IRONSPEED - Fer à repasser HOOVER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IRONSPEED HOOVER au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Fer à repasser à vapeur |
| Caractéristiques techniques principales | Technologie de vapeur continue, semelle en céramique, fonction anti-goutte |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 12 x 15 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Capacité du réservoir d'eau | 300 ml |
| Puissance | 2400 W |
| Fonctions principales | Vapeur verticale, fonction turbo, réglage de la température |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage de la semelle avec un chiffon humide, détartrage régulier |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces de rechange, manuel de réparation inclus |
| Sécurité | Arrêt automatique après 30 secondes en position horizontale, protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, utilisation recommandée avec de l'eau déminéralisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - IRONSPEED HOOVER
Questions des utilisateurs sur IRONSPEED HOOVER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IRONSPEED - HOOVER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IRONSPEED de la marque HOOVER.
MODE D'EMPLOI IRONSPEED HOOVER

fig. 2: Description du fer domestique
| 10 | Bouton du réservoir d'eau amovible |
| 11 | Semelle |
| 12 | Cadran de température de la semelle |
| 13 | Déclencheur de vapeur |
| 14 | Sélecteur Multi Steam Technology |
| 15 | Témoin de température de la semelle |
| 16 | Protections pour le positionnement vertical |
| 17 | Bouchon d'élimination du calcaire |
16-FR




| 1A | Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin |
| 1B | Témoin de réserve vide |
| 1C | Témoin d'arrêt automatique |
| 1D | Témoin de vapeur prête |
| 1E | Témoin de rinçage de la chaudière et réinitialisation |

fig. 3: Panneau de commande du fer domestique


fig. 4: Panneau de commande du fer professionnel
| 1F | Bouton de Marche/Arrêt de la chaudière avec témoin |
| 1G | Bouton de Marche/Arrêt du fer avec témoin |
17-FR



48001378-1 - Ironspeeded_SR_final.pdf 12/01/2010 13:53:18







| 18 | Poils |
| 19 | Déclencheur de vapeur |
| 20 | Poiignée ergonomique |
| 21 | Bouton de Marche/Arrêt. |
| 22 | Support pour Brosse professionnelle et rangement du cordon |

fig. 5: Brosse à vapeur professionnelle


fig. 5: Description du fer professionnel
| 10 | Bouton du réservoir d'eau amovible |
| 11 | Semelle |
| 12 | Cadran de température de la semelle |
| 13 | Déclencheur et bloqueur de vapeur |
| 14 | Sélecteur Multi Steam Technology |
| 15 | Témoin de température de la semelle |
| 17 | Bouchon d'élimination du calcaire |
18-FR

