KR103 - Piano numérique ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KR103 ROLAND au format PDF.
| Type de produit | Piano numérique |
| Caractéristiques techniques principales | 88 touches, technologie de marteau, polyphonie de 128 notes |
| Alimentation électrique | Adaptateur secteur inclus, consommation d'énergie de 12W |
| Dimensions approximatives | 1 400 mm x 400 mm x 130 mm |
| Poids | Environ 12 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les applications Roland Piano Partner 2 et d'autres logiciels MIDI |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur uniquement) |
| Tension | 100-240V AC |
| Puissance | 12W |
| Fonctions principales | Sonorités variées, enregistreur intégré, métronome, réverbération |
| Entretien et nettoyage | Utiliser un chiffon doux et sec, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Roland |
| Informations générales | Idéal pour les débutants et les pianistes avancés, design élégant et moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - KR103 ROLAND
Téléchargez la notice de votre Piano numérique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KR103 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KR103 de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI KR103 ROLAND
1. Notas importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Antes de utilizar disquetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
FRANÇAIS FRANÇAIS Mode d’emploi FRANÇAIS Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre KR103 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi. Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier du KR103. Pour gagner du temps (et de la place), nous utilisons le terme “morceau” pour désigner les fichiers Standard MIDI. Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la section “Remarques importantes” à la p. 122. Elle contient des informations importantes pour une utilisation correcte du KR103. Rangez ce mode d’emploi en lieu sûr car il vous sera utile pour toute référence ultérieure. Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a. FRANÇAIS Merci d’avoir porté votre choix sur le KR103 Digital Intelligent Piano Roland. Comme son nom le suggère, le KR103 est à la fois un piano numérique et ce que nous appelons un “arrangeur intelligent” qui propose 160 accompagnements appelés “styles” offrant plusieurs variations pour différentes parties d’un morceau. Le “Style Orchestrator” vous permet de changer rapidement l’arrangement du style musical sélectionné; vous pouvez en outre également charger de nouveaux styles d’une disquette. Le KR103 propose 400 sons (dont des kits de batterie), une fonction “Music Assistant” qui vous aide à préparer l’instrument pour les morceaux que vous voulez jouer, des programmes utilisateur vous permettant de sauvegarder vos réglages, une prise USB pour la communication MIDI avec votre ordinateur et bien d’autres fonctions inestimables. KR103 Digital Intelligent Piano Caractéristiques principales Caractéristiques principales Générateur de sons exceptionnel Et ce n’est pas tout… Le KR103 propose des sons basés sur des formes d’onde non comprimées, produisant des sons d’une richesse et d’un réalisme exceptionnels. Le générateur de sons du KR103 est polyphonique à 64 voix. De nombreux sons ont été traités et édités pour produire une réponse d’une extraordinaire authenticité. Combiné au nouveau système d’amplification, le générateur de sons du KR103 produit des sonorités superbes aux aigus limpides et aux graves puissants. L’instrument propose un métronome et plusieurs fonctions pédagogiques; trois processeurs d’effets numériques (Reverb, Chorus et MFX) permettent d’affiner la qualité sonore exceptionnelle. Le KR103 peut lire les morceaux GM, GM2, GS et XG. Vous pouvez donc utiliser n’importe quel fichier Standard MIDI disponible chez votre revendeur Roland ou sur internet. Le KR103 est également équipé d’un lecteur de disquettes (2DD/2HD) permettant de gérer les données et d’importer des styles musicaux conçus pour d’anciens instruments Roland disposant d’un arrangeur. Deux instruments en un Le KR103 peut être utilisé comme piano ou comme “clavier” (un synthétiseur avec accompagnement automatique), voire combiner les deux facettes d’une simple pression sur un bouton. Sons de piano issus d’un échantillonnage stéréo Remarque: Compatible XG Light, le KR103 n’exécute que les fonctions de base. Bon amusement! Grâce à la technologie Roland, votre KR103 bénéficie de quelques-uns des plus beaux sons de piano à queue jamais créés. Nouveau concept Le KR103 est multitimbral à 19 parties, dont 3 (Upper, Layer et Lower) peuvent être jouées sur le clavier. Vous pouvez utiliser la partie Upper pour jouer des parties de piano, des mélodies ou de la batterie tandis que les parties Lower et Layer permettent d’ajouter rapidement un autre son à votre solo. De plus, le KR103 propose une nouvelle méthode de sélection des styles musicaux, des sons, des morceaux et des programmes utilisateur. Signalons encore que le KR103 est doté d’un mode “Piano Arranger” permettant de jouer des accords sur tout le clavier. Arrangeur hors pair
Le KR103 contient 160 styles musicaux flambant neufs, issus du célèbre atelier de styles Roland. Comme d’habitude, vous disposez de plusieurs motifs (INTRO, ORIGINAL, VARIATION, FILL-IN et ENDING) et d’options supplémentaires accessibles via les boutons Style Orchestrator.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer Corporation USA aux Etats-Unis et dans d’autres pays. Mac OS est une marque déposée de Apple Computer Corporation. Les autres noms de sociétés, de produits ou de formats sont des marques commerciales ou déposées des détenteurs respectifs. KR103 Digital Intelligent Piano r Consignes de sécurité Consignes de sécurité Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE
- Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
- Avant d’utiliser cet instrument, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi.
- N’ouvrez (et ne modifiez) pas le produit. AVERTISSEMENT FRANÇAIS Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité.
- Evitez de tordre ou de plier excessivement le cordon d’alimentation ainsi que de placer des objets lourds dessus. Vous risquez de l’endommager, ce qui provoquerait des courts-circuits et couperait l’alimentation de certains éléments. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie!
- Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland.
- Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
- En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du KR103.
- N’utilisez et ne rangez jamais le KR103 dans des endroits:
- soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur),
- humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés),
- à l’humidité ambiante élevée,
- exposés aux précipitations,
- soumis à de fortes vibrations.
- Cet instrument, utilisé seul ou avec un amplificateur/des enceintes ou un casque, peut produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. FRANÇAIS
- N’essayez pas de réparer le KR103 ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
- Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!)
- Veillez à placer l’instrument sur une surface horizontale plane pour lui assurer une stabilité optimale. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées.
- Branchez le KR103 exclusivement à une prise de courant répondant aux spécifications énoncées dans le mode d’emploi ou imprimées sur l’instrument.
- Ne faites pas partager au KR103 une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
KR103 Digital Intelligent Piano Consignes de sécurité AVERTISSEMENT
- Avant d’utiliser le KR103 dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”).
- Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur ce produit. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux. PRUDENCE
- Placez le KR103 de sorte à lui assurer une ventilation appropriée.
- Saisissez toujours la fiche du cordon d’alimentation lors du branchement (débranchement) au secteur ou à ce produit.
- Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants.
- A intervalles réguliers, débranchez la prise secteur et frottez-la avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et autres saletés accumulées sur ses broches. Si ce produit ne va pas être utilisé durant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation. Toute accumulation de poussière entre la prise murale et la fiche d’alimentation peut nuire à l’isolation et causer un incendie.
- Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds.
- Ne saisissez jamais le cordon secteur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
- Lorsque vous déplacez l’instrument, veuillez observer les précautions suivantes. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’instrument. Il doit être manié avec soin et maintenu horizontal. Veillez à saisir fermement l’instrument afin d’éviter tout risque de blessures et d’endommagement de l’instrument en cas de chute.
- Assurez-vous que les vis maintenant ce produit au support ne sont pas desserrées. Resserrez-le si nécessaire.
- Débranchez le cordon d’alimentation.
- Débranchez tous les câbles reliant l’instrument à des appareils périphériques.
- Relevez le dispositif de réglage du pied (p. 128)
- Fermez le couvercle.
- Avant de nettoyer ce produit, éteignez-le et débranchez le cordon secteur de la prise murale.
- S’il y a risque d’orage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
- Si vous devez retirer des vis, gardez-les en lieu sûr et hors de portée des enfants, pour éviter que ces derniers ne les avalent accidentellement.
Sommaire Caractéristiques principales ... 118
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
3. Avant d’utiliser le KR103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Brancher le câble de pédale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Brancher le cordon d’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
4. Prise en main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
- Réglage du volume et du timbre p. 129
- Ecouter les morceaux de démonstration p. 129
- Brancher des amplificateurs externes et d’autres appareils p. 130
- Réglages automatiques: Music Assistant p. 131
- Jouer du piano p. 131
5. Jeu avec accompagnement (arrangeur) . . . . . . . . . . . . . 132
- Utilisation de l’arrangeur p. 132
- Utiliser différents motifs d’un style musical p. 133
- Sélection de styles musicaux p. 134
- Utiliser la fonction Style Orchestrator p. 135
- Balance p. 136
6. Jeu sans accompagnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Utilisation du métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Avance, recul et retour au début . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction “Repeat” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couper certaines parties du morceau (partie 1).. . . . . . . . . . Couper certaines parties du morceau (partie 2) . . . . . . . . . . Changer le volume de certaines pistes. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12. Menu ‘Function’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Edition de paramètres (procédure générale) . . . . . . . . . . . . . . . 160 Paramètres disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
13. Utiliser des programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 163
- Enregistrer les réglages dans un programme utilisateur p. 163
- Sélection d’un programme utilisateur p. 164
- Sélectionner des programmes utilisateur avec le pied p. 164
- Gestion des programmes utilisateur p. 165
14. Fonctions MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Edition des paramètres MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
15. Fonctions Disk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Sauvegarder un morceau sur disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Effacer des fichiers sur disquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Formater des disquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
16. Utilisation des sorties et d’une pédale d’expression . . . 171
17. Fonctions pédagogiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
18. Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
- Référence p. 175
- Liste des sons (Tones) p. 175
- Chord Intelligence (réglage “Md1”) p. 179
- Tableau d’équipement MIDI FRANÇAIS p. 181
7. Reproduire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
- Fonctions élémentaires de reproduction p. 139
- Fonctions supplémentaires de reproduction p. 140
- Réglage du volume des parties ou sections individuelles p. 158
- Fonction V-LINK p. 158
- FRANÇAIS Changer le tempo p. 133
- Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start) p. 133
- Arrêter l’arrangeur p. 133
- Réverbération p. 155
- Utiliser le processeur multi-effet (MFX) p. 155
- Chorus p. 157
- FRANÇAIS Montage du pupitre p. 127
- Ouvrir/fermer le couvercle du clavier p. 127
- Brancher un casque p. 127
- Mise sous/hors tension p. 128
- Les pédales p. 128
11. Fonctions de jeu et effets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Keyboard Touch (dynamique du clavier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Utiliser les pédales comme commutateurs au pied . . . . . . . . . . 153 Utilisation des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 FRANÇAIS
1. Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avant d’utiliser les disquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
10. Fonctions des parties Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Sélectionner des sons pour les parties Upper, Layer et Lower . 151 Sons de batterie et effets sonores (“SFX”) . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Autres fonctions liées aux parties Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . 152
8. Enregistrer votre musique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Enregistrer accompagné de l’arrangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Enregistrer sans accompagnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Autres fonctions d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 A propos des modes d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres détails sur le mode “New Song” . . . . . . . . . . . . . . . . . Mode d’enregistrement Solo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punch I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9. Fonctions arrangeur supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . 149
- Utiliser l’arrangeur sans partage (mode “Piano Arranger”) p. 149
- One Touch p. 149
- Melody Intelligence p. 150
- Bass Inversion (BassInv) p. 150
- Autres fonctions pour styles musicaux p. 150
1. Remarques importantes
Outre les informations des sections “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” et “Consignes de sécurité” à la p. 119, veuillez lire et suivre les conseils suivants: Alimentation
- Ne vous servez pas de cet appareil sur le même circuit qu’un appareil générateur de parasites (tel qu’un moteur électrique ou un système variateur de lumière).
- Avant de brancher le KR103 à d’autres appareils, mettez tous les appareils hors tension. Le non-respect de cette précaution pourrait entraîner des dysfonctionnements et/ou l’endommagement de vos enceintes ou d’autres appareils.
- Bien que l’écran et les diodes s’éteignent quand vous mettez l’appareil hors tension avec son interrupteur POWER, cela ne signifie pas que ce produit soit complètement coupé de la source d’alimentation. Pour couper entièrement l’alimentation de l’appareil, mettez-le hors tension avec l’interrupteur POWER puis débranchez le cordon secteur de la prise de courant. Branchez donc ce produit à une prise de courant facile à atteindre et immédiatement accessible.
- L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant de grands transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de ce produit ou éloignez-le de la source d’interférence.
- Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
- Il peut y avoir du bruit si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ce bruit peut survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. Si vous avez des problèmes, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
- N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Évitez également de laisser des sources d’éclairage (telles qu’une lampe de piano) trop longtemps trop près de ce produit. Évitez l’exposition prolongée à la lumière de projecteurs puissants. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer ce produit.
- Pour éviter les risques de dysfonctionnements, n’utilisez jamais le KR103 dans des lieux humides, exposés aux précipitations ou à toute autre source d’humidité.
- Ne laissez pas traîner longtemps du caoutchouc, du vinyle ou des matières similaires sur le KR103. Cela risque de décolorer ou d’abîmer la finition.
- Ne placez aucun récipient contenant de l’eau (un vase, par exemple) sur le piano. Évitez en outre l’usage d’insecticides, de parfum, d’alcool, de vernis à ongles, d’atomiseurs ou sprays à proximité de ce produit. Essuyez rapidement tout liquide renversé sur ce produit avec un chiffon sec et doux.
- Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements (certaines touches ne produisant plus de son, par exemple).
- Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou autres sur ce produit. Vous risqueriez d’endommager la finition lors du retrait de ces autocollants, etc. Entretien
- Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou, éventuellement, un chiffon légèrement humide. Essuyez toute la surface en exerçant une force égale et en suivant les lignes du bois. Si vous frottez trop fort un endroit particulier, vous risquez d’endommager la finition.
- N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
- Le cuivre finit par foncer par oxydation naturelle. Il suffit alors de polir le cuivre avec un produit pour cuivre disponible dans le commerce. Précautions supplémentaires
- Maniez les curseurs, boutons et autres commandes du KR103 avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements.
- Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main, jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des court-circuits.
- Ce produit dégage une faible quantité de chaleur durant son fonctionnement.
- Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque.
- Si vous devez transporter l’instrument, emballez-le dans du matériel le protégeant des chocs. Si vous transportez l’instrument sans précautions, vous risquez de le griffer ou de l’endommager, ce qui l’empêcherait de fonctionner convenablement.
- Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
- Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant. Avant d’utiliser les disquettes
- Evitez d’utiliser le KR103 immédiatement après son emménagement dans un endroit nettement plus ou moins humide. Ces brusques changements d’humidité ambiante pourraient être source de condensation à l’intérieur du lecteur et compromettre son bon fonctionnement et/ou endommager les disquettes. Après avoir déplacé l’instrument, mettez-le sous tension et attendez au moins une heure avant d’utiliser son lecteur de disquette.
- Pour insérer une disquette, poussez-la doucement mais fermement dans le lecteur, jusqu’à ce qu’un déclic indique qu’elle est en place. Pour l’éjecter, appuyez sur le bouton d’éjection.
- N’essayez jamais d’extraire une disquette du lecteur alors qu’il fonctionne (le témoin est vivement éclairé). Vous risquez d’endommager le lecteur et la disquette.
- Avant de mettre l’unité sous tension/hors tension, veillez toujours à éjecter le support qu’elle contient.
- Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur de disquette, maintenez toujours la disquette de la façon la plus droite possible pour l’insérer dans le lecteur.
- Les disquettes sont constituées d’un disque plastic recouvert d’une fine couche magnétique. Une précision microscopique est nécessaire pour pouvoir sauvegarder de larges quantités de données sur une surface si petite. Pour les garder en bon état, veuillez suivre les conseils suivants de manipulation:
- Ne touchez jamais le support magnétique de la disquette.
- N’utilisez et ne conservez pas les disquettes dans des endroits sales ou poussiéreux.
- Ne soumettez jamais vos disquettes à des températures extrêmes (dans un véhicule fermé en plein soleil, par exemple). Plage de températures recommandée: 10~50°C. KR103 Digital Intelligent Piano r Sommaire
- N’exposez pas vos disquettes à de forts champs magnétiques tels que ceux générés par des haut-parleurs.
- Les disquettes sont pourvues d’un volet de protection “WRITE PROTECT” contre tout effacement accidentel. Nous vous conseillons de laisser ce volet en position PROTECT et de ne le placer en position WRITE que lorsque vous souhaitez sauvegarder de nouvelles données sur la disquette. WRITE (permet la sauvegarde de données) Volet de protection FRANÇAIS Face arrière de la disquette
- Les disquettes contenant d’importantes données pour cet instrument doivent toujours être verrouillées (protégées) avant d’être insérées dans le lecteur d’un autre instrument (à l’exception du PR-300 ou d’un instrument de la gamme HP-G, MT, KR ou Atelier) ou d’un ordinateur. Faute de quoi, toute opération impliquant la disquette (vérification de son contenu, chargement de données) risque de la rendre illisible par le KR103.
- L’étiquette doit être collée convenablement sur la disquette. Si elle se décolle lorsque la disquette est dans le lecteur, l’extraction de la disquette risque d’être difficile.
- Remettez la disquette dans sa boîte pour la conserver. PROTECT (empêche la sauvegarde de données) FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
2. Description
Function Part Balance Transpose Reverb Volume Brilliance Balance User Program
Commutateur [Power On] (non illustré) Ce commutateur est situé à gauche du tableau de commandes du KR103. Il met le KR103 sous et hors tension. A Bouton [Function] Ce bouton vous permet d’accéder au menu Function. Servez-vous des boutons [√][®] pour choisir la fonction voulue. B Bouton [Part Balance] Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la partie dont vous voulez régler le niveau par rapport à celui des autres parties. Les parties suivantes sont disponibles: Upper, Layer, Split, ADrums, ABass et Accomp (groupe de 6 parties). Remarque: La commande [Balance] vous permet de régler la balance de sections entières. Voyez page 136.
