ZT4 - Automatisme de portail CAME - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZT4 CAME au format PDF.
| Type d'appareil | Tableau électrique de commande |
| Alimentation | 230V monophasé ou 400V triphasé |
| Fréquence | 50-60 Hz |
| Matériau du boîtier | ABS |
| Indice de protection | IP54 |
| Dimensions (H x L x P) | 320 mm x 240 mm x 145 mm |
| Poids | Non précisé |
| Protection | Fusibles 8A en entrée |
| Type de moteur compatible | Moteur pour motoriduttori |
| Durée de garantie | 24 mois |
| Ventilation | Prise pour recyclage d'air |
| Normes de sécurité | Conforme aux normes en vigueur |
| Montage | Non précisé |
| Utilisation | Commande de motoréducteurs |
| Type de connexion | Morsetti R, S, T ou R, S selon alimentation |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZT4 CAME
Questions des utilisateurs sur ZT4 CAME
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Automatisme de portail au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZT4 - CAME et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZT4 de la marque CAME.
MODE D'EMPLOI ZT4 CAME
Description armoire de commande
Armoire électrique pour
motoréducteurs avec alimentation
230V monophasée ou 400V triphasée;
fréquence 50 ÷ 60 Hz.
Il a été entièrement concu et construit par la Société CAME Cancelli Automatici S.p.A., conformément aux normes de sécurité en vigueur avec degré de protection IP54.
Boitier en ABS muni de prise de circulation d'air. Garantie 24 mois sauf en cas d'endommagement.
Le circuit doit être alimenté sur les bornes R, S et T (avec une alimentation à 400V triphasée) ou bien uniquement sur les bornes R et S (avec une alimentation à 230V monophasée), est protégée en entree par un fusible de ligne de 8A. L'armoire de commande ZT4 est deja prévue pour l'alimentation à 400V. Dans le cas d'une alimentation à 230V, déplacer la connexion qui court-circuite les bornes «380» et «COM» sur les bornes «220» et «COM» (voir pag. 12). Les dispositifs de commande sont à basse tension et protégés avec fusible de 2A. La puissance totale des accessoires à 24V, ne doit pas dépasser 20W. Temps de fonctionnement fixe de 150 secondes.
Sécurité
Il est possible de brancher des phot-
ocellules et de les programmeur pour:
-
Réouverture en phase de fermetre (2-C1);
-
Réfermeture en phase de ouverture (2-CX, voir dip 8-9);
-Stop partiel, arrêt du portail, si en mouvement, et conséquence programmation pour la fermetre automatique (2-CX, voir dip 8-9);
-Stop total (1-2) arrêt du portail et désactivation d'un éventuel cycle de ferméture automatique; pour activer de nouveau le mouvement, il faut agir sur les boutons-poussoirs ou sur la radio-commande);
Remarque: Levoyant de signalisation qui clignote indique qu'un contact de sécurité normalment fermé (2-C1, 2-CX, 1-2) s'ouvre.
-Détction de présence obstacle.
Quand le moteur est arrêté (portail fermé, ouvert ou semi-ouvert, cette position est obtenue avec une commande de stop total), annule toute fonction de l'émetteur ou du bouton-poussoir en cas d'obstacle détecté par les dispositifs de sécurité (ex. Photocellules);
-Fonction du test de sécurité. Celapermet au boitier de vérifier le bonfonctionnement des despositifs desecurité après chaque commanded'ouverture ou de fermeture (voir pag.14);
Accessoires pouvant'être branchés
-Lampe cycle ou lampe passage (60 Watt, voir pag.16);
Autres fonctions
-Fermetre automatique. Le temporis-. sateur de fermetre automatique est autoalimenté à la fin du temps de la course en ouverture. Le temps régable estprogrammé, cependant, il est subordonné à l'intervention d'eventuels accessoires de sécurité et il est exclu après une intervention de "stop" ou en cas de coupure de courant;
-Ouverture partielle. Ouverture de la grille pour le passage pour piétons, elle est enclenchée en la reliant aux bornes 2-3P et est régliable par le trimmer AP.PARZ.. Avec cette fonction, la fermeture automatique varie de la façon suivante :
1) Dip 12 sur ON : après une ouverture partielle, le temps de fermetre automatique est independant du réglage du trimmer TCA et de la position du dip 1, et est fixe à 8 secondes.
