Aurelia S - Machine à café NUOVA SIMONELLI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aurelia S NUOVA SIMONELLI au format PDF.
Questions des utilisateurs sur Aurelia S NUOVA SIMONELLI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aurelia S - NUOVA SIMONELLI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aurelia S de la marque NUOVA SIMONELLI.
MODE D'EMPLOI Aurelia S NUOVA SIMONELLI
Avec l'achat du modèle vous avez fait un excellent achat.
vous avez fait un excellent choix.
L'achat d'une machine à café express professionnelle regroupe plusieurs facteurs de sélection: le nom du Constructeur, les caractéristiques des fonctions de la machine, la fiabilité technique, la qualité et la rapidité du service après-vente, le coût. Vous avez donc certainement évalué tous ces critères avant de décider de choisir le modèle.
Vous avez choisi le meilleur produit et nous sommes certains que vous le découvrirez à chaque café et à chaque cappuccino que vous boirez.
Et vous apprécierez la facilité et la rapidité d'emploi du modèle
Si cet achat est le premier achat d'une machine Nuova Simonelli, vous êtes le bienvenu dans le monde de la haute cafétéria; si, par contre, vous faites déjà partie de notre Clientèle, nous sommes flattés par votre fidélité, et nous vous remercions de préférer nos produits.
Salutations distinguées,
1 Poignée vapeur
2 Clé de programmation (uniquement sur version Vip Plus)
3 Affichage LCD (uniquement sur version Vip Plus)
4 Poussoirs fonction (uniquement sur version Vip Plus)
5 Poussoirs sélection
6 Poussoirs groupe de distribution
7 Journal électronique (Option)
8 Poignée vapeur
9 Support à filtres
10 Plaquette données
11 Lance vapeur manuelle
12 Groupe de distribution
13 Interrupteur général
14 Bec 2 cafés
15 Bec 1 café
16 Lance vapeur automatique (option sur les versions V et ESSE)
17 Niveau optique
18 Manomètre
19 Pied réglable
20 Lance vapeur manuelle
21 Lance eau chaude
22 Chauffe-tasses électrique (Chauffe-tasses à vapeur en option)
1.1 LISTE ACCESSOIRES

text_image
A11 A06 A07 A05 A08 A04 A09 A10 A03 A02 A01 A12 Fig. 2| CODE DESCRIPTION 2 GROUPES 3 GROUPES 4 GROUPES | ||||
| A01 Tube arrivée 38 " 1 1 1 | ||||
| A02 Tube évacuation bac groupes ∅ 20 mm - l. 150 cm 1 1 1 | ||||
| A03 Tube évacuation plan de travail ∅ 25 mm - l. 150 cm 1 1 1 | ||||
| A04 Support à filtres 3 4 5 | ||||
| A05 Double filtre 2 3 4 | ||||
| A06 Filtre unique 1 1 1 | ||||
| A07 Filtre borgne 1 1 1 | ||||
| A08 Ressort 3 4 5 | ||||
| A09 Double bec de distribution 2 3 4 | ||||
| A10 Bec unique de distribution 1 1 1 | ||||
| A11 Presse café 1 1 1 | ||||
| A12 Clés "U" et "T" (Uniquement sur modèle plus) 1 1 1 | ||||
2. PRESCRIPTIONS DE SECURITE

Ce manuel est partie intégrante et essentielle du produit et doit par conséquent être remis à l'utilisateur. Lire attentivement les conseils qu'il contient car ils fournissent des indications particulièrement importantes sur la sécurité de l'installation, son utilisation et son entretien.
Conserver ce manuel avec soin de façon à pouvoir le consulter si nécessaire.

Après avoir retiré la machine de son emballage, contrôler que l'appareil soit en parfait état. En cas du moindre doute, ne pas l'utiliser et s'adresser à un technicien qualifié. Les éléments de l'emballage (sacs plastique, polystyrène expansé, clous, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être dangereux. Ne pas répandre ces éléments dans l'environnement.

RISQUE DE POLLUTION

Avant de brancher l'appareil, veillez à ce que les données indiquées sur la plaquette correspondent à celles du réseau électrique. La plaquette est
située sur le devant de l'appareil, en haut à droite. L'installation doit être réalisée dans le respect des normes en vigueur, suivant les instructions fournies par le fabricant et par un technicien qualifié.
Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des éventuels dommages causés par une absence de mise à la terre de l'installation. Pour la sécurité électrique de cet appareil, il est obligatoire de prévoir une installation de mise à la terre, en s'adressant à un électricien qualifié et dûment autorisé à cet effet, afin qu'il vérifie que la portée électrique de l'installation soit bien appropriée à la puissance maximum de l'appareil indiquée sur la plaquette.

En particulier, l'électricien devra s'assurer que la section des câbles de l'installation soit bien adaptée à la puissance absorbée par l'appareil.
L'emploi d'adaptateurs de même que de prises multiples et de rallonges est interdit. Si leur usage s'avère indispensable, il faut absolument s'adresser à un électricien dûment autorisé à cet effet.

Pour les appareils alimentés à 220-230V, l'impédance maximum fournie par le réseau d'alimentation ne doit pas dépasser les 0,37 ohm.

Durant l'installation du dispositif, utiliser les composants et les matériaux fournis en dotation avec le dispositif. Si l'utilisation de composants supplémentaires s'avère nécessaire, l'installateur doit vérifier l'adéquation de ces derniers pour un emploi au contact de l'eau pour la consommation humaine.

La machine doit être installée conformément aux normes en vigueur, en matière de santé, pour les installations hydrauliques.
Il faut donc que l'installation hydraulique soit réalisée par un technicien autorisé.

L'alimentation du dispositif doit être effectuée avec de l'eau adéquate pour la consommation humaine conformément aux dispositions en vigueur dans le pays d'installation. L'installateur doit recevoir de la part du propriétaire/gérant de l'installation, une confirmation écrite indiquant que l'eau respecte les caractéristiques susmentionnées.

Cet appareil devra être destiné uniquement à l'usage décrit expressément dans cette notice. Le fabricant ne pourra en aucun cas être retenu responsable des dommages éventuels causés par une mauvaise ou déraisonnable utilisation.

L'appareil n'est pas indiqué pour l'utilisation de la part des enfants, des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n'ayant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, à moins qu'elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes responsables de leur sécurité.

Les températures maximum et minimum de stockage doivent être comprises entre [- 5 + 50]°C.

La température de fonctionnement doit être comprise entre [+5, +35]°C.

Au terme de l'installation, le dispositif doit être actionné jusqu'à ce qu'il atteigne la condition nominale de travail en le laissant en condition de "prêt au fonctionnement".
Eteindre ensuite le dispositif et vider entièrement le circuit hydraulique de sa première eau afin d'éliminer toute impureté éventuelle. Le dispositif doit être ensuite à nouveau chargé et actionné jusqu'aux conditions nominales de fonctionnement.
Lorsqu'on atteint la condition "prêt au fonctionnement", effectuer les distributions suivantes:
- 100% du circuit café à travers le distributeur de café (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- 100% du circuit eau chaude à travers le distributeur d'eau (pour plusieurs distributeurs, diviser en mesures égales);
- ouverture de chaque sortie vapeur pendant 1 minute.
Au terme de l'installation, il serait préférable de rédiger un rapport des opérations effectuées.