Ironspeeded_SR_1-15_union_pprod3.indd 18

11-12-2009 9:59:59





IRONspeed

GENERATION FUTURE
Introduction
Cher Client,
Nous souhaitons tout d'abord vous remercier d'avoir acheté une centrale vapeur. Hoover et d'avoir fait confiance à la marque Hoover.
Cet apparéil a été fabriqué avec grand soin et dans le respect de nos critères de qualité, puis testé à plusieurs reprises. Nous espérons que vos attentes seront satisfaites et sommes absolument convaincus qu'il rendra votre repassage beaucoup plus facile et rapide.
Avant d'utiliser votre nouvel apparéil Hoover, prenez le temps de dire attentivement ce manuel. Si vous avez besoin d'informations supplémentaires ou si vous rencontrez des problèmes non traités dans ce manuel, veuillez contacter le service après vente ou votre revendeur local.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lore attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le fer pour la première fois et gardez-le pour pouvoir le consulter à d'autres occasions.
- Ce produit a été concu uniquement pour l'usage domestique. En cas d'usage commercial, d'utilisation inappropriée ou de non respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité et la garantie sera invalidée.
- Avant de brancher l'appareil, vérifie que la tension du courant est la même que celle indiquée sur l'appareil et que la prise est connectée à la terre.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le cordon électrique ou toute autre piece importante n'est pas endommagé(e).
- Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorieles ou mentales réduites, à moins que leur sécurité soit ajustement assurée par unadulte lors de l'utilisation.
- Surveillez que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- Le fer doit être utilisé et posé sur une surface plate et stable. Quand vous replacez le fer sur son support, assurez-vous que la surface de pose est stable.
- Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers d'autres appareils électriques ou électroniques.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé ou s'il présente des dommages, dysfonctionnements ou fuites. Pour éviter tout danger, veuillez faire vérifier l'appareil par un centre de service/agréé.
- Avant toute intervention d'entretien, vérifie toujours que l'appareil est étéint, débranché et a refroidi.
- Ne laïsez jamais l'appareil sans surveillance quand il est branché et n'a pas encore refroidi.
- Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon ou sur l'appareil.
- N'immergez jamais le fer, le support, le cable ou les fiches dans l'eau. Ne les mettez jamais sous le robinet.
- La semelle du fer peut devenir extrémement chaude et provoquer des brûlures en cas de contact. Ne touche jamais les cordons électriques avec la semelle.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, le service après-vente ou autres personnes qualifiées pour éviter tout danger.
19-FR
Chapitre 1.1 - Panneau de commande
Bouton de Marche/Arrêt (1A): Un témoin s'allume sur le commutateur pour indiquer que l'appareil est allumé (Concernne les modèles de fers pour usage domestique uniquement).
Fer allumé/éteint (1G): Quand ce bouton est allumé, la semelle commence à chauffer. Conseilé pour le repassage à sec.
(unequément avec un fer professionnel).
Chaudière allumée/éteinte (1F): Quand ce bouton est allumé, le bouilleur commence à chauffer. Notez que le commutateur du fer (1G) doit être allumé pour que le bouilleur chauffe (uniquement avec un fer professionnel).
Quand l'appareil est allumé et que le témoin de vapeur préte (1D) est étéint, la vapeur est prête à l'emploi. Vous pouvez appuyer sur le déclencheur afin de faire sortir de la vapeur sous la semelle. Notez que le témoin s'allume de temps en temps pendant l'utilisation, mais que vous pouvez continuer à repasser à la vapeur sans problème.
Le témoin de réservoir vide (1B) est allumé : il n'y a plus d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir en suivant les instructions du chapitre 2.2.
Le témoin de rinceage (1E) est allumé : vous doivent rincer la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Veuillez vous reporter au chapitre 4.2 pour de plus amples informations. (uniquement pour les modèles: SRD 4106, SRD 4108, SRD 4110, SRP 4105)
Le témoin d'arrêt automatique (1C) est allumé : si la vapeur n'est pas utilisée pendant 15 minutes, la chaudière et le fer commencent à refroidir. Pour recommencer à repasser, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche. Vous devrez attendre un peu que la vapeur soit chaude avant de recommencer à repasser. Pour de plus amples informations, veuillez vous reporter au paragraphe sur le témoin de vapeur préte. (uniquement pour les modèles: SRD 4108, SRD 4110)
Chapitre 1.2 - Système de blocage
Pour facilitier le transport et le rangement de votre système de repassage, l'appareil comprend un système de blocage (2). Ce système bloque le fer sur le support supérieur. Cela facilité le déplacement et le rangement de l'appareil. Suivez les instructions ci-dessous pour bloquer le fer sur le tapis support (3).



fig. 7: Système de blocage du fer domestique


fig. 8: Système de blocage du fer professionnel
Pour le débloquer, suivez les instructions en sens inverse.
Mise en garde: Ne portez pas votre appareil en le tenant par le fer. Utilise la poignée prévue à cet effet (4).
Chapitre 1.3 - Poignée transport
La centrale vapeur est dotée d'une poignée de transport ergonomique (4) qui vous permettra de transporter facilement votre apparéil quand vous le souhaitez.
Avant de l'utiliser, vérifie que le fer est fixé sur le tapis support (3). Si ce n'est pas le cas, suivez les instructions à ce sujet au chapitre 1.2. En outre, n'oubliez pas de ranger le cable à l'endroit prévu à cet effet (6) pour le flexible et le cordon. vérifie aussi que le réserveir d'eau est vide.


