | 55 | Extrait de la liste des pièces de rechange | 63 |
| Liste d'adresses | 64 |
Les tronçonneuses MAKITA DCS430/431/520/520i/540/5200i sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux papiers).


Etendue de la fourniture


text_image
4 5 7 6- Tronçonneuse à essence
- Chaîne
- Guide
- Housse de protection du guide
- Outillage de montage
- Tournevis coudé
- Tournevis pour le réglage du carburateur (seulement pour DCS5200i, DCS5200)
- Manuel d'emploi et de sécurité (sans illustration)

text_image
1 2 3Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur!
Symboles
Vous rencontrerez les symboles suivants sur l'appareil et dans le manuel d'emploi et de sécurité:


Lire manuel d'emploi et suivre les consignes de sécurité et d'avertissement!

Danger et attention particuliers!

Interdit!

Porter le casque les lunettes et acoustiques de protection!

Interdiction de fumer!

Pas de feu ouvert!

Interrupteur de marche/arrêt (I/O)

Appuyer sur la soupape de mise en marche

Démarrer le moteur

Levier choke

Arrêter le moteur!

Porter des gants de protection!

Frein de chaîne

Attention, choc de recul (Kickback)!

Mélange carburant

Réglage du carburateur

Huile pour chaîne de sciage

Fonctionnement en hiver

Premier secours


Symboles additionnels voir page 37.
Mesures de sécurité à respecter par les utilisateurs de tronçonneuses
Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter les règles suivantes :
a) Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout objet.
b) Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l'arrière et être à l'origine de blessures graves ou mortelles.
c) Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains.
ATTENTION!
Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité indiquées dans le mode d'emploi. Le non-respect des instructions peut avoir pour conséquence des blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses qu'a des utilisateurs ayant une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions d'emploi et de sécurité doit être remise au prêteur.
ATTENTION!
Cette tronçonneuse est capable de violents retours de chaîne qui peuvent blesser gravement l'utilisateur. N'utilisez cette tronçonneuse que si vous avez besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous disposez d'une expérience et d'une formation vous permettant de maîtriser le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque de choc de recul réduit.
ATTENTION!
Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou l'extrémité du guide touche un objet ou lorsque le bois se referme et coincide la chaîne dans la coupe. Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans certains cas causer une réaction inverse extrêmement rapide, entraînant un déplacement du guide vers le haut et vers l'arrière vers l'utilisateur. Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse.
Certaines mesures peuvent être prises par les utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque de choc de recul et de blessure.
A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l'effet de surprise qui augmente le risque d'accident.
B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée tubulaire. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse en les entourant avec le pouce et les autres doigts. Une prise ferme peut neutraliser le choc de recul et vous aider à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise!
C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne présente pas d'obstacles. Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin, la branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous utilisez la tronçonneuse.
D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu'à hauteur d'épaules.
E. Respectez les instructions du fabricant relatives à l'affûtage et à l'entretien de la tronçonneuse.
F. N'utilisez que les guides et les chaînes indiqués par le constructeur ou des pièces équivalentes.
Mesures de sécurité supplémentaires
Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter les mesures de sécurité supplémentaires ci-dessous :
- Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque vous êtes fatigué.
-
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes, un casque antibruit et un casque de sécurité.
-
Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la tronçonneuse d'au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
-
Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la tronçonneuse au moment du démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les animaux en dehors de la zone de travail.
-
Ne commencez pas la coupe avant d'avoir dégagé la zone de travail, de vous être assuré une position stable au sol et d'avoir prévu une voie de repli vous permettant de vous retirer lorsque l'arbre s'abattra.
-
Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de la tronçonneuse à distance de votre corps.
-
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la chaîne ne touche aucun objet.
-
Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et la chaîne vers l'arrière et le pot d'échappement éloigné de vous.
-
N'utilisez pas de tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement et incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne s'arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.
-
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
-
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en vous faisant perdre l'équilibre.
-
Lorsque vous coupez des grosses branches qui forcent, faites attention à la détente pour ne pas être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se relâchera.
-
Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches, propres et exemptes d'huile ou de mélange deux temps.
-
N'utilisez la tronçonneuse que dans des endroits correctement ventilés.
-
Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse à moins d'avoir reçu une formation spécifique pour ce type d'utilisation.
-
Toutes les opérations d'entretien de la tronçonneuse autres que celles indiquées dans les instructions d'entretien du mode d'emploi doivent être effectuées par MAKITA. (Par exemple, l'utilisation d'outils inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le volant afin de retirer l'embrayage peut entraîner des détériorations du volant et par voie de conséquence son éclatement).
-
Ne transportez la tronçonneuse que munie de la protection de chaîne.
-
Les guides et les chaînes à faible choc de recul sont conçus pour réduire le risque de blessure par choc de recul. Pour toute information sur ces produits, adressez-vous à votre revendeur MAKITA.
Mesures générales de sécurité
L'utilisation de toute tronçonneuse peut être dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode d'emploi et les instructions de sécurité.
ATTENTION!
Les forces de réaction, y compris le choc de recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Demandez à votre revendeur MAKITA de vous montrer comment utiliser la tronçonneuse. Respectez l'ensemble des règlements, normes et arrêtés de sécurité localement en vigueur.

L'utilisation d'une tronçonneuse doit être interdite aux mineurs.
Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les enfants et les animaux, de la zone d'utilisation de la tronçonneuse (fig. 1).
Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans surveillance.
Conservez-la sous clé hors de portée des enfants. Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf. stockage de la tronçonneuse).
Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode d'emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant votre tronçonneuse a bien compris les informations fournies.
L'utilisation correcte d'une tronçonneuse dépend :
- de l'utilisateur
- de la tronçonneuse
- de l'utilisation qui est faite de la tronçonneuse.
Description des symboles figurant sur les tronçonneuses:

Z 62.1-95 et
Z 62.3-96
Classe 1A
Conformité avec les normes CSA
ANSI B175.1-1991
Conformité avec les normes ANSI

45M6
Tronçonneuses conforme aux normes américaines de securite pour tronçonneuses equipees d'un moteur a essence (ANSI B 175.1-1991).

Angle maximum de choc de recul calculé (CKA)* sans frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées (ici, l'angle CKA est de 45°).

Angle maximum de choc de recul calculé (CKA)* avec frein de chaîne, avec les combinaisons de barre et de chaîne recommandées (ici, l'angle CKA est de 40°).

Il faut éviter tout contact de la pointe du guide avec un objet quelconque. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement
brutal du guide vers le haut et vers l'arrière et être à l'origine de blessures graves ou mortelles.

Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains!

Combinaison réduite entre barre de recul et chaîne évaluée avec le moteur pour obtenir une protection contre le recul (selon normes ANSI et CSA).
* L'angle de choc de recul calculé est une valeur calculée à partir d'énergies mesurées sur un banc d'essai. Ce n'est pas l'angle du guide remontant en cas de CHOC DE RECUL.
L'utilisateur
Condition physique
Vous devez être en bonne forme physique et mentale et n'être sous l'influence d'aucune substance (stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre habileté ou votre jugement.