L'utilisation de tout appareil électrique entraîne le respect de certaines règles fondamentales.
Et notamment:
- ne pas toucher l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;
- ne pas employer de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bain ou douche;
- ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du réseau électrique; rete di alimentazione;
- ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.);
- ne pas permettre l'utilisation de l'appareil de la part d'enfants ou de personnes non autorisées et n'ayant pas lu ni bien compris le contenu de cette notice.

En phase d'installation, le réseau électrique devra être prédisposé avec un sectionneur qui sectionne chaque phase.

Le technicien autorisé doit, avant d'effectuer toute opération d'entretien, éteindre l'interrupteur de la machine et ouvrir le sectionneur de phase.

Pour les opérations de nettoyage, ne suivre que les instructions contenues dans cette notice.

En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, éteignez-le. Il est strictement d'intervenir. Adressez-vous uniquement au personnel qualifié. La réparation éventuelle des produits ne devra être effectuée que par la Maison Constructrice ou par un centre de service après vente dûment autorisé, en utilisant uniquement des pièces détachées originales.
L'inobservance de ces indications pourrait compromettre la sécurité de l'appareil.

Lors de l'installation, l'électricien autorisé devra prévoir un disjoncteur omnipolaire conforme aux normes en vigueur qui prévoient que les contacts aient un espace d'ouverture égal ou supérieur à 3 mm.

Afin d'éviter des surchauffes dangereuses, il est conseillé de bien dérouler sur toute la longueur le câble d'alimentation.

Ne pas obstruer les grilles d'aspiration et/ou de dissipation et plus particulièrement celles du chauffe-tasses.

La câble d'alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l'utilisateur. En cas d'endommagement du câble, éteindre l'appareil et le faire remplacer uniquement par un technicien qualifié.

Les appareils monophasés avec un courant supérieur à 15A et les appareils triphasés vendus sans fiche sont directement reliés à l'installation d'alimentation électrique à travers le câble; il n'est donc pas possible d'utiliser une fiche.

Si vous décidez de ne plus utiliser cet appareil, il est vivement conseillé de le rendre inefficace en coupant le câble d'alimentation, après avoir débranché le câble du réseau d'alimentation électrique.

ATTENTION RISQUE DE POLLUTION

Ne jamais abandonner l'appareil dans l'environnement: pour son élimination totale, s'adresser à un centre autorisé ou contacter le fabricant afin de recevoir les instructions à ce sujet.

text_image
X Fig. 6
ATTENTION RISQUE D'INTOXICATION

Lors de l'utilisation du bec à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher le bec tout de suite après son utilisation.

Pour effectuer toute opération relative à l'installation, l'entretien, le déchargement et la mise au point, l'opérateur qualifié devra toujours porter ses gants de travail et ses chaussures de protection.

Le niveau maximum de pollution sonore émise est inférieur à 70db.

En cas de substitution du tube pour le branchement hydrique, le vieux tube ne doit plus être réutilisé.

ATTENTION

RENSEIGNEMENT AUX UTI- LISATEURS
Aux sens de l'art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n. 151 "Réalisation des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE,
relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareillages électriques et électroniques, ainsi qu'à l'enlèvement des ordures".
Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareillage indique que le produit, à la fin de sa propre vie utile, doit être recueilli séparément d'autres ordures. L'utilisateur devra, donc, transmettre l'appareillage arrivé à la fin de sa vie aux centres aptes à la récolte différenciée des déchets électroniques et électrotechniques, ou le rendre au détaillant au moment de l'achat d'un nouvel appareillage de même type, à raison d'échange un à un. La récolte différenciée propre pour le départ successif de l'appareillage laissé au recyclage, au traitement et à l'enlèvement compatible d'un point de vue de l'environnement, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur le milieu et sur la santé et il favorise le recyclage des matériels dont l'appareillage se compose. L'enlèvement illégal du produit de la part de l'utilisateur comporte l'application des sanctions administratives dont au D.Lgs.n. 22/1997" (article 50 et suivants du D.Lgs.n.22/1997).
Pour toute communication avec le fabricant Nuova Simonelli, indiquer toujours le numéro de série qui est celui figurant dans ce manuel.

text_image
NUOVA SIMONELLI expressed coffee machines S.N. DATE □ APPIA COMPACT □ APPIA □ AURELIA GR □ 1 □ 2 □ 3 □ 4 H □ L □ V □ S □ PLUS □ 50 □ 60 Hz □ 110-120 V- □ 208-240 V- □ 220-230 V- □ 380-400 V 3N- MAX PRESSURE D 1MPa MAX OPERATING PRESSURE 0 165MPa MAX INLET PRESSURE 0.6MPa □1500 W □1800 W □2000 W □3000 W □4300 W □5200 W □8000 W BEFFORTE DEL CHIENTE (MC) MADE IN ITALY Fig. 83.2 TRANSPORT
La machine est transportée sur des palettes avec d'autres machines et à l'intérieur de cartons; le tout étant fixé aux palettes au moyen des courroies appropriées.
Avant de procéder à toute opération de transport ou de déplacement, l'opérateur doit:
- mettre des gants et des chaussures de protection ainsi qu'une salopette munie d'élastiques aux extrémités.
Le transport des palettes doit être effectué au moyen d'un appareil de soulèvement approprié (du type chariot élévateur à fourches).
3.3 DEPLACEMENT

ATTENTION
Lors des opérations de déplacement, l'opérateur doit s'assurer qu'aucune personne, chose ou objet ne se trouve dans la zone d'opération.
Soulever doucement la palette à 30 cm environ de terre et rejoindre la zone de chargement.
Une FIS atteinte la zone de chargement et après avoir vérifié l'absence d'obstacles, de choses ou de personnes, poser la palette à terre toujours au moyen d'un appareil de levage approprié (par exemple, un chariot élévateur à fourches), puis la déplacer en la soulevant à 30 cm environ de terre jusqu'à la zone de stockage.

ATTENTION
Avant de procéder à l'opération décrite ci-après, s'assurer que le matériel chargé soit bien positionné et qu'il ne tombe pas après la coupure des courroies.
Pour couper les courroies et stocker le produit, l'opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence.
4. INSTALLATION ET OPERATIONS PRELIMINAIRES
Après avoir retiré l'emballage et avoir vérifié l'intégrité de la machine et de ses accessoires, procéder de la façon suivante:
• position la machine sur un plan horizontal;
- assembler les pieds de support de la machine en introduisant la broche dans la coquille cylindrique;
- visser le pied en caoutchouc dans le filetage de la broche contenue dans la coquille;
- visser l'ensemble du groupe assemblé dans les emplacements des pieds de la machine;
- niveler la machine en agissant sur les pieds de réglage;
NOTE: la rainure de la coquille doit être dirigée vers le haut, comme indiqué dans la figure suivante.

Dans la phase préliminaire, après la mise en plan de la machine, il est conseillé d'installer un adoucisseur (1), à la sortie du circuit hydrique, puis un filtre à maille (2).
Cela empêche les impuretés, telles que le sable, les particules de calcaire en suspension, la rouille, etc., d'endommager les surfaces délicates en graphite, garantissant une longue durée de vie de la machine.
Après ces opérations, procéder aux branchements hydrauliques comme illustré dans la figure suivante.

ATTENTION
La pression du réseau hydrique conseillée est de 2,3 bars.

ATTENTION
Eviter les étranglements des tubes de connexion. Vérifier en outre que l'évacuation (3) soit en mesure d'éliminer les rebuts.

text_image
1 2 3 Fig. 10LEGENDA
1 Adoucisseur
2 Filtre à maille
3 Evacuation ∅ 50 mm
NOTE: Pour le bon fonctionnement de la machine, il est nécessaire que la pression du réseau ne dépasse pas les 4 bar. Dans le cas contraire, installer un réducteur de pression en amont de l'adoucisseur; le tube en entrée de l'eau doit avoir un diamètre interne non inférieur à 6 mm (3/8").