Full C Bouton [Transpose] Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction d’écran permettant de régler un intervalle de transposition. Vous pouvez aussi choisir les sections à transposer (page 136). Appuyez simultanément sur ce bouton et sur [Reverb] pour sélectionner la fonction de démonstration du KR103 (page 129). D Bouton [Reverb] Appuyez sur ce bouton quand vous voulez changer les réglages de l’effets de réverbération numérique (page 155). Appuyez simultanément sur ce bouton et sur [Transpose] pour sélectionner la fonction de démonstration du KR103 (page 129). E Commande [Volume] Cette commande sert à régler le volume général de votre KR103. F Commande [Brilliance] Cette commande modifie la brillance des sons produits par le KR103. G Commande [Balance] Cette commande permet de régler la balance entre les parties arrangeur ou morceau (“Accomp”) d’une part et les sons solos (“Keyboard”) de l’autre. H Bouton [User Program] Appuyez sur ce bouton pour sélectionner un programme utilisateur (un ensemble de réglages) ou pour mémoriser les réglages en face avant et les
Demo Accomp réglages de paramètres dans un programme utilisateur. Vous disposez de 34 mémoires pour programmes utilisateur. Voyez page 163. I Boutons [Style Orchestrator] Appuyez sur un de ces boutons afin de choisir le type d’orchestration voulue pour le style musical en question. Voyez page 135. J Boutons [Music Style] Ces boutons permettent de choisir une des familles de styles musicaux. Quand vous actionnez un de ces boutons, l’instrument rappelle instantanément le premier style de la famille en question. Le bouton de la famille choisie s’allume alors. Notez que le KR103 mémorise le style choisi au sein de la famille et rappelle automatiquement le dernier style utilisé dans la famille. Le dernier bouton ([User]) permet d’accéder aux styles musicaux résidant dans la mémoire temporaire du KR103 ou sur la disquette insérée. K Boutons [Fill In] Ces boutons ont deux fonctions: vous pouvez les utiliser pour sélectionner le motif d’accompagnement pour un style musical (tant que l’arrangeur est arrêté) ou pour passer du motif d’accompagnement à une transition (Fill In) durant le jeu (page 133). L Bouton [Intro/Ending] Appuyez sur ce bouton lorsque vous voulez lancer un style musical avec une introduction ou arrêter la reproduction du style musical avec une fin adaptée. Quand vous appuyez sur le bouton [Arranger], le motif d’introduction est automatiquement sélectionné. Si vous l’actionnez durant la reproduction d’un style, vous sélectionnez le motif de fin. M Bouton [Start/Stop] Appuyez sur ce bouton pour lancer ou arrêter la reproduction d’un style. Appuyez simultanément sur le bouton [Intro÷Ending] pour activer/couper la fonction de démarrage synchronisé. KR103 Digital Intelligent Piano r Face avant
Song Count Metronome
Marker T Boutons [+][–], [√][®] Les boutons [√][®] permettent de choisir un groupe ou un paramètre. Vous pouvez appuyer dessus, les maintenir enfoncés ou en maintenir un enfoncé tout en appuyant sur l’autre pour changer la vitesse de défilement. (Vous pouvez aussi sélectionner les groupes de styles musicaux avec les boutons “Music Style” prévus à cet effet, à gauche de l’écran.) Les boutons [+][–] vous permettent de régler la valeur du paramètre choisi et de sélectionner des sons, des styles, des mémoires Music Assistant, des morceaux et des paramètres Function. U Boutons [Exit] et [Enter] Le bouton [Exit] vous amène à un niveau plus élevé (durant la sélection de programmes utilisateur ou l’édition des paramètres Function, par exemple) ou à la page principale du KR103. [Enter] vous permet de confirmer la sélection d’une fonction. Dans certains cas, une pression sur ce bouton vous fait descendre d’un niveau dans la hiérarchie des paramètres. FRANÇAIS FRANÇAIS N Témoins Tempo Ces témoins clignotent pour indiquer le tempo du style musical ou du morceau. O Bouton [Count/Mark] Appuyez sur ce bouton pour activer le décompte du KR103: il décompte une mesure avant de lancer la reproduction du style musical ou du morceau. Ce bouton vous permet aussi de régler et d’utiliser la fonction REPEAT du KR103. P Bouton [Metronome] Ce bouton active/coupe le métronome et règle son volume. Les boutons Tempo [+][–] permettent de régler le tempo. Q Boutons Tempo Les boutons (“–”)/(“+”) ralentissent/accélèrent le tempo du style musical ou du morceau reproduit. Notez que tous les styles et morceaux ont un tempo préprogrammé. Appuyez simultanément sur les boutons Tempo [+][–] pour charger le tempo par défaut du style ou du morceau. R Bouton [Song] Ce bouton fait passer le KR103 en mode Song et vous permet de sélectionner des fichiers Standard MIDI et de lancer puis piloter la reproduction du morceau sélectionné avec les boutons de la section “Record/ Playback”. Le KR103 est livré avec plusieurs morceaux internes. S Bouton [Music Assistant] Ce bouton permet de travailler avec des réglages préprogrammés (des programmes utilisateur supplémentaires). Voyez page 131. Exit FRANÇAIS
V Boutons [Tone] Appuyez sur un de ces boutons et utilisez les boutons [+][–] [√][®] pour assigner un son (“Tone”) ou un kit de batterie (“Drum Set”) à la partie Upper, Layer ou Lower. Voyez page 151. W Bouton [Disk] Appuyez sur ce bouton pour accéder aux fonctions Disk. Celles-ci servent à sauvegarder des données sur disquette et à gérer les disquettes. Voyez p. 169. X Section Record/Playback Les boutons de cette section servent à piloter l’enregistrement et la reproduction de morceaux ainsi qu’à sélectionner les pistes à écouter ou enregistrer. Voyez page 139 et 144. Y Lecteur de disquette Permet de reproduire des données enregistrées sur disquette ou de sauvegarder et de charger des morceaux ou des réglages sur/d’une disquette. Bwd Fwd Z Boutons One Touch Program [Piano]/[Arranger] Ces boutons vous permettent de rappeler instantanément les réglages adéquats pour la musique que vous voulez jouer. a Boutons [Split] et [Layer] Ces boutons ont plusieurs fonctions: En actionnant le bouton [Split], vous assignez la partie Upper à la droite du clavier et l’arrangeur du KR103 à la gauche. En l’actionnant simultanément avec le bouton [Layer], vous activez une seconde partie (dite “Lower”) que vous pouvez jouer du côté gauche du clavier. Voyez page 137. b Bouton [Melody Intelligence] Ce bouton permet d’activer/de couper la fonction Melody Intelligence. Melody Intelligence sert à ajouter une partie d’harmonie à la mélodie que vous jouez. Voyez p. 150. Panneau arrière Expression Pedal
A Prise USB Utilisez un câble USB pour relier cette prise à un ordinateur. Cela vous permet d’envoyer/de recevoir des données MIDI à/d’un ordinateur. Tant qu’un câble est branché à cette prise, les prises MIDI In et Out ne peuvent pas être utilisées. B Prise Expression Vous pouvez y brancher une pédale d’expression EV-5 ou EV-7 optionnelle pour piloter le volume. C Prise Pedal Cette prise permet de brancher le câble de pédalier du pied fourni (KRS103). Le pied est doté de trois pédales.
D Prises MIDI Out, In Ces prises vous permettent d’échanger des données MIDI avec des instruments MIDI externes. Ces prises sont inutilisables tant qu’un câble est branché à la prise USB. E Prises Input R/L (Mono) Vous pouvez relier les sorties audio d’un instrument MIDI externe, d’un lecteur de CD, etc., aux prises INPUT. Le signal de cette source est amplifié par le KR103 et ajouté aux signaux de ce dernier. F Prises Output R/L (Mono) Ces prises servent à brancher le KR103 à un ampli hifi, un mélangeur, une platine à cassette, un ampli pour clavier, etc. Si vous utilisez un ampli mono, veillez à le brancher à la prise Output L/Mono. KR103 Digital Intelligent Piano r Montage du pupitre
3. Avant d’utiliser le KR103
Connexions Branchez le câble de pédale à la prise [Pedal] en face arrière du KR103. (1) Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le légèrement avec les deux mains et éloignez-le de vous. (2) Pour refermer le couvercle, tirez-le doucement vers vous et abaissez-le lorsqu’il est entièrement tiré. FRANÇAIS Brancher le câble de pédale Ouvrir/fermer le couvercle du clavier Brancher le cordon d’alimentation
- Veillez à ne pas vous coincer les doigts lorsque vous ouvrez ou fermez le couvercle. Quand de jeunes enfants jouent sur le KR103, la présence d’un adulte est souhaitable.
- Avant de déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter tout accident. FRANÇAIS Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC du KR103 puis branchez l’autre extrémité du câble à une prise secteur. Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. Brancher un casque Montez le pupitre de la manière illustrée ci-dessous. FRANÇAIS Montage du pupitre Le KR103 a deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui vient à point pour les leçons de piano ou le jeu à quatre mains. Cela vous permet en outre de jouer sans déranger votre entourage, notamment le soir. Branchez les casques aux prises Phones situées sur la face inférieure gauche du piano. Le branchement d’un casque coupe automatiquement les haut-parleurs internes. Réglez le volume du casque avec la commande [Volume] du KR103. Prises pour casque Phones plugx2x 2 FRANÇAIS Pliez les trois supports au dos du pupitre et assurezvous que le pupitre est bien stable. Phone
Utilisez un casque stéréo (comme le Roland RH-25, RH-50 ou RH-200). Avant de déplacer le KR103, n’oubliez pas de replier le pupitre par mesure de précaution. ■Remarques concernant l’utilisation d’un casque
- Pour éviter d’endommager le câble, prenez toujours le casque en main lorsque vous le maniez; ne tirez pas sur le câble mais sur la fiche pour le débrancher.
- Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Réglez donc le volume au minimum sur le KR103 avant de brancher le casque.
- Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau adéquat.
KR103 Digital Intelligent Piano Avant d’utiliser le KR103 Mise sous/hors tension Mettez vos différents appareils sous tension selon l’ordre spécifié. Si vous modifiez cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager certains éléments comme les hautparleurs. (1) Pour mettre l’instrument sous tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur le commutateur [Power¥On]. L’instrument est sous tension et le témoin à gauche, en face avant du KR103, s’allume. Attendez quelques secondes avant de jouer. Utilisez la commande [Volume] pour régler le volume. Le KR103 est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref laps de temps (quelques secondes) après la mise sous tension pour que le produit fonctionne normalement. ■Pédale sostenuto (centre) Cette pédale maintient la note des touches actionnées avant que vous n’appuyiez sur la pédale. ■Pédale douce (gauche) Lorsque vous maintenez cette pédale enfoncée en jouant sur le clavier, le son est adouci. Dispositif de réglage Si vous avez déplacé le KR103 ou si vous avez l’impression que le pédalier est instable, ajustez la vis de réglage située sous le pédalier. Abaissez le dispositif en le tournant pour qu’il soit fermement en contact avec le sol. Si le pédalier ne repose pas convenablement sur le sol, cela risque d’endommager les pédales. Soyez particulièrement attentif lorsque vous placez l’instrument sur de la moquette ou un tapis: le pédalier doit être fermement en contact avec le sol. Power Dispositif de réglage Témoin mise sous tension PowerdeIndicator (2) Pour mettre l’instrument hors tension, tournez la commande [Volume] au minimum puis appuyez sur le commutateur[Power¥On]. L’instrument est hors tension et le témoin de mise sous tension s’éteint. Les pédales Le KR103 est doté de trois pédales, intégrées dans le pied fourni: Pédale douce Pédale forte Pédale sostenuto
Les pédales ont les fonctions suivantes et servent surtout pour le jeu de piano. ■Pédale forte (droite) Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues même lorsque vous relâchez les touches. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches adjacentes sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus riche et plus vaste. Le KR103 simule cette “résonance sympathique”.
Si la vis de réglage est difficile à tourner, demandez à quelqu’un de soulever le côté droit ou gauche du pied pour faciliter le réglage. Remarque: Après avoir ajusté le dispositif, enfoncez les pédales. Si le panneau avant bouge, tournez encore le dispositif pour l’abaisser davantage et le mettre convenablement en contact avec le sol. Remarque: Réglez toujours la hauteur du dispositif quand vous déplacez le piano. KR103 Digital Intelligent Piano r Ecouter les morceaux de démonstration
4. Prise en main
Réglage du volume et du timbre Function Part Balance Reverb Transpose Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Basic Advanced Full Keyboard Style Orchestrator
- Le morceau de démonstration général illustre l’ensemble des possibilités offertes par le KR103.
- Les démonstrations de sons mettent en exergue la qualité des sons du KR103.
- Les démonstrations de styles donnent une idée de l’excellence des styles musicaux internes. (1) Appuyez simultanément sur les boutons [Transpose] et [Reverb] pour passer en mode de démonstration. Function Part Balance Reverb Transpose FRANÇAIS (2) Actionnez la commande [Brilliance] pour ajuster le timbre du son. (3) Utilisez la commande [Balance] pour régler la balance entre l’accompagnement et ce que vous jouez. Votre KR103 propose des morceaux, des sons et des styles de démonstration. FRANÇAIS (1) Servez-vous de la commande [Volume] pour régler le volume global. Ecouter les morceaux de démonstration Demo Volume Function Part Balance Brilliance Accomp Reverb Transpose Balance Basic User Program Advanced Full Keyboard Style Orchestrator Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Basic Advanced Full La ligne de message se présente comme ceci: Keyboard Style Orchestrator DemoSong 86
Remarque: Pour savoir comment régler la balance entre les parties Keyboard, voyez page 158. Le KR103 lance la reproduction de tous les morceaux de démonstration les uns après autres. (2) Si nécessaire, appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour arrêter la reproduction. (3) Appuyez de nouveau simultanément sur les boutons [Transpose] et [Reverb] pour quitter le mode de démonstration. Vous pouvez aussi écouter des démonstrations spécifiques de sons (“Tone”) ou de styles: FRANÇAIS Ecouter une démonstration de sons (1) Appuyez simultanément sur les boutons [Transpose] et [Reverb] pour passer en mode de démonstration. (2) Appuyez sur un bouton [Tone] pour sélectionner le morceau de démonstration de la famille correspondante. FRANÇAIS Tournez-la vers “Keyboard” si ce que vous jouez est trop faible. Tournez-la vers “Accomp” si votre jeu est trop fort par rapport à l’arrangeur (ou au morceau). Tone Piano Piano Exit Enter Organ Guitar Bass Arranger La reproduction du morceau de démonstration de sons démarre automatiquement. L’écran se présente maintenant comme ceci: DemoTone 86
Appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour arrêter la reproduction de la démo de sons actuelle. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour lancer la reproduction de la démo de sons suivante. (3) Si nécessaire, choisissez un autre son en appuyant sur un des boutons [Tone]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Song] pour lancer le morceau de démonstration général (voyez plus haut). (4) Appuyez sur [Start÷Stop] pour arrêter la démonstration de sons. Brancher des amplificateurs externes et d’autres appareils Si l’amplification du KR103 n’est pas assez puissante pour l’utilisation que vous voulez en faire, vous pouvez vous servir de ses sorties Output. Envoi de signaux audio à des appareils externes Avant de brancher le KR103 à un autre appareil, coupez l’alimentation des deux appareils. Si vous souhaitez amplifier le KR103 via un système externe ou enregistrer votre musique sur un enregistreur à cassette, branchez les bornes Output du KR103 aux bornes AUX IN, LINE IN ou CH IN de l’amplificateur (de clavier), du mélangeur ou de la platine à cassette. Stereo
Ecouter une démonstration de styles (1) Sélectionnez le mode de démonstration (voyez l’étape (1) plus haut). (2) Appuyez sur un bouton [Music¥Style] pour sélectionner le morceau de démonstration de la famille correspondante. La reproduction du morceau de démonstration de styles démarre automatiquement. L’écran se présente maintenant comme ceci: DemStyle 101
Appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour arrêter la démonstration de styles en cours. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour lancer la reproduction de la démonstration de styles suivante. (3) Si nécessaire, changez de morceau en appuyant sur un autre bouton [Style]. Vous pouvez aussi appuyer sur le bouton [Song] pour lancer le morceau de démonstration général (voyez plus haut). (4) Appuyez sur [Start÷Stop] pour arrêter la démonstration de styles. L (Mono) Input Remarque: Si vous branchez le KR103 à un appareil doté d’une entrée mono, servez-vous de la borne L/Mono. Remarque: Pour des platines à cassette ou des amplificateurs hi-fi, il vous faut des câbles audio dotés de jacks mono d’un côté et de fiches (généralement) RCA/cinch de l’autre. Après avoir branché le KR103 à l’amplificateur etc., veillez à mettre les appareils sous tension dans l’ordre suivant:
- Mettez d’abord le KR103 sous tension.
- Puis mettez la console de mixage, l’ampli, etc. sous tension (dans cet ordre). Réception de signaux audio de sources externes Vous pouvez relier les sorties audio d’un instrument MIDI externe, d’un lecteur de CD, de cassette etc., aux prises Input. Ces signaux sont ainsi amplifiés par le KR103 et dès lors aussi audibles dans le(s) casque(s) le cas échéant. Voyez les instructions ci-dessus pour la connexion mais veillez à brancher les prises LINE OUT etc., de l’instrument externe aux bornes Input du KR103. Stereo Appuyez simultanément sur [Transpose] et [Reverb] pour quitter le mode de démonstration.
Vers les prises AUX IN/LINE IN d’un amplificateur/ mélangeur externe etc. Quitter le mode de démonstration
Stereo L (Mono) Input Stereo
Des prises LINE OUT etc. de l’appareil externe, du lecteur de CD, etc. Réglages automatiques: Music Assistant Les paramètres suivants sont automatiquement réglés quand vous choisissez une mémoire Music Assistant:
- Sons pour les parties Upper, Layer et Lower
- Réglages d’effets Style Orchestrator [Arranger] et [Split] sont activés Dynamique La fonction Sync Start est activée Le KR103 se met à jouer un accompagnement correspondant au genre que vous avez choisi. Si l’accompagnement est trop rapide ou trop lent, voici comment changer le tempo du style musical: Music Style Pop Rock
- Appuyez sur le bouton [–] pour diminuer le tempo par unités.
- Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter le tempo par unités. Song Music Assistant Imagine 102
Après quelques secondes, le nom entier défile à l’écran. (2) Utilisez [+][–] pour sélectionner la mémoire Music Assistant voulue. (5) Jouez, de la main droite, une mélodie sur l’accompagnement. Pour en savoir plus sur les fonctions de l’arrangeur, voyez page 132. (6) Appuyez à nouveau sur [Start÷Stop] pour arrêter le style musical. FRANÇAIS Il s’allume et l’écran affiche les 8 premiers caractères du nom du dernier réglage Music Assistant sélectionné. FRANÇAIS Music Assistant (1) Appuyez sur le bouton [Music¥Assistant].
Trad Kids FRANÇAIS Le KR103 a une fonction pratique permettant d’effectuer rapidement tous les réglages nécessaires pour la musique que vous voulez jouer: la fonction MUSIC ASSISTANT. Elle prépare tout pour le travail avec la fonction d’accompagnement automatique (style, sons, effets, etc.). Elle n’est pas disponible pour la reproduction de morceau. (4) Appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour lancer l’arrangeur. Jouer du piano Pour jouer du piano sans accompagnement, procédez comme suit: (1) Appuyez sur le bouton [Piano]. Tone Piano Organ Guitar Bass Strings Disk Layer Melody Intelligence FRANÇAIS Les mémoires Music Assistant sont accessibles par ordre alphabétique. (3) Servez-vous de [√][®] pour sauter au caractère précédent ou suivant (ex: du groupe “B” au groupe “A” ou “C”). Remarque: Si nécessaire, vous pouvez modifier les réglages qui ne vous plaisent pas (choisir un autre son pour la partie Upper, par exemple) et sauvegarder votre nouvelle version dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Piano Piano Organ Guitar Bass Arranger Vous assignez ainsi un superbe son de piano à queue à tout le clavier (et coupez le bouton [Split] s’il était activé). Remarque: Avec ce mode, les pédales gauche et centrale ont toujours leur fonction “normale” de piano (“Soft” pour la pédale gauche et “Sostenuto” pour la pédale centrale), quelles que soient les fonctions que vous leur aviez assignées (voyez p. 160). (2) Commencez à jouer. Voyez page 137 pour découvrir les fonctions supplémentaires disponibles avec le son de piano.
KR103 Digital Intelligent Piano Jeu avec accompagnement (arrangeur)
5. Jeu avec accompagnement (arrangeur)
Commençons par la fonction d’accompagnement automatique, appelée “arrangeur” et souvent dite “Style” ou “Music Style” à l’écran et en face avant. Utilisation de l’arrangeur (1) Appuyez sur le bouton [Arranger]. Tone Piano Guitar Bass Organ Piano Arranger Strings (3) L’icône ARRANGER s’affiche à l’écran et le clavier est divisé en deux moitiés. Les touches que vous enfoncez dans la partie gauche permettent de spécifier la tonalité de l’accompagnement. La moitié droite du clavier permet de jouer une mélodie sur l’accompagnement.
Arranger (accompagnement) Partie Upper (mélodie) Notez que l’écran affiche aussi une indication BEAT qui vous permet de vous repérer dans la mesure. Si le témoin [Arranger] est allumé, vous entendez un son de cordes stéréo et une basse monophonique quand l’arrangeur est arrêté. Les cordes et la basse sont coupés dès que vous lancez l’arrangeur (ou activez la fonction SYNC START). Si vous voulez accompagner l’arrangeur avec un son assigné à la moitié gauche du clavier, activez la partie Lower (voyez p. 137). Jouez un accord (ou juste une note) de la main gauche. Le même motif est joué dans la tonalité correspondante. Vous n’avez même pas besoin de jouer des accords complets: Pour des accords majeurs, il suffit de jouer la fondamentale (ex: “C” pour Do majeur, “A” pour La majeur, etc.) Pour des accords mineurs, il suffit de jouer la fondamentale et la troisième touche à sa droite. Pour des accords de septième, il suffit de jouer la fondamentale et la deuxième touche à sa gauche. Do majeur (C maj) Do mineur (C min) Uniquement la touche correspondant au nom de l’accord. Fondamentale + 3ème touche à droite. (2) Appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour lancer l’arrangeur. Music Style Pop Rock Fondamentale + 2ème touche à gauche. Les témoins du métronome clignotent pour indiquer le tempo et les temps selon le système suivant: (4) Jouez un autre accord (ou une autre note) pour changer la tonalité de l’arrangeur. Décompte Count Metronome “1”
Marker Les témoins légèrement plus grands de part et d’autre de l’arc indiquent les temps. Les autres témoins simulent simplement le mouvement d’un métronome mécanique. Les “gros” témoins s’allument en rouge pour indiquer le premier temps d’une mesure (voyez “1”) et en vert pour les autres temps (voyez “2”). Pour cet exemple, le troisième temps est indiCount Metronome qué par le témoin gauche qui s’allume “2” en vert. Le KR103 peut jouer un décompte, ce qui peut vous aider pour l’apprentissage de nouveaux morceaux. Cette fonction joue un décompte d’une mesure lorsque vous appuyez sur le bouton [Start÷Stop] puis l’arrangeur démarre. (1) Appuyez sur le bouton [Count÷Marker]. Music Style Pop Rock Remarque: Vous pouvez couper les témoins s’allumant en arc pour simuler un métronome. Voyez “Beat Ind” à la p. 162. Trad Kids Intro Ending KR103 Digital Intelligent Piano r Utiliser différents motifs d’un style musical Le message suivant s’affiche. Utiliser différents motifs d’un style musical 00 Count-In Changer le tempo Les boutons Tempo [+][–] permettent de diminuer ([–]) ou d’augmenter ([+]) le tempo (si nécessaire). Music Style Pop Rock INTRO Joue une introduction. (Le motif d’intro [Intro÷Ending] est automatiquement sélectionné lorsque vous appuyez sur le bouton [Arranger].) ORIGINAL Version simple d’accompagnement. (Appuyez sur [To¥Original] avant de lancer la reproduction du style.) FILL Transition (“Fill In”) pour passer à VARIATION ou ORIGINAL. Lisez ci-dessous pour en savoir plus. VARIATION Version d’accompagnement un peu plus sophistiquée. (Appuyez sur [To¥Variation] avant de lancer la reproduction du style.) Pour retourner au tempo par défaut du style musical, enfoncez simultanément les boutons [–] et [+]. Remarque: Vous pouvez aussi régler le tempo avec la pédale gauche ou centrale si vous lui assignez la fonction “Tap Tempo” (voyez p. 154). Démarrage automatique de la reproduction (Sync Start) L’icône SYNC START s’affiche à l’écran. (3) Jouez une note ou accord dans la zone de reconnaissance d’accord du clavier. Si le témoin du bouton [Split] s’allume, il faut jouer dans la partie gauche du clavier pour faire démarrer l’arrangeur. Arrêter l’arrangeur Appuyez à nouveau sur [Start÷Stop] pour arrêter la reproduction. Vous pouvez aussi appuyer sur [Intro÷Ending] durant le jeu de l’arrangeur. Dans ce cas, vous entendrez d’abord la phrase finale. Quand elle est terminée, l’arrangeur s’arrête automatiquement. Ces boutons servent à choisir les “motifs” de style musical. L’écran affiche l’icône correspondant au bouton actionné (et son témoin s’allume).