L'utilisation prolongée de tronçonneuses expose l'utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner l'apparition de la maladie de Raynaud. Cette maladie se manifeste par une réduction de la sensibilité et de la régulation de la température au niveau des mains, par des engourdissements et des brûlures. Elle peut également entraîner des lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose des tissus. Toutes les tronçonneuses MAKITA sont donc munies d'un système antivibration qui est très important pour les personnes utilisant des tronçonneuses de façon régulière ou prolongée. Les systèmes antivibration ne garantissent pas que vous n'aurez pas la maladie de Raynaud mais elles en réduisent considérablement le risque. Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent toutefois examiner leur mains et leurs doigts et, si elles constatent des symptômes anormaux, consulter immédiatement un médecin.
Quels vêtements porter?
L'utilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d'éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou des jeans munis de renforts de protection contre la coupe (fig. 3).
Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très résistants améliorent votre prise et protègent vos mains.

Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important d'avoir une position stable au sol. Portez des chaussures montantes robustes munies de semelles antidérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures de sécurité à embout acier.
Il est absolument indispensable de protéger correctement les yeux. Il est conseillé d'utiliser des lunettes antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque de blessure aux yeux et au visage.
Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner des lésions de l'ouïe. Utilisez donc toujours une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit).
Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent faire examiner régulièrement leur acuité auditive.

La tronçonneuse
Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations et les descriptions de la page 48.
ATTENTION!
Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par MAKITA ou expressément agréés par MAKITA pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée sont autorisés.
ATTENTION!
Les guides à étrier augmentent de façon importante le risque de choc de recul et donc de blessure grave ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses MAKITA et il ne sont pas agréés par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1 1991.
Utilisation de la tronçonneuse
Transport de la tronçonneuse
ATTENTION!
Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de porter la tronçonneuse avec le moteur en marche. Une accélération intempestive du moteur peut mettre la chaîne en marche.
Evitez de toucher le pot d'échappement (risque de brûlure).

Transport à la main: lorsque vous portez votre tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et la tronçonneuse doit être en position correcte. La protection de la chaîne doit être mise et le guide doit être orienté vers l'arrière. Lorsque vous portez la tronçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4).
Dans un véhicule: lors du transport de la tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide doivent être recouverts avec la protection. Fixez correctement la tronçonneuse pour l'empêcher de se renverser et éviter les fuites de carburant et les détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous que la tronçonneuse n'est pas exposée à la chaleur ou à des étincelles.
Instructions d'utilisation de la tronçonneuse
Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure indiquée au chapitre „Montage du guide et de la chaîne“ de ce mode d'emploi. La chaîne, le guide et le pignon MAKITA doivent être assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode d'emploi).
ATTENTION!
Il est extrêmement important que la chaîne soit correctement tendue. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indiquée dans ce mode d'emploi. Après avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que le ou les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles réguliers (toujours avant le début du travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur et tendez-la. N'essayez jamais de tendre la chaîne pendant que le moteur est en marche!
Ravitaillement en carburant
Votre tronçonneuse MAKITA fonctionne au mélange deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode d'emploi).

Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit.
Examinez votre tronçonneuse pour voir s'il y a des fuites pendant le ravitaillement et l'utilisation. Si vous constatez des fuites de carburant ou d'huile, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur avant d'avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez immédiatement de vêtements s'ils sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne.
Démarrage
Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant descendre au bout du cordon. Cette méthode est très dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse (fig. 6).
| 6 |

Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que vous avez une position stable au sol et un bon équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a).
Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est suffisante pour que l'embrayage entraîne le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc de recul. N'essayez jamais de démarrer le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille.
Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n'enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne relâchez pas brusquement la poignée, accompagnez-la lentement pour permettre au cordon de s'enrouler correctement. Le non-respect de cette méthode peut entraîner des blessures de la main ou des doigts et détériorer le démarreur.
Réglages importants
ATTENTION!
Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode d'emploi.
N'utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n'est pas correctement réglé. Réglez le ralenti vous-même de la façon indiquée dans le chapitre correspondant de ce mode d'emploi.
Demandez à votre revendeur MAKITA d'examiner votre tronçonneuse et de procéder aux réglages corrects ou aux réparations.
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes neuves peuvent se détendre de façon plus importante pendant les premiers temps d'utilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer librement à la main autour du guide sans qu'elle pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants.
Conditions de travail
N'utilisez la tronçonneuse qu'à l'extérieur et uniquement de jour et dans de bonnes conditions de visibilité.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent par temps humide ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie violente. Dégagez la zone où vous travaillez.
ATTENTION!
Evitez de trébucher sur des obstacles tels que souches, racines ou pierres et faites attention aux trous et aux fossés. Soyez extrêm ement vigilant lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru sur les rondins fraîchement écorcés.
Instructions de coupe
Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur la poignée et la main droite sur la poignée et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont également valables pour les gauchers.

Maintenez fermement les poignées dans le creux de la main en les entourant entre le pouce et l'index (fig. 7). Cette position vous permet de mieux résister et absorber les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre tronçonneuse sans qu'elle vous glisse des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et exemptes d'humidité, de poix, d'huile ou de graisse.
Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.
ATTENTION!
N'utilisez jamais la tronçonneuse d'une seule main car vous ne pouvez pas contrôler les forces de réaction (cf. pages 40 à 42) et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse.

N'utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié car cette position ne vous permet pas de contrôler correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la chaîne.
ATTENTION!
Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre partie de votre corps d'une chaîne en mouvement.
ATTENTION!
Ne coupez jamais d'autres matériaux que du bois ou des objets en bois.
N'utilisez votre tronçonneuse que pour couper, pas pour casser ou pousser des branches, des racines ou d'autres objets.
Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc de recul.

Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support instable. N'utilisez jamais la tronçonneuse plus haut qu'à hauteur d'épaules (fig. 9).

Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne (fig. 10).
N'appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez à la fin d'une coupe. Sous l'effet de la pression, le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de l'entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper l'utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 42 à 44) peut faire que la chaîne heurte l'utilisateur.
Forces de réaction pendant la coupe, y compris le choc de recul
ATTENTION!
Les forces de réaction qui peuvent se produire pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et la traction. Les forces de réaction peuvent être dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la puissance utilisée pour couper le bois peut être renversée et se retourner contre l'utilisateur.
Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée par le contact avec tout objet solide comme un rondin ou une branche ou si elle est coincée, les forces de réaction s'exercent immédiatement. Ces forces de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à son tour, peut être à l'origine de blessures graves ou mortelles. Comprendre les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter de perdre le contrôle de votre tronçonneuse.
Les forces de réaction les plus courantes sont :
- le choc de recul
- le recul
- la traction.

Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur dans le bois ou qu'il est coincé (fig. 11). La réaction de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle vers l'utilisateur.