ATTENTION RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
La machine doit toujours être protégée par un interrupteur automatique omnipolaire de puissance appropriée, avec une distance d'ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. Nuova Simonelli ne répond d'aucun dommage aux personnes ou aux choses dérivant du non respect des normes de sécurité en vigueur.
Avant de brancher a machine à un réseau électrique, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette des données de la machine corresponde à celle de votre réseau.
Dans le cas contraire, effectuez les branches ci-dessous sur la base de la ligne électrique dont vous disposez, comme illustré ci-après:
• pour un voltage V 380 / 3 phases + Neutre:

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 11• pour un voltage V 230 / monophasé

text_image
L1 L2 L3 N T 1 2 3 4 5 Fig. 12LEGENDA
1 Noir
2 Gris
3 Marron
4 Bleu
5 Jaune vert
NOTE: En début de journée et en cas de pauses dépassant les 8 heures, il est nécessaire de procéder à la vidange complète de l'eau (100%) contenue dans les circuits, à travers les distributeurs respectifs.
NOTE: Pour les exercices où le service est continu, effectuer les vidanges susmentionnées au moins une fois par semaine.
NOTE: cette opération doit être effectuée avec la machine éteinte.
Tous les modèles Jhaélie sont munis d'une sonde de niveau, afin de maintenir le niveau de l'eau stable à l'intérieur de la chaudière.
Il est de règle, lors de la première mise en marche de la machine, de remplir manuellement la chaudière afin d'éviter que la résistance électrique ne s'abîme et n'enclenche la protection électronique.
Si cela devait arriver, il suffit d'éteindre la machine et de la rallumer pour achever le chargement (voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE – ERREUR NIVEAU").
Pour effectuer le premier remplissage manuel, agir de la façon suivante:
• enlever la grille du plan de travail;
- agir sur le robinet niveau manuel "A", pour permettre l'entrée de l'eau dans la chaudière;
- une fois le niveau minimum atteint, indiqué par le niveau optique, refermer le robinet "A";

text_image
A MAX MIN Fig. 13- allumer la machine, en positionnant l'interrupteur général sur "l", de façon à actionner la sonde de niveau qui se chargera de maintenir de façon automatique le niveau de l'eau à l'intérieur de la chaudière.
5.2 REGLAGE PRESSOSTAT / POMPE
NOTE: cette opération doit être effectuée avec la machine éteinte.
Pour modifier la pression de service de la chaudière, c'est-à-dire la température de l'eau, en fonction des différentes exigences ou des caractéristiques du café utilisé, agir de la façon suivante:
• enlever la grille du plan de travail;
• retirer la tôle de protection en dévissant les deux vis latérales (A) comme illustré dans la figure suivante;

- agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTER (vers la droite) ou DIMINUER (vers la gauche) LA PRESSION;

Valeur conseillée: 1 - 1,4 bar (selon le type de café).
- Agir sur la vis de réglage de la pompe pour AUGMENTE (vers la droite) ou pour DIMI-NUER (vers la gauche) la pression;

Valeur conseillée: 9 bar.
- La pression programmée de la pompe est affichée dans la partie inférieure du mano-mètre.

text_image
MAX MIN Fig. 17A la fin des opérations de réglage, repositionner la tôle de protection à sa place en la fixant avec les quatre vis latérales; repositionner la grille du plan de travail.
5.3 REGLAGE ECONOMI- SEUR EAU CHAUDE
NOTE: cette opération peut être effectuée aussi avec la machine allumée.
Tous les modèles Jusélie sont munis d'un mélangeur d'eau chaude, qui permet de régler la température de sortie de l'eau et d'optimiser le rendement du système.
Pour régler l'économiseur d'eau chaude, agir sur la poignée de réglage comme décrit ci-après:
- dévisser et enlever les quatre vis (A) de fixage du panneau situées sous les leviers vapeur et eau chaude;
- enlever le panneau;

• tourner la poignée de réglage vers la DROITE/GAUCHE pour AUGMENTER/DIMINUER la température de l'eau chaude;

- au terme de l'opération, remonter le panneau de protection à l'aide des vis respectives.
5.4 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DE LA MONTRE (uniquement sur la version Vip Plus)
La centrale électronique de la version Vip Plus est munie d'une batterie au lithium pour l'alimentation de la montre, avec une autonomie d'environ 3 ans, après lesquels il est nécessaire de la remplacer.
En cas d'arrêt prolongé de la machine, il est possible de bloquer la montre de la façon suivante:
- avec la machine éteinte, l'écran affiche:
OFF
- maintenir la touche ENTER appuyée pendant 5 secondes; l'écran affiche:
STOP HORLOGE
La montre se remettra en marche dès que l'on branchera la machine au réseau électrique.

ATTENTION
Le remplacement de la batterie au lithium doit être effectuée UNIQUEMENT par un Technicien Spécialisé.
Nuova Simonelli ne répond pas des dommages aux personne sou aux choses dérivant du non respect des prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
5.5 REMPLACEMENT DE STABLEAUX A POUS-SOIRS
Pour un fonctionnement correct il est nécessaire, au moment du remplacement, de personnaliser chaque carte du tableau à poussoirs en agissant sur les sélecteurs situés sur la carte (du côté des touches), comme indiqué ci-dessous.
| GROUPE | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 | sw1 |
| Groupe 1 | On | Off | Off | On | Off | Off | Off | |
| Groupe 2 | Off | On | Off | Off | On | Off | Off | |
| Groupe 3 | Off | Off | On | Off | Off | On | Off | |
| Groupe 4 | Off | Off | Off | On | Off | Off | Off |
Chaque modèle prévoit, en option, un journal électronique programmable avec le clavier fourni avec la machine.
Pour la programmation, suivre les indications fournies dans le manuel relatif.
6. UTILISATION
Avant de commencer à travailler, l'opérateur doit avoir lu et compris toutes les prescriptions de sécurité indiquées dans ce manuel.
Le modèle Aurelia Vip Plus est muni d'un clé de visualisation T et d'une clé pour le technicien U; en option, il est prévu un système de gestion des clés opérateur; par conséquent, à chaque clé correspond une fonction différente. Avec les clés opérateur et visualisation T il est possible d'accéder aux fonctions normales de travail et les menus de la programmation peuvent être affichés mais non modifiés (Chap. 7).
La clé technicien U permet d'accéder à toutes les fonctions et de modifier les paramètres des menus de programmation.

- Brancher la machine à la prise de courant et positionner l'interrupteur général sur "I".
• L'état de machine en marche est indiqué par le témoin correspondant:


Fig. 21
• L'affichage, non éclairé, indique:
OFF
NOTE: La machine n'est pas opérative, car l'interrupteur général permet seulement l'alimentation de la carte électronique.

ATTENTION
En cas de manipulation de la carte électronique, éteindre la machine à l'aide de l'interrupteur général et débrancher le câble d'alimentation.
NOTE: vérifier que l'interrupteur général soit toujours sur "I".
L'état de machine en marche est indiqué par le témoin correspondant:

MISE EN MARCHE: frapper la touche

pendant 2 secondes, la sonnette émet un bip sonore, l'affichage s'allume en indiquant la mise à jour de la Eprom pendant environ 1 seconde.
La centrale effectue l'auto-diagnostic des fonctions et toutes les touches de sélection s'allument.
Lorsque le diagnostic est terminé, l'affiche indique:
CHAUFFAGE
avec le jour et l'heure. Lorsque la température de 110°C est atteinte, l'indication réchauffement disparaît et est remplacée par l'indication
MACHINE PRETE
NOTE: toutes les touches de sélection sont validées dès la fin du diagnostic.

