IRONSPEED - Fer à repasser HOOVER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IRONSPEED HOOVER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur continue, semelle en céramique, fonction anti-goutte |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 12 x 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 300 ml |
| Puissance | 2400 W |
| Fonctions principales | Vapeur verticale, fonction turbo, réglage de la température |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage de la semelle avec un chiffon humide, détartrage régulier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange, manuel de réparation inclus |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 secondes en position horizontale, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée avec de l'eau déminéralisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - IRONSPEED HOOVER
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IRONSPEED - HOOVER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IRONSPEED de la marque HOOVER.
MODE D'EMPLOI IRONSPEED HOOVER
Système de blocage du fer
Réservoir d’eau amovible
3BOHFNFOUQPVSøFYJCMFFU cordon
Cordon d’alimentation
Flexible d’alimentation
Orifice de remplissage
fig. 1: Description de la base et du réservoir
17 fig. 2: Description du fer domestique
Bouton du réservoir d’eau amovible
Cadran de température de la semelle
Déclencheur de vapeur
Sélecteur Multi Steam Technology
Témoin de température de la semelle
Protections pour le positionnement vertical
Bouchon d’élimination du calcaire
1A Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin
1B Témoin de réservoir vide
1C Témoin d’arrêt automatique
1D Témoin de vapeur prête
1E Témoin de rinçage de la chaudière et réinitialisation
1F Bouton de Marche/Arrêt de la chaudière avec témoin
1G Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin
fig. 3: Panneau de commande du fer domestique
fig. 4: Panneau de commande du fer professionnel
Déclencheur de vapeur
Bouton de Marche/Arrêt.
Support pour brosse professionnelle et rangement du cordon
Bouton du réservoir d’eau amovible
Cadran de température de la semelle
Déclencheur et bloqueur de vapeur
Sélecteur Multi Steam Technology
Témoin de température de la semelle
Bouchon d’élimination du calcaire
19 11-12-2009 9:59:59
Introduction Cher Client, /PVTTPVIBJUPOTUPVUEBCPSEWPVTSFNFSDJFSEBWPJSBDIFUÏVOFDFOUSBMFWBQFVS Hoover et d’avoir fait confiance à la marque Hoover. Cet appareil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de RVBMJUÏ QVJTUFTUÏËQMVTJFVSTSFQSJTFT/PVTFTQÏSPOTRVFWPTBUUFOUFTTFSPOU satisfaites et sommes absolument convaincus qu’il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide. Avant d’utiliser votre nouvel appareil Hoover, prenez le temps de lire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d’autres occasions. t$FQSPEVJUBÏUÏDPOÎVVOJRVFNFOUQPVSMVTBHFEPNFTUJRVF&ODBTEVTBHF commercial, d’utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée. t"WBOUEFCSBODIFSMBQQBSFJM WÏSJöF[RVFMBUFOTJPOEVDPVSBOUFTUMBNÐNFRVF celle indiquée sur l’appareil et que la prise est connectée à la terre. t"WBOUDIBRVFVUJMJTBUJPO WÏSJöF[RVFMFDPSEPOÏMFDUSJRVFPVUPVUFBVUSFQJÒDF importante n’est pas endommagé(e). t$FUBQQBSFJMOFEPJUQBTÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTPVEFTQFSTPOOFTBZBOUEFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit adéquatement assurée par un adulte lors de l’utilisation. t4VSWFJMMF[RVFMFTFOGBOUTOFKPVFOUQBTBWFDMBQQBSFJM t-FGFSEPJUÐUSFVUJMJTÏFUQPTÏTVSVOFTVSGBDFQMBUFFUTUBCMF2VBOEWPVT replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable. t/FEJSJHF[KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEFTQFSTPOOFTPVEFTBOJNBVY/FEJSJHF[ KBNBJTMFKFUEFWBQFVSWFSTEBVUSFTBQQBSFJMTÏMFDUSJRVFTPVÏMFDUSPOJRVFT t/VUJMJTF[QBTMBQQBSFJMTJMFTUUPNCÏPVTJMQSÏTFOUFEFTEPNNBHFT dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérifier l’appareil par un centre de service agréé. t"WBOUUPVUFJOUFSWFOUJPOEFOUSFUJFO WÏSJöF[UPVKPVSTRVFMBQQBSFJMFTUÏUFJOU débranché et a refroidi. t/FMBJTTF[KBNBJTMBQQBSFJMTBOTTVSWFJMMBODFRVBOEJMFTUCSBODIÏFUOBQBT encore refroidi. t/FEÏCSBODIF[QBTMBQQBSFJMFOUJSBOUTVSMFDPSEPOPVTVSMBQQBSFJM t/JNNFSHF[KBNBJTMFGFS MFTVQQPSU MFDÉCMFPVMFTöDIFTEBOTMFBV/FMFT NFUUF[KBNBJTTPVTMFSPCJOFU t-BTFNFMMFEVGFSQFVUEFWFOJSFYUSÐNFNFOUDIBVEFFUQSPWPRVFSEFTCSßMVSFT FODBTEFDPOUBDU/FUPVDIF[KBNBJTMFTDPSEPOTÏMFDUSJRVFTBWFDMBTFNFMMF t4JMFDPSEPOEBMJNFOUBUJPOFTUFOEPNNBHÏ JMEPJUÐUSFSFNQMBDÏQBSMFGBCSJDBOU le service après-vente ou d’autres personnes qualifiées pour éviter tout danger.