Cette réaction peut se produire en l'espace d'une fraction de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et la chaîne peuvent frapper l'utilisateur avec une force suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l'ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre de façon intempestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une plongée ou un perçage.
Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus il est difficile pour l'utilisateur de contrôler la tronçonneuse.

Pour éviter le choc de recul
Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures dues au choc de recul est d'éviter les situations qui le favorisent :
- Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains et assurez toujours une prise ferme.
- Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.
- Ne faites jamais entrer la pointe du guide en contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas les branches avec la pointe du guide. Soyez particulièrement prudent avec les petites branches dures, les broussailles et les jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne.
- Ne coupez pas les bras tendus.
- Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d'épaules.
- Commencez la coupe et continuez plein gaz.
- Ne coupez qu'un rondin à la fois.
- Soyez extrêmement prudent lorsque vous ren- trez dans une coupe déjà existante.
- N'essayez pas les coupes en plongée (cf. page 43) si vous n'avez pas l'expérience de ces techniques.
- Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe et coincer la chaîne.
- Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne travaillez qu'avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue.
- Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.
Le recul:
Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie supérieure du guide est arrêtée subitement lorsqu'elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse la tronçonneuse directement vers l'utilisateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit souvent lorsque l'on coupe avec la partie supérieure du guide (fig. 14).

Pour éviter le recul
- Soyez attentif aux forces ou aux situations dans lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure de la chaîne.
- Ne coupez pas plus d'un rondin à la fois.
- Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez le guide d'une coupe en plongée ou par dessous (figures 25 à 27 et 33, pages 45 et 46) car la chaîne peut être coincée.
La traction:
La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement lorsqu'elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l'avant, faisant perdre à l'utilisateur le contrôle de la tronçonneuse.
La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe de la scie n'est pas maintenue fermement contre l'arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse lorsqu'elle entre en contact avec le bois.

Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre l'équilibre.
Pour éviter la traction
- Amorcez toujours une coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.
- Il est également possible d'éviter la traction en utilisant des coins en plastique pour ouvrir l'entaille ou la coupe.
Techniques de coupe
Abattage
L'abattage est la coupe d'un arbre sur pied.
Avant d'abattre un arbre, prenez en considération toutes les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à savoir:
le sens voulu de la chute,
l'inclinaison normale de l'arbre,
une structure de branchages particulièrement marquée, les arbres et obstacles environnants, la direction et la vitesse du vent.
ATTENTION!
Examinez toujours l'état général de l'arbre. Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. S'il est pourri à l'intérieur, il peut se rompre et tomber sur l'utilisateur pendant la coupe.
Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui pourraient être détachées par les vibrations et tomber sur l'utilisateur. En cas d'abattage en terrain incliné, l'utilisateur doit se trouver au-dessus de l'arbre.

En cas d'abattage à proximité de routes, de voies ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des précautions supplémentaires (cf. fig. 16). Informez la police, la régie d'électricité ou la compagnie de chemin de fer avant de commencer le travail.

text_image
2 1/2 45° = zone d'abattage 45°Si l'arbre a de grosses racines latérales, coupez dans les plus grandes racines, d'abord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé (fig. 20).

Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la direction prévue de la chute de l'arbre et avoir un angle de 45° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie. Placez tous les outils et l'ensemble du matériel en sécurité à une distance suffisante de l'arbre mais pas sur la voie de repli.
Déterminez ensuite l'emplacement de l'encoche d'abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu'elle est correctement positionnée, l'encoche d'abattage détermine dans quelle direction l'arbre va tomber. Elle doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de chute aussi près que possible du sol. Coupez l'encoche d'abattage à une profondeur comprise entre un tiers et un quart du diamètre de l'arbre (fig. 22). Elle ne doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez l'encoche d'abattage avec grand soin.
Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide complètement en gagé dans l'encoche pour que la coupe d'abattage soit droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant.
Méthode de coupe en plongée
Les arbres d'un diamètre supérieur à deux fois la longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe d'abattage. Dans un premier temps, coupez une encoche d'abattage grande et large. Faites une coupe en plongée au centre de l'encoche. On procède à la coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur l'arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu'à ce que la profondeur de l'encoche soit à peu près égale à la large ur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de l'endroit où l'évidement doit être creusé.
Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le tronc (fig. 27).
Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur l'illustration (fig. 28).
Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la première coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c'est nécessaire.

2
1
29
ENTION!
les grand danger de choc de èmement prudent pour garder çonneuse. Pour faire la coupe la méthode de sectionnement ment (fig. 29). Si vous n'avez u travail avec une tronçonneuse, e faire de coupe en plongée. stance d'un professionnel.
insiste à couper les branches d'un
ATTENTION!
choc de recul est très grand pendant e. Ne travaillez pas avec la pointe du ez extrêmement prudent et évitez tout tre la pointe du guide et le tronc ou es. Ne montez pas sur le tronc que vous ain d'ébrancher car il pourrait rouler ou rriez glisser.

Commencez l'ébranchage en laissant les branches inférieures pour maintenir le tronc à une certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas les branches pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant la branche.
ATTENTION!
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des branches qui forcent. Les branches peuvent sauter vers l'utilisateur et entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser l'utilisateur.
Débitage
Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs morceaux.

- Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne peut pas descendre la pente. En cas de débitage en terrain incliné, l'utilisateur doit se trouver au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention aux rondins qui roulent.
ATTENTION!
- Ne coupez qu'un rondin à la fois.
ATTENTION!
- Il faut être très prudent pour couper le bois en éclats car des échardes acérées peuvent être entraînées pas la tronçonneuse et projetées vers l'utilisateur.
32
ATTENTION!
- Pour couper les petits rondins, utilisez un chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre personne de tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin avec la jambe ou le pied.

text_image
2. coupe transversale côté tension côté pressión 1. coupe de décharge 34ATTENTION!
- Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il faut être extrêmement prudent pour éviter que la tronçonneuse soit coincée. La première coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède ensuite à la coupe de débitage de la façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée, arrêtez le moteur et retirez-la du rondin.