INTRO ORIGINAL FILL VARIATION ENDING
En outre, la zone d’accord de l’écran indique le nom du dernier accord joué. Il s’agit de l’accord utilisé par l’accompagnement. Les motifs VARIATION et ORIGINAL (ainsi que leurs versions Style Orchestrator) répètent le même accompagnement jusqu’à ce que vous en choisissiez un autre ou que vous arrêtiez le jeu de l’arrangeur. En revanche, les motifs de transition (FillIn, lisez ci-dessus), d’introduction (Intro) et de fin (Ending) ne sont joués qu’une seule fois. ARRANGER
FRANÇAIS User ENDING Phrase indiquant la fin du morceau. Vous [Intro÷Ending] pouvez utiliser ce bouton au lieu de [Start÷Stop] pour arrêter le jeu. FRANÇAIS “Sync Start” signifie que l’arrangeur démarre le style musical choisi dès que vous jouez une note ou un accord de la main gauche (à gauche du point de partage). En mode PIANO, l’arrangeur commence à jouer dès que vous enfoncez une touche. (1) Arrêtez le style musical. (2) Appuyez simultanément sur les boutons [Intro÷Ending] et [Start÷Stop] (le témoin des boutons [Start÷Stop] et [Intro÷Ending] clignotent). FRANÇAIS Intro Ending Motif Song User Chaque style musical contient plusieurs motifs afin de varier l’accompagnement: il commence par une intro puis utilise un motif simple pour les couplets, un motif plus élaboré pour les refrains et termine le morceau par un motif final (“Ending”). Vous disposez de plusieurs boutons pour changer de motif d’accompagnement au sein du style musical utilisé: FRANÇAIS (2) Utilisez les boutons [+][–] pour sélectionner “On” (décompte activé, le témoin du bouton s’allume) ou “Off” (décompte coupé, le témoin du bouton est éteint). (3) Recommencez les opérations (1) et (2) pour activer/couper le décompte. ■Motifs ORIGINAL et VARIATION Vous pouvez sélectionner les motifs ORIGINAL et VARIATION de deux façons différentes.
- Arrêtez la reproduction du style puis appuyez sur [To¥Original] ou [To¥Variation]. ‰La version de l’accompagnement choisie débute dès que vous appuyez sur le bouton [Start÷Stop].
- Appuyez sur [To¥Original] ou [To¥Variation] durant la reproduction du style. ‰Le KR103 joue d’abord une transition (“Fill-in”) puis le motif dont le nom apparaît après “To”. En d’autres termes: si le KR103 joue le motif ORIGINAL, une pression sur [To¥Original] lance une transition à la fin de laquelle l’arrangeur reprend le motif ORIGINAL.
KR103 Digital Intelligent Piano Jeu avec accompagnement (arrangeur) Si vous actionnez [To¥Variation] durant la reproduction du motif ORIGINAL, l’arrangeur commence par jouer une transition (différente) puis passe au motif VARIATION. ■INTRO et ENDING Alors que les motifs ORIGINAL et VARIATION répètent le même accompagnement jusqu’à ce que vous en choisissiez un autre ou arrêtiez l’arrangeur, les motifs de transition (fill-in, voyez ci-dessus), d’introduction (Intro) et de fin (Ending) ne sont joués qu’une seule fois. Les motifs INTRO sont des introductions, de brèves phrases donnant le ton du morceau. (1) Arrêtez l’arrangeur et appuyez sur le bouton [Intro÷Ending] (son témoin s’allume). Vous allez entendre l’introduction du style musical sélectionné. Dès que le motif INTRO est fini, l’arrangeur joue automatiquement le motif ORIGINAL ou VARIATION (le témoin du motif qui sera joué clignote). Remarque: Si la fonction SYNC START est activée, une pression sur [Intro÷Ending] ne sélectionne que le motif INTRO. La reproduction du style doit être lancée en jouant un accord dans la moitié gauche du clavier. Si la fonction SYNC START est coupée, la reproduction commence dès que vous appuyez sur le bouton [Intro/Ending]. Voici comment clôturer votre jeu: (2) Appuyez sur [Intro÷Ending] (son témoin s’allume). Le KR103 joue un motif final (ENDING). L’arrangeur s’arrête dès que le motif Ending est terminé. Une fois familiarisé avec l’arrangeur, essayez de jouer une mélodie de la main droite en pilotant les accords de l’arrangeur de la main gauche. Sélection de styles musicaux Le KR103 a trois zones de mémoire pour les styles musicaux:
- POP/ROCK, BALLAD/ACOUSTIC, OLDIES/COUNTRY, BIG BAND/SWING, LATIN/GOSPEL, TRAD/KIDS. Il s’agit des familles de styles résidant en mémoire ROM interne du KR103. Ces styles ne peuvent pas être supprimés (en revanche, vous pouvez les modifier en temps réel avec les fonctions Style Orchestrator; voyez 135).
- USR: Cette mémoire sauvegarde temporairement le style musical chargé d’une disquette (séries MSA, MSD et MSE en option). Les données contenues dans cette mémoire RAM sont effacées quand vous mettez le KR103 hors tension.
- DISK: (D01~…) Cette zone correspond à la disquette chargée dans le lecteur du KR103. Le nombre de styles disponibles dépend bien entendu de la disquette. Le style choisi est transféré dans la mémoire USR (voyez ci-dessus) du KR103. Il faut donc attendre un peu plus longtemps avant que le style soit prêt à l’emploi. Sélection d’un style interne (1) Appuyez sur le bouton [Arranger]. L’icône SYNC START s’affiche à l’écran. (2) Si vous voulez utiliser un style d’une disquette, insérez cette dernière dans le lecteur. (3) Appuyez sur un des boutons “Music Style”. Music Style Pop Rock Remarque: Le nom de la famille n’apparaît pas à l’écran; vérifiez donc que le bon témoin Music Style s’allume.
(4) Utilisez [+][–] pour choisir le style voulu dans la famille sélectionnée. Le premier style musical du groupe est automatiquement sélectionné. Si vous voulez le premier style, il est inutile d’appuyer sur le bouton [+]. En revanche, il faut devez utiliser le bouton [+] ou [–] pour choisir un autre style du même groupe. Notez que le KR103 mémorise le style choisi au sein de la famille et rappelle automatiquement le dernier style utilisé dans la famille du bouton Music Style actionné. Remarque: Les boutons [+][–] ne permettent pas de passer d’une famille à l’autre. KR103 Digital Intelligent Piano r Utiliser la fonction Style Orchestrator Sélectionner un style sur disquette La fonction Style Orchestrator permet de varier les motifs d’accompagnement joués par l’arrangeur. Vous pouvez omettre des parties, élaguer la partie de batterie, etc. – en temps réel (c.-à-d. pendant que vous jouez). (1) Appuyez sur le bouton [Arranger] pour choisir le mode Arrangeur. (2) Sélectionnez le style musical que vous souhaitez utiliser pour jouer (ou utilisez le style actuellement choisi). Voyez page 134. (3) Appuyez sur un des boutons suivants (l’icône correspondante s’affiche) pour choisir le degré souhaité de “sophistication” musicale: Music Style Pop Rock Reverb POP 1
Ent User Le nom est précédé d’un “D” et d’un numéro. Advanced Enter Remarque: Pour retrouver le dernier style chargé de la disquette, il faut le recharger. Appuyez sur le bouton [®] jusqu’à ce que le nom du style apparaisse à l’écran. Remarque: La mémoire USR est effacée quand vous mettez le KR103 hors tension. Utilisez ces boutons pendant le jeu de l’arrangeur pour affiner encore l’accompagnement automatique. Basic La forme d’accompagnement la plus simple ne comprenant que la batterie et la basse. Advanced Motif d’accompagnement comprenant seulement quelques instruments (un groupe). Full Motif d’accompagnement avec un arrangement étoffé (plusieurs lignes mélodiques d’instruments). L’icône correspondante apparaît à l’écran (une seule icône peut apparaître à la fois): Remarque: L’effet de ces trois niveaux dépend aussi du bouton actionné: [To¥Variation] ou [To¥Original]. La combinaison des boutons [To¥Original]/[To¥Variation] et [Basic]/ [Advanced]/[Full] offre en réalité 6 motifs d’accompagnement par style musical (3 x 2). Remarque: A la mise sous tension du KR103, l’arrangeur sélectionne le niveau “Full”. FRANÇAIS L’écran affiche brièvement “Loading” et l’icône clignote. Le style choisi est copié en mémoire interne USR et cette mémoire est sélectionnée. (6) Lancez l’arrangeur en appuyant sur le bouton [Start÷Stop] (s’il ne fonctionne pas déjà). Full Intro Ending FRANÇAIS Exit Basic Style Orchestrator (4) Utilisez les boutons [+][–] pour sélectionner le style à charger. (5) Confirmez votre choix en appuyant sur le bouton [Enter]. Trad Kids Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous tentez de choisir la “famille de la disquette”. Dans ce cas, le style choisi précédemment reste actif. Vous pouvez sélectionner un style se trouvant sur la disquette insérée dans le lecteur du KR103. (1) Insérez la disquette contenant le style voulu dans le lecteur du KR103. (2) Appuyez sur le bouton Music Style [Trad÷Kids]. (3) Maintenez le bouton [®] enfoncé jusqu’à ce que le nom du premier style de la disquette apparaisse. Utiliser la fonction Style Orchestrator FRANÇAIS Utiliser les boutons [+][–] Procédez soit en appuyant plusieurs fois (par pressions brèves) sur le bouton [+] ou [–] pour passer à l’entrée précédente ou suivante, soit en maintenant [+] (ou [–]) enfoncé pour choisir une mémoire rapidement. La manière la plus rapide de parcourir les mémoires disponibles consiste à maintenir [–] enfoncé tout en appuyant sur [+] (recul) ou à maintenir [+] enfoncé et appuyer sur [–] (avance). Remarque: Vous pouvez mémoriser la dernière sélection effectuée dans un programme utilisateur (User). Voyez p. 163.
KR103 Digital Intelligent Piano Jeu avec accompagnement (arrangeur) Balance La commande Balance vous permet de changer la balance de volume entre les parties de l’arrangeur (ou du morceau) et les parties Keyboard (celles que vous jouez vous-même). (1) Tournez la commande [Balance] vers “Accomp” si le volume de l’arrangeur (ou du morceau) est trop bas. Function Part Balance Brilliance Balance Transpose Reverb Demo Volume Accomp User Program Keyboard (2) Tournez la commande [Balance] vers “Keyboard” si vous souhaitez augmenter le niveau de votre jeu solo.
Remarque: Vous pouvez également effectuer des réglages de balance plus pointus. Voyez page 158.
6. Jeu sans accompagnement
FRANÇAIS Quand vous mettez le KR103 sous tension, il est en mode “Piano”. Vous pouvez alors utiliser le KR103 comme piano numérique ou synthétiseur. L’accompagnement mélodique et la fonction One Touch Utilisation des parties Upper et Lower ne sont pas disponibles en mode “Piano” (par contre, (1) Appuyez simultanément sur les boutons [Split] et l’arrangeur peut jouer le rythme ou le style de votre [Layer] si vous voulez jouer des sons différents de la choix). main droite et de la main gauche. Le KR103 propose trois parties pour jouer (et de nombreuses autres pour l’accompagnement fourni par l’arrangeur et la reproduction de morceau): Tone Piano Upper Lower Quand vous l’activez, la partie Split est assignée à la moitié gauche du clavier, tandis que la partie Upper reste disponible pour votre main droite. Le bouton [Split] clignote pour signaler que la partie Lower est assignée à la partie gauche du clavier (et que les parties mélodiques de l’arrangeur ne sont pas disponibles). Vous pouvez superposer cette partie à la partie Upper et l’assigner également au clavier entier (sauf si vous avez activé la partie Lower). Cela permet de jouer simultanément deux sons superposés. Exit Enter Strings Arranger Le témoin [Split] clignote et l’icône SPLIT apparaît à l’écran. (2) Jouez quelques notes sur le clavier. Au départ, la touche G3 (numéro de note “55”) constitue le point de partage du clavier. Si nécessaire, vous pouvez changer le point de partage. Voyez “SplitPnt* (Point de partage)” à la p. 160. Voyez page 158 pour savoir comment régler la balance entre les parties Upper et Lower. (3) Pour changer le son de la partie Lower, appuyez sur les boutons [Split] et [Layer] (pour activer la partie Lower) et procédez ensuite comme pour la partie Upper (page 151). Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la partie Lower. FRANÇAIS Utilisation de la partie Upper (1) Pour activer la partie Upper et l’assigner à tout le clavier, appuyez sur le bouton [Piano] (l’icône ARRANGER disparaît). Piano Guitar Bass FRANÇAIS Layer Il s’agit de la partie principale. Tant que la partie Lower est coupée, la partie Upper est assignée au clavier entier. Organ Utilisation des parties Upper et Layer Tone Piano Piano Organ Guitar Bass Arranger Strings (1) Pour produire deux sons simultanément, appuyez sur le bouton [Layer] (son témoin s’allume). Tone Exit Enter Remarque: Vous pouvez aussi assigner un kit de batterie à la partie Upper. Remarque: Vous pouvez appuyer sur [Start÷Stop] pour ajouter un accompagnement rythmique à votre jeu. Cet accompagnement est basé sur le style musical en vigueur. Voyez p. 134 pour savoir comment choisir un autre style musical. Exit Enter Guitar Bass Arranger Le témoin [Split] s’éteint, l’arrangeur s’arrête (s’il était activé) et le KR103 active automatiquement un son de piano. (2) Jouez quelques notes sur le clavier. (3) Si nécessaire, choisissez un autre son en appuyant sur un des 6 boutons Tone. Voyez p. 151 pour en savoir plus. Organ (2) Jouez quelques notes sur le clavier. Voyez page 158 pour régler le volume des parties Upper et Layer. (3) Pour changer le son de la partie Layer, activez-la puis procédez ensuite comme pour la partie Upper (page 151). Remarque: Vous ne pouvez pas assigner de kit de batterie à la partie Layer.
KR103 Digital Intelligent Piano Jeu sans accompagnement Utilisation du métronome Si vous le voulez, vous pouvez activer le métronome quand vous répétez un morceau. (1) Appuyez sur [Metronome] (son témoin s’allume). L’icône s’affiche à l’écran et le son du métronome retentit. Music Style Pop Rock (2) Servez-vous des boutons [+][–] pour choisir la métrique voulue. Voici les possibilités: 1/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 6/8, 9/8. (3) Appuyez sur le bouton [®] pour sélectionner le paramètre suivant: Tone Piano Piano Exit Enter Organ Guitar Bass Strings Arranger 00 MetroVol (4) Utilisez les boutons [+][–] pour régler le volume du métronome (0~127). Remarque: Si vous choisissez “0”, le métronome est inaudible. A éviter donc. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Tone Piano Piano
Exit Enter Organ Guitar Bass Arranger (6) Si nécessaire, vous pouvez changer le tempo avec les boutons Tempo [+][–]. (7) Appuyez deux fois sur le bouton [Metronome] pour désactiver le métronome.
KR103 Digital Intelligent Piano r Fonctions élémentaires de reproduction
7. Reproduire des morceaux
Fonctions élémentaires de reproduction Le KR103 contient plus de 50 morceaux internes que vous pouvez écouter immédiatement. (1) Appuyez sur [Song] (son témoin s’allume) pour activer le mode Song.
Ent Trad Kids Song (3) Utilisez [+][–] pour choisir le morceau voulu dans le groupe sélectionné. Music Assistant Fill In Sync FRANÇAIS Remarque: Le KR103 peut aussi lire des fichiers de format Roland “i”.
- Morceaux sur disquette (D01~…): Cette zone correspond à la disquette insérée dans le lecteur du KR103. Le total de morceaux disponibles dépend bien entendu de la disquette. FRANÇAIS Le KR103 peut jouer des fichiers de données musicales disponibles dans le commerce (les fichiers Standard MIDI) ou vos morceaux sauvegardés sur disquette. Vos morceaux sont sauvegardés sous forme de fichiers Standard MIDI de format 0 et peuvent être joués par tout séquenceur (ou logiciel) compatible SMF. Tempo Exit Enter Cette étape n’est nécessaire que pour les morceaux internes (morceaux 1~…) ou de la disquette (morceaux D01~…). Il n’y a qu’une mémoire utilisateur (USR). Lorsque vous avez choisi la mémoire 1 (interne) ou D01 (la première de la disquette), l’écran affiche le message clignotant Ent. Vous pouvez l’ignorer et passer à l’étape suivante (ou appuyer sur [Enter] pour charger le morceau dans la mémoire USR). Remarque: Si vous avez oublié d’insérer une disquette dans le lecteur, l’écran affiche le message “No Disk” quand vous tentez de choisir un fichier de la disquette. (4) Après avoir vérifié que le morceau voulu est sélectionné, vous pouvez appuyer sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour charger le morceau et lancer directement sa reproduction. one Record/Playback Strings Le KR103 comporte trois zones de mémoire pour les morceaux:
- USR: Cette zone sauvegarde temporairement les données de morceau que vous enregistrez ou que vous chargez d’une disquette. Les données contenues dans cette mémoire RAM sont effacées quand vous mettez le KR103 hors tension.
- Mémoires internes: Zone de mémoire du KR103 contenant plus de 50 morceaux à la sortie d’usine. Exit FRANÇAIS L’écran affiche le nom du premier morceau de la mémoire interne du KR103.