2) Dip 12 sur OFF : après une ouverture partielle, le temps de fermetre automatique est régliable seulement si le dip 1 est positionné sur ON;
-Lampe cycle. Ampoule qui illumine la zone de manoeuvre: elle reste allumée à partir du moment ou les portes commencent l'ouverture jusqu'à la fermeture complète (y compris le temps de fermeture automatique). Si elle n'est pas insérée la fermeture automatique reste allumée seulement
durant le mouvement (E-EX), voir pag.16;
-Lampe passage. Lampe qui illumine la zone de manoeuvre, après une commande d'ouverture elle reste allumée pour une durée fixe de 5 minutes et 30 secondes (E-EX), voir p.16;
-Fonction "homme mort". Fonctionnement du portail en maintainant appuyé le bouton-poussoir (exclut la fonction de la radiocommande);
-Pré-clipnotement de 5 secondes en ouverture comme en fermeture de la porte;
-Fonction master, le p提供优质 prend toutes les fonctions de commande si les deux moteurs sont mis ensemble (voir p.30);
-Fonction slave; le p提供优质 est exclusivement pilote par le "MASTER" (voir page 30);
- Activation des fonctions d'arrêt partiel ou de fermetre durant l'ouverture, contact normalment fermé (2-CX), sélectionner une des deux fonctions à l'aide d'un dip (voir sélection fonctions);
-Type de commande:
-ouvre-ferme-inversion pour bouton et émetteur;
-ouvre-stop-ferme-stop pour bouton et émetteur;
-soleument ouverture pour émetteur.
Réglages
- Temps de fermeture automatique;
- Temps d'ouverture partielle.
Attention! Avant d'intervenir à l'intérieur de l'appareillage, couper la tension de ligne.
Il permet à la centrale de vérifier l'efficacité des dispositifs de sécurité (photocellules) après chaque commande d'ouverture ou de fermeture. Un led qui clignote sur le tableau de commande indique une anomalie évientuelle des photocellules, ce qui annule toute fonction de la radiocommande et des boutons.
Branchement électrique pour le fonctionnement du test de sécurité. Les émetteurs et les récepteurs des photocellules doivent être branchés comme indiqué sur les fig. 1 et 2. -mettre le dip-switch 13 sur ON pour activer le fonctionnement du test.
IMPORTANT: En effectuant la fonction test de sécurité, VERIFIER s'il Y A DES PONTS entre les contacts 2-CX, 2-C1 et les exclure à l'aide des microinterrupteurs 7 et 8, s'ils ne sont pas utilisés.
DEUTSCH
Moteur monophasé/triphasée 230/400V (c.a.)
Sortie 230V (c.a.) en mouvement
(ex. branchement clignotant - max. 25W)
ou lampe passage (230V)
Collegamento finecorsa après
Connexion fin de course ouverture
Connexion fin de course fermeture
Trimmer T.C.A. = Réglage du temps de ferméture automatique d'un minimum de 1 seconde à un maximum de 150 sec.
Trimmer AP.PARZ. = Réglage d'ouverture partial d'un minimum de 1 seconde à un maximum de 14 secondes.
ESPANOL
1 ON - Fonction fermetre automatique activé; (1OFF- éteinte)
2 ON - Fonction "ouvre-stop-ferme-stop" avec bouton (2-7) et commande-radio (carte AF insérée) activé;
2 OFF- Fonction "ouvre-ferme" avec bouton (2-7) et commande-radio (carte AF insérée) activé;
3 ON - Fonction "soulement ouverture" avec commande-radio (carte AF insérée) mise en route;
4 ON - Fonctionnement avec "homme mort" (exclut la fonction radiocommande) activé; (4OFF-éteinte)
5 ON - Preclignotement pendant la phase d'ouverture et de fermetre activé; (5OFF-éteinte)
6 ON - Fonction disposifé de détction d'obstacle activé; (6OFF - étente)
7 OFF- Fonction réouverture en phase de fermeture (relier le dispositif de sécurité aux bornes 2-C1) activé; (7ON-eteinte)
8OFF/9OFF -Fonction de réfermeture en phase d'ouverture (relier le dispositif de sécurité aux bornes 2-CX) activé;
8OFF/9ON -Fonction de stop partiel (relier le dispositif de sécurité aux bornes 2-CX) activé;
(si les dispositifs sur 2-CX ne sont pas utilisés, positionner le dip 8 sur ON)
10OFF -Fonction de stop total (relier le bouton sur les bornes 1-2) activé
DEUTSCH
11OFF - Fonction "slave" désactivée (à n'activer que pour le branchement accouplé, voir page 30);