- Le travail dans une zone où les rondins, les branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex. dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée. Le travail dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent est très dangereux.
ATTENTION!
- Amenez les rondins dans une zone dégagée avant de commencer le débitage. Tirez d'abord les rondins exposés et dégagés.
Entretien et réparation
N'utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement ou incorrectement assemblée. Respectez les instructions d'entretien et de réparation du chapitre correspondant du présent mode d'emploi.
ATTENTION!
Avant de commencer toute opération d'entretien, de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse, il faut toujours arrêter le moteur et s'assurer que la chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des opérations d'entretien ou de réparation qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi. Confiez-les uniquement à votre agence technique MAKITA.
Entretien et stockage de la tronçonneuse
Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés.
La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le bois tendre est difficile à couper et que des traces de brûlure apparaissent sur le bois.
Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les écrous, boulons et vis à l'exception des vis de réglage du carburateur.
Assurez-vous que la bougie et le câble d'allumage sont toujours propres et bien fixés.
Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé hors de portée des enfants.

text_image
1 2 3 4 5 7 6 11 12 10 9 8Plaque signatique
(échautillon pour modèle DCS5200)

text_image
Tmakita DCS5200 21" (530mm) 0405 123456 No. de série Année de construction 523.102.672 443.053.661 22045 Hamburg, Germany 027.100.653à indiquer lors de commande de pièces de rechange!

text_image
14 15 13 25 16 17 19 20 24 23 22 18 211 Poignée
2 Choke (étrangleur)
3 Couvercle du filtre
4 Poignée-étrier
5 Silencieux
6 Ecrous de fixation
7 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir fermement la tronçonneuse contre le bois)
8 Arrête chaîne
9 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure)
10 Protection roue à chaîne
11 Plaque signalétique
12 Protège-main
13 Guide de la chaîne de la scie
14 Chaîne de sciage
15 Protége-main
16 Poingnée de lancement
17 Vis de réglage „S-L-H“ pour le carburatuer
18 Commutateur I/Stop
19 Bouton de blocage pour mi-gaz
20 Touche de verrouillage de sécurité
21 Levier de gaz
22 Bouchon de fermeture du réservoir carburant
23 Carter ventilateur avec dispositif de lancement
24 Bouchon de fermeture du réservoir huile
25 Soupape de mise en marche (seulement pour DCS431)
Caractéristiques techniques
| Caractéristiques techniques | DCS430 / 431 | DCS520 / 520i | DCS540 | DCS5200 / 5200i | |
| Cylindrée | cu. in | 2.7 (43 cm3) | 3.2 (52 cm3) | 3.3 (54 cm3) | 3.2 (52 cm3) |
| Alésage | inch | 1.57 (40 mm) | 1.73 (44 mm) | 1.77 (45 mm) | 1.73 (44 mm) |
| Course | inch | 1.34 (34 mm) | 1.34 (34 mm) | 1.34 (34 mm) | 1.34 (34 mm) |
| Puissance max. en fonction du régime | kW / rpm | 2.0 / 9,000 | 2.4 / 9,000 | 2.2 / 9,000 | 2.7 / 9,000 |
| Couple max. en fonction du régime | Nm / rpm | 2.4 / 6,000 | 2.9 / 6,000 | 3.0 / 6,000 | 3.1 / 6,000 |
| Vitesse de rotation à vide | rpm | 2,500 | 2,500 | 2,500 | 2,500 |
| Vitesse de rotation d'embrayage | rpm | 3,600 | 3,600 | 3,600 | 3,600 |
| Niveau sonore à pleine charge mesuré aux oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1 db(A) | 102 | 102 | 102 | 102 | |
| Niveau sonore pour une personne voisine (à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 db(A) | 75 | 75 | 75 | 75 | |
| Carburateur (pour le Canada) | Type | Walbro WT 465 | TILLOTSON HU 116 | Walbro WT 465 | 1) |
| Carburateur (pour les Etats-Unis) | Type | Walbro WT 465 | TILLOTSON HU 116 | Walbro WT 465 | 1) |
| Dispositif d'allumage | Type | électronique | électronique | électronique | électronique |
| Bougie d'allumage | Type | BOSCH WSR 6F | BOSCH WSR 6F | BOSCH WSR 6F | BOSCH WSR 6F |
| Ecartement électrodes | inch | .020 | .020 | .020 | .020 |
| ou bougie d'allumage | Type | NGK BPMR 7A | NGK BPMR 7A | NGK BPMR 7A | NGK BPMR 7A |
| Consommation carburant/puissance max.kg/h | 0.90 | 1.08 | 1.30 | 1.21 | |
| Consommation spéc./puissance max.g/kWh | 450 | 450 | 590 | 450 | |
| Capacité réservoir carburant | oz | 18.6 | 18.6 | 18.6 | 18.6 |
| Capacité réservoir huile | oz | 9.3 | 9.3 | 9.3 | 9.3 |
| Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) | voir chapitre carburants | ||||
| Frein de chaîne | déclenchement manuel ou en cas de choc de recul (kickback) | ||||
| Poids de la tronçonneuse (réservoir vide, sans guide et chaîne) | 10 lbs | 10 lbs | 10 lbs 2 oz | 10 lbs 2 oz | |
^1) DCS5200 = Walbro WT 465 / DCS5200i = TILLOTSON HU 116
Combinaisons autorisées de guides et de chaînes
„Une chaîne de tronçonneuse à faible choc de recul est une chaîne qui est en conformité avec les exigences de choc de recul de la norme ANSI B 175.1-1991 (Norme nationale américaine relative aux exigences de sécurité pour l'outillage à moteur - tronçonneuses thermiques) lorsqu'elle a été testée sur l'échantillon représentatif de tronçonneuses de moins de 3.8 pouces cubes de cylindrée spécifié dans ANSI B 175.1-1991“. Les combinaisons autorisées de guides et de chaînes sont des chaînes à faible choc de recul selon ANSI B 175.1-1991 et elles sont également en conformité avec la norme CSA Z62.3-96 pour les chaînes des tronçonneuses de cylindrée inférieur e à 80 cm³.
ATTENTION!
N'utilisez pas d'autres guides et chaînes de rechange s'ils n'ont pas été reconnus conformes aux exigences de choc de recul des normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le Canada) sur cette puissance spécifique ou s'ils ont été reconnus à „faible choc de recul“ conformément aux normes ANSI B 175.1-1991 (pour les Etats-Unis) et CSA Z62.3-96 (pour le Canada).
Combinaisons guides et chaînes satisfaisant aux exigences kickback selon ANSI B 175.1-1991 pour l'utilisation aux ETATS-UNIS
Models DCS430, DCS431
| GUIDELongueur | Pas | Référence | CHAÎNERéférence |
| 15" (38 cm) | .325" | 445 038 631 | 523 085 664 |
| 16" (40 cm) | .325" | 445 040 631 | 523 085 666 |
| 18" (45 cm) | .325" | 445 045 631 | 523 085 672 |
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 8
Models DCS520, DCS520i, DCS540, DCS5200, DCS5200i
| GUIDELongueur | Pas | Référence | CHAÎNERéférence |
| 15" (38 cm) | .325" | 445 038 631 | 523 085 664 |
| 16" (40 cm) | .325" | 445 040 631 | 523 085 666 |
| 18" (45 cm) | .325" | 445 045 631 | 523 085 672 |
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 8
| 18" (45 cm) | 3/8" | 443 045 661 | 523 102 664 |
| 21" (53 cm) | 3/8" | 443 053 661 | 523 102 672 |
Épaisseur maillon entraîneur: .050", nombre de dents: 7
Combinaisons guides et chaînes satisfaisant aux exigences kickback selon CSA Z62.3-96 pour l'utilisation aux CANADA
Models DCS430, 431, 520, 520i, 540 et DCS5200, 5200i
| GUIDELongueur | Pas | Référence | CHAÎNERéférence |
| 15" (38 cm) | .325" | 415 038 631 | 523 085 064 |
| 16" (40 cm) | .325" | 415 040 631 | 523 085 066 |
| 18" (45 cm) | .325" | 415 045 631 | 523 085 072 |
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 8
| 15" (38 cm) | 3/8" | 443 038 651 | 522 094 656 |
| 18" (45 cm) | 3/8" | 443 045 651 | 522 094 664 |
| 21" (53 cm) | 3/8" | 443 053 651 | 522 094 672 |
Épaisseur maillon entraîneur: .058", nombre de dents: 7
MISE EN ROUTE
Montage du guide et de la chaîne de sciage
Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux suivants.
Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage et du guide de la chaîne.

text_image
( ) 2 1 A- Avant tout montage ou démontage de la protection de la roue à chaîne (B/4), desserrer le frein de chaîne. Pour cela, tirer le protège-main (A/1) en direction de la poignée-étrier (A/2) jusqu'à ce qu'il s'enclenche vraiment.