- Si vous voulez reproduire un morceau d’une disquette, insérez cette dernière dans le lecteur (côté avant droit). (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir la zone de mémoire contenant le morceau voulu. Layer
Après un instant, le nom entier du morceau défile à l’écran. Remarque: Si le morceau sélectionné n’a pas de “nom de morceau interne”, l’écran affiche le nom de fichier (qui est généralement plus court). Lower Reset Play/Stop Rec Bwd Fwd Le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] s’allume et les témoins Count/Metronome clignotent pour indiquer le tempo et les temps. Vous pouvez déjà sélectionner un nouveau morceau durant la reproduction du précédent. Pour écouter le nouveau morceau sans attendre la fin du précédent, arrêtez la reproduction en appuyant sur [Play÷Stop¥®÷ª], puis appuyez de nouveau sur ce bou-
KR103 Digital Intelligent Piano Reproduire des morceaux ton. Sinon, attendez la fin du morceau en cours puis appuyez sur le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction du nouveau morceau. Remarque: N’oubliez pas que le fait de lancer la reproduction d’un morceau sur disquette efface le morceau dans la mémoire USR. Veillez donc à le sauvegarder sur disquette avant de poursuivre (voyez p. 169). (5) Si nécessaire, vous pouvez changer le tempo du morceau avec les boutons Tempo [+][–]. Toutefois, si le morceau reproduit contient des messages de changement de tempo, ce dernier peut encore changer pendant la reproduction. Remarque: En mode Song, le KR103 choisit automatiquement le mode Piano. Si vous le souhaitez, vous pouvez accompagner le morceau (et même utiliser la partie Layer ou Lower). Remarque: Dans certains cas, l’écran peut afficher le message XG Light ou GM2 au lieu d’un nom de son. Ce message signifie que le KR103 utilise un son que vous ne pouvez pas choisir avec les commandes en face avant. Ces sons “cachés” assurent la compatibilité XG/GM2 pour la reproduction. Fonctions supplémentaires de reproduction Avance, recul et retour au début
- Pour avancer (sauter à une mesure ultérieure du morceau), appuyez sur [Fwd¥®®]. Record/Playback Menu Rhythm Whole
- Pour reculer (retourner à une mesure antérieure), appuyez sur [√√¥Bwd]. L’affichage de mesure dans le coin supérieur droit de l’écran vous aide à trouver la mesure voulue.
- Appuyez sur [|√¥Reset] pour retourner à la première mesure du morceau. Remarque: Dans certains cas, [Fwd¥®®] et [√√¥Bwd] ne seront pas disponibles. Cela ne se produit cependant que pour de très longs morceaux. Fonction “Repeat” Le Recorder (enregistreur) du KR103 propose une autre fonction intéressante: la programmation de boucles de reproduction. Vous pouvez programmer ces boucles pendant la reproduction ou quand l’enregistreur est à l’arrêt. (1) Appuyez sur le bouton [Count÷Marker]. Music Style Pop Rock Le message suivant s’affiche. 00 Count-In (2) Appuyez sur le bouton [®] pour sélectionner le paramètre suivant: MARKER A 120
(3) Effectuez une des opérations suivantes:
- Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction du morceau. –ou–
- Arrêtez la reproduction du morceau et utilisez [√√¥Bwd] ou [Fwd¥®®] pour sélectionner la mesure où vous voulez insérer le repère “A”. (4) Appuyez sur [Enter] (l’icône A apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran). Le numéro de la mesure sélectionnée est affiché à gauche de “MARKER”. [+] (Marker A) (5) Si nécessaire, utilisez [+][–] pour changer le numéro de mesure (pour corriger une erreur). (6) Appuyez sur le bouton [®] pour sélectionner le paramètre suivant: MARKER B 120
(7) Effectuez une des opérations suivantes:
- Attendez que le Recorder atteigne la mesure où vous voulez insérer le repère marquant la fin de la boucle… –ou–
- Utilisez [√√¥Bwd] ou [Fwd¥®®] pour sélectionner la mesure où vous voulez insérer le repère “B”… …et… (8) Appuyez sur le bouton [Enter] (l’icône B apparaît). [+] (Marker B) KR103 Digital Intelligent Piano r Fonctions supplémentaires de reproduction (9) Si nécessaire, utilisez [+][–] pour changer le numéro de mesure (pour corriger une erreur). Si vous programmez des boucles au vol, souvenezvous cependant que le Recorder mémorise toujours le début (temps fort) de la mesure suivante. REPEAT
Remarque: Dans certains cas, la fonction Repeat est indisponible. Cela ne se produit cependant que pour de très longs morceaux. (2) Appuyez sur le bouton de la piste à couper (le témoin s’éteint). Record/Playback Menu Rhythm Whole
Rec La piste en question ne sera pas reproduite. Vous pouvez couper plusieurs pistes si vous le souhaitez. Un bouton allumé indique que la piste correspondante est audible (non coupée). Remarque: La partie Upper n’adopte pas automatiquement le son et les réglages liés de la partie mélodique. ■Que sont les pistes? Nous avons choisi d’utiliser le terme “piste” pour plus de facilité. Nous l’avons emprunté aux enregistreurs multipiste qui permettent d’enregistrer plusieurs parties une par une. Dans le cas du KR103, ce terme sert uniquement à indiquer que vous avez affaire à des parties musicales distinctes. En effet, ce qui compte ici (comme sur les logiciels de séquenceur), ce sont les canaux MIDI. Upper Piste “4” du fichier Standard MIDI sélectionné (ou la mélodie que vous jouez en activant le bouton [Arranger]). Les données musicales à vocation pédagogique (surtout pour le piano) utilisent cette piste pour la partie de main droite. Coupez cette piste pour jouer vous-même la partie de main droite en écoutant la partie de main gauche du fichier Standard MIDI. Le KR103 propose un superbe son de piano stéréo que vous pourriez utiliser. Lower Correspond à la piste “3” du fichier Standard MIDI choisi. Les données musicales à vocation pédagogique (surtout pour le piano) utilisent cette piste pour la partie de main gauche. Lisez aussi ci-dessus. FRANÇAIS Les morceaux que vous enregistrez avec le KR103 et les fichiers Standard MIDI que vous reproduisez peuvent contenir jusqu’à 16 pistes (c.-à-d. des canaux MIDI). Les boutons permettent de couper les pistes suivantes: FRANÇAIS Remarque: Le tempo de reproduction est initialisé chaque fois que l’enregistreur retourne à la mesure “A”. Remarque: Les boutons dont le témoin reste éteint correspondent à des pistes vides. Il est évidemment impossible de couper ou d’activer de telles pistes. FRANÇAIS (11) Utilisez [+] pour régler ce paramètre sur “On”. La boucle que vous venez de programmer est reproduite et l’icône REPEAT apparaît à l’écran. (Appuyez de nouveau sur [–] pour couper la fonction REPEAT.) (Si la reproduction se poursuit, une pression sur [Play÷Stop¥®÷ª] l’arrête. Dans ce cas, appuyez une fois de plus sur ce bouton.). L’enregistreur passe à la mesure “A” et lance la reproduction. A la fin de la mesure “B”, l’enregistreur retourne immédiatement au début de la mesure “A” et continue la reproduction du passage en boucle. Si vous vous êtes trompé de mesure, appuyez sur [√] pour retrouver le paramètre “MARKER A” ou “MARKER B” et en corriger le réglage. (12) Appuyez sur le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter la reproduction. Vous pouvez utiliser les boutons décrits ci-dessous pour couper des parties d’un morceau préenregistré que vous voulez jouer vous-même (il s’agit généralement de la mélodie ou de la main gauche/droite du piano). Si vous vous faites accompagner par un fichier Standard MIDI ou un morceau enregistré (Recorder), cela s’appelle jouer en mode “Minus-One”. (1) Choisissez le morceau sur lequel vous voulez jouer (voyez “Fonctions élémentaires de reproduction” à la page 139). FRANÇAIS Il reste à prévenir le KR103 qu’il doit répéter le passage compris entre les mesures “A” et “B”: (10) Appuyez sur le bouton [®] pour sélectionner le paramètre suivant: Couper certaines parties du morceau (partie 1).
KR103 Digital Intelligent Piano Reproduire des morceaux Bass/ Accomp Coupe toutes les pistes que vous ne pouvez pas couper avec les boutons restants, à savoir: 2, 5~9, 11~16. Ce bouton est donc assigné à plusieurs pistes. Whole Piste contenant la partie enregistrée en mode Piano (page 131) ou mode Piano Arranger (voyez p. 149). Elle est assignée au canal MIDI 1. Rhythm Coupe la piste “10”, assignée à la partie de batterie du fichier Standard MIDI. Remarque: Vous pouvez aussi couper plusieurs boutons simultanément. (3) Utilisez [|√¥Reset] et [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction. (4) Appuyez à nouveau sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter la reproduction. (5) Appuyez une fois de plus sur le bouton de la (des) piste(s) en question pour les activer. Couper certaines parties du morceau (partie 2) Sélectionnez les pistes une par une et changez leur état de la façon suivante. Cette approche vous permet de ne couper qu’une seule piste (“Mute”). Le bouton [Bass÷Accomp] est assigné à plusieurs pistes. Cela vous permet aussi de couper toutes les pistes sauf celle que vous avez choisie (“Solo”). (1) Choisissez le morceau sur lequel vous voulez jouer (voyez “Fonctions élémentaires de reproduction” à la page 139). (2) Appuyez sur le bouton [Menu]. Record/Playback Menu Rhythm Whole
Rec L’écran se présente maintenant comme ceci: SngTrk 1 120
(3) Servez-vous des boutons [√][®] pour choisir la ou les pistes dont vous voulez changer l’état.
Exit Enter Bien que la norme MIDI accepte 16 pistes (autant que les canaux MIDI), toutes les pistes ne sont pas toujours utilisées. Trouver la piste voulue peut donc parfois être laborieux. Toutefois, les pistes suivantes figurent dans pratiquement chaque fichier Standard MIDI:
Piste 2: basse Piste 4: mélodie Piste 10: batterie Vous pouvez utiliser la fonction Repeat (page 140) et lancer la reproduction du morceau pour retrouver la piste voulue plus rapidement. (4) Appuyez sur [+][–] pour sélectionner un des paramètres suivants: Mut Coupe la piste. Sol Coupe toutes les autres pistes. Choisissez ce réglage si vous voulez écouter une piste seule (pour repérer les notes qu’elle produit).
Activez la piste sélectionnée (ou toutes les autres pistes). Remarque: Vous ne pouvez isoler (solo) qu’une seule piste à la fois. Si vous choisissez “Sol” pour une deuxième piste tant que la première est toujours en mode Solo, celle-ci est coupée. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. L’état activé/coupé des différentes pistes est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez, sélectionniez un autre morceau ou coupiez l’alimentation du KR103. Changer le volume de certaines pistes Vous pouvez régler le volume de pistes du morceau si elles sont trop fortes ou trop faibles. Plage de réglage: –64~63. Ces paramètres de volume s’appliquent aux pistes correspondantes du morceau actuellement reproduit. Dans la majorité des cas, vous souhaiterez sans doute changer le volume de la piste 4 (mélodie), 2 (basse) ou 10 (batterie). Notez que pour les autres pistes (1, 5~9, 11~ 16), il est possible qu’il vous faille plus longtemps pour localiser la piste à corriger, car l’affectation des parties est plus ou moins libre. Retenez cependant que tous les fichiers Standard MIDI n’exploitent pas les 16 pistes disponibles (il se peut donc très bien qu’un changement de volume de la piste 16, par exemple, ne produise aucun effet audible). Le réglage de ces paramètres est relatif et défini par rapport au volume des parties du morceau: la valeur spécifiée ici est ainsi soustraite (si elle est négative) ou ajoutée (si elle est positive) au volume de ces parties. “127” correspond à la limite maximum (définie par la norme MIDI). Par conséquent, il se peut que même en choisissant “63”, vous ne puissiez pas augmenter le volume d’une piste (car il est déjà de “127”). Si le volume d’une piste vous semble parfait, choisissez “0”. Les changements effectués ici ne sont pas sauvegardés dans un programme utilisateur. (1) Sélectionnez le morceau contenant la piste dont vous voulez régler le volume (voyez “Fonctions élémentaires de reproduction” à la page 139). KR103 Digital Intelligent Piano r Fonctions supplémentaires de reproduction (2) Appuyez sur le bouton [Menu]. Record/Playback Menu Rhythm Whole
L’écran se présente maintenant comme ceci: SngTrk 1 120
(3) Servez-vous des boutons [√][®] pour choisir la piste dont vous voulez régler le volume (“VolTrk”). 10 VolTrk Enter FRANÇAIS Exit
FRANÇAIS FRANÇAIS (4) Réglez le volume de la piste sélectionnée avec les boutons [+][–]. Procédez soit en appuyant plusieurs fois (par pressions brèves) sur le bouton [+] ou [–] pour changer le volume pas à pas, soit en maintenant [+] (ou [–]) enfoncé pour choisir rapidement une valeur nettement plus élevée/basse. La manière la plus rapide de parcourir les réglages disponibles consiste à maintenir [–] enfoncé pendant que vous appuyez sur [+] (diminue le volume) ou à maintenir [+] enfoncé en appuyant sur [–] (augmente le volume). (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Le volume des différentes pistes est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez, sélectionniez un autre morceau ou coupiez l’alimentation du KR103. Vous pouvez cependant sauvegarder le morceau pour conserver les réglages de volume (page 169).
KR103 Digital Intelligent Piano Enregistrer votre musique
8. Enregistrer votre musique
Le KR103 dispose d’un enregistreur (Recorder) 16 pistes vous permettant d’enregistrer votre propre musique ou votre version de morceaux existants. Enregistrer accompagné de l’arrangeur Voyons d’abord la méthode la plus directe pour enregistrer votre jeu avec l’accompagnement de l’arrangeur. Appuyez sur un bouton Tone et utilisez les boutons [√][®] et [+][–] pour sélectionner une famille puis un son au sein de la famille. Voyez aussi page 151. (6) Appuyez sur le bouton [REC¥∏] (son témoin s’allume). Record/Playback Menu Rhythm Whole (1) Appuyez sur le bouton [Arranger].
Tone Piano Organ Piano Guitar Bass Strings Arranger Remarque: Vous pouvez aussi enregistrer en mode Piano en bénéficiant de l’arrangeur. Pour cela, coupez le bouton [Split]. Pour en savoir plus sur ce mode, voyez page 149. (2) Appuyez sur un bouton [Music¥Style] et choisissez un style musical (ou sélectionnez une mémoire Music Assistant). Music Style Ballad Oldies Big Band Latin Acoustic Country Swing Gospel Trad Kids Count Metronome Song User Voyez page 134 ou 131.
- Si vous ne voulez pas du motif Intro sélectionné lorsque vous appuyez sur le bouton [Arranger], appuyez sur [Intro÷Ending].
- Appuyez sur [To¥Original] ou [To¥Variation] pour sélectionner le niveau de l’accompagnement.
- Si vous ne voulez pas que l’enregistrement démarre dès vous jouez une note ou un accord dans la moitié gauche du clavier, coupez la fonction Sync Start. Appuyez simultanément sur les boutons [Intro÷Ending] et [Start÷Stop] (le témoin [Start÷Stop] cesse de clignoter). (3) Appuyez sur le bouton Style Orchestrator ([Basic], [Advanced] ou [Full]) correspondant au niveau d’orchestration souhaité. (4) Utilisez les boutons Tempo [+][–] pour régler le tempo. (5) Assignez le son voulu à la moitié droite du clavier.
Rec Bwd Fwd L’écran devrait ressembler à ceci: Lower L’icône ARRANGER apparaît. Vous pouvez à présent transposer la tonalité de l’arrangeur en temps réel avec votre main gauche. Pop Rock Play/Stop NewSong 120 001
ORCHESTRATOR BEAT (Les icônes [RECORD≈∏] et [1]~[16] clignotent. Le témoin du bouton [REC¥∏] clignote aussi.) Vous vous trouvez en mode “New Song”, ce qui signifie que le KR103 enregistre votre jeu et celui de l’arrangeur. Remarque: Quand vous choisissez “New Song”, le morceau se trouvant dans la mémoire USR du KR103 est effacé. Sauvegardez donc d’abord ce morceau si vous y tenez (voyez p. 169). (7) Lancez l’enregistrement en suivant l’une des méthodes ci-dessous (le bouton [REC¥∏] cesse de clignoter et reste allumé):
- Appuyez sur [Start÷Stop] pour faire démarrer l’arrangeur avec le motif choisi. Si vous lancez l’enregistrement sans l’arrangeur et si vous comptez lancer ce dernier plus tard, il vaut mieux activer le métronome en appuyant sur le bouton [Metronome].
- Si vous n’avez pas coupé la fonction Sync Start, appuyez sur une ou plusieurs touches à gauche du point de partage (ou n’importe où sur le clavier si le bouton [Split] est éteint). (8) Arrêtez l’enregistrement en suivant une des méthodes ci-dessous:
- Appuyez sur [Start÷Stop].
- Appuyez sur le bouton [Intro÷Ending] pour lancer la phrase de fin (Ending). Le jeu de l’arrangeur et l’enregistrement s’arrêtent dès que la phrase finale se termine.
- Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª]. KR103 Digital Intelligent Piano r Enregistrer sans accompagnement Ecouter votre morceau (1) Appuyez sur [|√¥Reset] pour revenir au début du morceau. Record/Playback Menu Rhythm Whole
ORCHESTRATOR Reset Play/Stop Rec Bwd BEAT FULL BAND Fwd FRANÇAIS
Appuyez sur un bouton Tone et utilisez les boutons [√][®] et [+][–] pour sélectionner une famille puis un son au sein de la famille. Voyez aussi page 151. (5) Appuyez sur le bouton [REC¥∏] (son témoin s’allume). L’écran devrait ressembler à ceci: INTRO (2) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction. Record/Playback Menu Rhythm Whole
(Les icônes [RECORD≈∏] et [1]~[16] ainsi que les témoins des boutons Record/Playback clignotent.) Upper
Remarque: Quand vous choisissez “New Song”, le morceau se trouvant dans la mémoire USR du KR103 est effacé. Sauvegardez donc d’abord ce morceau si vous y tenez (voyez p. 169).
Fwd (3) Appuyez à nouveau sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter la reproduction. (4) Appuyez sur [|√¥Reset] pour retourner au début du morceau. Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder votre morceau sur disquette (voyez p. 169). Vous pouvez aussi enregistrer votre jeu de piano (ou autre instrument) sans accompagnement de l’arrangeur. Voici comment faire: Ecouter votre morceau (1) Appuyez sur [|√¥Reset] pour revenir au début du morceau. FRANÇAIS Enregistrer sans accompagnement (6) Appuyez sur le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer l’enregistrement (le bouton [REC¥∏] reste allumé). Votre jeu solo est enregistré sur la piste 1 qui est assignée au bouton [Whole]. C’est également le cas lorsque vous enregistrez avec accompagnement de l’arrangeur alors que le témoin [Split] est éteint. (7) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter l’enregistrement. FRANÇAIS Reset (1) Appuyez sur le bouton [Piano]. Rhythm Whole
(2) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction. Lower L’icône ARRANGER disparaît. (2) Pour utiliser le métronome, activez le bouton [Metronome]. Record/Playback Menu Rhythm Whole
L’icône s’affiche à l’écran et le métronome est audible. (3) Utilisez les boutons Tempo [+][–] pour régler le tempo. (4) Assignez le son voulu au clavier. (3) Appuyez à nouveau sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter la reproduction. (4) Appuyez sur [|√¥Reset] pour retourner au début du morceau. Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder votre morceau sur disquette (voyez p. 169).
KR103 Digital Intelligent Piano Enregistrer votre musique Autres fonctions d’enregistrement Vous pouvez exploiter l’enregistreur 16 pistes du KR103 de diverses manières. Voyons donc les autres méthodes d’enregistrement disponibles. A propos des modes d’enregistrement ■Modes Le KR103 propose un mode pour enregistrer de nouveaux extraits musicaux et deux autres modes pour ajouter des parties ou corriger des passages. Enregistrement d’un nouveau morceau: New Song Avec ce mode, vous pouvez enregistrer simultanément tout ce que vous et le KR103 jouez:
- Arrangeur (accompagnement).
- Parties Keyboard (Upper et Layer ou Lower).