lti Steam Technology
imination du calcaire
48001378-1 - Ironspeeed_SR_final.pdf 05/01/2010 09:25:22
Chapitre 1.1 - Panneau de commande Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s’allume sur le commutateur pour indiquer que l’appareil est allumé (Concerne les modèles de fers pour usage domestique uniquement). Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à (uniquement avec un fer professionnel). Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur
Quand l’appareil est allumé et que le témoin de vapeur prête (1D) est éteint, la sortir de la vapeur sous la semelle. Notez que le témoin s’allume de temps en temps pendant l’utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème.
Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
C M Y CM MY Le témoin de rinçage (1E) est allumé : vous devez rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
CY CMY K Le témoin d’arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n’est pas utilisée pendant 15 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur prête. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110)
Chapitre 1.2 - Système de blocage Pour faciliter le transport et le rangement de votre système de repassage, l’appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilite le déplacement et le rangement de l’appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).
20 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 20
21 11-12-2009 9:59:59
fig. 7: Système de blocage du fer domestique
fig. 8: Système de blocage du fer professionnel Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse. Mise en garde/FQPSUF[QBTWPUSFBQQBSFJMFOMFUFOBOUQBSMFGFS6UJMJTF[MB poignée prévue à cet effet (4).
Chapitre 1.3 - Poignée transport La centrale vapeur est dotée d’une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre appareil quand vous le souhaitez. Avant de l’utiliser, vérifiez que le fer est fixé sur le tapis support (3). Si ce n’est pas MFDBT TVJWF[MFTJOTUSVDUJPOTËDFTVKFUBVDIBQJUSF&OPVUSF OPVCMJF[QBTEF SBOHFSMFDÉCMFËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFU QPVSMFøFYJCMFFUMFDPSEPO7ÏSJöF[ aussi que le réservoir d’eau est vide.
fig. 9: Illustration de la poignée de transport
48001378-1 - Ironspeeed_SR_final.pdf 05/01/2010 09:32:12
Chapitre1.4 - Arrêt automatique L’appareil dispose d’un commutateur qui éteint automatiquement l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant 15 minutes. (1C) s’allume. Pour réactiver l’appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur prête (1D) s’allume.
Chapitre 2: Préparation à l’emploi Étant donné la sortie puissante de vapeur, Hoover conseille d’utiliser une planche à de la vapeur en excès. Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d’une planche à repasser ou une surface résistante à la chaleur.
Chapitre 2.1 - Quel type d’eau peut être utilisé ?
C Le système de repassage Hoover a été conçu pour être utilisé avec de l’eau du robinet. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une région où l’eau est très dure, vous pouvez mélanger 50% d’eau distillée et 50% d’eau du robinet. N’utilisez pas d’autres types d’eau et n’ajoutez aucun autre élément dans le réservoir à eau amovible, car cela risquerait d’endommager l’appareil.
M Y CM MY CY Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d’eau
CMY Retirez le réservoir d’eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez avec de l’eau du robinet. Ne dépassez pas le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir à sa place.
48001378-1 - Ironspeeed_SR_final.pdf 24/12/2009 11:25:37
Mise en garde: N’ajoutez pas de vinaigre, d’eau chaude, de parfum ou tout autre agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d’endommager la centrale vapeur et d’écourter sa durée de vie.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l’appareil Modèles de fers domestiques: Branchez l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt (1a) s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension et que la chaudière est en Après deux minutes environ, le témoin de vapeur prête s’éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur. Modèles de fers à repasser professionnels: Branchez l’appareil à l’aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la chaudière (1f ). Les témoins des deux boutons doivent s’allumer pour vous informer
N.B. Lors de la première utilisation de l’appareil, il est possible que le fer fume et qu’une odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaîtra rapidement.