- Tourner la vis de serrage de la chaîne (C/6) dans le sens contraire des aiguilles jusqu'à ce que le tourillon (C/7) se trouve face à la butée de gauche.

text_image
10 8 E- Soulever la chaîne de sciage (E/10) au-dessus du tambour d'accouplement et la placer sur la roue à chaîne (E/11). Introduire avec la main droite la chaîne de sciage dans la rainure de guidage supérieure du guide de la chaîne (E/8). Les arêtes coupantes de la chaîne de sciage doivent être dirigées dans le sens de la flèche sur la partie supérieure du guide!



ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!

- Dévisser les écrous de fixation (B/3).
- Retirer la protection de la roue à chaîne (B/4).
- Enlever et jeter la protection de transport en plastique (B/5).

text_image
8 9 D- Monter le guide de la chaîne (D/8). Veillez à ce que le tourillon (D/9) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou (voir cercle) du guide de la chaîne.

text_image
10 12 F- Guider la chaîne de sciage (F/10) autour de l'étoile de renvoi (F/12) du guide de la chaîne.
REMARQUE :
La chaîne de sciage se laisse facilement tirer dans la direction de la flèche. Le tambour d'accouplement (E/11) tourne en même temps (chaîne de sciage s'enfile dans la roue à chaîne).

- Tourner le tendeur de chaîne (G/6) vers la droite (sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne de sciage s'enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du guide (voir cercle). Appuyer avec la main gauche le guide de la chaîne sur le carter.

Tendre la chaîne de sciage
- Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (I/6) vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la chaîne s'applique sur la face inférieure du guide (voir cercle).
- Continuer à relever la pointe du guide et serrer les écrous de fixations (H/3) à bloc avec la clé combinée.
Frein de chaîne

Les modèles MAKITA sont équipés en série d'un frein de chaîne à déclenchement d'accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE»), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein de chaîne n'est prévue que pour des cas d'urgence et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage. ATTENTION : Ne jamais utiliser la tronçonneuse quand le frein de chaîne est déclenché (sauf pendant le contrôle, voir chaîne « Contrôle du frein de chaîne »), sinon la tronçonneuse risque de s'abîmer en très peu de temps ! Desserrer impérativement le frein de chaîne avant de commencer à travailler !

text_image
H 4 3- Poser la protection de la roue à chaîne (H/4).
- Serrer les écrous de fixation (H/3) à la main.
Contrôle de la tension de la chaîne

text_image
STOP J- Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s'applique sur le guide inférieur et qu'elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main. Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.
- Chaque nouvelle chaîne doit être rodée pendant 2 à 3 minutes. Une lubrification abondante est essentiel pendant cette période. Après ce rodage, la tension de la chaîne doit être vérifiée et corrigée au besoin.
- Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.
REMARQUE:
Vérifiez souvent la tension de la chaîne, les chaînes ont tendance à s'allonger pendant l'utilisation. Si vous négligez de la faire, la chaîne risque de sauter du guide. Il est conseillé d'utiliser 2 ou 3 chaînes en alternance.
Pour assurer une usure uniforme du guide, il convient de le retourner chaque fois que l'on remplace ou remet en place la chaîne.

text_image
2 1 3 LEnclencher le frein de chaîne (bloquer)
En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se déclenche automatiquement dû à l'accélération rapide de la chaîne de sciage et à l'inertie de masse du protège-main (L/3). Lors d'un enclenchement manuel le protège-main (L/3) est poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide de la chaîne (flèche 1).
Libérer le frein à main Tirer le protège-main (L/3) en direction de la poignée en étrier (flèche 2) jusqu'à son enclenchement. Le frein à frein est libéré.
C
N'UTILISEZ JAMAIS DE HUILES USAGEES
Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour l'environnement!
Les huiles usagées contiennent une grande part de produits connus pour être cancérigènes.
Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage.
Les dommages résultant de l'utilisation d'huiles usagées ou d'huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie.
Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l'utilisation d'huile de chaîne de sciage.
EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX

text_image
DRemplissage des réservoirs




RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE (Page 39)!
La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!
- Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir de mélange de carburant ou d'huile.
- Dévisser le bouchon du réservoir et remplir le mélange de carburant ou l'huile jusqu'au bord inférieur de la tubulure de remplissage en prenant soin de ne pas verser à côté le mélange ou l'huile de chaîne.
- Revisser fermement le capuchon du réservoir.
Nettoyer le capuchon et le pourtour après remplissage!
Réglage du graissage de la chaîne


text_image
1 2 FA effectuer que si le moteur est arrêté!
Le débit de l'huile est réglable avec la vis de réglage (F/1). La vis de réglage se trouve sur la protection de la roue à chaîne (F/2) dans le carter (accessible du bas).
La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen.
Attention: on règle le débit avec la vis de réglage (F/1 avec repère de réglage). La plage de réglage débit minimum/débit maximum est de 1/4 de tour.
Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors d'un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D'autre part, on connaît les réactions allergiques.
Le contact avec les yeux de l'huile conduit à des irritations. En cas de contact, rincer immédiatement l'oeil avec de l'eau claire.
Si l'irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

text_image
E Huile de chaîne Mélange carburantGraissage de la chaîne de sciage

Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, il faut qu'il y ait toujours assez d'huile de chaîne dans le réservoir. Le contenu du réservoir suffit pour environ une demi-heure de marche continue. Vérifier pendant le travail qu'il y a suffisamment d'huile à chaîne dans le réservoir. Si nécessaire, faire l'appoint.
Ne le faire que si le moteur est arrêté!