ATTENTION
Si le diagnostic indique des anomalies ou des pannes de fonctionnement, appeler le centre d'assistance après-vente; l'opérateur NE DOIT JAMAIS intervenir seul.
ARRET: frapper la touche

pendant 2 secondes; la machine s'éteint et l'affiche indique:
OFF
On - Off Automatique PROGRAMME
NOTE: vérifier que l'interrupteur général soit toujours sur "l".
L'état de machine en marche est indiqué par le témoin correspondant:
La machine Se MET EN MARCHE au premier horaire de mise en marche programmé (voir chapitre PROGRAMMATION et paragraphe PROGRAMMATION ON - OFF).
La centrale effectue l'auto-diagnostic des fonctions et toutes les touches de sélection s'allument.
Lorsque le diagnostic est terminé, l'affiche indique:
CHRUFFAGE
avec le jour et l'heure. Lorsque la température de 110°C est atteinte, l'indication réchauffement disparaît et est remplacée par l'indication:
MACHINE PRETE
NOTE: toutes les touches de sélection sont validées dès la fin du diagnostic.

ATTENTION
Si le diagnostic indique des anomalies ou des pannes de fonctionnement, appeler le centre d'assistance après-vente; l'opérateur NE DOIT JAMAIS intervenir seul.
La machine s'ETEINT au premier horaire d'arrêt programmé (voir chapitre PROGRAMMATION et paragraphe PROGRAMMATION ON - OFF).
NOTE: Il est possible d'allumer ou d'éteindre la machine manuellement, comme indiqué au paragraphe précédent.
6.1.2 AURELIA V/ESSE
MISE EN MARCHE: Brancher la machine à la prise de courant et positionner l'interrupteur général sur "I".
L'état de machine en marche est indiqué par le témoin corre-
spondant:


Fig. 22

ATTENTION
Si le diagnostic indique des anomalies ou des pannes de fonctionnement, appeler le centre d'assistance après-vente; l'opérateur NE DOIT JAMAIS intervenir seul.
ARRET: placer l'interrupteur général en position "O" pour éteindre la machine ainsi que le témoin correspondant.
MISE EN MARCHE:brancher la machine à la prise de courant et placer l'interrupteur "A" en position "I", la machine se met en marche. En plaçant l'interrupteur "B" en position "I", l'affichage lumineux s'allume avec la machine éteinte.

A B
Fig. 23

ATTENTION
Si le diagnostic indique des anomalies ou des pannes de fonctionnement, appeler le centre d'assistance après-vente; l'opérateur NE DOIT JAMAIS intervenir seul.
6.2 CONFIGURATION SELECTION
Programmer la fonction désirée sur les touches à disposition situées sur les supports à filtres (Voir chapitre "DESCRIPTION").

(Configuration sélections)

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger

Continu
6.3 PREPARATION DU CAFE
Dégager le support à filtre et remplir l'une ou les deux doses de café moulu selon le filtre utilisé.

Presser le café avec le presseur fourni en dotation, nettoyer le bord annulaire du filtre des résidus de poudre de café (pour garantir une meilleure tenue et une moindre usure de la garniture du filtre).
Emboîter alors le support à filtre sur le groupe. Frapper le poussoir café désiré:

1 Café serré

2 Café serré

1 Café léger

2 Café léger
La pompe s'actionne et l'électrovanne du groupe s'ouvre, en faisant démarrer l'infusion du café.
L' opération est indiquée par l'allumage de la touche frappée.
NOTE: lors des pauses, laisser le support à filtre emboîté afin qu'il reste chaud. Les groupes de distribution sont compensés thermiquement par circulation totale d'eau chaude, afin de garantir le maximum de stabilité thermique pendant le service.
6.4 UTILISATION DE LA VAPEUR

ATTENTION RISQUE DE BRULURES
Pendant l'utilisation de la vapeur, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Pour utiliser la vapeur, il suffit de tirer ou de pousser le levier correspondant (Fig. 26). En tirant entièrement le levier, ce dernier reste bloqué en position de distribution maximum, en le poussant, son retour est automatique. Les deux lances à vapeur sont articulées, permettant une utilisation plus aisée.

NOTE: L'utilisation de la lance vapeur doit être précédée d'une purge d'au moins 2 secondes de l'eau de condensation ou selon les instructions du constructeur.
6.5 PREPARATION DU CAPPUCCINO
Pour obtenir la mousse typique du cappuccino, plonger le bec de la vapeur au fond du récipient qui doit être rempli d'un tiers (il est préférable que le récipient soit conique et allongé).
Ouvrir la vapeur. Avant que le lait n'ait atteint l'ébullition, positionner le bec de la vapeur à la surface en effleurant le lait par des petits mouvements dans le sens vertical. A la fin de l'opération, nettoyer soigneusement la lance avec un chiffon souple.

Pendant l'utilisation de la lance à eau chaude, veiller à ne pas mettre les mains sous la vapeur et à ne pas toucher tout de suite la lance.
Permet la distribution de l'eau chaude pour la préparation du thé, de la camomille et des tisane.
Positionner un récipient sous la lance à eau chaude (voir Fig. 1 position 21).
Frapper une fois le poussoir de sélection eau chaude

Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance à eau chaude distribue de l'eau pendant le temps programmé.
NOTE: La distribution de l'eau chaude peut se faire en même temps que celle du café.
6.7 LANCE A VAPEUR TEMPORISEE
ATTENTION RISQUE DE BRULURES
Pendant la distribution de la vapeur, ne pas toucher la lance avec les parties du corps et la maintenir toujours inclinée vers le bas sur la grille de support des tasses.
Permet la distribution de la vapeur pour émulsionner le lait ou pour réchauffer d'autres liquides.
Placer un récipient adéquat sous la lance à vapeur automatique (voir Fig. 1 position 16).
Frapper une fois le poussoir de sélection vapeur
Vérifier que le poussoir s'allume.
La lance à vapeur automatique distribue de la vapeur.
Frapper à nouveau le poussoir pour interrom- pre la distribution.
Les modèles Plus et V disposent peuvent être munis, en option, de la lance avec sonde de température qui reste ouverte jusqu'à ce que la boisson à réchauffer atteigne la température programmée.
7. PROGRAMMATION
7.1 LEGENDE

text_image
② ① Aurelia RENT ▲ ▼ ENTER ③ ④ ⑤ ⑥ Fig. 281 Affichage LCD.
2 Serrure clé technicien/opérateur.
3 RESET Touche RESET pour allumer et éteindre la machine et pour quitter le menu.
4
5
Touches CURSEURS: défilement des menus et augmentation ou diminution des valeurs.
6 ENTER Touche ENTER: pour accéder à l'intérieur du menu.
LISTE FONCTIONS PROGRAMMABLES
CYCL. AUT. NETTOYAGE
PROGRAM. DOSES
COMPT. DISTRIBUTIONS
PROGRAMM. ON/OFF
PRO. CHAUFFE-TASSES
DATE/HEURE
MOUTURE
HISTORIQUE ALARMES
ENTRETIEN
LANGUE
TEMPERATURE
REGL. LUMINOSITE