C M Y CM Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
MY CY Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle
CMY N O TT L O C WOO SILK K N IN MAX LINE M N NYLO Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à la position souhaitée. Attendez quelques instants jusqu’à ce que l’indicateur de température (15) s’éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la température demandée. Pendant le repassage, l’indicateur de température peut s’allumer et s’éteindre, ce qui indique un réglage de la température, mais il n’est pas nécessaire d’interrompre le repassage. Aide: Consultez l’étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la mieux adaptée à chaque tissu. Notez que le témoin de température s’allume de temps en temps température réglée. la semelle en fonction du tissu le plus délicat. Si vous sélectionnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le fer ait refroidi et atteint la température réglée avant de continuer à repasser.
23 - FR Si la température est trop basse, il est possible que quelques gouttes d’eau s’échappent de la semelle. Réglez la température au-dessus des deux pPJOUT tt pour éviter ce problème.
Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 23
48001378-1 - Ironspeeed_SR_final.pdf 12/01/2010 14:22:19
Chapitre 3.2 - Repassage Repassage à sec Modèles de fers domestiques: Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Modèles de fers à repasser professionnels: Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée. Repassage à vapeur Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Sur le support, le témoin (1d) s’éteint quand la fonction vapeur est prête. Dès ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Le débit de vapeur s’arrête quand vous relâchez le déclencheur. Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le débit à l’aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
C Modèles de fers à repasser professionnels uniquement:
M Fonction de verrouillage de vapeur : Le verrouillage de vapeur vous permet de repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produite en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (13) vers l’avant ou l’arrière.
CY Pendant l’usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de vapeur. Cela est normal. Et ce phénomène se manifeste quand la pompe injecte de l’eau dans la chaudière. Il vaut mieux ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression.
CMY K Chapitre 3.3 - Comment choisir la température de la semelle et le débit de vapeur appropriés ? Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Votre appareil Hoover est doté d’un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l’utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d’obtenir des résultats exceptionnels.
Grâce aux fonctions innovatrices de Multi Steam Technology, vous pouvez utiliser la vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d’excellents résultats. Vous pouvez Care (Soin profond) et Precise Power (Puissance précise). Avec chaque réglage, que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et obtenir des résultats exceptionnels.
24 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 24
25 11-12-2009 10:00:01
Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
Diffuse Caresse Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l’avant latéral du fer. Les fibres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminés rapidement sans abîmer le vêtement. Precise Power *MTBHJUEVOEÏCJUDPODFOUSÏ EJSJHÏWFSTMBQPJOUF-FKFUDPOTUBOUFUQVJTTBOUQFSNFU d’atteindre les zones difficiles telles que boutons, manches et boucles. Les zones difficiles sont ainsi mieux humidifiées, ce qui permet d’éliminer plus facilement les plis. Profound Care (SÉDFËVOKFUQVJTTBOUFUIVNJEF MBWBQFVSWFSUJDBMFÏMJNJOFSBQJEFNFOUFU facilement les plis sur la plupart des tissus. La vapeur s’imprègne en profondeur dans les fibres et la semelle sèche le tissu. Les plis sont ainsi éliminés plus facilement. Aide Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus basse ou de repasser sur l’envers du tissu. $PNNFODF[QBSMFTNBUJÒSFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËCBTTFUFNQÏSBUVSF t FU UFSNJOF[QBSDFMMFTRVJEPJWFOUÐUSFSFQBTTÏFTËIBVUFUFNQÏSBUVSF ttt.BY
48001378-1 - Ironspeeed_SR_final.pdf 13/01/2010 08:45:49
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care. Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas. Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d’eau pendant l’usage Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant l’usage. Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s’allume. La vapeur ne sort plus de la semelle. Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d’eau (10). Remplissez le réservoir d’eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d’eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.
C M Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Y CM MY Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (Certains modèles seulement)
CY CMY La brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats, à supprimer les odeurs telles que la fumée et à rafraîchir des vêtements déjà portés.
d’eau. Allumez l’appareil, la brosse à vapeur est prête à l’usage quand le témoin de vapeur prête s’allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la brosse pour commencer le nettoyage. Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d’entretien et de nettoyage heures au moins.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l’appareil N’utilisez pas de détergent ou de produit décapant pour nettoyer la semelle. Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
26 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 26
27 11-12-2009 10:00:01
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le calcaire éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou attendez que le témoin de rinçage (1e) clignote. Modèles dotés du témoin de rinçage Quand le témoin de rinçage (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n’oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit :: Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins. Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17). La prochaine fois que vous branchez votre appareil et l’allumez, le témoin de rinçage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le témoin de rinçage. Vous pouvez dès lors recommencer à repasser immédiatement. Modèles sans témoin de rinçage Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins. Posez le support sur le bord de l’évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d’élimination du calcaire (17). Avec une pièce de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-le. À l’aide d’un entonnoir et d’une bouteille, mettez 0,2 litres d’eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la À l’aide d’une pièce de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d’élimination du calcaire (17). N’utilisez en aucun cas des produits décapants pour nettoyer ou rincer le bouilleur.