text_image
3 GPour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la rainure de guidage d'huile sur le carter du vilebrequin (G/3), ainsi que les orifices d'entrée d'huile dans le rail-guidede la chaîne (G/4) doivent régulièrement être nettoyés.
Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit par la vis de réglage (F/1) en:
- tournant à droite pour avoir un débit plus faible
- tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.
Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d'huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d'huile et sur le guide s'écoulent encore un certain temps. Il ne s'agit pas d'un défaut dans ce cas. Utiliser un support adéquat!
Démarrer le moteur

text_image
A
- Démarrer le moteur au moins 10 pieds (3 m) de l'endroit du réservoir.
- Prendre une position stable et sûre, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.
- Libérer le frein de chaîne (bloquer).
- Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la tronçonneuse sur le sol.
- Placer la pointe du pied droit dans le protège-main arrière.
ifié avant de
'prendre une position vol de façon à ce que
'utre main étant
ver sur le sens de e. La
t
Vérifier avant le réservoir, ainsi que le Le débit d'huile peut
- Démarrer la tro
- Maintenir la c' par dessus (adéquate)
Lorsque le gr trace d'huil vent et no
Pour éviter que le carburant gèle lors de températures basses et en cas d'humidité de l'air élevée et pour atteindre plus rapidement la température de service lors de températures inférieures à 0° C, de l'air chaud peut être aspiré par le cylindre. Pour des températures supérieures à 0° C, de l'air froid doit être impérativement aspiré.
En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!
- Retirer le couvercle du filtre et le filtre à air (voir chapitre „Nettoyage du filtre à air“).
- Si de l'air chaud doit être aspiré par le cylindre, enlever le bouchon d'obturation (A/1) (clé combinée).
INDICATION :
Conserver le bouchon d'obturation dans le sac à outils de montage. En cas de température supérieures à 0°C, le bouchon d'obturation doit être impérativement remis.
- Monter le filtre à air et le couvercle du filtre.
TRAVAUX DE MAINTENANCE
Affûtage de la chaîne de sciage
ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque :
- les copeaux deviennent farineux en scient du bois humide.
- la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que péniblement dans le bois.
- les arêtes de coupe sont visiblement endommagées.
- le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la chaîne de sciage.
Important : affûter souvent, sans enlever de trop de matériau!
Lors d'un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime. Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la chaîne à l'atelier spécialisé.
D
Critères d'affûtage :
ATTENTION :
N'utiliser que des chaînes et guide permis pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!
- Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur (dimension a). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne!
- Longueur minimale de dent de rabotage = 0.11" (3 mm). Ne pas raffûter la chaîne de sciage lorsque la longueur minimale de dent de rabotage est atteinte. Une nouvelle chaîne de sciage doit être alors montée (voir „extrait de la liste des pièces de rechange“ et chapitre „Nouvelle chaîne de sciage“).
- L'écart entre le limiteur de profondeur (nez rond) et l'arête de coupe détermine l'épaisseur du copeau.
- Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de .025" (chain: 085 / .325") ou .030" (chain: 094, 102 / 3/8").
ATTENTION:
Une distance trop grande augmente le danger d'un choc de recul!


| Chaîne de sciage | 085 (.325") | 094, 102 (3/8") |
| Angle d'affûtage α | 25° | 30° |
| Angle d'arasement β | 60° | 85° |
- L'angle d'affûtage α doit être identique pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l'usure et aboutissent à des ruptures de chaîne!
- L'angle d'arasement de la dent de rabotage β résulte de la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, l'angle d'arasement correct s'obtient par lui même.

text_image
G α 4/5- Un porte-lime facilite le guidage de la lame, il porte des repères pour l'angle d'affûtage correct de (orienter les repères parallèlement à la chaîne de scie) et limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Voir accessoires pour le n° de commande.
Nettoyer le guide de la chaîne
ATTENTION!
Porter impérativement des gants de protection.


Les surfaces de roulement du guide de chaîne doivent être régulièrement vérifiées pour voir si elles ne sont pas endommagées et nettoyées avec un outillage adapté.

text_image
90° FLime et guidage de la lime
- Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une lime ronde de chaîne.
- Chaîne de sciage 085 (.325"): limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne de sciage ∅ 4,5 mm, ensuite ∅ 4,0 mm.
- Chaîne de sciage 094, 102 (3/8"): la lime ronde de la chaîne de sciage ∅ 4,8 mm.
Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires. - La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.
- La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.
- Conduire la lime comme montré sur la photo F.

- A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Voir accessoires pour le n° de commande.
- Enlever avec la lime plate spéciale (H) tout dépassement, même le moindre.
- Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l'avant (I).
Nettoyer l'intérieur de la bande de frein de chaîne et de la roue à chaîne




text_image
1 A 2 6 7 3 4 5ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!
ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu'après le montage complet et le contrôle effectué!
- Enlever la protection de roue à chaîne (A/1) (voir chapitre „MISE EN ROUTE“ A-B).
- Tourner la vis pour tendre la chaîne (A/2) dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance.
- Enlever la chaîne de sciage (A/3) et le de chaîne (A/4).
- Nettoyer l'intérieur, en particulier la zone de la bande de frein (A/5) à l'aide d'un pinceau.
REMARQUE :
Veiller à ce qu'aucun résidu ne reste dans la rainure de guidage de l'huile (A/6) et sur le tendeur de chaîne (A/7).
- Montage du guide de chaîne, de la chaîne de sciage et de la protection de la roue à chaîne voir chapitre „MISE EN ROUTE“.
REMARQUE:
Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très important et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure. Une vérification et une maintenance régulières servent à vous assurer votre propre protection et doivent être effectuées par un atelier spécialisé MAKITA.
Remplacement de la crépine d'aspiration

Le filtre feutre (D/1) de la crépine d'aspiration peut se boucher pendant l'utilisation. Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d'aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.
Retirer la crépine d'aspiration avec un crochet en fil de fer à travers l'orifice de fermeture du réservoir.
Nouvelle chaîne de sciage
ATTENTION :
N'utiliser que des chaînes et guide permises pour cette tronçonneuse (voir extrait de la liste de pièces de rechange)!

text_image
1 2 B
Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier l'état de la roue à chaîne (B/1).
La roue à chaîne se trouve sous le tambour d'accouplement (B/2).
ATTENTION :
Des roues à chaîne usées (C) provoquent des détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être remplacées.
Le remplacement de la roue à chaîne exige une formation spécialisée et doit être effectué par un atelier spécialisé MAKITA équipé d'un outillage spécial.
Changement / nettoyage du pare-étincelles

text_image
E 1 2Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.
- Desserrer les 3 vis (E/1) et enlever le pare-étencelles (E/2).
- Remontez le pare-étincelles et serrez la vis. Serrer les deux longues vis à 6,3 ft. Ib.(8,5 Nm).
ATTENTION:
N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer les fils du pare-étincelles.
Nettoyage du filtre d'air

text_image
1 2 4 3 STOP F- Dévisser le couvercle du filtre (F/1) et le retirer (2 vis).
- Dévisser le filtre à air (F/2) et le retirer du collecteur d'admission.
- Dévisser et enlever le couvercle du préfiltre (F/3) (1 vis).
- Retirer le préfiltre (F/4)
ATTENTION :
Couvrir l'orifice d'aspiration d'un chiffon propre pour empêcher que des particules de saleté ne tombent dans le carburateur.
- Séparer la partie supérieure et inférieure du filtre à air comme montré sur la photo G.
ATTENTION :
Pour éviter toute blessure aux yeux, ne pas souffler les particules de salissure.
Ne pas nettoyer le filtre à air et le préfiltre à l'essence.