- Votre jeu en mode Piano. Ajout de parties à un morceau existant Solo Ce mode permet d’enregistrer sur une seule piste à la fois. Vous pouvez choisir la piste voulue. Punch I/O Ce mode sert à corriger une partie d’un passage parfait pour le reste. Remarque: Chaque fois que vous choisissez le mode New Song ou Keyboard, le contenu de la mémoire USR est effacé. N’oubliez pas que le mode “New Song” est sélectionné chaque fois que vous appuyez sur le bouton [REC¥∏]. N’oubliez donc pas de sélectionner un autre mode avant de commencer l’enregistrement si vous ne voulez pas effacer les parties enregistrées au préalable. ■Mémoire de l’enregistreur Le KR103 offre une mémoire de morceau “live” qui peut contenir un morceau à la fois. Une fois votre morceau terminé, n’oubliez donc pas de le sauvegarder (voyez p. 169). La reproduction d’un fichier Standard MIDI efface le morceau contenu dans la mémoire USR du KR103. Vous pouvez profiter de ce système pour “charger” un morceau enregistré au préalable et remplacer une de ses parties ou ajouter de nouvelles parties. Autres détails sur le mode “New Song” Voici quelques remarques en complément à ce que nous avons vu à la p. 144: Quand vous appuyez sur [REC¥∏], les icônes des 16 pistes et [RECORD∏] se mettent à clignoter, signalant que les 16 pistes sont disponibles pour l’enregistrement. NewSong 120 001
BEAT Voici les parties auxquelles correspondent les pistes (après l’enregistrement d’un morceau avec accompagnement de l’arrangeur):
Whole Basse de l’arrangeur Accomp 6 Batterie de l’arrangeur
(*) Si vous assignez un kit de batterie à la partie Upper. Dans ce cas, la piste 4 n’est pas utilisée. Par souci de facilité, nous avons indiqué les parties Keyboard avec le symbole “k” dans la liste ci-dessus. Les parties inaudibles pendant l’enregistrement ne sont pas enregistrées. Les icônes de pistes [1]~[16] n’indiquent donc pas ce qui est enregistré mais ce que vous pouvez enregistrer. Remarque: Si vous avez assigné un kit de batterie à la partie Upper, votre partie de batterie est enregistrée sur la piste 16. Mode d’enregistrement Solo Ce mode permet d’ajouter de nouvelles parties à un morceau existant (il faut alors le reproduire au moins une fois pour charger ses données dans la mémoire USR). Cette approche vous permet en outre de remplacer une partie existante (la basse, par exemple) par votre propre version. (1) Appuyez sur le bouton [REC¥∏] (son témoin s’allume). Record/Playback Menu Rhythm Whole
Rec (2) Appuyez sur [√][®] pour obtenir l’affichage suivant: Solo
L’icône RECORD et l’icône de la première piste vide clignotent. Le témoin du bouton Recording/Playback correspondant à la première piste vide clignote aussi. Vous pouvez donc enregistrer directement une nouvelle partie. (Si toutes les pistes contiennent déjà des données, la piste 1 est choisie.) (3) Servez-vous des boutons [+][–] pour choisir la piste d’enregistrement. Vous ne pouvez choisir qu’une seule piste à la fois (d’où le nom “Solo”). Si vous choisissez une piste contenant déjà des données, la nouvelle version écrase l’ancienne. (4) Si nécessaire, assignez le son voulu à la partie que vous comptez enregistrer (voyez p. 151). KR103 Digital Intelligent Piano r Autres fonctions d’enregistrement Si vous choisissez la piste [10], vous pouvez sélectionner des kits de batterie plutôt que des sons. La piste 10 est en effet réservée aux parties de batterie. (5) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer l’enregistrement. Record/Playback Menu Rhythm Whole
Play/Stop Rec Remarque: En mode “Solo”, toutes les données de la piste d’enregistrement sont remplacées par les nouvelles. (Si vous ne jouez rien pendant l’enregistrement, vous obtenez à la fin une piste entièrement vide.) (6) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter l’enregistrement. (7) Retournez à l’étape (3) pour enregistrer des parties supplémentaires. Partie originale Passage réenregistré Rec Rec Record/Playback Menu Rhythm Whole
(6) Jouez l’extrait à recommencer. Vous pouvez choisir un autre son durant l’enregistrement. Sachez toutefois que la piste sélectionnée ne rappelle pas l’ancien son quand vous arrêtez l’enregistrement. (7) Appuyez de nouveau sur [REC¥∏] pour couper l’enregistrement. La reproduction du morceau continue, donc… (8) Appuyez sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour arrêter la reproduction. (9) Appuyez sur [|√¥Reset] pour retourner au début du morceau puis sur [Play÷Stop¥®÷ª] pour écouter la nouvelle version. Si vous n’êtes pas satisfait, recommencez à partir de l’étape (4) ci-dessus. Pour corriger une autre piste, retournez à l’étape (3). FRANÇAIS Ce mode permet de recommencer l’enregistrement d’un extrait de piste (le deuxième refrain, par exemple). Ce mode se distingue par le fait que les nouvelles données n’effacent pas les données situées avant et après l’extrait rejoué. En revanche, en mode “Solo”, toutes les données de la piste enregistrée sont remplacées. (Si vous ne jouez rien pendant l’enregistrement, vous obtenez à la fin une piste entièrement vide.) Le mode “Punch I/O” n’est disponible que si la mémoire de morceau du KR103 contient déjà des données. (1) Appuyez sur le bouton [REC¥∏] (son témoin clignote). FRANÇAIS Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder votre morceau sur disquette (voyez p. 169). Punch I/O FRANÇAIS Après le décompte, vous entendez toutes les parties déjà enregistrées. Jouez (et enregistrez) votre nouvelle partie. FRANÇAIS Remarque: Si vous utilisez le mode d’enregistrement “Solo” pour ajouter des parties à un fichier Standard MIDI enregistré sur un autre instrument ou séquenceur, la piste 16 (ou toute autre piste définie comme “deuxième piste de batterie”) peut aussi utiliser un kit de batterie que vous pouvez changer. L’icône de piste clignotante (une seule) est celle de la première piste contenant déjà des données. Dans l’exemple ci-dessus, l’icône de la piste 1 clignote car celle-ci contient des données. Le témoin du bouton Recording/Playback correspondant à la piste sélectionnée clignote aussi. (3) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir la piste d’enregistrement. Vous ne pouvez choisir qu’une seule piste à la fois. (4) Appuyez sur le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] pour lancer la reproduction des (vieilles) données de morceau. L’icône RECORD , le bouton [REC¥∏] et l’icône de la piste choisie clignotent. (5) Quand le Recorder atteint la mesure où vous voulez lancer l’enregistrement, appuyez de nouveau sur [REC¥∏]. L’icône RECORD et le bouton [REC¥∏] cessent de clignoter et restent allumés. Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder votre morceau sur disquette (voyez p. 169). Reset Play/Stop Rec Bwd Fwd (2) Appuyez sur [√][®] pour obtenir l’affichage suivant: PunchI/O 120 001
ORCHESTRATOR BEAT KR103 Digital Intelligent Piano Enregistrer votre musique Enregistrement Punch I/O avec pédale Vous pouvez aussi utiliser une des pédales du KR103 pour lancer et arrêter l’enregistrement. Vous gardez ainsi les mains libres pour jouer.
- Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). Function Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard
- Utilisez les boutons [√][®] pour sélectionner “Left” (pédale gauche) ou “Center” (pédale centrale). Cela vous permet de choisir la pédale activant et coupant l’enregistrement. (Il n’en faut qu’une.)
- Utilisez les boutons [+][–] pour choisir “PunchI/ O”.
- Pour quitter le mode Function du KR103, appuyez sur [Exit].
- Reprenez l’étape (1) sous “Punch I/O” à la p. 147. Aux étapes (5) et (7), actionnez la pédale (au lieu du bouton [REC¥∏]).
Remarque: N’oubliez pas de sauvegarder votre morceau sur disquette (voyez p. 169).
KR103 Digital Intelligent Piano r Utiliser l’arrangeur sans partage (mode “Piano Arranger”)
9. Fonctions arrangeur supplémentaires
Outre les fonctions Music Style élémentaires présentées aux pages page 132 et suivantes, le KR103 propose les fonctions décrites dans cette section. La plupart d’entre elles ne sont disponibles que quand l’icône ARRANGER est affichée. Tone Organ Piano Guitar Bass Arranger Strings Vous pouvez aussi appuyez sur une ou plusieurs touches (la fonction Start Sync est activée). Si vous préférez ne pas utiliser la fonction Start Sync, appuyez simultanément sur les boutons [Intro÷Ending] et [Start÷Stop] (le témoin [Start÷Stop] cesse de clignoter). Remarque: La fonction BassInv est automatiquement activée. (7) Utilisez l’arrangeur comme en mode Arrangeur “normal”. Voyez page 133 et plus bas. One Touch La fonction One Touch du KR103 automatise certaines tâches. Cette fonction est automatiquement choisie quand vous appuyez sur le bouton [Arranger]. Lower L’icône ARRANGER apparaît à l’écran et le clavier est partagé en deux moitiés. Ce n’est pas ce que nous voulons ici. (2) Appuyez sur le bouton [Split] pour éteindre son témoin. (3) Appuyez sur un des boutons “Music Style”. Si vous trouvez que le KR103 en fait trop, vous pouvez changer le comportement de la fonction One Touch. (1) Appuyez sur le bouton [Arranger]. Tone Piano Organ Guitar Bass Arranger Strings (4) Utilisez [+][–] pour définir le style voulu au sein du groupe sélectionné. (5) Si nécessaire, appuyez sur un bouton [Tone] et utilisez [+][–] pour changer le son de la partie Upper. Bien qu’au départ, le KR103 affecte un son de piano à la partie Upper, vous pouvez choisir un autre son et sauvegarder votre réglage dans un programme utilisateur. Vous pouvez aussi ajouter la partie Layer (page 137). Vous pouvez même utiliser la partie Lower mais la reconnaissance d’accords reste active sur le clavier envier. FRANÇAIS Piano Vous pouvez aussi utiliser les parties mélodiques de l’arrangeur tout en assignant un son au clavier entier. Toutefois, il n’y a pas de partage pour la reconnaissance d’accords (vous vous souvenez peut-être que le clavier du KR103 est partagé quand vous activez le bouton [Arranger]): l’arrangeur décode chaque accord joué – peu importe l’endroit où vous le jouez. Pour que l’arrangeur joue un autre accord, il faut que vous jouiez au moins les trois notes qui constituent l’accord. Vous pouvez jouer plus de trois notes d’accord mais n’oubliez pas que deux notes ne suffiront pas pour que l’arrangeur change d’accord. Lorsque vous maintenez la pédale forte (droite) enfoncée, toutes les notes que vous jouez sont considérées comme un accord. (1) Appuyez sur le bouton [Arranger]. (6) Appuyez sur le bouton [Start÷Stop] pour lancer l’arrangeur. FRANÇAIS Utiliser l’arrangeur sans partage (mode “Piano Arranger”) (2) Appuyez sur le bouton [Function] et utilisez [®] pour sélectionner le paramètre suivant: 00 OneTouch (3) Servez-vous des boutons [+][–] pour sélectionner une option. ● AUT—Chaque fois que vous changez de style musical (ou appuyez sur [Arranger]), le KR103 charge son tempo préprogrammé et un son adéquat pour la partie Upper (un son correspondant à l’atmosphère du style choisi). ● TONE—Chaque fois que vous changez de style musical (ou appuyez sur [Arranger]), le KR103 charge un son adéquat pour la partie Upper (un son correspondant à l’atmosphère du style choisi).
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions arrangeur supplémentaires ● TEM—Chaque fois que vous changez de style musical (ou appuyez sur [Arranger]), le KR103 charge son tempo préprogrammé. Le son assigné à la partie Upper ne change pas. ● OFF—La fonction One Touch Program est coupée. La sélection d’un autre style musical (ou une pression sur [Arranger]) ne change ni le tempo ni le son assigné à la partie Upper. (4) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter le mode Function du KR103. Melody Intelligence Melody Intelligence est une fonction qui ajoute une deuxième voix (des notes d’harmonie) aux mélodies que vous jouez avec la partie Upper. En fait, la fonction Melody Intelligence se base sur les deux moitiés du clavier pour déterminer les notes à jouer:
- Elle examine les notes de la mélodie dans la moitié droite et…
- Elle analyse les accords que vous jouez dans la moitié gauche pour déterminer quelles notes elle doit ajouter à votre mélodie. (1) Appuyez sur le bouton [Arranger] si son témoin n’est pas allumé. (2) Appuyez sur [Melody¥Intelligence]. Le témoin de ce bouton s’allume et l’icône MELODY INT apparaît. (3) Jouez avec les mains gauche et droite. Les notes de la mélodie que vous jouez de la main droite sont complétées par une seconde voix (voire même par des harmonies complètes). (6) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter le mode Function du KR103. Bass Inversion (BassInv) Cette fonction permet de changer la manière dont l’arrangeur interprète les accords que vous jouez. Quand cette fonction est coupée (réglage par défaut), la partie de basse d’accompagnement joue la fondamentale des accords pilotant l’arrangeur. Si vous jouez un Do (ou un accord de Do), la basse joue un Do; si vous jouez un accord La mineur (ou si vous appuyez sur le La et le Do à sa droite), la basse joue un La, etc. En activant la fonction Bass Inversion, vous pouvez spécifier la note jouée par la partie “ABass” (la note la plus grave de vos accords). Activez Bass Inversion pour des morceaux reposant plus sur la basse que sur des motifs d’accord (exemple: C – C/B – C/Bb, etc.). (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). Function Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard Tone Piano Piano Organ Guitar Bass Arranger Changer le type d’harmonie Melody Intelligence Le KR103 propose 18 voix (types d’harmonie) différentes pour la fonction Melody Intelligence. Ces voix spécifient le nombre de notes d’harmonie et la manière dont ces notes sont ajoutées à votre mélodie. Pour changer de type d’harmonie, procédez comme suit: (4) Appuyez sur le bouton [Melody¥Intelligence]. La mention “MI” apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran. Traditnl 120
(5) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir le type d’harmonie voulue. 1 Duet 2 Organ 3 Combo 4 Strings 5 Choir 6 Block Remarque: Vous pouvez sauvegarder le réglage Melody Intelligence dans un programme utilisateur.
(2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir “BassInv”. BassInv 120
(3) Appuyez sur [+] afin de choisir “ON” pour “VALUE”. (4) Appuyez sur le bouton [Exit]. Remarque: Cette fonction est automatiquement activée quand vous sélectionnez le mode “Piano Arranger” (page 149). Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Autres fonctions pour styles musicaux Vous disposez d’autres fonctions liées aux styles musicaux. Vous pouvez les régler avec le menu Function; certaines sont décrites ailleurs:
- Balance entre les parties Keyboard et les parties Music Style (voyez p. 136)
- Volume de certaines parties Music Style (voyez p. 158)
- Point de partage de l’arrangeur (voyez p. 160) KR103 Digital Intelligent Piano r Sons de batterie et effets sonores (“SFX”)
10. Fonctions des parties Keyboard
Sons de batterie et effets sonores (“SFX”) Le KR103 propose 400 sons conçus pour le jeu de mélodies (certains correspondent plus à des effets sonores). Ces sons doivent être assignés à une partie Keyboard (qui sont au nombre de trois): Upper, Lower et Layer (voyez aussi p. 137). Kits de batterie Lower: Appuyez simultanément sur les boutons [Layer] et [Split] en effectuant les opérations suivantes. Layer: Appuyez sur le bouton [Layer] en effectuant les opérations suivantes. Après avoir choisi une des options ci-dessus, appuyez sur [Enter] pour sélectionner les diverses parties (Upper‰ Layer‰ Lower). (2) Appuyez sur un bouton Tone pour choisir une famille de sons. Piano Exit Enter Organ Guitar Bass Arranger Remarque: Vous trouverez une liste des sons disponibles à la fin de ce manuel. Remarque: Les kits de batterie ne peuvent être assignés qu’à la partie Upper (pas aux parties Layer et Lower). Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Effets sonores (“SFX”) Le KR103 contient aussi des effets sonores (comme “Train, “Kitty”, “HrseGllp”, etc.) et des sons de batterie et de percussion individuels affectés à la tessiture entière de la partie pour laquelle vous les choisissez (Upper, Lower ou Layer). FRANÇAIS Après avoir appuyé sur un bouton Tone, vous pouvez changer de famille avec les boutons [√][®] ([Guitar¥Bass], [Sax¥Brass] et [Others¥Drums÷Sfx] sont assignés à deux familles). Quand vous changez de famille, le premier son du groupe (ou le son de la famille sélectionné en dernier lieu) est automatiquement sélectionné.
(Les touches non définies dans l’illustration ci-dessus pilotent aussi des sons de batterie et de percussion.) Les kits de batterie sont des ensembles comprenant plus de 90 sons affectés chacun à une touche du clavier. FRANÇAIS Tone Piano
FRANÇAIS Upper: Passez à l’étape suivante. Tous les sons du KR103 peuvent être sélectionnés suivant une seule et même procédure. (1) Choisissez la partie dont vous voulez changer le son: Les derniers sons sont des kits de batterie ou “Drum Sets”. Quand vous choisissez un de ces kits, un son différent est affecté à chaque touche du clavier. La deuxième touche Do à partir de la gauche pilote un son de grosse caisse (“Kick”). La touche blanche juste à côté pilote un son de caisse claire, etc. Essayez de jouer un rythme de batterie en actionnant plusieurs touches simultanément ou tour à tour. FRANÇAIS Sélectionner des sons pour les parties Upper, Layer et Lower (3) Utilisez [+][–] pour choisir un son dans la famille sélectionnée. La première pression sur [+] (ou [–]) affiche le nom du premier son du groupe choisi. Le premier son étant déjà sélectionné, il est inutile d’appuyer sur le bouton [+] si vous voulez utiliser ce son. En revanche, utilisez le bouton [+] ou [–] pour choisir un autre son du même groupe. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163).
Transpose La fonction Transpose change la hauteur des notes et des accords joués. Si vous devez changer de tonalité pour un chanteur ou un autre instrument, vous n’aurez aucun mal à trouver les notes à jouer: il suffit de définir la valeur Transpose et de jouer votre morceau comme d’habitude pour obtenir la tonalité spécifiée. Voyez l’exemple ci-dessous. Pas de transposition (Do majeur) Voici d’autres fonctions concernant les parties Keyboard, c.-à-d. les parties que vous jouez. Vous pouvez les régler avec le menu Function; certaines sont décrites ailleurs:
(1) Appuyez sur le bouton [Transpose]. Part Balance Reverb Transpose Demo Volume Brilliance Balance Accomp Basic User Program Advanced Full Keyboard Style Orchestrator L’écran se présente maintenant comme ceci: Transpos 120
(2) Utilisez les boutons [+][–] pour régler l’intervalle de transposition. Plage de réglage: –6~6 demi-tons. Un “demi-ton” correspond à l’écart entre une touche blanche et une touche noire (ou entre deux touches blanches adjacentes, à savoir “Mi”/“Fa” et “Si”/“Do”). Appuyez plusieurs fois sur [+] ou [–] pour transposer le clavier vers le haut ou vers le bas. Exemple: Si vous voulez entendre un “E” (Ré) chaque fois que vous jouez un “C” (Do), choisissez “4” Toutes les autres notes sont décalées du même intervalle, de sorte que vous sonnez en Mi majeur alors que vous jouez en fait en Do majeur. La valeur correspondante et l’icône TRANSPOSE apparaissent à l’écran.
Vous pouvez aussi spécifier la ou les parties affectées par la fonction Transpose. (3) Appuyez sur [√][®] pour choisir une des options suivantes: TransKey Les parties Keyboard et Arranger sont transposées. Les notes reçues via MIDI, par contre, sont jouées sans changement. TransDat Seules les parties de morceau sont transposées. Ce réglage n’a de sens que si vous reproduisez un fichier Standard MIDI ou un de vos propres morceaux avec l’enregistreur du KR103. TransAll Toutes les parties sont transposées.
Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Autres fonctions liées aux parties Keyboard Transpos= 4 (Mi majeur) Function (4) Pour désactiver la fonction Transpose, répétez les étapes (1) et (2) en entrant la valeur “0” (pas de transposition). (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Dynamique du clavier (voyez p. 153) Master Tune (voyez p. 160) Volume des parties Keyboard (voyez p. 158) Transposition par octave des parties Keyboard (voyez p. 160) KR103 Digital Intelligent Piano r Utiliser les pédales comme commutateurs au pied
11. Fonctions de jeu et effets
Function Part Balance Transpose Reverb Les pédales gauche et centrale du KR103 peuvent piloter d’autres fonctions que “Soft” (pédale douce/gauche) et “Sostenut” (pédale centrale). Ces fonctions par défaut ne sont disponibles que pour les sons de piano acoustique; l’assignation d’autres fonctions à ces pédales n’est donc pas une mauvaise idée. Remarque: Quand vous activez le bouton [Piano], les pédales gauche et centrale retrouvent momentanément leur fonction “officielle de piano”. FRANÇAIS Le KR103 est sensible au toucher, ce qui signifie que le volume et la brillance des notes Upper, Layer et Lower dépendent de la force/vitesse avec lesquelles vous frappez les touches. Tous les instruments acoustiques (piano, violon, flûte, batterie, etc.) sont sensibles au toucher. Plus vous jouez fort, plus le volume et la brillance des notes produites augmentent, recréant un effet entièrement naturel. Si nécessaire, vous pouvez sélectionner une autre courbe de dynamique (Velocity) pour obtenir la réponse voulue. (1) Appuyez sur [Function] (son témoin s’allume). Utiliser les pédales comme commutateurs au pied FRANÇAIS Keyboard Touch (dynamique du clavier) “LFT” “CNT” Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: Function Brilliance Balance Accomp
Un toucher léger suffit pour jouer sur le clavier. Comme des notes assez fortes peuvent être produites avec moins d’effort, ce réglage convient particulièrement pour les enfants et les débutants. Reverb User Program Keyboard (2) Utilisez les boutons [√][®] pour sélectionner un des paramètres suivants (selon la pédale dont vous voulez changer la fonction): Soft FRANÇAIS (3) Choisissez la courbe de toucher avec les boutons
Ce réglage correspond à un clavier normal. HIG (appuyé) Il faut un toucher plus appuyé pour jouer sur le clavier. Pour jouer les notes les plus fortes, il faut exercer une force très importante: ce réglage offre donc une plage de dynamique plus large. Il s’agit du réglage par défaut. (4) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Remarque: Certains sons bénéficient de la “commutation par toucher”. Dans ce cas, vous pouvez alterner entre deux sons en jouant plus ou moins fort sur le clavier. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Remarque: La fonction Keyboard Touch concerne toutes les parties que vous pouvez jouer vous-même (les “parties Keyboard”): Upper, Lower et Layer. (3) Utilisez [+][–] pour sélectionner une fonction. No Chord Si vous actionnez la pédale assignée à cette fonction quand l’arrangeur joue, l’accompagnement mélodique est coupé et vous n’entendez que la partie rythmique du style. Pour réactiver l’accompagnement mélodique, jouez un accord ou une note dans la zone de reconnaissance d’accord (moitié gauche du clavier si le témoin [Split] est allumé et n’importe où si [Split] est éteint). FRANÇAIS MEd (moyen) BreakMute Break est une superbe fonction pour des morceaux rock’n roll et des ballades. Utilisez-la pour arrêter l’arrangement durant le restant de la mesure en cours, voire pour une mesure entière (si vous l’avez activée sur le dernier temps d’une mesure). Break vous permet d’obtenir les pauses de “Great Balls Of Fire”, par exemple.