fig. 9: Illustration de la poignée de transport
Chapitre1.4 - Arrêt automatique

L'appareil dispose d'un commutateur qui est automatiquement l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant 15 minutes.
Afin de vous en informer, un signal sonore retentit et le tímoin d'arrêt automatique (1C) s'allume.
Pour reactiver l'appareil, mettez le commutateur général (1A) sur Arrêt, puis sur Marche et attendez que le témoin de vapeur préte (1D) s'allume.
Chapitre 2: Préparation à l'emploi
Étant donné la sortie puissant de vapeur, Hoover conseille d'utiliser une planche à repasser active, avec fonctions de soufflerie et d'aspiration permettant l'évacuation de la vapeur en excès.
Placez la centrale vapeur sur une surface stable et plane, par exemple sur la partie dure d'une planche à repasser ou une surface résistance à la chaleur.
Chapitre 2.1 - Quel type d'eau peut être utilisé?
Le système de repassage Hoover a ete concu pour etre utilisec avec de I'eau du robinet. Il n'est pas necessaire d'utiliser de I'eau distillée ou pure. Cependant, si vous vivez dans une region ou I'eau est tres dure, vous pouze mélanger 50% d'eau distillée et 50% d'eau du robinet. N'utilisez pas d'autres types d'eau et n'ajoutez aucun autre element dans le réservoir a eau amovible, car cela risquerait d'endommager I'appareil.
Chapitre 2.2 - Remplissage du réservoir d'eau
Retirez le réservoir d'eau (5) de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d'eau (10). Remplissez avec de l'eau du robinet. Ne dépassez pas le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir à sa place.



fig. 10: Remplissage du réservoir d'eau
22-FR
Ironspeed_SR_1-15_union_pprod3.indd 22

11-12-2009 10:00:00
Mise en garde: N'ajoutez pas de vinaigre, d'eau chaude, de perfume ou tout autre agent chimique ou autre dans le réservoir à eau. Cela risquerait d'endommager la centrale vapeur et d'écourter sa durée de vie.
Chapitre 2.3 - Mise sous tension de l'appareil
Modèles de fers domestiques:
Branchez l'appareil à l'aide du cordon d'alimentation à une prise mise à la terre.
Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt. Le témoin du commutateur Marche/Arrêt
(1a) s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension et que la chaudière est en
train de chauffer l'eau.
Après deux minutes environ, le témoin de vapeur préte s'éteint et vous pouvez commencer à utiliser la vapeur.
Modèles de fers à repasser professionnelles:
Branchez l'appareil à l'aide du cordon à une prise mise à la terre. Appuyez sur
le bouton de Marche/Arrêt (1g) du fer et sur le bouton de Marche/Arrêt de la
chaudière (1f). Les témoins des deux boutons doivent s'allumer pour vous informer
que l'appareil fonctionne. La semelle du fer et la chaudière sont en train de chauffer.
N.B.
Lors de la première utilisation de l'appareil, il est possible que le fer fume et qu'une
odeur forte soit produite. Cela est parfaitement normal et disparaïtra rapidement.
Chapitre 3: Utilisation de la centrale vapeur
Chapitre 3.1 - Réglage de température de la semelle

Sélectionnez la température de la semelle en tournant le cadran (12) du fer à
la position souhaitée. Attendez quelques instants jusqu'à ce que l'indicateur
de température (15) s'éteigne, vous indiquant ainsi que la semelle a atteint la
température demandée.
Pendant le repassage, l'indicateur de température peut s'allumer et s'éteindre, ce
qui indique un réglage de la température, mais il n'est pas nécessaire d'interrompree
le repassage.
Aide:
Consultez l'étiquette de lavage du vêtement pour sélectionner la température la vente
adaptée à chaque tessu. Notez que le témoin de température s'allume de temps en temps
pendant l'utilisation. Cela indique que le fer est en train de chauffer pour atteindre la
température régée.
Si le vêtement contient plusieurs types de fibres, Sélectionnez toujours la température de
la semelle en fonction du tissu le plus délicat.
Si vous seLECTIONnez une température inférieure pendant le repassage, attendez que le
fer ait refroidi et atteint la temperture reglee avant de continuer a repasser.
Si la température est trop BASSE, il est possible que quelques gouttes d'eau s'échéppent
de la semelle. Reglez la température au-dessus des deux points (**) pour éviter ce
problème.
23 - FR
Ironspeed_SR_1-15_union_pprod3.indd 23