- Nettoyer le filtre à air et le préfiltre avec un pinceau ou une brosse douce.
- Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l'eau savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver la vaisselle.
- Bien sécher le filtre à air.
- Rassembler la partie supérieure et inférieure.
- Avant de monter le filtre à air, contrôler si l'orifice d'aspiration n'est pas obturé par des particules de saleté. Les enlever éventuellement à l'aide d'un pinceau.
En cas de salissure importante, nettoyer souvent (plusieurs fois par jour), car un filtre à air et un préfiltre propres garantissent le bon fonctionnement du moteur.
ATTENTION:
Remplacer aussitôt le filtre à air ou préfiltre endommagé ! Des morceaux de tissu déchirés et des particules de salissure grossières peuvent détériorer le moteur.
Remplacement de bougie



Les bougies d'allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension).
N'effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté.
Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter absolument vos gants de protection !
En cas de détérioration du corps isolant, d'usure importante des électrodes resp. d'électrodes très encrassées ou pleines d'huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie.
- Enlever le couvercle du filtre (voir nettoyage du filtre à air).
- Retirer la fiche de la bougie (H/1) de la bougie. Démonter la bougie uniquement avec la clé combinée comprise dans la fourniture.

text_image
.020" (0,5 mm)Ecartement des électrodes
L'écartement des électrodes doit être de .020" (0,5 mm).
ATTENTION: N'utilisez comme rechange que les bougies:
- BOSCH WSR 6F ou
- NGK BPMR 7A.
Vérification de l'étincelle d'allumage
- Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas à proximité de l'orifice de la bougie!)
- Placer le commutateur Start/Stop en position „I“.
- Tirer fortement sur le cordon de lancement.
En fonctionnement correct, l'étincelle doit être visible sur les électrodes.
Remplacement du cordon de lancement

text_image
STOP 2 A- Dévisser les quatre vis (A/1), soulever légèrement le carter du ventilateur (A/2) par le bas, le tirer dans la direction de la flèche et l'enlever.
- Enlever les anciens restes de cordon.
Remplacement du ressort de rappel

- Enlever le carter du ventilateur (voir chapitre «Remplacement de la corde de lancement»).
- Enlever l'anneau d'étanchéité (C/1) et la rondelle (C/2) (pince pour anneaux d'étanchéité extérieurs, voir accessoires)
- Retirer le tambour d'enroulement (C/3).
Montage du carter du ventilateur


text_image
2 1 3 D
text_image
4 2 3 1 B- Enfiler un nouveau cordon (∅ 4 mm, 1000 mm de long) comme décrit sur la photo et nouer les deux extrémités.
- Insérer le noeud (B/1) dans le tambour d'enroulement (B/3).
- Insérer le noeud (B/2) dans la poignée de lancement (B/4).
- Enrouler le cordon autour du tambour dans la direction de la flèche. Ensuite, écarter le cordon du tambour en tirant avec la poignée de lancement, maintenir le tambour d'enroulement et réenrouler le cordon trois fois autour du tambour.
ATTENTION : Risque de blessure ! Bloquer la poignée de lancement tirée. Elle peut rebondir en arrière si vous relâchez par inadvertance le tambour d'enroulement.
INDICATION : Si la corde de lancement est tirée fortement, le tambour d'enroulement doit pouvoir faire un moins un 1/4 de tour contre l'effort de ressort.
- Dévisser les vis (C/4) et enlever délicatement la cage à ressort (C/5) avec le ressort.
ATTENTION : Risque de blessure ! Un ressort cassé peut sauter.

INDICATION :
Débarrassez-vous de l'ancien ressort et de la cage à ressort en recourant au programme de recyclage.
Les ressorts d'appel de remplacement sont fournis insérés dans le capot à ressort. Le nouveau ressort d'appel doit être légèrement graissé avant le montage avec de la graisse multi-usage, n° de commande 944 360 000.
- Montage dans l'ordre inverse, poser le tambour d'enroulement en le tournant légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche vraiment.
-
Enrouler le cordon de lancement, voir chapitre „Remplacement du cordon de lancement“.
-
Pousser l'arête saillante (D1) du carter du ventilateur (D/3) sous le capot de protection (D/2).
- Ajuster les trous de fixation.
- Appuyer légèrement le carter du ventilateur (D/3) et tirer sur la poignée de lancement jusqu'à ce que le dispositif de lancement s'enclenche.
- Bloquer le carter du ventilateur avec les quatre vis de fixation.
Instruction d'entretien quotidien et périodique
De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de non-observation.
Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement.
Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant d'avoir remédié au défaut.
Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d'entretien qui sont décrits dans la manual d'emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de MAKITA.
Page
| Généralités | Tronçonneuse entièreChaîne de sciageFrein à chaîneGuide de chaîne | Nettoyer l'extérieur et vérifier si elle n'est pas détériorée.En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.Raffûter régulièrement, remplacer à tempsFaire vérifier régulièrement par l'atelier spécialiséTourner afin que les surfaces de roulement sollicitées s'usent de manière régulière. | 56-5751 |
| Avant toute mise en route | Chaîne de sciageGuide de la chaîneGraissage de la chaîneFrein de chaîneArrête chaîneCommutateur STOPTouche de blocage de sécuritéLevier de gazFermeture réservoirshuile et carburant | Vérifier le tranchant et si elle n'est pas détériorée.Contrôler la tension de la chaîne.Vérifier s'il n'est pas détérioréVérifier le fonctionnementVérifier le fonctionnementVérifier s'il n'est pas détérioréVérifier le fonctionnementVérifier l'étanchéité et la présence de fuites | 5651554554-55 |
| Journellement | Filtre à air, préfiltreFrein de chaîneGuide de la chaîneSupport, guide de chaîneVitesse de rotation à vide | Nettoyer (plus souvent si nécessaire)Nettoyer et vérifier pour voir si il y a des dommages visibles ou des fissures.Vérifier si il n'est pas détérioré, nettoyer l'orifice d'entrée d'huileNettoyer, particulièrement la rainure d'alimentation d'huileContrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée) | 59585353, 5855 |
| Toutes les semaines | Carter du ventilateurCordon de lancementEnceinte du carburateurFrein de chaîneBougieSilencieuxCapteur de chaîne | Nettoyer pour garantir un parfait guidage de l'air de refroidissement.Vérifier s'il n'est pas détérioréNettoyer, pour cela démonter le couvercle du filtreNettoyer la bande du frein (sciures, huile)Vérifier, le cas échéant, remplacerVérifier s'il n'est pas encrassé.Vérifier | 60605958595857 |
| Tous les 3 mois | Crépine d'aspirationRéservoirs carburant/huile | RemplacerNettoyer | 5853 |
| Tous les ans | Tronçonneuse entière | Faire vérifier par un atelier spécialisé | |
| Stockage | Tronçonneuse entièreChaîne de sciage et guide de la chaîneRéservoirs carburat/huileCarburateur | Nettoyer l'extérieur et vérifier si elle n'est pas détériorée.En cas de détériorations, faire effectuer immédiatement les réparations par un spécialiste.Démonter, nettoyer et légèrement huilerNettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîneVidanger et nettoyerLe laisser se vider en marche | 57 |
Service d'atelier, pièces de rechange et garantie
Maintenance et réparations
La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d'outillage spécial et d'appareils de contrôle.
MAKITA conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manual d'emploi par un atelier spécialisé MAKITA. Le spécialiste dispose de la formation, de l'expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d'assistance en pratique et en conseil.
Veuillez vous adresser à la représentation générale indiquée au dos de la présente notice ou à l'importateur désigné. Vous y recevrez l'adresse de l'atelier spécialisé la plus proche de chez vous.
Pièces de rechange
Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine MAKITA, signalées par