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions de jeu et effets FilToVar La pédale a la même fonction que le bouton [To¥Variation]. FilToVOr La pédale a la même fonction que le bouton [To¥Original]. Fill Insère un Fill In mais le motif d’accompagnement ne change pas après. Orig-Var Passe du motif Original à Variation ou vice versa sans insérer de Fill In. Intro/End Si l’arrangeur ne fonctionne pas, une pression sur la pédale assignée prépare le motif d’introduction du style sélectionné qui sera produit dès que vous appuyez sur le bouton [Start÷Stop]. Si l’arrangeur fonctionne quand vous appuyez sur la pédale assignée, le KR103 lance le motif final (Ending) au début de la mesure suivante et s’arrête à la fin du motif. Start/Stop La pédale a la même fonction que le bouton [Start÷Stop]. OrchestrUp La pédale permet de sélectionner le niveau Style Orchestrator suivant (ex: “Advanced” si “Basic” est en cours). Après avoir sélectionné “Full”, cependant, vous ne retournez pas à “Basic” lorsque vous appuyez sur la pédale.
OrcheDown La pédale permet de sélectionner le niveau Style Orchestrator précédent (ex: “Basic” si “Advanced” est en cours). Après avoir sélectionné “Basic”, cependant, vous ne retournez pas à “Full” lorsque vous appuyez sur la pédale. MelInt On/ Off La pédale a la même fonction que le bouton [Melody¥Intelligence]. Fade Cette fonction permet de produire un Fade In (une augmentation croissante du volume) lors du démarrage de l’arrangeur ou un Fade Out (une diminution progressive du volume) si l’arrangeur fonctionne quand vous appuyez sur la pédale. RotSlow/ Fast Permet de choisir la vitesse lente ou rapide de l’effet Rotary. Cette fonction n’est disponible que si le type “Rotary” est assigné au MFX (voyez p. 155). Play/Stop La pédale a la même fonction que le bouton [Play÷Stop¥®÷ª]. PunchI/O La pédale peut activer et arrêter l’enregistrement Punch in/out (voyez p. 148). TapTempo La pédale vous permet de choisir le tempo du style ou du morceau en appuyant plusieurs fois sur la pédale selon le rythme voulu. Soft Dans ce cas, la pédale fait office de pédale douce (pédale réduisant le volume sur les pianos à queue et pianos numériques).
Remarque: Cette fonction n’est disponible que pour les parties Keyboard. Sostenut La pédale fait office de pédale sostenuto (autre pédale de piano à queue et numérique maintenant les notes jouées au moment où vous actionnez la pédale). Remarque: Cette fonction n’est disponible que pour les parties Keyboard. Lwr Damper La pédale assignée sert de pédale forte pour la partie Lower. Glide Une pression sur la pédale assignée à cette fonction diminue momentanément la hauteur puis la ramène progressivement à son niveau original. Cette fonction est bien utile pour la guitare hawaïenne, par exemple. Remarque: La pédale gauche ou centrale ne pilote la fonction assignée que si vous n’appuyez pas sur le bouton [Piano] et si le paramètre PDLSHIFT page 164 est réglé sur “Off”. (4) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). KR103 Digital Intelligent Piano r Utilisation des effets Utilisation des effets Réverbération Function Part Balance Brilliance Balance Transpose ■Régler le niveau de sortie du processeur Reverb Si vous trouvez que l’effet Reverb est trop (ou pas assez) fort pour toutes les parties Keyboard, vous pouvez changer son niveau de sortie. (4) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir une valeur (0~127). “127” représente le niveau de réverbération maximum; avec “0” l’effet est inaudible. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Utiliser le processeur multi-effet (MFX) Le processeur multi-effet (MFX) peut traiter la partie Upper, Layer ou Lower. Contrairement aux processeurs Reverb et Chorus, qui ne produisent que des effets liés à l’ambiance et à la modulation (CHR), le processeur MFX génère divers effets (47), dont certains sont des combinaisons de deux effets. Notez qu’il n’y a qu’un seul processeur MFX et qu’il ne peut donc traiter qu’une partie Keyboard à la fois. (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). FRANÇAIS ■Activer/couper l’effet Reverb Pour couper complètement la réverbération (pour toutes les parties du KR103), procédez comme suit. (1) Appuyez sur le bouton [Reverb]. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). FRANÇAIS La réverbération (Reverb) est un effet qui donne l’impression que vous jouez dans une salle de concert, une pièce ou un autre décor acoustique réfléchissant les sons. A la mise sous tension du KR103, les trois parties Keyboard (Upper, Layer, Lower) ainsi que les parties de l’arrangeur et de morceau sont traitées par l’effet Reverb. Si vous ne comptez pas utiliser cet effet, vous pouvez couper le processeur Reverb (il ne traite alors plus aucune des parties du KR103) ou le désactiver uniquement pour la partie Keyboard voulue. Vous ne pouvez pas modifier la quantité de réverbération ajoutée aux parties de l’arrangeur ou de morceaux préenregistrés. (3) Jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. FRANÇAIS Le KR103 contient des processeurs d’effets numériques Reverb et Chorus et un processeur multi-effet (MFX). Vous pouvez activer/couper ces effets et choisir d’autres types. En outre, vous pouvez régler le niveau d’envoi Send (la quantité de reverb ou de chorus) appliqué aux différentes parties Keyboard. Retenez que l’effet chorus ne peut pas être combiné avec le MFX (il faut donc choisir). Pan Delay Version stéréo de l’effet précédent. Crée des répétitions qui alternent entre les canaux gauche et droit. Reverb Demo Volume Function User Program Part Balance Transpose Reverb Demo Accomp Keyboard Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard L’écran se présente à peu près comme suit:
(2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir “Off” si vous ne comptez pas travailler avec le processeur Reverb. Sinon, choisissez un des huit types disponibles: Room 1~3 Hall 1, 2 Ces types simulent la réverbération d’une pièce. Plus le numéro est élevé (1, 2 ou 3), plus la pièce est “grande”. Ces types simulent la réverbération d’une petite (1) ou grande (2) salle de concert et produisent un espace nettement plus vaste que les types Room ci-dessus. Plate Simulation numérique d’une plaque métallique parfois utilisée pour créer des effets de réverbération. Bons résultats avec les sons de percussion. Delay Effet Delay (pas de réverb). Fonctionne un peu comme un écho et répète les sons. (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: MFX Part 120
FRANÇAIS HALL 1 (3) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir la partie Keyboard à traiter avec le processeur MFX. UPP Partie Upper. LAY Partie Layer. LOE Partie Lower. Il n’y a qu’un seul processeur MFX; il ne peut donc traiter qu’une partie Keyboard à la fois. Vous pouvez cependant choisir le type d’effet que le MFX doit utiliser pour chaque partie Keyboard (et préparer ainsi la sélection du type MFX pour les parties Keyboard qui ne sont pas traitées par le processeur MFX).
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions de jeu et effets (4) Utilisez les boutons [√][®] pour sélectionner un des paramètres suivants (selon la partie Keyboard dont vous voulez changer le type MFX). Off Off Off 120 UPP
(5) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir un type MFX pour la partie Upper (UPP), Layer (LAY) et/ou Lower (LOE). N’oubliez pas que le nouveau type MFX n’est audible que pour la partie Keyboard assignée au processeur MFX (voyez ci-dessus). De plus, la partie en question (s’il s’agit de Lower ou Layer) doit être activée. Notez que le type MFX de la partie Upper change quand vous assignez un autre son à la partie (pour qu’un son de guitare ait un effet de guitare, un orgue un effet rotary etc.). Off: Le MFX est désactivé. Enhancer: L’effet Enhancer contrôle la structure des harmoniques des hautes fréquences, rendant le son plus pétillant et serré. Overdrv1~4: l’overdrive crée une légère distorsion semblable à celle produite par les amplis à lampes. Divers types d’overdrive sont disponibles: Divers types d’overdrive sont disponibles: (1) petit combo, (2) combo, (3) tour d’amplification (2 enceintes), (4) tour d’amplification (3 enceintes). Distort1~4: Cet effet produit une distorsion plus intense que l’effet overdrive. Les numéros correspondent à des types de distorsion. Phaser: Ajoute un son déphasé par rapport au son original et produit une modulation tournante créant une impression d’espace et de profondeur. AutoWah: L’effet Auto Wah module un filtre pour créer des changements cycliques du timbre. Rotary: L’effet Rotary simule l’effet d’un haut-parleur rotatif classique. Effet idéal pour orgue électrique. En assignant la fonction “RotSlow/Fast” à une pédale, vous pouvez utiliser la pédale pour alterner entre les vitesses lente et rapide. StFlangr: Voici un flanger stéréo produisant une résonance métallique qui rappelle quelque peu un avion décollant ou atterrissant. SpFlangr: Voici “Step Flanger” avec des paliers bien audibles au lieu d’un changement de hauteur continu. Compress: Un compresseur atténue les crêtes de signal, accentue les bas niveaux et aplanit le volume global. Limiter: Un limiteur empêche le volume de dépasser un certain niveau seuil (Threshold) sans accentuer les bas niveaux. HexaCho: Hexa Chorus se sert d’un chorus à 6 phases (six couches de son avec chorus) pour rendre le son plus riche et plus vaste. Trem Cho: Tremolo Chorus est un chorus avec du trémolo (modulation cyclique du volume). StChorus: Chorus stéréo.
Space-D: Un chorus multiple qui ne donne pas une impression de modulation mais produit un chorus transparent (un parfait “faiseur de stéréo”). StDelay: Cet effet répète le signal d’entrée, créant ainsi des échos (répétitions de signal). Mod Dly: Cet effet ajoute de la modulation au son retardé et produit un effet semblable à celui d’un flanger. 3Tap Dly: Le Triple Tap Delay produit trois sons retardés; centre, gauche, droite. 4Tap Dly: Effet delay avec quatre lignes de retard. TmCtrDly: Cet effet permet de contrôler le temps de retard en temps réel. Reverb: Un superbe effet de réverbération. GteRevNr: Gate Reverb est un type spécial de réverbération qui coupe brutalement le son réverbéré (au lieu de le faire diminuer progressivement). GteRevRv: Un effet Gate Reverb inversé. GteRevS1: Le son réverbéré passe de droite à gauche. GteRevS2: Le son réverbéré passe de gauche à droite. 2PtchShf: Un effet pitch shifter change la hauteur du signal entrant. Cet effet à 2 voix a deux pitch shifters et permet donc d’ajouter deux copies transposées au signal original. FbPtchShf: Voici un effet pitch shift avec plusieurs répétitions. OD®Chors: Overdrive et chorus branchés en série. (“En série” signifie que le premier effet est aussi traité par le second.) OD®Flger: Overdrive et flanger branchés en série. OD®Delay: Overdrive et delay branchés en série. DS®Chors: Distorsion et chorus branchés en série. DS®Flger: Distorsion et flanger branchés en série. DS®Delay: Distorsion et delay branchés en série. EH®Chors: Enhancer et chorus branchés en série. EH®Flger: Enhancer et flanger branchés en série. EH®Delay: Enhancer et delay branchés en série. Cho®Dly: Chorus et delay branchés en série. FL®Delay: Flanger et delay branchés en série. Cho®Flgr: Chorus et flanger branchés en série. Cho/Dly: Chorus et delay branchés en parallèle. (“En parallèle” signifie que le signal d’entrée est traité par deux effets qui n’ont aucune interaction.) FL/Delay: Flanger et delay branchés en parallèle. Cho/Flgr: Chorus et flanger branchés en parallèle. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Remarque: Le type MFX peut être lié à la sélection de son pour la partie Upper. Cela explique pourquoi le type assigné à la partie Upper (UPP) peut changer automatiquement. Notez que cela ne s’applique pas à tous les sons. (6) Choisissez un type MFX, jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. (7) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. KR103 Digital Intelligent Piano r Utilisation des effets Remarque: Quand vous activez ce processeur MFX, la partie Keyboard n’est plus traitée par l’effet chorus. Toutefois, le MFX a aussi des algorithmes de chorus (indépendants ou combinés à d’autres effets). (4) Jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. N’oubliez pas d’activer la partie Lower ou Layer si vous voulez vérifier l’intensité de son effet chorus. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Chorus (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. A la mise sous tension du KR103, aucune des trois parties Keyboard (Upper, Layer, Lower) n’est traitée par l’effet chorus interne. Notez en outre que l’effet chorus n’affecte pas la partie Keyboard assignée au MFX si le MFX est réglé sur tout type autre que “Off”. ■Activer/couper l’effet chorus Pour couper complètement le chorus (pour toutes les parties du KR103) ou choisir un autre type de chorus, procédez comme suit. (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). Function Part Balance Brilliance Balance Accomp Part Balance Brilliance Balance Transpose Reverb Demo Volume Function Transpose User Program Keyboard FRANÇAIS ■Changer la quantité de chorus appliquée aux parties Keyboard (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). FRANÇAIS Le chorus élargit la dimension spatiale du son et produit une impression stéréo. Vous avez le choix entre 8 types. Reverb Demo Volume Accomp User Program Keyboard (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant. Chorus 3 120 (2) Appuyez sur le bouton [√][®] pour sélectionner un des paramètres suivants. Intensité du chorus de la partie Upper*. Chr LAY Intensité du chorus de la partie Layer*. Chr LWR Intensité du chorus de la partie Lower*. (*) Bien que ce paramètre soit affiché même quand le MFX n’est pas réglé sur “Off”, la partie Keyboard assignée au MFX n’est pas traitée par l’effet chorus. Quand le MFX est réglé sur “Off” Reverb Partie* Chorus 1~3 Ces effets chorus conventionnels confèrent une impression d’espace et de profondeur au son. FBChrs Ce chorus génère un effet de type Flanger et produit un son doux. Flanger Cet effet sonne un peu comme un avion au décollage et à l’atterrissage. S-Delay C’est un delay avec un bref retard. SdelayFb Un delay bref avec de nombreuses répétitions FRANÇAIS (3) Choisissez “0” avec [+][–] si vous ne voulez pas traiter la partie Keyboard sélectionnée avec l’effet chorus. Sinon, choisissez la valeur voulue. Si vous avez choisi un type MFX (voyez p. 156), le paramètre Chr UPP, Chr LAY ou Chr LWR n’a aucun effet (même s’il est affiché). (3) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir “Off” si vous ne comptez pas travailler avec le processeur chorus. Sinon, choisissez un des 7 types disponibles: FRANÇAIS Chr UPP
(4) Jouez quelques notes sur le clavier et écoutez l’effet. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Chorus MFX “Off” Quand vous avez choisi un autre type MFX Partie* MFX Reverb Chorus (*) Cela peut être UPP (Upper), LAY (Layer) ou LOE (Lower), en fonction du réglage choisi pour “MFX Part”.
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions de jeu et effets Réglage du volume des parties ou sections individuelles Le KR103 propose une série de fonctions qui vous permettent de régler le niveau de plusieurs parties individuelles pour améliorer encore la balance. Utilisez ces fonctions si vous avez l’impression qu’une partie a un volume trop (ou pas assez) élevé par rapport aux autres parties. (1) Appuyez sur le bouton [Part¥Balance]. Function Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard Fonction V-LINK V-LINK ( ) est une fonction qui permet d’intégrer des données de musique et de vidéo. Si vous utilisez du matériel vidéo compatible V-LINK (un Edirol DV-7PR), vous pouvez facilement lier des effets visuels aux effets sonores et conférer plus d’expression encore à votre exécution. En utilisant le KR103 avec un Edirol DV-7PR, vous pouvez changer les images (clips) avec le clavier (l’octave la plus haute) du KR103. Maintenez une touche enfoncée pour allonger la transition (“fondu”). Enfoncez brièvement une touche pour produire une transition rapide. Les signaux V-Link sont transmis via la prise MIDI OUT. (1) Reliez la prise MIDI OUT du KR103 à la prise MIDI IN du processeur vidéo externe (ou à une interface UM-1). L’écran se présente à peu près comme suit: Stereo UpperVol 120
Out (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir partie (ou la section) dont le volume est à modifier. UpperVol
MIDI L (Mono) Input MIDI OUT Partie Upper. LayerVol Partie Layer. LowerVol Partie Lower. ADrumVol Accompagnement de batterie du style choisi. AbassVol Basse du style musical choisi. Accomp Accompagnement mélodique du style choisi. Bien qu’il y ait six parties disponibles, toutes ne sont pas toujours utilisées. Edirol UM-1 REMOTE Edirol DV-7PR (3) Réglez l’accord voulu avec la [+][–]. N’oubliez pas que vous pouvez maintenir [+] ou [–] enfoncé (et même [+] tout en appuyant sur [–] et vice versa) pour changer le volume plus rapidement. (4) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Projecteur Moniteur (2) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). Function Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance
User Program Keyboard (3) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant. V-LINK
(4) Utilisez [+][–] pour sélectionner “On” et activer le pilotage V-LINK. (Les touches de la plus haute octave font maintenant fonction de commandes et ne produisent plus de notes).
- Clavier: Clip 1~8‰ Changement de programme: 00H~08H Enfoncez les touches de l’octave la plus haute pour changer de clip.