11-12-2009 10:00:00

Chapitre 3.2 - Repassage
Repassage a sec
Modèle de fers domestiques:
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Quand la semelle atteint la température requise, commencez à repasser sans appuyer sur le déclencheur de vapeur (13).
Modèles de fers à repasser professionnelles:
Allumez uniquement le commutateur du fer (1g). Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Commencez à repasser quand la semelle atteint la température appropriée.
Repassage à vapeur
Sélectionnez la température de la semelle en suivant les indications du Chapitre 3.1. Sur le support, le témoin (1d) s'est int quand la fonction vapeur est prête. Dés ce moment, vous pouvez commencer à repasser et appuyer sur le déclencheur de vapeur (13). Le débit de vapeur s'arrête quand vous relâchez le déclencheur.
Pour obtenir des résultats optimaux, vous pouvez régler le début à l'aide du sélecteur Multi Steam Technology (14). Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Modèle de fers à repasser professionnelnels uniquement:
Fonction de verrouillage de vapeur: Le verrouillage de vapeur vous permet de repasser à la vapeur sans devoir appuyer sur le déclencheur. La vapeur sera ainsi produit en continu. Pour activer ou désactiver le verrouillage de vapeur, faites glisser le bouton de verrouillage (13) vers l'avant ou l'arrête.
N.B.
Pendant l'usage, vous entendrez parfois un bruit provenant du générateur de vapeur. Cela est normal. Et ce phénomène se manifeste quand la pompe injecte de I'eau dans la chaudiere. Il vaut moins ne pas utiliser le déclencheur de vapeur à ce moment-là, pour éviter une chute de la pression.


Chapitre 3.3 - Comment désir la température de la semelle et le débit de vapeur appropriés?


Pour obtenir des résultats optimaux, il est fondamental de régler correctement la température de la semelle et le débit de vapeur à utiliser. Voitre apparéil Hoover est doté d'un sélecteur Multi Steam Technology (14) unique. Si vous l'utilisez correctement, cette fonction rendra votre repassage plus facile et rapide, et vous permettra d'obtenir des résultats exceptionnels.
Grçá aux fonctions innovatrices de Multi Steam Technology, vous pouvez utiliser la vapeur sur la plupart des tissus et obtenir ainsi d'excellents résultats. Vous pouvezCHOISIR trois fonctions préregliées : Diffuse Caresse (Caresse diffuse), Profound Care (Soin profond) et Precise Power (Puisance précise). Avec chaque réglage, l'humidité, la puissance et la direction du débit de vapeur sont définis, de sorte que vous pouvez adapter le repassage à chaque vêtement et Broker des résultats exceptionnels.
24-FR
Ironspeed_SR_1-15_union_pprod3.indd 24
Voici quelques conseils pour obtenir des résultats optimaux :
| Tissus | Type de vapeur | T°C semelle |
| Tissus fronçés | Precise Power | ***/Max |
| Zones délicates | Precise Power | **/*** |
| Jeans | Profound Care | Max |
| Coton | Profound Care | *** |
| Lin | Profound Care | Max |
| Vêtements amidonnés | Profound Care | *** |
| Velours/alcantara | Profound Care | ** |
| Laine | Profound Care | ** |
| Soie | Diffuse Caresse | ** |
| Cachemire | Diffuse Caresse | ** |
| Viscose | Diffuse Caresse | ** |
| Polyester | No | * |
| Nylon | No | * |
| Acrylique | No | * |
| Lycra | No | * |
| Polyamide | No | * |




25 - FR
Diffuse Caresse
Ce type de débit de vapeur, léger et réduit est adapté aux tissus les plus délicats, comme la soie et le cachemire. Il est vaporisé doucement sur l'avant létal du fer. Les fibres sont desserrées de manière à ce que les plis soient éliminésrapidement sans abîmer le vêtement.
Precise Power
Il s'agit d'un débit concentré, dirigé vers la pointe. Le jet constant et puissant permet d'atteindre les zones difficiles telles que boutons, manches et boucles. Les zones difficiles sont ainsi moins humidifiées, ce qui permet d'éliminer plus facilement les pris.
Profound Care
Grçà à un jet puissant et humide, la vapeur verticale élimine rapidement et facilement les pris sur la plupart des tissus. La vapeur s'imprégne en profondeur dans les fibres et la semelle sèche le tissu. Les pris sont ainsi éliminés plus facilement.
Aide
Quand vous repassez à la vapeur des vêtements sur lesquels des tâches brillantes risquent de se former, nous vous conseillons de régler la semelle à une température plus BASSE ou de repasser sur l'envers du tissu.
Commencez par les matières qui doivent être repassées à basse température (·) et terminez par celles qui doivent être repassées à haute température ( /Max) .
Chapitre 3.4 - Repassage vertical à vapeur