12ON - Fonction d'ouverture partielle (la fermetre automatique est fixe à 8") activé
12OFF - Fonction d'ouverture partielle (lafermeture automatique est réglable au moyen du trimmer, si elle est enclenchée) activé;
13ON - Activation du test de sécurité pour le contrôle du bon fonctionnement des photocellules (voir pag.14) activé; (13OFF-désactivée)
14OFF - Fonction "master" désactivée (à n'activer que pour le branchement accouplé, voir page 30);
15 - Pas utilisé, garder le commutateur à bascule sur "OFF"
16ON - Fonction lampe d'éclairage activé;(16OFF-désactivée)
17ON - Fonction lampe cycle activé;(17OFF-désactivée)
18 - Non connecté
19 - Non connecté
20 - Non connecté
DEUTSCH
- Coordonnerle le sens de marche des motoreducteurs A et B en modifiante sens de rotation du moteur B (voir fin de course);
-Fixer entre A et B le moteur master (ou pilote) en positionnant le dip-switch 14 sur ON sur la fiche commande. Par "master" il s'agit du moteur qui commande les deux grilles, tandis que sur la fiche de commande du 2sd moteur positionner le dip 11 sur ON pour qu'il soit piloté "slave" (1). - S'assurer que tous les récepteur radio est bien introduit seulement sur le pupitre MASTER (2);
- Effecteur seulement sur la barrette de connexion MASTER les liaisons électriques et les sélections normalment prédisposées (3);
- Effectuer les branchements entre les plaques à bornes de la façon indiquée sur la Fig. A;
- S'assurer que tous les dip du pupitre du 2sd moteur sont eteints (OFF) à l'excection du dip 11 (4).
NOTE: Si les deux grilles accouplées ont une dimension différente, la fonction maitresse doit être prévue dans le tableau du moteur installé sur la porte la plus longue.

DEUTSCH
A. placer une carte AF **.
B. codifier le/s émetteur/s.
C. memoriser la codification sur la carte base.
voir les instructions qui se trouve dans l'emballage
de la carte AF43SR
saisir le code sur le commutateur dip C et le canal sur D (P1=CH1 et P2=CH2, saisie de défaut)
ne saisir que le code
voir instructions sur l'emballage
voir la notice d'instructions qui se
trouvendansl'emballage
1.taper un code (egalement pour les archives)
2.placer un cavalier de codification J
3.mémoriser le code
4.enlever le cavalier J
appuyer en sequence sur P1 ou P2 pour memoriser le code; à la dixieme impulsion, une double sonnerie confirme que le code a eté mémorisé
La première codification doit être effectuee en maintainant les cavaliers en position pour les canaux 1 et 2, comme d'après la fig. A; pour des saisis successives eventuelles sur des canaux differents, voir fig. B
-En maintainant appuyée la touche "CH1" et après que le led de signalisation s'est allumé, envoyer une commande avec la touche de l'émetteur: un bref clignotement du led signalera que la mémorisation a été exécutée. (fig.1).
-Suivre la même procédure avec la touche "CH2" en l'associant avec une autre touche du émetteur (fig.2).
CH1 = Canal pour obtenir la commande directe d'une fonction du boîtier du motoréducteur (commande "uniquement ouverture" / "ouverture-fermeture-inversion" ou "ouverte-stop-ferme-stop" en fonction de la sélection effectue sur les dip-switchs 2 et 3).
CH2 = Canal pour obtenir la commande directe d'un dispositif accessoire branché sur B1-B2.
DEUTSCH
-Die Taste
LED de signalisation code radio
Carte radiofréquence AF
Funkfrequenz-Platine AF
Tarjeta radiospecifica AF

FIG. 2
ABB.2
Remarque: si, successivement, on peut changer le code des émetteur, il suffit de répéter la série décrite ci-dessus.
Assembler les charnières à pression
elles glissent pour tournier
laufenzumDrehen
deslizan para girar


Placer les charnières (du côté droit ou gauche au besoin) et les fixer avec les vis et les rondelles fournies de série
Assembler par encliquetage le couvercle sur les charnières et fixer le couvercle avec les vis fournies de série
Placer et fixer la boîte de l'armoire
Toutes les données ont été contrôleres trèssonsigneusement. Nous n'assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs oumissions eventuelles.