Seules les pièces d'origine proviennent de la chaîne de production de l'appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables.
Les pièces accessoires et de rechange d'origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l'offre des pièces de rechange.
Veuillez aussi noter, qu'en utilisant des pièces qui ne sont pas d'origine de MAKITA vous perdez tout droit à la garantie de l'organisation MAKITA.
Garantie
MAKITA garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie.
Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:
• Non respect de la manual d'emploi
• Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires
- Détériorations par suite d'un réglage non conforme du carburateur
- Usure normale
- Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance
• Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés
- Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises
- Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d'accidents
- Détériorations de surchauffe causées par des encrassements du carter du ventilateur.
- Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes
• Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés
- Détériorations provenant de conditions d'utilisation du magasin de location
- Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d'origine MAKITA, dans la mesure où elles sont sources de détériorations
Les travaux de nettoyage, d'entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste MAKITA.
Recherche de pannes
| Panne | Système | Observation | Origine |
| Chaîne ne démarre pas | Frein de chaîne | Moteur tourne | Frein de chaîne enclenché |
| Moteur ne démarre pas ou démarre difficilement | Système d'allumage | Allumage existePas d'allumage | Défaut dans l'alimentation du carburant, système de compression, défaut mécaniqueCommutateur STOP enclenché, défaut ou court-circuit dans le câblage, fiche de bougie, bougie défectueuse |
| Alimentation carburant | Réservoir carburant rempli | Choke en mauvaise position, carburateur défectueux, crépine d'aspiration bouchée, conduite de carburant sectionnée ou coincée | |
| Système de compression | A l'intérieur de l'appareil | Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à lèvres endommagées, segments de cylindre ou de pistons endommagés | |
| Défaut mécanique | A l'extérieur de l'appareilLanceur n'accroche pas | Bougie n'est pas étancheRessort dans le démarreur brisé, pièces brisées à l'intérieur du moteur | |
| Problèmes de démarrage à chaud | Carburateur | Carburant dans réservoir Etincelle existante | Réglage du carburateur non correct |
| Moteur démarre, mais s'arrête immédiatement après | Alimentation carburant | Carburant dans réservoir | Réglage du ralenti non correct, crépine d'aspiration ou carburateur encrasséAération réservoir défectueux, conduite carburant interrompue, câble défectueux, commutateur STOP endommagéSoupape de mise en marche encrassée (DCS 431) |
| Manque puissance | Plusieurs systèmes peuvent être mis en cause | Appareil tourne au ralenti | Filtre à air ou préfiltre encrassé, faux réglage du carburateur, silencieux bouché, tuyau d'échappement des gaz dans le cylindre est bouché, pare-étincelles bouché. |
| Pas de graissage de la chaîne | Réservoir d'huile, pompe d'huile | Pas d'huile de chaîne sur la chaîne de sciage | Réservoir d'huile videRainure d'alimentation d'huile encrasséeVis de réglage de la pompe à huile déréglée |
Extrait de la liste des pièces de rechange
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine MAKITA.
Pour les réparations et la rechange pour d'autres pièces,
votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.

Pos. N° MAKITA pcs. Désignation
| 1 | Guide à étoile(voir "combinaisons autorisées de guides et de chaînes", page 47) | ||
| 2 | Chaîne de sciage(voir "combinaisons autorisées de guides et de chaînes", page 47) | ||
| 3 | 952 100 633 | 1 | Protection chaîne .325" pour 15", 18" |
| 952 100 643 | 1 | Protection chaîne 3/8" pour 15", 18" | |
| 952 100 653 | 1 | Protection chaîne 3/8" pour 21" | |
| 4 | 027 213 651 | 1 | Protection cpl. roue à chaîne |
| 5 | 923 208 004 | 2 | Ecrou hexag. M8 |
| 6 | 941 719 131 | 1 | Clé combinée ouverture 13/19 |
| 7 | 010 114 010 | 1 | Crépine d'aspiration |
| 8 | 965 603 021 | 1 | Bougie |
| 9 | 020 173 300 | 1 | Filtre à air (robbkoflok) |
| 10 | 965 451 901 | 1 | Capuchon cpl. réservoir essence |
| 11 | 963 232 045 | 1 | O-Ring 31x4,5 mm |
| 12 | 010 114 031 | 1 | Capuchon cpl. réservoir huile |
| 13 | 963 100 050 | 1 | Joint |
| 14 | 944 340 001 | 1 | Tournevis pour carburateur(seulement pour DCS5200i, DCS5200) |
| 15 | 940 827 000 | 1 | Tournevis coudé |
| 16 | 108 164 020 | 1 | Cordon de lancement |
| 17 | 020 163 031 | 1 | Ressort de rappel avec cage |
| 18 | 020 173 011 | 1 | Préfiltre |
| 19 | 965 404 230 | 1 | Bouchon d'obturation |
| 20 | 915 042 130 | 1 | Vis |
| 21 | 020 174 121 | 1 | Ecran de protection |
| 22 | 020 174 110 | 1 | Pare-étincelles |
| 23 | 908 205 625 | 2 | Vis cilíndrico |
| 24 | 928 405 000 | 2 | Rondella á ressort |

Accessoires (non compris dans la livraison)
| 25 | 953 100 090 | 1 | Jauge de mesure des chaînes |
| 26 | 953 004 010 | 1 | Manche de lime |
| 27 | 953 003 090 | 1 | Lime ronde ø 4,0 mm |
| 953 003 100 | 1 | Lime ronde ø 4,5 mm | |
| 953 003 070 | 1 | Lime ronde ø 4,8 mm | |
| 28 | 953 003 060 | 1 | Lime plate |
| 29 | 953 030 010 | 1 | Porte lime |
| 30 | 950 233 210 | 1 | Tachymètre |
| 32 | 020 173 061 | 1 | Filtre à neige |
| 33 | 946 101 010 | 1 | Pince pour anneaux d'étanchéité ex |
| - | 949 000 035 | 1 | Nourrice combinée(pour 5l carburant, 2,5l huile) |
Makita U.S.A., Inc.
14930 Northam Street
La Mirada
CA 90638-5753
USA
Makita Canada Inc.
DOLMAR Division
1950 Forbes Street
Whitby, Ontario
Canada, L1N 7B7