Réglez la semelle à la température (12) maximum et mettez le sélecteur Multi Steam Technology (14) sur le programme Profound Care.
Suspendez les rideaux ou vêtements (vestes, tailleurs, manteaux). Tenez le fer en position verticale à quelques centimètres du tissu, pour éviter de le brûler. Appuyez sur le déclencheur de vapeur (13) pour obtenir la vapeur et déplacez le fer du haut vers le bas.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 3.5 - Remplissage du réservoir d'eau pendant l'usage
You pouvez replir le réserve d'eau à tout moment pendant l'usage.
Quand le réservoir est vide, le témoin de réservoir vide (1b) s'allume. La vapeur ne sort plus de la semelle.
Retirez le réservoir de son support en appuyant sur le bouton du réservoir d'eau (10). Remplissez le réservoir d'eau sans dépasser le repère de niveau maximum. Replacez le réservoir d'eau à sa place. Vous pouvez recommencer immédiatement à repasser.
Pour obtenir de plus amples informations à ce sujet consultez le chapitre 3.3.
Chapitre 3.6 - Brosse à vapeur professionnelle (Certains modèles seulement)
La Brosse à vapeur professionnelle montée sur votre système de repassage sert à repasser en position verticale pour éliminer facilement les plis sur des tissus délicats, à supprimer les odeurs telles que la fumée et à rafraîchir des vêtements déjà portés.
Avant d'utiliser la Brosse à vapeur, vérifie que le système de repassage est rempli d'eau. Allumez l'appareil, la Brosse à vapeur est préte à l'usage quand le témoin de vapeur préte s'allume. Appuyez sur le bouton de vapeur de la Brosse pour commencer le nettoyage.
Mise en garde: Ne dirigez jamais le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux.
Chapitre 4: Entretien et nettoyage
Pour éviter tout risque de brûlure, toutes les opérations d'entretien et de nettoyage doivent être effectuées quand l'appareil est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Chapitre 4.1 - Nettoyage de l'appareil
N'utilise pas de détergent ou de produit decapant pour nettoyer la semelle. Nettoyez-la régulièrement avec une éponge humide non métallique.
Pour nettoyer les pieces en plastique du support, utilisez des chiffons doux.
26-FR
Ironspeeded_SR_1-15_union_pprod3.indd 26
Chapitre 4.2 - Rinçage de la chaudière pour éliminer le calcaire
Afin que votre apparéil ait une durée de vies maximum, rincez la chaudière pour éviter les dépôts de calcaire. Rincez-la tous les deux mois ou attendez que le témoin de rincage (1e) clignote.
Modèles dotés du témoin de rinceage
Quand le témoin de rincege (1e) clignote, continuez normalement votre repassage, mais n'oubliez pas de nettoyer la chaudière avant la prochaine utilisation du fer. Pour ce faire, procédez comme suit :
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l'évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d'élimination du calcaire (17). Avec une piece de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le. À l'aide d'un entonnoir et d'une bouteille, mettez 0,2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l'évier. Nous vous conseillons d'effectuer deux fois cette opération. À l'aide d'une piece de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d'élimination du calcaire (17).
La prochaine fais que vous branchez votre apparéil et l'allumez, le tímein de rinceage (1e) clignotera encore. Réinitialisez en appuyant sur le tímein de rinceage. Vous pouvezès lors recommencer à repasser immédiatement.
Modèles sans témoin de rinceage
Avant cette opération, assurez-vous que le fer est débranché et a refroidi pendant deux heures au moins.
Posez le support sur le bord de l'évier et le fer sur une surface plane. Retirez le bouchon d'élimination du calcaire (17). Avec une piece de monnaie, faites tourner le bouchon de sécurité de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez-le. À l'aide d'un entonnoir et d'une bouteille, mettez 0,2 litres d'eau du robinet dans la chaudière. Agitez le support, puis videz complètement la chaudière dans l'évier. Nous vous conseillons d'effectuer deux fois cette opération. À l'aide d'une piece de monnaie, revissez le bouchon de sécurité de la chaudière et replacez le bouchon d'élimination du calcaire (17).
N'utilisez en aucun cas des produits decapants pour nettoyer ou rincer le bouilleur.
27 - FR