- Dynamique du clavier: Dissolve Time‰CC23 Le toucher appliqué aux touches de l’octave la plus haute pilote la vitesse de transition entre les images. Remarque: Tous les messages V-LINK sont transmis sur le canal MIDI assigné à “TX Chnl” à la p. 167. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Si nécessaire, répétez les opérations (2)~(5) et sélectionnez “Off” pour couper la fonction V-LINK quand vous n’en avez plus besoin. FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS
12. Menu ‘Function’
Le mode Function du KR103 contient des paramètres plus sophistiqués dont vous n’aurez sans doute pas besoin tous les jours. Ces paramètres servent à affiner la réponse de votre instrument. Nous vous recommandons donc de vous familiariser avec leur utilisation. Vous pouvez mémoriser la plupart des réglages (“*”) dans un programme utilisateur (voyez p. 163). Edition de paramètres (procédure générale) Vous pouvez éditer les paramètres FUNCTION du KR103 à l’écran. Voici la procédure générale que vous appliquerez à tous les paramètres dont il est question ici: (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit s’allumer). Function Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard (2) Utilisez [√][®] pour choisir le paramètre à éditer (voyez ci-dessous). Le message “VALUE” et un réglage s’affichent, indiquant que vous pouvez modifier (“éditer”) le paramètre en question. KbdTouch 120
(3) Utilisez les boutons [+][–] pour modifier la valeur du paramètre choisi. Remarque: Voyez aussi “Utiliser les boutons [+][–]” à la p. 135. Remarque: Pour retrouver la valeur par défaut du paramètre choisi, appuyez simultanément sur [+] et [–]. (4) Utilisez les boutons [√][®] pour sélectionner un autre paramètre Function. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
Paramètres disponibles ● KbdTouch*—(LOW, MEd, HIG, Réglage par défaut: MEd) Ce paramètre permet d’adapter la réponse du KR103 à votre toucher. Voyez p. 153. ● MstrTune° (Master Tune)—(427.4~452.6, Réglage par défaut: 440.0) Ce paramètre permet de changer l’accord global du KR103, ce qui peut se révéler nécessaire quand vous accompagnez un chanteur, un instrument acoustique ou quand vous jouez en accompagnant une cassette ou un CD. ● SplitPnt* (Point de partage)—(36~96, Réglage par défaut: 55) Ce paramètre sert à régler le point de partage du mode Arrangeur et de la partie Lower. La note
que vous spécifiez ici est la note la plus grave que vous pouvez jouer avec la partie Upper. Le numéro fait référence à une note. “55” correspond à la note “G3”. ● LFT & CNT* (fonctions des pédales gauche et centrale)—(Réglage par défaut: “Soft” pour LFT/“Sostenut” pour CNT) Utilisez ces paramètres pour assigner une fonction aux pédales. Voyez “Utiliser les pédales comme commutateurs au pied” à la p. 153 pour en savoir plus. Remarque: La pédale gauche ou centrale ne pilote la fonction assignée que si vous n’appuyez pas sur le bouton [Piano] et si le paramètre PDLSHIFT (voyez p. 164) est réglé sur “Off”. ● UpperOct*, LayerOct*, LowerOct* (transposition par octave)—(–4~0~4, Réglage par défaut: 0) Ces trois paramètres vous permettent de changer l’octave de la partie en question (Upper, Layer ou Lower) d’un maximum de quatre octaves vers le haut ou vers le bas. Cette fonction peut être utile pour les morceaux Techno/ Dance, quand vous voulez un son de piano qui joue dans deux octaves différentes. Pour cela, assignez deux sons de piano différents (ou un même son) aux parties Upper et Layer, activez le bouton [Layer] et réglez LayerOct sur “–1” (ou “1”). Remarque: Si un kit de batterie est assigné à la partie Upper, la hauteur des sons de batterie/de percussion n’est pas transposée. Les touches sont simplement assignées à d’autres sons de batterie/de percussion (elles “glissent”). Exemple: si vous réglez “UpperOct” sur “–1”, la touche C3 pilote la grosse caisse (au lieu de la touche C2) et les autres sons sont disponibles à gauche de la touche C3. ● ChordInt (Arranger Chord intelligence)—(Md1, Md2, Off, Réglage par défaut: Md1) Ce paramètre permet de choisir le système Chord Intelligence du KR103: le système Roland (“Md1”, plus adapté au contexte pédagogique, voyez page 179) ou le système “Md2” qui fonctionne comme suit: Accords majeurs: Appuyez sur la touche correspondant à la fondamentale de l’accord. Accords mineurs Fondamentale + n’importe quelle touche noire à gauche de la fondamentale. Accords de septième Fondamentale + n’importe quelle touche blanche à droite de la fondamentale. Accords de septième mineure Fondamentale + n’importe quelle touche noire à sa gauche + n’importe quelle touche blanche à sa droite. Dans les deux cas, il suffit donc d’actionner quelques touches pour produire des accords complets. Si toutefois vous avez l’habitude de jouer des accords complets, vous pouvez couper cette fonction (“Off”). KR103 Digital Intelligent Piano r Paramètres disponibles Remarque: Le type MFX est lié à la sélection de son pour la partie Upper. User Représente le réglage que vous avez programmé avec les paramètres “Scale C”~ “Scale B”. Equal Ce tempérament divise l’octave en 12 pas de la même taille. De ce fait, tous les intervalles sont légèrement “faux”. Ce réglage est sélectionné à la mise sous tension. Une amélioration des gammes Meantone et Just offrant une plus grande liberté de transposition. Elle convient pour toutes les tonalités (III). Mean Tone Un compromis partiel de la gamme Just en vue de permettre des modulations au sein d’un morceau. Pythagor Cette gamme est basée sur les théories de Pythagore et repose sur des quartes et quintes pures. Les accords contenant la tierce paraissent légèrement faux mais les mélodies sonnent bien. Just (Maj) Ce tempérament propose des intervalles de tierce et de quinte purs. Ne convenant ni pour jouer des mélodies, ni pour des transpositions, il peut néanmoins générer de superbes sonorités. Just (min) Les gammes justes distinguent entre la tonalité majeure et mineure. Le principe de base est cependant le même pour les tonalités majeure et mineure. Arabic Gamme idéale pour la musique orientale. FRANÇAIS Kirnberger FRANÇAIS Werkmeister Une combinaison des gammes Meantone et pythagoricienne vous permettant de jouer dans toutes les tonalités. (Première méthode, version III) FRANÇAIS ● MFX Part*—(UPP, LAY, LOE, Réglage par défaut: UPP) Ce paramètre permet de choisir la partie Keyboard à traiter avec le processeur MFX. ● Chr UPP*—(0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre règle le niveau d’envoi au chorus (Chorus Send) pour la partie Upper (c.-à-d. la quantité de chorus ajouté aux notes Upper). Si vous voulez traiter cette partie avec l’effet chorus, veillez à choisir une valeur autre que “0”. Ce paramètre n’est utilisé que quand UPP MFX est réglé sur “Off” ou tant que la partie Upper n’est pas assignée au MFX. ● Chr LAY*—(0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre règle le niveau d’envoi au chorus (Chorus Send) pour la partie Layer (c.-à-d. la quantité de chorus ajouté aux notes Layer). Si vous voulez traiter cette partie avec l’effet chorus, veillez à choisir une valeur autre que “0”. Ce paramètre n’est utilisé que quand LAY MFX est réglé sur “Off” ou tant que la partie Layer n’est pas assignée au MFX. ● Chr LWR*—(0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre règle le niveau d’envoi au chorus (Chorus Send) pour la partie Lower (c.-à-d. combien de chorus est ajouté aux notes Lower). Si vous voulez traiter cette partie avec l’effet chorus, veillez à choisir une valeur autre que “0”. Ce paramètre n’est utilisé que quand LWR MFX est réglé sur “Off” ou tant que la partie Lower n’est pas assignée au MFX. ● Scl Mode*—(UP, ALL, Réglage par défaut: UPP) Ce paramètre permet de spécifier les parties auxquelles s’appliquent les réglages Scale (voyez ci-dessous): uniquement la partie Upper (“UP”) ou toutes les parties (“ALL”). Parfois, le choix de “ALL” peut produire de meilleurs résultats. ● Scale C*~Scale B* (Scale Tune)—(–64~63, Réglage par défaut: 0 pour toutes les notes) Ces paramètres vous permettent de vous écarter de la gamme habituelle à intervalles de demi-ton (utilisée dans la musique occidentale) en changeant la hauteur des notes, pour adapter votre musique à d’autres cultures musicales ou méthodes d’accord (musique orientale, baroque, etc.). Vous pouvez changer la hauteur de toutes les notes d’une octave (Do, Do#, Ré, Mib, Mi…). Les réglages que vous effectuez ici s’appliquent à toutes les notes du même nom (c.-à-d. à chaque Do, chaque Do#, etc.). La plupart du temps, vous choisirez sans doute les valeurs “50” ou “–50” car elles correspondent exactement à un quart de ton vers le haut ou vers le bas. Notez que d’autres réglages peuvent aussi produire des résultats intéressants. ● TPR (tempérament)—(User, Equal, Werkmeist, Kirnberg, Meantone, Pythagor, Just Maj, Just Min, Arabic, Réglage par défaut: Equal) Vous pouvez jouer des morceaux classiques (baroques, par exemple) avec des gammes anciennes. La plupart des morceaux modernes reposent sur le tempérament égal (la gamme la plus communément utilisée aujourd’hui). Il existe toutefois de nombreux autres tempéraments. En sélectionnant le système d’accordage en usage à l’époque où un morceau donné a été composé, vous entendez mieux les sonorités originales. Vous avez le choix parmi les tempéraments décrits cidessous. FRANÇAIS ● Bass Inv*—(On/Off) Cette fonction permet de changer la manière dont l’arrangeur interprète les accords que vous jouez. Voyez p. 150. ● Chr* (Type de chorus)—(Réglage par défaut: Chorus 3) Ce paramètre permet de spécifier le type d’effet chorus ou de désactiver le processeur Chorus. Voyez p. 157. ● MFX UPP, MFX LAY, MFX LOE* (type MFX)—(Réglage par défaut: Off) Ce paramètre permet de choisir le type MFX voulu et de désactiver le processeur MFX. Le réglage effectué ici est une présélection qui n’est utilisée que si vous assignez la partie Keyboard en question (UPP= Upper, LAY= Layer, LOE= Lower) au MFX avec le paramètre ci-dessous. Vous ne pouvez traiter qu’une partie Keyboard à la fois avec le processeur MFX. Voyez p. 155 pour en savoir plus sur le MFX. “Off” signifie que le MFX est coupé. ● Key—(C~B) Pour les gammes autres que le tempérament égal, vous devez spécifier la note tonale (tonique pour les gammes majeures et sus-dominante pour les gammes mineures) pour spécifier la tonalité du morceau. Il est inutile de définir la note tonale si vous avez choisi le tempérament égal.
● Paramètres MIDI (Local, Tx Chnl, Send PC, Send LSB, Send MSB)—Voyez page 167. ● FctryReset—Après avoir travaillé intensivement avec le KR103, vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages d’usine. Notez que la mémoire de l’enregistreur est vide et que les programmes utilisateur contiennent les réglages d’usine après l’initialisation du KR103. Appuyez sur [Enter] en réponse au message clignotant “Yes”. Le KR103 affiche le message “Complete” puis quitte cette fonction.
Remarque: Il n’y a pas de demande de confirmation “Sure?” vous donnant l’occasion de réfléchir. N’appuyez donc sur [Enter] que si vous êtes sûr de vouloir rappeler TOUS les réglages d’usine. Sinon, appuyez sur [Exit]. ● V-LINK—(On/Off, Réglage par défaut: Off) Ce paramètre vous permet d’activer/couper la fonction V-LINK du KR103. Voyez page 158 pour en savoir plus. ● OneTouch—(AUT, TON, TMP, OFF, Réglage par défaut: AUT) Ce paramètre permet de spécifier la façon dont la fonction One Touch du KR103 doit fonctionner. One Touch n’est utilisée que lorsque vous activez le bouton [Arranger] ou chaque fois que vous sélectionnez un nouveau style, à condition de ne pas choisir “OFF” ici. Le réglage par défaut (“AUT”) signifie que One Touch effectue toutes les opérations suivantes. “TON” signifie que la fonction One Touch sélectionne un son adéquat pour la partie Upper (en fonction du style sélectionné). “TMP”, enfin, signifie que la fonction One Touch utilise le tempo préprogrammé du style quand vous changez de style. ● Arr Conf—(ACC, C+B, Réglage par défaut: ACC) Ce paramètre permet de préciser si vous voulez utiliser ou non l’accompagnement mélodique et la basse du style. Le KR103 active un son de cordes stéréo et un son de basse mono quand (a) l’icône ARRANGER est affichée et (b) l’arrangeur est à l’arrêt. Cela vous permet de jouer des accords (et une ligne de basse) de la main gauche en mode Arrangeur – sans utiliser la fonction d’accompagnement du KR103. Sélectionnez “ACC” si le KR103 doit activer l’arrangeur dès que vous actionnez le bouton [Start÷Stop]. Les accords que vous jouez sont alors “traduits” en parties mélodiques et ligne de basse. Si vous optez pour “C+B” (accords et basse), cependant, les accords que vous jouez sont produits par le son de corde stéréo et la basse mono; seule la partie rythmique du style sélectionné est utilisée. ● Beat Ind—(On/Off, Réglage par défaut: On) Ce paramètre vous permet d’activer/couper l’indication dynamique du tempo (la simulation de métronome mécanique). Si ce clignotement vous distrait, sélectionnez “Off”. (6) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
KR103 Digital Intelligent Piano r Enregistrer les réglages dans un programme utilisateur
13. Utiliser des programmes utilisateur
Le KR103 est doté de 34 mémoires de programme utilisateur (1~34) permettant de conserver pratiquement tous les réglages que vous effectuez en face avant et avec le menu Function (voyez p. 160). Nous vous recommandons de mémoriser souvent vos réglages, même s’il vous reste des changements à faire par la suite. Ces sauvegardes intermédiaires permettent notamment de revenir à un stade préalable si vous n’aimez pas vos dernières modifications. (1) Appuyez sur le bouton [User¥Program]. Part Balance Transpose Reverb Demo Volume Brilliance Balance Accomp User Program Keyboard (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant. WRITE 120 Ent
Exit Enter L’écran se présente maintenant comme ceci:
(4) Utilisez les boutons [+][–] pour sélectionner une mémoire (1~34) de destination pour la sauvegarde. Par sécurité, le KR103 affiche le nom des réglages que la mémoire sélectionnée contient. Voici un exemple: 5 Baila 120 Ent
(5) Appuyez sur le bouton [Enter] pour confirmer votre choix (ou utilisez [+][–] pour changer de mémoire puis appuyez sur [Enter]). Entrez ensuite un nom pour vos réglages. (6) Utilisez les boutons [+][–] et [√][®] pour nommer votre programme utilisateur. Remarques sur la sauvegarde des programmes utilisateur ■Quitter l’environnement User Program Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter l’environnement User Program. ■Signification de l’astérisque USERPROG FRANÇAIS 1 Beautifl 120 Ent (7) Appuyez sur le bouton [Enter] pour sauvegarder vos réglages dans la mémoire choisie. (Appuyez sur [Exit] si vous avez changé d’avis et ne voulez plus sauvegarder.) L’écran affiche alors le message “Complete”. Notez que les programmes utilisateur que vous sauvegardez peuvent aussi faire référence à un style musical sur disquette. Pour pouvoir travailler avec un style musical d’une disquette, il faut insérer cette dernière dans le lecteur avant de charger un programme utilisateur faisant référence au style en question. Si vous oubliez d’insérer la disquette, le message “No Disk” s’affiche. Par contre, si vous avez inséré une disquette qui ne contient pas le style requis pour le programme utilisateur, le message “Not Found” (Introuvable) s’affiche. Dans ces deux cas, insérez la (bonne) disquette et chargez à nouveau le programme utilisateur. FRANÇAIS (3) Appuyez sur le bouton [Enter]. [√][®] vous permet d’amener le curseur sur le caractère à changer. [+][–] vous permettent de sélectionner un caractère pour la position indiquée par le curseur. Voici les caractères disponibles: FRANÇAIS Enregistrer les réglages dans un programme utilisateur Vous verrez parfois un astérisque à côté du numéro du programme utilisateur. Il indique que le dernier programme utilisateur sélectionné est toujours en vigueur mais que les réglages actuels ne correspondent plus à ceux contenus dans cette mémoire. De tels changements peuvent concerner l’état des effets Reverb et Chorus, une valeur Balance modifiée, etc. Avant de sélectionner un autre programme utilisateur ou de couper l’alimentation du KR103, sauvegardez ces réglages dans le programme utilisateur (ou dans un autre) si vous voulez les conserver. Sinon, vous perdez ces modifications.
KR103 Digital Intelligent Piano Utiliser des programmes utilisateur ■Sélection de mode Le mode (Arranger, p. 132, Piano Solo, p. 137, Piano Mode, p. 149) est aussi mémorisé dans le programme utilisateur. ■Programmes utilisateur et mémoire USR Le dernier style musical sélectionné avant la sauvegarde d’un programme utilisateur est aussi mémorisé. C’est aussi le cas de la mémoire USR qui peut contenir un style chargé d’une disquette. Vous pouvez sauvegarder les 34 programmes utilisateur sur disquette, sous forme d’un set de programmes (voyez p. 169). A la sortie d’usine, le programme utilisateur “1” du KR103 contient des réglages appelés “Twin Piano”. En sélectionnant ce programme, vous activez le mode Twin Piano du KR103. La pédale de droite sert de pédale forte pour la section droite du clavier et la pédale de gauche sert de pédale forte pour la section gauche du clavier. Remarque: Dès que vous modifiez le moindre réglage (en face avant ou dans le menu Function), l’astérisque apparaît à côté du numéro de programme utilisateur. Sélectionner des programmes utilisateur avec le pied Sélection d’un programme utilisateur Le KR103 vous permet de sélectionner des programmes utilisateur avec la pédale gauche ou centrale. Bien que le programme utilisateur spécifié plus haut soit déjà sélectionné, il faut parfois en changer. Dans ce cas, voici comment procéder: Cela peut venir à point si vous avez programmé plusieurs séries de réglages pour un morceau (une pour le couplet, une autre pour le refrain, une pour le solo etc.) qu’il faut charger rapidement qu’il faut charger en jouant. Cette fonction ne produit le résultat escompté que si les différentes séries de réglage se trouvent dans des mémoires consécutives. (1) Appuyez sur le bouton [User¥Program]. Function Part Balance Brilliance Balance Transpose Reverb Demo Volume Accomp User Program Keyboard (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: READ “LFT” “CNT” (1) Appuyez sur le bouton [User¥Program]. 120 Ent
Function Part Balance Transpose Reverb (3) Appuyez sur le bouton [Enter]. Demo Volume Brilliance Balance Accomp Exit Enter L’écran se présente à peu près comme suit: Cela varie en fonction du dernier programme utilisateur sélectionné. 1 Beautifl 120 Ent
L’écran peut parfois contenir un astérisque (“*”). Il vous avertit que le KR103 utilise encore les derniers changements manuels effectués avant la sélection de la fonction User Program. (4) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir la mémoire (1~34) dont vous voulez charger les réglages. (5) Appuyez sur [Enter] pour confirmer votre choix et charger les réglages.
User Program Keyboard (2) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: PDLSHIFT 120 Ent
(3) Appuyez sur le bouton [Enter]. (4) Utilisez les boutons [+][–] pour choisir “Left” (la pédale gauche sert à sélectionner les programmes utilisateur), “Center” (pédale centrale) ou “OFF” (pas de sélection de programmes utilisateur). Remarque: Si vous choisissez “Left” ou “Center”, l’assignation sélectionnée en mode Function (voyez “Utiliser les pédales comme commutateurs au pied” à la page 153) est ignorée. (5) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. KR103 Digital Intelligent Piano r Gestion des programmes utilisateur Gestion des programmes utilisateur Le KR103 propose deux fonctions qui vous permettent de faire une copie de secours de tous vos programmes utilisateur sur disquette et de charger ces “sets” de programmes ultérieurement. [√][®] vous permet d’amener le curseur sur le caractère à changer. [+][–] vous permettent de sélectionner un caractère pour la position indiquée par le curseur. Voici les caractères disponibles: Save Set Function Part Balance Brilliance Balance Transpose (7) Appuyez sur [Enter] pour sauvegarder le set de programmes utilisateur. (Si vous ne voulez plus le sauvegarder, appuyez sur [Exit].) ■Messages d’erreur éventuels OverWrt? Le nom attribué aux données existe déjà sur la disquette. Si vous appuyez sur [Enter], le fichier se trouvant sur la disquette est écrasé par le nouveau (et ses données sont effacées). Insérez une autre disquette ou appuyez sur [Exit] et renommez les données à sauvegarder. No Disk Reverb Vous avez oublié d’insérer une disquette dans le lecteur. FRANÇAIS Cette fonction sert à sauvegarder le contenu de toutes les mémoires User Program (34) sur disquette. Elle vous permet d’archiver vos programmes utilisateur. (1) Chargez une disquette dans le lecteur. Chaque disquette comporte un onglet carré servant à “fermer” une petite fenêtre. Quand l’onglet est dans cette position, vous pouvez sauvegarder des données sur la disquette. Avant de charger la disquette, veillez à désactiver sa protection contre l’écriture en refermant la petite fenêtre. (2) Appuyez sur le bouton [User¥Program]. FRANÇAIS Disk Full La capacité restante de la disquette ne permet plus de sauvegarder vos données. Protect (3) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant:
(4) Appuyez sur le bouton [Enter]. Exit Enter My Set 120 Ent
Pour mettre à jour un set de programmes utilisateur, sélectionnez-le avec les boutons [+][–]. Dans ce cas, il est inutile de changer son nom (voyez l’étape (6) plus bas). (5) Appuyez sur le bouton [Enter]. (6) Utilisez les boutons [+][–] et [√][®] pour nommer votre set de programmes utilisateur. Sautez cette étape si vous voulez modifier un set. Veillez à entrer un nom original si vous ne voulez pas écraser un set de programmes utilisateur par inadvertance. Après tout, chaque set contient 34 programmes dont vous pouvez encore avoir besoin. Disk Err La disquette est probablement endommagée et ne peut pas être utilisée. No Files La disquette ne contient pas de fichier du type sélectionné. Insérez une autre disquette. Load Set Elle permet de transférer un set de 34 programmes utilisateur de la disquette dans toutes les mémoires du KR103. Ce transfert écrase les données qui s’y trouvent au profit des nouveaux programmes utilisateur. Si vous voulez conserver les programmes utilisateur se trouvant dans la mémoire interne, sauvegardez-les sur disquette au préalable. Voyez “Save Set”. (1) Chargez une disquette dans le lecteur. (2) Appuyez sur le bouton [User¥Program]. Function Part Balance Brilliance Balance Transpose FRANÇAIS L’écran affiche le numéro et le nom du premier set de programmes utilisateur de la disquette (si disponible). NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou utilise un format que le KR103 ne reconnaît pas. Appuyez sur [Enter] pour la formater (attention: cette opération efface toutes les données de la disquette). FRANÇAIS SAVE SET 120 Ent Vous avez oublié d’ôter la protection de la disquette. Appuyez sur le bouton d’éjection du lecteur de disquettes, enlevez la disquette et fermez son onglet. Réinsérez ensuite la disquette et appuyez sur [Enter]. Reverb Demo Volume Accomp User Program Keyboard
KR103 Digital Intelligent Piano Utiliser des programmes utilisateur (3) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: LOAD SET 120 Ent
(4) Appuyez sur le bouton [Enter]. Exit Enter L’écran affiche le numéro et le nom du premier set de programmes utilisateur de la disquette (si disponible). My Set 120 Ent
(5) Choisissez le jeu de programmes utilisateur à rappeler avec [+][–]. Le message Ent à côté de celui-ci se met à clignoter. (6) Appuyez sur le bouton [Enter] pour charger le fichier choisi. Remarque: Appuyez sur [Exit] pour renoncer à charger le fichier choisi.