Cette opération peut être effectuée SEULEMENT par un Technicien Spécialisé.
Le réglage de la part de techniciens NON qualifiés ou d'autres personnes peuvent faire déchoir la garantie.
7.2 PROGRAMMATION Aurelia Vip Plus
Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante:
NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.
- Introduire la clé marquée du U (voir chapitre "UTILISATION") dans la serrure correspondante.
CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTOYAGE
(fonction disponible aussi avec la clé visualisation T)
- Frapper la touche

pour entrer
dans la programmation, l'affichage indique:
CYCL.AUT.NETTOYAGE
- Frapper
ENTER
et l'affichage indique:
CYCL.AUT.NETTOYAGE SELECTIONNER
- La touche centrale de chaque groupe se met à clignoter. Introduire le filtre borgne (fig2 A07) dans le support à filtre, ajouter une demie dose de pulicaff et emboîter le support à filtre sur le groupe où l'on veut effectuer le nettoyage automatique. Il est possible aussi d'effectuer le lavage sur plusieurs groupes en même temps.
- Frapper la touche pour lancer le cycle de nettoyage automatique sur le groupe. L'affichage indique:
CYCL.AUT.NETTOYAGE IL
où 1L indique que le cycle de nettoyage a été activé sur le 1er groupe. A la fin du cycle de 15 distributions de 5 secondes chacune, avec une pause de 10 secondes entre chaque distribution, la touche du groupe sélectionné recommence à clignoter et l'affichage indique:
RINCER
- Vider le filtre borgne des éventuels résidus de pulicaff et frapper la touche pour lancer le cycle de rinçage du groupe ou des groupes où l'on a effectué le cycle de nettoyage. La lettre R s'affiche de façon continue ainsi que la touche . Lorsque le cycle de rinçage du/des groupe/s sélectionné/s est terminé, l'affichage indique:
MACHINE PRETE
PROGRAMMATION DOSES
- Frapper deux fois la touche pour entrer dans la programmation, l'affichage indique:
PROGRAM. DOSES
• Frapper ENTER et l'affichage indique:
PROGRAM. DOSES SELECTION
Toutes les touches programmables se mettent à clignoter.
- Frapper la touche café qui doit être programmée, l'affichage indique:
VOLUME C.C:
suivi de la valeur déjà programmée par le Constructeur.
- Varier la dose, en agissant sur les poussoirs.
- Frapper la touche café qui doit être programmé, la distribution commence (entre temps, toutes les autres touches s'éteignent).
- Choisir la dose de café distribuée, puis frapper à nouveau la touche café qui doit être programmée.
- L'affichage indique la nouvelle valeur qui pourra encore être modifiée avec les touches
- En passant à la sélection successive ou en frappant la touche . ENTER La touche café programmée s'éteint.
EAU CHAUDE
- Frapper la poussoir en vérifiant qu'il s'allume.
L'affichage indique:
SECONDS
suivi de la valeur déjà programmée par le Constructeur.
Frapper les touches ▼ ▲ pour varier le temps de distribution d'eau chaude à verser.
- Si on désire effectuer un autre échantillonnage, frapper à nouveau le poussoir.
La distribution commence. Lorsque la dose désirée est atteinte, frapper à nouveau le poussoir
• L'affichage indique la nouvelle valeur programmée qui peut encore être modifiée en sélectionnant les touches.
- Frapper la touche ENTER ou passer à une autre sélection pour terminer l'opération. Le poussoir s'éteint.
VAPEUR TEMPORISEE
- Frapper le poussoir en vérifiant qu'il s'allume. Sur les versions avec sonde de température (option), la centrale détecte
automatiquement la présence de la sonde et l'affichage indique:
TEMP.VAP.°C
suivi de la valeur déjà programmée par le Constructeur.
Frapper les touches ▼ ▲ pour varier la température que doit atteindre la boisson à réchauffer. Une fois que cette température est atteinte, la distribution de la vapeur s'arrête automatiquement.
- Sur la version standard (sans sonde de température), en frappant indique:
SEC.VRP.
suivi de la valeur déjà programmée par le Constructeur.
Frapper sur les touches pour modifier le temps de distribution de la vapeur.
- Si on désire effectuer un autre échantillonnage, frapper à nouveau le poussoir.
La distribution commence. Lorsque la dose désirée est atteinte, frapper à nouveau le poussoir
- L'affichage indique la nouvelle valeur programmée qui peut encore être modifiée en sélectionnant les touches ▼ ▲ .
- Frapper la touche ENTER ou passer à une autre sélection pour terminer l'opération.
Le poussoir s'éteint.
TRANSFERT DES DOSES
• Lorsque l'affichage indique:
PROGRAM. DOSES SELECTION
en frappant la touche ▼ il est possible de transférer la valeur des doses programmées sur les autres groupes. L'affichage indique:
TRANSFERT DOSES SELECT. GROUPES
tous les poussoirs de distribution des simples groupes se mettent alors à clignoter, comme illustré en Fig. 31.
- En sélectionnant la touche continue une fois sur le premier groupe (la touche s'allume alors de façon fixe), on transfère les valeurs programmées du premier groupe sur les autres groupes.

- Frapper la touche ENTER pour confirmer. L'affichage indique alors:
PROGRAM. DOSES SELECTION
- Frapper la touche RESET ou pour quitter sans confirmer.
DOSES STANDARD
• Lorsque l'affichage indique:
TRANSFERT DOSES SELECT. GROUPES
on entend rappeler les valeurs des doses standard.
- Frapper la touche L'affichage indique:
DOSES STANDARD SELECT. GROUPES
Les poussoirs de distribution (voir Fig. 29) se mettent à nouveau à clignoter.
- Sélectionner l'une ou plusieurs touches continues (la/les touche/s sélectionnées s'allument de façon fixe). La/les touche/s rappellent les valeurs des doses standard sur les groupes sélectionnés. - Frapper la touche ENTER pour confirmer. L'affichage indique:
PROGRAM. DOSES SELECTION
NOTE: toutes les touches peuvent être programmées pour une durée maximum de distribution de 2 minutes, après quoi l'affichage indique (en clignotant):
ERREUR
COMPTAGE DISTRIBUTIONS
• L'affichage indique:
COMPT. DISTRIB.
- En frappant la touche ENTER l'affichage indique:
TOTAL SELECTION
- Toutes les touches de distribution se mettent à clignoter. En frappant l'une des touches de distribution, l'affichage indique le nombre de distributions correspondantes effectuées.
- Pour remettre à zéro, frapper la touche RESET NOTE: Le café continu est calculé comme une distribution.
- Frapper ENTER pour accéder aux comptages des distributions par opérateur (si prévu).
- Frapper la touche ▼ et l'affichage indique:
TOTAL GROUPE
Les touches du café serré de tous les groupes se mettent à clignoter.
Exemple: En sélectionnant une touche du premier groupe (la touche sélectionnée reste allumée de façon continue) l'affichage indiqu:
TOTAL GROUPE DIST. GR.1
qui équivaut au nombre total des distributions effectuées par ce groupe.
- Pour remettre à zéro, frapper RESET
- Pour accéder aux calculs par opérateur, frapper ENTER .
• Lorsque l'affichage indique:
TOTAL GROUPE
frapper ▼ et l'affichage indique:
TOTAL MACHINE
Cette valeur indique le nombre total de distributions effectuées.
- Pour remettre à zéro, frapper RESET
- Pour accéder aux calculs totaux par opérateurs, frapper ENTER .
- En frappant la touche ▼ , l'affichage indique
COMPT.LAVAGES
pour accéder au calcul des lavages automatiques, frapper ENTER
- Sur la machine, les touches clignotent; en frappant la touche du groupe, le nombre de cycles de nettoyage effectuées s'affiche. En maintenant la touche RESET appuyée pendant 5 secondes, le compteur se remet à zéro.
PROGRAM. ON/OFF
• L'affichage indique:
PROGRAM. ON-OFF
- En frappant la touche ENTER, l'affichage indique:
les valeurs de ON et OFF indiquent l'heure de mise en marche et d'arrêt.
- Frapper ▼ ▲ pour passer aux jours suivants ou précédents.
-
Frapper ENTER pour modifier l'horaire programmé pour la mise en marche (l'indication ON 07:30 se met à clignoter).
-
Utiliser les touches pour modifier l'horaire de mise en marche.
- Frapper ENTER pour confirmer et pour passer à l'horaire programmé pour l'arrêt (l'indication OFF 23:30 se met à clignoter).
- Utiliser les touches pour modifier l'horaire d'arrêt.
- Confirmer avec ENTER
- Pour exclure la mise en marche et l'arrêt dans le jour de repos hebdomadaire, frapper RESET
L'affichage indique:
REPOS HE800
(pour rétablir la fonction, frapper RESET).
Après le Dimanche, en frappant à nouveau ▼, un bip sonore indique le passage à la page suivante.
PROGRAMMATION CHAUFFE -TASSES
• L'affichage indique:
PROG. CHAUFFE-T.
- En frappant la touche ENTER, l'affichage indique par exemple:
ONOS OFF60
L'indication ON 05 se met à clignoter; modifier le temps de chauffe-tasses ouvert (compris entre 0 et 60 min.) avec les touches

