ZT4C - Automatisme de portail CAME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZT4C CAME au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 6 questions ⚙️ Specs
Notice CAME ZT4C - page 1
Voir la notice : Français FR Italiano IT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CAME

Modèle : ZT4C

Catégorie : Automatisme de portail

Intitulé Description
Type de produit Motorisation pour portail coulissant
Caractéristiques techniques principales Motorisation à courant alternatif, adaptée pour des portails jusqu'à 600 kg
Alimentation électrique 230 V AC
Dimensions approximatives Dimensions du moteur : 400 x 200 x 150 mm
Poids Environ 15 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes de contrôle d'accès CAME
Type de batterie Non applicable (motorisation secteur)
Tension 230 V
Puissance 300 W
Fonctions principales Ouverture et fermeture automatique du portail, possibilité de commande à distance
Entretien et nettoyage Vérification régulière des fixations et nettoyage des éléments extérieurs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces détachées via le réseau CAME
Sécurité Système de détection d'obstacles, conforme aux normes de sécurité en vigueur
Informations générales Garantie de 2 ans, installation recommandée par un professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - ZT4C CAME

Comment réinitialiser la télécommande CAME ZT4C ?
Pour réinitialiser la télécommande CAME ZT4C, maintenez enfoncé le bouton '1' et le bouton '2' pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que le voyant lumineux clignote. Relâchez les boutons et la télécommande sera réinitialisée.
Pourquoi ma télécommande CAME ZT4C ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord la pile de la télécommande. Si la pile est faible ou déchargée, remplacez-la. Assurez-vous également que la télécommande est à portée du récepteur et qu'il n'y a pas d'obstacles entre les deux.
Comment programmer un nouveau bouton sur ma télécommande CAME ZT4C ?
Pour programmer un nouveau bouton, appuyez sur le bouton du récepteur pour le mettre en mode d'apprentissage, puis appuyez sur le bouton de la télécommande que vous souhaitez programmer. Le voyant du récepteur clignotera pour indiquer que la programmation a réussi.
Que faire si la télécommande CAME ZT4C ne répond pas ?
Assurez-vous que la pile est correctement insérée et qu'elle est en bon état. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande et de la reprogrammer.
La portée de ma télécommande CAME ZT4C semble faible. Que faire ?
Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstacles entre la télécommande et le récepteur. Si la portée reste faible, remplacez la pile de la télécommande et testez à nouveau. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Puis-je utiliser ma télécommande CAME ZT4C avec d'autres dispositifs ?
La télécommande CAME ZT4C est conçue spécifiquement pour fonctionner avec les récepteurs CAME compatibles. Elle ne peut pas être utilisée avec des dispositifs d'autres marques.

Téléchargez la notice de votre Automatisme de portail au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZT4C - CAME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZT4C de la marque CAME.

MODE D'EMPLOI ZT4C CAME

secondes. Sécurité Armoire électrique pour Il est possible de brancher des photmotoréducteurs avec alimentation 230V monophasée ou 400V triphasée; ocellules et de les programmer pour: -Réouverture en phase de fermeture fréquence 50÷60 Hz. (2-C1); Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Cancelli Automa- -Réfermeture en phase de ouverture (2-CX, voir dip 8-9); tici S.p.A., conformément aux normes -Stop partiel, arrêt du portail, si en de sécurité en vigueur avec degré de mouvement, et conséquente programprotection IP54. mation pour la fermeture automatique Boîtier en ABS muni de prise de (2-CX, voir dip 8-9); circulation d’air, blocage de sécurité, -Stop total (1-2) arrêt du portail et boutons d’ouverture, de fermeture et désactivation d’un éventuel cycle de d’arrêt. fermeture automatique; pour activer de . Garantie 24 mois sauf en cas nouveau le mouvement, il faut agir sur d’endommagement. les boutons-poussoirs ou sur la radioLe circuit doit être alimentè sur les commande); bornes R, S et T (avec une Remarque : Le voyant de signalisation alimentation à 400V triphasée) ou bien qui clignote indique qu'un contact de uniquement sur les bornes R et S sécurité normalment fermé (2-C1, 2(avec une alimentation à 230V CX, 1-2) s'ouvre. monophasée), est protégée en entrée par un fusible de ligne de 8A. L'armoire -Détection de présence obstacle. Quand le moteur est arrête (portail de commande ZT4C est déjà prévue pour l'alimentation à 400V. Dans le cas fermé, ouvert ou semi-ouvert, cette d'une alimentation à 230V, dèplacer la position est obtenue avec une connexion qui court-circuite les bornes commande de stop total), annule toute «380» et «COM» sur les bornes «220» fonction de l'émetteur ou du boutonpoussoir en cas d'obstacle détecté par et «COM» (voir pàg. 12). Les dispositifs de commande sont à basse les dispositifs de sécurité (ex. tension et protégés avec fusible de 2A. Photocellules); La puissance totale des accessoires à -Fonction du test de securité. Cela permet au boîtier de vérifier le bon 24V, ne doit pas dépasser 20W. fonctionnement des despositifs de Temps de fonctionnement fixe de 150 securité aprés chaque commande d'ouverture ou de fermeture (voir pag. Description armoire de commande

14); Accessoires pouvant être branchés -Lampe cycle ou lampe passage (60 Watt, voir pag.16); Autres fonctions -Fermeture automatique. Le temporisateur de fermeture automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps réglable est programmé, cependant, il est subordonné à l’intervention d’éventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de “stop” ou en cas de coupure de courant; -Ouverture partielle. Ouverture de la grille pour le passage pour piétons, elle est enclenchée en la reliant aux bornes 2-3P et est réglable par le trimmer AP.PARZ.. Avec cette fonction, la fermeture automatique varie de la façon suivante :

1) Dip 12 sur ON : après une ouverture

partielle, le temps de fermeture automatique est indépendant du réglage du trimmer TCA et de la position du dip 1, et est fixe à 8 secondes.