fig. 11: Opération de nettoyage
Chapitre 4.3 - Rangement

Placez le fer sur le tapis résistant à la chaleur (3).
Éteignez l'appareil et retirez la fiche.
Videz le réserve d'eau.
Attendez au moins 30 minutes que la semelle et le générateuf refroidissent.
Verrouillez le fer à l'aide du système prévu à cet effet (2). Veuillez consulter le chapitre 1.2 pour obtenir de plus amples informations à ce sujet.
Placez le cable electrique et le cable à vapeur à l'endroit prévu à cet effet (6).
Pour le modele SRD 41110,mettez la Brosse a vapeur professionnelle sur son support et placez le cable en position de rangement.
Pour transporter l'appareil, utilisez la poignee (4) prévue à cet effet (en suivant les instructions requises du chapitre 1.3).
You pouvez alors ranger votre apparéil facilement et en toute sécurité.


Dépannage
| Problème | Motif | Solution |
| L'appareil ne chauffe pas | Il y a un problème au niveau de la connexion | Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise |
| L'appareil n'est pas allumé | Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt | |
| La température de la semelle est trop BASSE | Réglez la semelle à une température plus élevé | |
| L'appareil ne produit pas de vapeur | L'appareil n'est pas allumé | Appuyez sur le bouton de Marche/Arrêt |
| La chaudière n'a pas encore chauffé | Attendez quelques instantes jusqu'à ce que le témoin de vapeur prête soit éteint | |
| Il est possible que le réservoir d'eau soit vide | Remplissez le réservoir | |
| Vous n'appuyez pas sur le déclencheur de vapeur | Appuyez sur le déclencheur de vapeur | |
| La température de la semelle est régliée au maximum | La vapeur se produit, mais ne semble pas très chaude, et sèche rapidement | |
| De la vapeur séchappe par le bouchon d'élimination du calcaire pendant le repassage | La valve d'élimination du calcaire n'est pas assez serrée | Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir |
| La valve anticalcaire est endommagée | Retirez le bouchon d'élimination du calcaire et serrez la valve comme il se doit | |
| Contactez le Service après-venture | ||
| Le témoin de réservoir d'eau vide est allumé | Il n'y a plus d'eau dans le réservoir | Remplissez le réservoir avec de l'eau |
| La semelle se salit ou devient brune | Il y a eu un produit chimique ou un additif dans l'eau utilisée pour le repassage | N'utilisez jamais de produits chimiques ou d'additifs dans l'eau. |
| Le tissu est encore sale | Contactez le Service après-venture si le tissu est encore sale. | |
| Nettoyez la semelle avec une éponge non métallique | ||
| Des traces d'eau apparaissent sur le tissu | La housse de votre planche à repasser est saturée d'eau | Changez de housse ou utilisez une planche à repasser à mailles (spécialement conçue pour la vapeur) |
| Des dépôts de calcaire apparaissent sur la semelle | Votre chaudière n'a pas été rincée depuis un moment | Suivez les indications dans le chapitre approprié |
29-FR
Informations importantes
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplaçer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover le plus proche.
Sécurité
Selon Hoover, l'approbation de chacun est le meilleur moyen de démontrer la sécurité du concept et de la fabrication d'un apparéil. L"lstituto del Marchio di Qualità" (IMQ), autorité italienne indépendante pour la sécurité des apparéils électriques, vérifie que les normes de sécurité européennes sont respectées et maintainues pendant tout le processus de fabrication d'un apparéil. Tous les apparéils conformes aux normes de l'institut portent la marque de sécurité IMQ.
Qualité
ISO 9001
La qualité des usines Hoover a fait l'objet d'une évaluation indépendante. Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Environnement
Cet apparéil porte des marques conformément à la directive française 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).
Si vous jetez ce produit convenablement, vous contribuerez à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour l'environnement et pour la santé.
Le symbole figurant sur le produit indique qu'il ne peut pas etre mis au rebut avec les ordures menagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La mise au rebut doit être effectuee conformement à la reglementation locale en matière de déchets.
Pour obtenir des compléments d'information sur le traitement, la récapération et le recyclage de ce produit, merci de contacter votre municipalité, le service local des ordures menagères ou le lieu d'achat du produit.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu et peuvent ettre obtenues apres de sua revendeur. La facture d'achat ou le reçu doit etre presentes pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent etre modifiees sans preavis.
30-FR