- Frapper ENTER pour confirmer ou pour passer au temps de chauffe-tasses OFF (compris entre 0 et 60 min.).
NOTE: En programmant l'une des deux valeurs ON/OFF à 0, la fonction est automatiquement exclue.
Lorsque le chauffe-tasses est programmé, le poussoir clignote lentement.
- Frapper la touche ENTER pour passer à la page suivante.
PROGRAMMATION DATE/HEURE
• L'affichage indique:
DATE/HEURE
- En frappant la touche ENTER, l'affichage indique par exemple:
LUNDI 08:22 08 RAGGIO 2003
Les heures se mettent à clignoter.
- Modifier les heures et les minutes en utilisant les touches ▼ ▲ .
- Confirmer avec ENTER
Une fois que les heures et les minutes ont été modifiées, frapper à nouveau ENTER et modifier le jour, le mois et l'année à travers la procédure susmentionnée.
A la fin de l'opération, frapper ENTER pour passer à la page suivante.
PROGRAMMATION CONTROLE MOUTURE
Le modèle Aurelia Plus est muni d'un dispositif électrique capable de contrôler le temps de distribution qui dépend de la mouture du café.
• L'affichage visualise:
ROUTURE
- En frappant la touche ENTER sur la ligne supérieure, l'affichage visualise:
TEMPS DE DISTRIB.
et sur la ligne inférieure, l'état actuel
TEMPS DE DISTRIB. ACTIF
TEMPS DE DISTRIB. NON ACTIF
A l'aide des touches ▼ ▲ on peut modifier la valeur, avec la touche RESET on peut quitter le programme sans confirmer, alors qu'avec la touche ENTER on confirme.
Si l'affichage du temps de distribution est:
TEMPS DE DISTRIB. ACTIF
on saute la sous-page des valeurs de contrôle de la mouture et on passe directement à la page:
HISTORIQUE ALARMES
Si l'affichage du temps de distribution est
actif lorsqu'une distribution démarre, sauf avec la modalité Continue, la ligne inférieure de l'Affichage visualise le temps de distribution (ou les temps si la distribution est effectuée par plusieurs groupes).
Chaque groupe est associée à une zone de la ligne inférieure : la zone de gauche est associée au groupe 1, celle à côté au groupe 2 et ainsi de suite jusqu'à la zone à l'extrême droite qui est associée au groupe 4.
Les différentes zones sont séparées par des barres verticales; si un groupe n'est pas en distribution, la zone est vide. Un exemple est reporté ci-dessous: le groupe 1 (à peine démarré depuis 0 secondes), le groupe 2 (en distribution depuis 12 secondes), et le groupe 4 (en distribution depuis 21 secondes) sont en distribution.

text_image
Zone réservée au temps de distrib. du groupe 2 JEUDI 12:00 01121121 Zone réservée au temps de distrib. du groupe 1 Zone réservée au temps de distrib. du groupe 4Si on confirme le temps:
TEMPS DE DISTRIB. NON ACTIF
on passe à la programmation des valeurs de contrôle de la mouture.
En frappant la touche ENTER sur l'affichage, on visualise:
1 CAFE 00-40 2 CAFES 00-40
où 00-40 indique le temps maximum (exprimé en secondes) de distribution d'une quantité échantillon de café, égale à 10 cc. pour le café simple et à 30 cc. pour le café double.
La première valeur se met à clignoter; pour le modifier, utiliser les touches

Confirmer en frappant la touche ENTER .
- Frapper à nouveau la touche ENTER pour passer à la valeur suivante. Pour modifier la valeur, procéder comme indiqué ci-avant.
NOTE: Si le système relève un temps de distribution (de la quantité échantillon) inférieur au temps minimum programmé, l'affichage indique:
MOUTURE GROSSE
(Voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE"); il faut donc intervenir sur le moulin à café, en diminuant le degré de mouture.
Si le système relève un temps de distribution (de la quantité échantillon) supérieur au temps minimum programmé, l'affichage indique:
ROUTURE FINE
(Voir chapitre "MESSAGES FONCTIONS MACHINE"); il faut donc intervenir sur le moulin à café, en augmentant le degré de mouture. En programmant les valeurs à 00-40, la fonction est exclue.
- A la fin de l'opération, frapper ENTER pour passer à la page suivante.
AFFICHAGE HISTORIQUE ALARMES
• L'affichage indique:
HISTORIQUE ALARA
- En frappant la touche ENTER, l'affichage indique:
ERREUR 01
- En frappant la touche ▼ on parcourt les dix dernières alarmes mémorisées. Après la dixième alarme, en frappant à nouveau la touche ▼ on passe à la page suivante.
PROGRAMMATION ENTRETIEN
• L'affichage indique:
ENTRETIEN
- En frappant la touche ENTER, l'affichage indique:
DISTRIB. 10000 01 JANVIER 2005
- Utiliser les touches pour programmer les deux valeurs.
- Utiliser la touche ENTER pour confirmer. Après avoir atteint la limite programmée de distributions ou la date établie pour l'entretien, l'affichage indique:
ENTRETIEN
Introduire la clé "U" (voir chapitre "UTILISATION") et remettre à zéro l'affichage en frappant la touche RESET.
Pour passer à la page suivante, frapper la touche ▼.
SELECTION LANGUE
• L'affichage indique:
LANGUE
- En frappant la touche ENTER, la langue déjà programmée s'affiche.
Choisir la langue désirée avec les touches
- Confirmer en frappant ENTER.
CHOIX UNITE DE MESURE TEMPERATURE
• L'écran affiche :
TEMPERATURE
- En frappant la touche ENTER, l'écran affiche :
CELSIUS
Ou
FAHRENEIT
- Il est possible, avec les touches ▼ et ▲ de modifier l'unité de mesure programmée.
- Confirmer avec ENTER
REGLAGE LUMINOSITE CLAVIER
• L'écran affiche :
REG.LUMINOSITE
- En frappant la touche ENTER, l'écran affiche :
POUSSOIRS X DISPLAY Y
- Lorsque le message "POUSSOIRS X" clignote, choisir la valeur de luminosité désirée (valeur minimum 1 - valeur maximum 6) à l'aide des touches ▼ et ▲.
- Confirmer avec ENTER .
- La valeur de luminosité "DISPLAY Y" clignote et, à l'aide des touches ▼ et ▲, il est possible de programmer la luminosité du message "DISPLAY Y" (valeur minimum 1 - valeur maximum 3).
- Confirmer avec ENTER .
• L'écran affiche :
REG.LUMINOSITE
7.3 PROGRAMMATION AURELIA V
PROGRAMMATION DOSES
Pour accéder aux pages de programmation, procéder de la façon suivante:
NOTE: Cette opération peut être effectuée avec la machine allumée.
- Pour accéder à l'état de programmation des doses de chaque groupe, il faut appuyer pendant 5 sec. sur la touche de distribution continue du premier groupe.
- Les touches de distribution se mettent à cli-gnoter.
- L'accès à la programmation du premier groupe valide aussi la programmation des paramètres de fonctionnement de la machine.
PROGRAMMATION DOSES CAFE
Pour programmer la dose d'eau relative à l'une des touches de distribution, procéder de la façon suivante:
- remplir avec la juste dose de café le support à filtre (le support à filtre peut être unique ou double, en fonction de la touche que l'on désire programmer).
- Emboîter le support à filtre sur le groupe.
- Frapper l'un des poussoirs de distribution (voir figure):