Si vous avez appuyé sur [Enter], l’écran affiche le message “Loading”. Une fois les données chargées, le message “Complete” s’affiche brièvement. (7) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
KR103 Digital Intelligent Piano r Edition des paramètres MIDI
14. Fonctions MIDI
Edition des paramètres MIDI KR-777/177 KR103 Voici comment brancher le KR103 à un module, séquenceur, ou autre instrument externe. Lorsque vous travaillez avec un séquenceur externe, n’oubliez pas d’établir la double connexion et de régler Local Control (page 167) sur “Off”. Function FRANÇAIS MIDI est l’acronyme de “Musical Instrument Digital Interface”. Le terme fait référence à de nombreuses choses mais avant tout à un type de connexion permettant à des instruments de musique et d’autres appareils électroniques d’échanger des messages concernant l’élaboration musicale. Les messages MIDI sont transmis et reçus au moyen de câbles et de trois prises MIDI:
- MIDI IN: Cette prise reçoit les messages des autres Vous pouvez éditer les paramètres Function du KR103 à instruments MIDI. l’écran. Voici la procédure générale que vous appliquerez à tous les paramètres dont il est question ici:
- MIDI OUT: Cette borne transmet les messages MIDI générés sur votre KR103. (1) Appuyez sur le bouton [Function] (son témoin doit
- MIDI THRU: Cette prise renvoie comme un écho tous s’allumer). les messages reçus à la prise MIDI IN. Le KR103 ne comporte pas de prise MIDI THRU. (2) Utilisez [√][®] pour choisir le paramètre à éditer (voyez ci-dessous). Paramètres MIDI Out
MIDI Attention Le KR103 ne transmet que des données MIDI “en temps réel”. Il s’agit donc des notes que vous jouez sur le clavier et des données des pédales (mais pas les données Arrangeur ou Recorder). Remarque: Le KR103 ne reçoit pas de messages SysEx lorsque le Recorder est utilisé. Chaque fois que vous jouez sur le clavier du KR103, votre Digital Intelligent Piano transmet des données MIDI via sa prise MIDI OUT (ou USB). Si vous reliez la prise MIDI OUT à la prise MIDI IN d’un autre instrument, ce dernier peut jouer les mêmes notes qu’une des parties du KR103, choisir des sons, etc. Remarque: Le KR103 reçoit des messages sur tous les canaux MIDI assignés aux diverses parties. Le KR103 contient les paramètres MIDI suivants qui font partie du groupe Function. Voici comment les sélectionner et leur signification. Sound source Générateur de sons Sound source Générateur de sons MIDI OUT LOCAL ON MIDI OUT LOCAL OFF Remarque: Le réglage de ce paramètre n’est pas mémorisé quand vous mettez le KR103 hors tension. FRANÇAIS Vous pouvez aussi brancher la prise USB du KR103 à la prise USB d’un ordinateur; dans ce cas, les prises MIDI IN et OUT sont désactivées. Pour travailler avec la prise USB, il faut peut-être installer les pilotes adéquats sur l’ordinateur. Voyez les fichiers “Readme” du CD-ROM fourni pour en savoir plus. FRANÇAIS Remarque: Vous n’avez pas toujours besoin de deux câbles MIDI. Regardez bien les flèches dans l’illustration pour voir à quelles prises vous devez brancher les câbles. ● Local—(On/Off, Réglage par défaut: On) Le paramètre Local vous permet d’établir ou de couper le lien entre le clavier du KR103 et le générateur de sons interne. Avec le réglage “ON” (choisi par défaut), vous entendez les notes que vous jouez. Si vous choisissez “OFF”, les messages MIDI en question ne sont plus transmis au générateur de sons interne. Par contre, ils sont toujours transmis à la prise MIDI OUT et donc aux instruments MIDI externes. ● TX Chnl—(1~16, Réglage par défaut: 1) Ce paramètre représente le canal MIDI utilisé pour transmettre des messages du KR103 à des instruments externes (TX étant l’abréviation de transmission). Si l’instrument externe est réglé pour recevoir des messages sur le canal (RX ou réception) MIDI 3, sélectionnez la valeur “3” ici. Faute de quoi, l’instrument externe ne pourra être piloté. Remarque: Les messages MIDI envoyés à partir d’un instrument MIDI au KR103 sont reçus sur tous les canaux. Cependant, toutes les informations de clavier (Upper, Layer, Lower, Chord et Bass) sont transmises sur un canal. Conservez toujours l’ordre donné à l’écran: commencez par régler “Send MSB” (CC00), puis “Send LSB” (CC32) et choisissez enfin une valeur “Send PC” (Program Change: no. de programme).
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions MIDI “MSB” et “LSB” sont des messages de sélection de banque. Les messages “Bank Select” sont des commandes de contrôle qui ont été ajoutées lorsque le nombre de sons accessibles avec les seuls numéros de programme (128) a cessé d’être suffisant pour tous les sons offerts par un instrument donné. ● Send MSB—(0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de spécifier la banque contenant le son voulu. Les instruments contenant plus de 128 sons (comme le KR103) utilisent plusieurs banques. ● Send LSB—(0~127, Réglage par défaut: 0) Ce paramètre permet de spécifier le groupe contenant le son voulu. Les instruments d’autres fabricants peuvent aussi utiliser ce message (CC32) pour choisir la banque (le KR103 n’utilise que la valeur “2”). ● Send PC—(1~128, Réglage par défaut: 1) “Send PC” sont des messages MIDI instruisant l’instrument récepteur de choisir un autre son (Tone). Il peut arriver que vous vouliez doubler la mélodie de la partie Upper avec un son venant de l’instrument externe. Veillez à régler les paramètres “Set MSB” et “Set LSB” avant de choisir une valeur pour “Send PC”. Faute de quoi, il peut être impossible de spécifier le son que l’instrument externe doit utiliser. Remarque: Les trois valeurs “Send” ne sont transmises qu’à un instrument MIDI externe (ou un séquenceur). Elles n’ont aucune incidence sur le KR103 même.
(3) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
KR103 Digital Intelligent Piano r Sauvegarder un morceau sur disquette
15. Fonctions Disk
FRANÇAIS Les fonctions Disk du KR103 permettent de sauvegarder sur disquette le morceau Recorder (de l’enregistreur) contenu dans la mémoire USR, d’effacer des fichiers résidant sur disquette et de formater des disquettes. Vous avez le choix entre des disquettes 2DD ou 2HD. Comme la capacité des disquettes 2HD est le double de celle des disquettes 2DD, nous vous recommandons donc l’utilisation de disquettes 2HD. Quand le lecteur écrit ou lit des données sur la disVeillez à ne pas choisir un numéro contenant déjà un quette, l’icône de disquette ( ) clignote à l’écran. morceau auquel vous tenez. N’éjectez pas la disquette tant que cette icône est (6) Appuyez sur le bouton [Enter]. affichée car vous endommageriez le lecteur de dis(7) Utilisez les boutons [+][–] et [√][®] pour nommer quettes et la disquette (qui deviendrait illisible). votre fichier de morceau. Sautez cette étape si vous voulez modifier un morceau existant. Veillez à entrer un nom original si vous ne voulez pas écraser un SMF par inadvertance. [√][®] vous permet d’amener le curseur sur le caractère à changer. [+][–] vous permettent de sélectionner Cela vous permet de sauvegarder sur disquette le morun caractère pour la position indiquée par le curseur. ceau se trouvant dans la mémoire USR. Un morceau Voici les caractères disponibles: sauvegardé sur disquette devient un fichier Standard Sauvegarder un morceau sur disquette Exit Enter Guitar Bass Strings Arranger ■Messages d’erreur éventuels Lower (3) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant:
(4) Appuyez sur le bouton [Enter]. Enter L’écran affiche le numéro et le nom du premier morceau de la disquette (si disponible). OverWrt? Le nom attribué aux données existe déjà sur la disquette. Si vous appuyez sur [Enter], le fichier se trouvant sur la disquette est écrasé par le nouveau (et ses données sont effacées). Insérez une autre disquette ou appuyez sur [Exit] et renommez les données à sauvegarder. No Disk Vous avez oublié d’insérer une disquette. Impssble La capacité restante de la disquette ne permet plus de sauvegarder vos données. Protect Vous avez oublié d’ôter la protection de la disquette. Appuyez sur le bouton d’éjection du lecteur de disquettes, enlevez la disquette et fermez son onglet. Réinsérez ensuite la disquette et appuyez sur [Enter]. NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou utilise un format que le KR103 ne reconnaît pas. Appuyez sur [Enter] pour la formater (attention: cette opération efface toutes les données de la disquette). WhyDon't 120 Ent Disk Err La disquette est probablement endommagée et ne peut pas être utilisée. (5) Utilisez les boutons [+][–] pour sélectionner le numéro sous lequel votre nouveau morceau doit être sauvegardé. No Data La mémoire USR ne contient pas de données à sauvegarder; la commande Save n’est donc pas disponible.
FRANÇAIS SAVE SMF 120 Ent Exit Remarque: Le nom de fichier du morceau sera “KR103_01.MID” (ou n’importe quel autre numéro jusque “_99”). Le nom que vous avez entré ci-dessus est le nom interne et non le nom de fichier. FRANÇAIS Piano Organ (8) Appuyez sur le bouton [Enter] pour sauvegarder le morceau. (Si vous ne voulez plus le sauvegarder, appuyez sur [Exit].) (9) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction. Tone Piano MIDI qui peut être reproduit avec n’importe quel séquenceur ou station de travail compatible SMF. (1) Chargez une disquette dans le lecteur. Chaque disquette comporte un onglet carré servant à “fermer” une petite fenêtre. Quand l’onglet est dans cette position, vous pouvez sauvegarder des données sur la disquette. Avant de charger la disquette, veillez à désactiver sa protection contre l’écriture en refermant la petite fenêtre. (2) Appuyez sur le bouton [Disk].
Effacer des fichiers sur disquette La fonction suivante (Delete) permet d’effacer des morceaux de la disquette insérée. Cela permet de libérer de la place pour de nouveaux fichiers (notamment après un message “Impssble”). Veillez toutefois à n’effacer que des fichiers dont vous êtes absolument sûr de ne plus avoir besoin. Un fichier effacé est irrémédiablement perdu. Remarque: Nous vous conseillons de faire une copie de la disquette sur l’ordinateur au préalable. Certains fichiers ont une fâcheuse tendance à devenir indispensables une fois effacés… (1) Insérez la disquette contenant le fichier à effacer dans le lecteur. (2) Appuyez sur le bouton [Disk]. ■Messages d’erreur éventuels No Disk Vous avez oublié d’insérer une disquette. No Files La disquette ne contient pas de fichier pouvant être effacé. NoFormat La disquette en question n’est pas formatée ou utilise un format que le KR103 ne reconnaît pas. Appuyez sur [Enter] pour la formater (attention: cette opération efface toutes les données de la disquette). Protect Vous avez oublié d’ôter la protection de la disquette. Appuyez sur le bouton d’éjection du lecteur de disquettes, enlevez la disquette et fermez son onglet. Réinsérez ensuite la disquette et appuyez sur [Enter]. Disk Err La disquette est probablement endommagée et ne peut pas être utilisée. Tone Piano Piano Exit Enter Organ Guitar Bass Strings Arranger Formater des disquettes Lower (3) Utilisez [√][®] pour choisir le paramètre suivant: DEL SONG 120 Ent
(4) Appuyez sur le bouton [Enter]. Avant de pouvoir sauvegarder des fichiers, il faut préparer la disquette. C’est ce qu’on appelle le “formatage”. Si la disquette que vous voulez utiliser est formatée pour IBM PC, il est inutile de la formater – quoique l’accès est plus rapide avec des disquettes formatées avec le KR103. Sinon, procédez comme suit: (1) Chargez une disquette dans le lecteur. Chaque disquette comporte un onglet carré servant à “fermer” une petite fenêtre. Quand l’onglet est dans cette position, vous pouvez formater la disquette. (2) Appuyez sur le bouton [Disk]. Tone Exit Enter L’écran affiche le numéro et le nom du premier morceau de la disquette (si disponible). (5) Utilisez la commande [+][–] pour choisir le fichier de morceau (SMF) à effacer. (6) Appuyez sur le bouton [Enter]. Par mesure de sécurité, le KR103 vous demande si vous voulez vraiment effacer le fichier (“Sure?”). Le message “Yes” se met à clignoter.
(7) Appuyez sur [Enter] pour effacer le fichier ou sur [Exit] pour annuler l’opération. Si vous avez appuyé sur [Enter], l’écran affiche le message “Deleting”. Une fois les données effacées, le message “Complete” s’affiche brièvement. Sachez que les fichiers que vous n’avez pas sauvegardés avec le KR103 n’ont pas de position fixe. L’effacement d’un fichier peut faire sauter certains fichiers (des fichiers Standard MIDI copiés sur disquette à partir de l’ordinateur, par exemple) à des endroits différents – et en changer le numéro. (8) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
Piano Piano Exit Enter Organ Guitar Bass Arranger Strings (3) Utilisez les boutons [√][®] pour choisir le paramètre suivant: FORMAT 120 Ent
(4) Appuyez sur [Disk] pour choisir le mode Disk. (5) Appuyez sur le bouton [Enter]. Le message “Sure?” apparaît et Yes clignote. (6) Appuyez sur [Enter] pour formater la disquette. Remarque: Si vous renoncez à formater la disquette, appuyez sur [Exit]. Remarque: En formatant une disquette, vous effacez tous les fichiers qu’elle contient. Vérifiez cependant d’abord son contenu (sur votre PC, par exemple). La valeur à gauche du message “Formatng” change de “1” à “100” tandis que l’icône de disquette clignote pour indiquer que l’instrument lit la disquette. Une fois que la disquette est formatée, le message “Complete” apparaît brièvement. (7) Appuyez sur le bouton [Exit] pour quitter cette fonction.
16. Utilisation des sorties et d’une pédale d’expression
Vous pouvez aussi enregistrer votre jeu (ou le morceau Recorder) sur cassette, MD, etc. Branchez les sorties Output du KR103 aux entrées INPUT de l’appareil externe. Platine à cassette, ampli de puissance, ampli hi-fi, enceintes actives de la série MA etc. Expression
Rolan Pédale d’expression EV-5/EV-7
Remarque: Le fait de brancher un câble aux prises Output ne désactive pas le système d’amplification du KR103. Vous pouvez brancher une pédale d’expression optionnelle EV-5/EV-7 à la prise Expression pour piloter le volume du KR103 avec le pied. Platine à cassette, lecteur CD/MD, module, synthétiseur etc. FRANÇAIS Stereo
L (Mono) Input FRANÇAIS Il est également possible de brancher les sorties d’un instrument externe (synthétiseur, module etc.) ou d’un lecteur CD/MD au entrées Input du KR103. Dans ce cas, les signaux de l’appareil externe sont reproduits par les haut-parleurs du KR103 et sont également audibles dans un casque branché au KR103. FRANÇAIS Effectuez cette connexion avec un câble standard muni de fiches jack 1/4”. Ces sorties permettent aussi de brancher le KR103 à votre amplificateur hifi ou de clavier (comme un Roland KC-550/350/ 150). L’utilisation d’un ampli hi-fi requiert un adaptateur (prise Cinch/RCA‰1/4”). Si vous le voulez, vous pouvez aussi vous procurer deux câbles PJ-1M de Roland.
KR103 Digital Intelligent Piano Fonctions pédagogiques
17. Fonctions pédagogiques
Le KR103 propose deux fonctions pratiques pour les professeurs de musique et les utilisateurs du KR103 en classe. Couper ou activer la reproduction de morceau Cette option “pédagogique” consiste à couper la fonction Demo et l’arrangeur en une opération. La procédure suivante empêche de faire démarrer ou d’arrêter l’arrangeur et la démonstration. (1) Mettez le KR103 hors tension. (2) Maintenez les boutons [Intro÷Ending] et [Start÷Stop] enfoncés tout en remettant le KR103 sous tension. L’écran affiche brièvement “DISABLED”. Vous ne pouvez plus lancer/arrêter l’arrangeur ni les morceaux de démonstration. Répétez cette procédure pour réactiver l’arrangeur et la fonction Demo. Cette seconde option “pédagogique” vous permet de bloquer le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] du Recorder pour empêcher la reproduction et l’enregistrement de morceau. (1) Mettez le KR103 hors tension. (2) Maintenez les boutons [|√¥Reset] et [Play÷Stop¥®÷ª] enfoncés tout en remettant le KR103 sous tension. L’écran affiche brièvement “DISABLED”. Le bouton [Play÷Stop¥®÷ª] ne permet plus de lancer/d’arrêter le Recorder. Répétez cette procédure pour réactiver le Recorder.
Couper ou activer l’arrangeur et la fonction Demo
KR103 Digital Intelligent Piano r Couper ou activer la reproduction de morceau
18. Fiche technique
KR103 Digital Intelligent Piano 88 touches sensibles au toucher ■Générateur de sons Polyphonie: 64 voix Sons: 400 sons accessibles en façade + 542 sons compatibles XG + 256 sons compatibles GM2 (PCM) Kits de batterie: 10 kits + 11 kits XG + 9 kits GM2 Parties multitimbrales: 19 Compatibilité: GM2, GS, XG Lite ■Type d’écran et commandes ■Styles ■Morceaux
USB: USB–MIDI
MIDI: IN, OUT
Sorties audio: L/Mono, Right Entrées audio: L/Mono, Right Prises pour casque: 2 Pédales: Forte, Sostenuto, Douce Prise pour pédale d’expression optionnelle ■Accessoires fournis Mode d’emploi, CD-ROM Remarque: Les données techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. FRANÇAIS Grand écran rétroéclairé, nouveau concept Commandes en façade: Commande VOLUME, Commande BALANCE (“Accomp/Keyboard”), Boutons Tempo [+][–], Boutons de sélection de famille de sons (6), Boutons de sélection de famille de styles (6), Bouton SYNC START, Bouton REVERB, Bouton COUNT/MARKER, Bouton METRONOME, Boutons de sélection ([√][®]), Boutons d’entrée de valeur ([+][–]), Bouton PART BALANCE (parties Keyboard et Arranger), Bouton FUNCTION Octave: –4~+4 Transposition: –12~+12 demi-tons Fonction V-LINK Mise à jour du système: par disquette FRANÇAIS ■Clavier Lecteur SMF en temps réel + enregistreur 16 pistes 3 modes simples: ALL, SOLO, PUNCH IN/OUT Morceaux internes: plus de 50 ■Programmes utilisateur
■Effets ■Archivage des données FRANÇAIS Réverb: 8 types Chorus: 8 types Multi-FX: 47 types Lecteur de disquette: 3,5” 2HD/2DD Type de fichiers gérés: Styles, morceaux (SMF), format Roland “i”, sets de programmes utilisateur ■Autres fonctions 3 modes simples: Piano, Arranger, Piano Arranger Mémoires Music Assistant: 180 Modes clavier: Split (Arranger et/ou son Lower dans la moitié gauche), Layer Melody Intelligence: 18 types Reconnaissance d’accords pour l’arrangeur en mode Piano
KR103 Digital Intelligent Piano Fiche technique
MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Notice Facile