2) Dip 12 sur OFF : après une ouverture partielle, le temps de fermeture

automatique est réglable seulement si le dip 1 est positionné sur ON; -Lampe cycle. Ampoule qui illumine la zone de manoeuvre: elle reste allumée à partir du moment ou les portes commencent l'ouverture jusqu'à la fermeture complète (y compris le temps de fermeture automatique). Si elle n'est pas insérée la fermeture automatique reste allumée seulement durant le mouvement (E-EX), voir pag.16; -Lampe passage. Lampe qui illumine la zone de manoeuvre, après une commande d’ouverture elle reste allumée pour une durée fixe de 5 minutes et 30 secondes (E-EX), voir p.16; -Fonction “homme mort”. Fonctionnement du portail en maintenant appuyé le bouton-poussoir (exclut la fonction de la radiocommande); -Prè-clignotement de 5 secondes en ouverture comme en fermeture de la porte; -Fonction master; le pupitre prend toutes les fonctions de commande si les deux moteurs sont mis ensemble (voir p.30); -Fonction slave; le pupitre est exclusivement piloté par le “ MASTER ” (voir page 30); - Activation des fonctions d'arrêt partiel ou de fermeture durant l'ouverture, contact normalment fermé (2-CX), sélectionner une des deux fonctions à l'aide d'un dip (voir sélection fonctions); -Type de commande: -ouvre-ferme-inversion pour bouton et émetteur; -ouvre-stop-ferme-stop pour bouton et émetteur; -seulement ouverture pour émetteur. Réglages - Temps de fermeture automatique; - Temps d’ouverture partielle. Attention! Avant d’intervenir à l’intérieur de l’appareillage, couper la tension de ligne.

ENGLISH 11OFF - "Slave" function disabled (to activate only for coupled connection, see p.30) 12ON - Partial opening function (automatic closing is fixed at 8 seconds) enabled; 12OFF - Partial opening function (automatic closing is adjusted with the trimmer, if inserted) enabled; 13ON - Activates safety test that checks the photocells proper operation (see pag.14) enabled; (13OFF-disabled) 14OFF - "Master" function disabled (to activate only for coupled connection, see p.30) - Not used, keep the dip in position "OFF" 16ON - Courtesy light function enabled; (16OFF-disabled) 17ON - Lamp cycle function enabled; (17OFF-disabled) - Not connected - Not connected - Not connected FRANÇAIS 11OFF - Fonction "slave" désactivée (à n'activer que pour le branchement accouplé, voir page 30); 12ON - Fonction d'ouverture partielle (la fermeture automatique est fixe à 8") activé 12OFF - Fonction d'ouverture partielle (la fermeture automatique est réglable au moyen du trimmer, si elle est enclenchée) activé; 13ON - Activation du test de sécurité pour le contrôle du bon fonctionnement des photocellules (voir pag.14) activé; (13OFF-désactivée) 14OFF - Fonction "master" désactivée (à n'activer que pour le branchement accouplé, voir page 30); - Pas utilisé, garder le commutateur à bascule sur "OFF" 16ON - Fonction lampe d'éclairage activé;(16OFF-désactivée ) 17ON - Fonction lampe cycle activé;(17OFF-désactivée ) - Non connecté - Non connecté - Non connecté

"SLAVE" ENGLISH FRANÇAIS - Match the directions in which gear motors A and B rotate by changing the direction in which motor B rotates (see limit switch); - Set the master (or pilot) motor between A and B by setting dip-switch 14 to ON on the control board. "Master" refers to the motor that controls both the gates. On the control board of the 2nd motor, set dip-switch 11 to ON to make it the "slave" (1). - Make sure that the radio receiver is activated only on the MASTER board (2); - Wire the electrical connections and the normally used selections only on the MASTER terminal board (3); - Wire the electrical connections between the terminal boards, as shown in the Fig. A; - Make sure that all the dip-switches on the board of the 2nd motor are (OFF), except for dip 11 (4). - Coordonnerle le sens de marche des motoreducteurs A et B en modifiantle sens de rotation du moteur B (voir fin de course); - Fixer entre A et B le moteur master (ou pilote) en positionnant le dip-switch 14 sur ON sur la fiche commande. Par “master” il s’agit du moteur qui commande les deux grilles, tandis que sur la fiche de commande du 2sd moteur positionner le dip 11 sur ON pour qu’il soit piloté "slave" (1). - S'assurer que tous les récepteur radio est bien introduit seulement sur le pupitre MASTER (2); - Effecteur seulement sur la barrette de connexion MASTER les liaisons électriques et les sélections normalment prédisposées (3); - Effectuer les branchements entre les plaques à bornes de la façon indiquée sur la Fig. A; - S'assurer que tous les dip du pupitre du 2sd moteur sont éteints (OFF) à l'exception du dip 11 (4). NB: If the two coupled gates are of different sizes, the master function must be fitted to the motor control board installed on the longer door. FIG. A ABB. A NOTE: Si les deux grilles accouplées ont une dimension différente, la fonction maîtresse doit être prévue dans le tableau du moteur installé sur la porte la plus longue. "MASTER" E4 10 11 TS 1

placer une carte AF **. codifier le/s émetteur/s. mémoriser la codification sur la carte base.

BASISKARTE TARJETA BASE (**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and TAM series), position the jumper connection on circuit card AF43S as shown on the sheet. (**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la carte AF43S correspondante de la façon indiquée.

CODIFICATION 1.taper un code (également pour les archives) 2.placer un cavalier de codification J 3.mémoriser le code 4.enlever le cavalier J