27 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 27
Chapitre 4.3 - Rangement Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3). Éteignez l’appareil et retirez la fiche. Videz le réservoir d’eau. Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateur refroidissent. Verrouillez le fer à l’aide du système prévu à cet effet (2). Veuillez consulter le DIBQJUSFQPVSPCUFOJSEFQMVTBNQMFTJOGPSNBUJPOTËDFTVKFU 1MBDF[MFDÉCMFÏMFDUSJRVFFUMFDÉCMFËWBQFVSËMFOESPJUQSÏWVËDFUFòFU Pour le modèle SRD 41110, mettez la brosse à vapeur professionnelle sur son TVQQPSUFUQMBDF[MFDÉCMFFOQPTJUJPOEFSBOHFNFOU Pour transporter l’appareil, utilisez la poignée (4) prévue à cet effet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3). Vous pouvez alors ranger votre appareil facilement et en toute sécurité.
28 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 28
29 11-12-2009 10:00:02
Dépannage Problème L’appareil ne chauffe pas
L’appareil ne produit pas de vapeur
De la vapeur s’échappe par le bouchon d’élimination du calcaire pendant le repassage
Il y a un problème au niveau de la connexion
Vérifiez le cordon d’alimentation, la fiche et la prise
L’appareil n’est pas allumé
Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt
La température de la semelle est trop basse
Réglez la semelle à une température plus élevée
L’appareil n’est pas allumé
Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt
La chaudière n’a pas encore chauffé
Attendez quelques instants KVTRVËDFRVFMFUÏNPJOEF vapeur prête soit éteint
Il est possible que le réservoir d’eau soit vide
Remplissez le réservoir
Vous n’appuyez pas sur le déclencheur de vapeur
Appuyez sur le déclencheur de vapeur
La température de la semelle est réglée au maximum
La vapeur se produit, mais ne semble pas très chaude, et sèche rapidement
La valve d’élimination du calcaire n’est pas assez serrée
Éteignez l’appareil et laissez-le refroidir Retirez le bouchon d’élimination du calcaire et serrez la valve comme il se doit
La valve anticalcaire est endommagée
Contactez le Service aprèsvente
Le témoin de réservoir d’eau vide est allumé
Il n’y a plus d’eau dans le réservoir
Remplissez le réservoir avec de l’eau
La semelle se salit ou devient brune
Il y a eu un produit chimique ou un additif dans l’eau utilisée pour le repassage
/VUJMJTF[KBNBJTEF produits chimiques ou d’additifs dans l’eau.
Le tissu est encore sale
/FUUPZF[MBTFNFMMF avec une éponge non métallique
Des traces d’eau apparaissent sur le tissu
La housse de votre planche à repasser est saturée d’eau
Changez de housse ou utilisez une planche à repasser à mailles (spécialement conçue pour la vapeur)
Des dépôts de calcaire apparaissent sur la semelle
Votre chaudière n’a pas été rincée depuis un moment
Suivez les indications dans le chapitre approprié
Contactez le Service aprèsvente si le tissu est encore sale.
29 - FR Ironspeeed_SR__1-15_union_pprod3.indd 29
Informations importantes Pièces détachées et consommables Hoover 5PVKPVSTSFNQMBDFSMFTQJÒDFTQBSEFTQJÒDFTEÏUBDIÏFTEFMBNBSRVF)PPWFS$FMMFTDJ sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces de SFDIBOHF WFVJMMF[UPVKPVSTQSÏDJTFSMFOVNÏSPEFWPUSFNPEÒMF Service Hoover Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche. Sécurité Selon Hoover, l’approbation de chacun est le meilleur moyen de démontrer la sécurité du concept et de la fabrication d’un appareil. L’ “Istituto del Marchio di Qualità” (IMQ), autorité italienne indépendante pour la sécurité des appareils électriques, vérifie que les normes de sécurité européennes sont respectées et maintenues pendant tout le processus de fabrication d’un appareil. Tous les appareils conformes aux normes de l’institut portent la marque de sécurité IMQ. Qualité ISO 9001 -BRVBMJUÏEFTVTJOFT)PPWFSBGBJUMPCKFUEVOFÏWBMVBUJPOJOEÏQFOEBOUF/PTQSPEVJUT sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement Cet appareil porte des marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (WEEE). 4JWPVTKFUF[DFQSPEVJUDPOWFOBCMFNFOU WPVTDPOUSJCVFSF[ËÏWJUFSEFTDPOTÏRVFODFT potentiellement nuisibles pour l’environnement et pour la santé. Le symbole figurant sur le produit indique qu’il ne peut pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures ménagères ou le lieu d’achat du produit. Votre garantie Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
Notice Facile