- La distribution commence; lorsque la quantité désirée est atteinte, frapper la touche continue
- La distribution s'arrête et la touche doses choisie s'éteint (les autres touches continuent de clignoter).
- Frapper la touche continue pour quitter la programmation, ou procéder à la programmation des autres touches doses.
NOTE: Cette procédure est utilisable pour tous les groupes de la machine, à moins qu'elle ne soit effectuée sur un groupe à la fois, les autres groupes peuvent continuer à travailler normalement.
PROGRAMMATION EAU CHAUDE
- Accéder à la programmation d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche sélection eau chaude

• La distribution d'eau chaude commence.
- Etablir la dose d'eau chaude désirée et frapper à nouveau la touche
- Frapper la touche continue pour quitter la programmation, ou procéder à la programmation des autres touches de sélection.
PROGRAMMATION VAPEUR TEM- PORISEE
- Accéder à la programmation d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche sélection vapeur
• La distribution de vapeur commence.
- Etablir la dose de vapeur désirée et frapper à nouveau la touche
- Frapper la touche continue pour quitter la programmation, ou procéder à la programmation des autres touches de sélection.

Technique: Pour actionner la pompe pendant la distribution d'eau chaude, entrer dans la page de programmation du premier groupe puis frapper la touche continue du deuxième groupe.
- Pour modifier la programmation, il suffit de frapper la touche eau chaude si la touche est éteinte, lors de la distribution d'eau chaude la pompe ne s'actionne pas, alors que si la touche est allumée la pompe s'actionne lors de la distribution d'eau chaude.
- Frapper la touche continue du deuxième groupe pour confirmer la programmation.
PROGRAMMATION CHAUFFE-TAS- SES AUTOMATIQUE
- Accéder à la programmation d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche sélection chauffe-tasse
- Les poussoirs de distribution du premier et du deuxième groupe indiquent respectivement le temps de mise en marche et le temps d'arrêt en mode automatique alors que les touches continue 📋 du premier et du deuxième groupe se mettent à clignoter.
Comme l'indique le tableau ci-dessous, chaque touche de distribution est associée à une valeur, le temps de mise en marche du chauffe-tasses est donné par la somme des valeurs des touches allumées du premier groupe. La même modalité de calcul est valable pour le temps d'arrêt du chauffe-tasses avec les touches du deuxième groupe.
| Touche | 1° GROUPE (temps ON) | 2° GROUPE (temps OFF) |
| 2 minutes | 5 minutes | |
| 4 minutes | 10 minutes | |
| 8 minutes 20 minutes | ||
| 16 minutes 40 minutes | ||
ACTIVATION POMPE NIVEAU AUTOMATIQUE
- Accéder à la programmation du premier groupe d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche de distribution continue du deuxième groupe (la touche s'allume).
- Frapper la touche 1 café serré du deuxième groupe.
NOTE: Si la touche 1 café serré est allumée, la pompe s'active pendant la mise à niveau. Si la touche 1 café serré n'est pas allumée, la pompe ne s'active pas pendant la mise à niveau.
- Frapper la touche de distribution continue du deuxième groupe.
De cette façon, la programmation de la pompe sélectionnée est mémorisée. - Pour quitter la programmation, frapper la touche de distribution continue du premier groupe.
NOTE: Les programmations sont enregistrées même si on quitte directement la programmation du premier groupe.
REGLAGE LUMINOSITE CLAVIER
- Accéder à la programmation du premier groupe d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche de distribution continue du deuxième groupe.
• La touche de distribution 2 café léger du deuxième groupe se met à clignoter. - Frapper la touche plusieurs fois pour modifier l'intensité de la lumière.

NOTE: il est possible de programmer au maximum 5 degrés différents de luminosité.
- Pour mémoriser les degrés de luminosité programmés, frapper la touche de distribution continue du deuxième groupe.
- Pour quitter la programmation, frapper la touche de distribution continue du premier groupe.
NOTE: Les programmations sont enregistrées même si on quitte directement la programmation du premier groupe.
LANCE VAPEUR AVEC SONDE DE TEMPERATURE (OPTION)
- Vérifier que la sonde de température soit reliée à la centrale.
La valeur de température peut être introduit en tant qu'échantillonnage ou manuellement et elle varie d'un minimum de 50 °C à un maximum de 95 °C. - Après avoir accédé à la page de programmation du 1° groupe, frapper la touche du 2° groupe.
L'accès au sous-menu est indiqué par l'éclairage de la touche du 2° groupe.
- A l'aide de la touche 2 cafés serrés du 2° groupe, on programme la mémorisation de la température de la vapeur pour l'échantillonnage, (touche allumée) ou manuelle (touche éteinte).
- En frappant la touche 📄 on change la modalité de mémorisation.
- Frapper la touche continue du 2° groupe pour mémoriser la modalité d'introduction de la température.
Echantillonnage:
- Après avoir accédé à la page de programmation du 1° groupe, mettre un broc avec du lait et frapper la touche vapeur
pour faire sortir la vapeur de la lance. - En frappant à nouveau la touche vapeur, la centrale mémorise la température atteinte dans l'échantillonnage. (Si la température du lait atteint la température maximum, la distribution de la vapeur s'arrête et la centrale enregistre la valeur maximum).
Manuel:
- Après avoir accédé à la page de programmation du 1° groupe, frapper la touche vapeur.
Les touches du 1° groupe et du 2° groupe indiquent la température en partant d'une valeur minimum de 50°C.
- Chaque touche est associée à une valeur:
| Touche | 1° GROUPE | 2° GROUPE |
| 1 °C | 10 °C | |
| 2 °C | 20 °C | |
| 4 °C - | ||
| 8 °C - |
- En faisant la somme de la valeur associée à plusieurs touches allumées, on obtient la valeur de la température, en partant de la valeur minimum de 50°C.
- Si la touche est allumée, il faut additionner la valeur de référence (non, si la touche est éteinte).
CLUGNS SIMONELLI
- En frappant à nouveau la touche vapeur on enregistre la valeur et on retourne à l'état de programmation générale.
Dans cette modalité de programmation, la distribution n'a pas lieu.
- Pour quitter la programmation et enregistrer la valeur programmée, frapper la touche de distribution continue du 1° groupe.
Technique:
- Dans l'état de programmation de la température vapeur, il est possible de programmer une valeur de offset, de -15^ à +15^ , pour obtenir la valeur correcte de la température.
- En maintenant la touche du 1° groupe appuyée, l'écran affiche la valeur de l'offset programmé:
la modalité est la même utilisée pour la température de fin de distribution de la vapeur.
- A l'aide des touches du 1° groupe, on représente une valeur comprise de 0 à 15 °C. La touche du 2° groupe indique le signe de l'offset: si elle est allumée, il s'agit d'une valeur NEGATIVE, alors que si elle est éteinte il s'agit d'une valeur POSITIVE.
| Touche | 1° GROUPE | 2° GROUPE |
| 1°C | +o-°C | |
| 2°C | - | |
| 4°C- | ||
| 8°C- |
- En relâchant la touche du 1° groupe, on enregistre la donnée et on retourne à la programmation de la température vapeur.
PROGRAMMATION DOSES STAN- DARD
- Il est possible de programmer des valeurs prédéterminées pour les quatre doses du premier groupe de distribution.
Pour cela, il faut: - Frapper la touche de distribution continue du premier groupe et la maintenir appuyée pendant au moins 8 secondes, jusqu'à ce que les touches clignotantes de distribution du premier groupe s'éteignent.
• Le tableau ci-dessous reporte les doses standard:

NOTE: Un temps de 0 secondes pour l'eau et pour la vapeur en détermine le fonctionnement de façon continue.
COPIAGE DOSES
Cette opération doit être effectuée individuellement sur chaque groupe: frapper la touche de distribution continue du groupe sur lequel on doit copier les doses, et la maintenir appuyée pendant au moins 8 sec. jusqu'à ce que les touches clignotantes s'éteignent.
CYCLE AUTOMATIQUE DE NETTO- YAGE DES GROUPES
- Pour entrer dans la modalité de nettoyage automatique, éteindre la machine puis la rallumer en maintenant appuyées les touches eau chaude et
chauffe-tasses lors du Lamp-test initial. Au terme du Lamp-test, les touches et les touches café léger de tous les groupes se mettent à clignoter. - En frappant la touche le cycle de nettoyage du groupe relatif commence. Une fois le cycle de nettoyage terminé, il est possible d'effectuer le cycle de rinçage sur le même groupe en frappant à nouveau la touche.
- Pour effectuer le cycle de rinçage dans un deuxième temps, il suffit d'éteindre la machine: la fiche maintient en mémoire les cycles de nettoyage à terminer.
- Lors de l'allumage successif, la fiche entre automatiquement dans la modalité de nettoyage des groupes, sans devoir frapper les touches et.
- En frappant les touches et pendant 2 secondes, on quitte la modalité de nettoyage s'il n'y a pas de cycles à terminer, autrement les touches des groupes pour lesquels le cycle de rinçage doit encore être effectué continuent de clignoter.
- En maintenant les touches et appuyées pendant 2 autres secondes, on force la sortie de la modalité de nettoyage en zérotant l'information sui les rinçages qui doivent encore être effectuer.
- Si le cycle de nettoyage est achevé, la touche du groupe s'éteint ; s'il n'y a pas d'autres rinçages à effectuer, la fiche quitte la modalité de nettoyage.
7.4 PROGRAMMATION AURELIA ESSE
PROGRAMMATION DOSES
Sur la version Aurelia Esse il est possible de programmer seulement la dose d'eau et de vapeur temporisée.
Pour accéder à l'état de programmation, il faut:
- frapper pendant 5 sec. la touche chauffetasses
- les touches sélection ainsi que la touche du premier groupe se mettent à clignoter alors que les autres touches de distribution des autres groupes s'éteignent.
EAU CHAUDE

- Après avoir accéder à l'état de programmation, frapper la touche pour actionner la distribution d'eau chaude, puis frapper à nouveau la touche lorsque la dose désirée a été atteinte; la centrale mémorise le temps de distribution programmé.
VAPEUR TEMPORISEE

- Après avoir accéder à l'état de programmation, frapper la touche pour actionner la distribution de vapeur, puis frapper à nouveau la touche lorsque la dose désirée a été atteinte; la centrale mémorise le temps de distribution programmé.
REGLAGE LUMINOSITE CLAVIER
- Accéder à la programmation d'après la procédure correspondante.
- Régler l'intensité de la lumière des touches en frappant plusieurs fois la touche du premier groupe.
NOTE: Pour quitter la programmation, frapper la touche
ACTIVATION POMPE NIVEAU AUTOMATIQUE
- Accéder à la programmation d'après la procédure correspondante.
- Frapper la touche du deuxième groupe en la maintenant appuyée.
- Pour programmer l'actionnement de la pompe pendant la mise à niveau automatique, il faut, après avoir accéder à l'état de programmation, maintenir la touche du deuxième groupe appuyée.
La touche du deuxième groupe s'allume et, à travers la touche du premier groupe, la programmation de la pompe s'affiche: si la touche est allumée, la pompe fonctionne pendant la mise à niveau, si la touche est *teinte la pompe ne s'actionne pas pendant la mise à niveau automatique. En frappant la touche du premier groupe, il est possible de modifier la programmation de la pompe pendant la mise à niveau.
NOTE: pour quitter la programmation, il suffit de frapper la touche
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Durant l'entretien/réparation, les composants utilisés doivent garantir le maintien des conditions d'hygiène et de sécurité prévues pour le dispositif. Les pièces de rechange originales fournissent cette garantie.
Après une réparation ou une substitution de composants qui concernent des parties qui sont en contact avec l'eau et les aliments, il faut effectuer la procédure de lavage ou suivre les procédures indiquées par le constructeur.
8.1 ARRET DE LA MACHINE
Pour arrêter la machine, il faut frapper à nouveau l'interrupteur général et le positionner sur O.
Version Aurelia
V/ESSE

Version Aurelia
Vip/V/ESSE

Fig. 30
8.2 NETTOYAGE DE LA CARROSSERIE
Avant toute opération de nettoyage, il faut placer la machine à l'état énergétique "O" (c'est-à-dire interrupteur machine éteint et sectionneur ouvert).

ATTENTION
Il n'est pas possible de nettoyer l'appareil avec un jet d'eau ou en le plongeant dans l'eau.

ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants, de produits à base de chlore, ni d'abrasifs.
Nettoyage de la zone de travail: extraire la grille du plan de travail en la soulevant vers le haut et en la faisant glisser; retirer le plateau de récupération de l'eau et nettoyer le tout avec de l'eau chaude et du détergent.
Nettoyage carrosserie: pour nettoyer toutes les parties chromées, utiliser un chiffon humide.
8.3 NETTOYAGE DES DOUCHES INOX
Les douches inox sont situées sous les groupes de distribution, comme illustré en Fig. 31.

NOTE: Pour le nettoyage, procéder de la façon suivante:
- Dévisser la vis située au centre de la douche.
- Extraire la douche en la désenfilant et vérifier que les trous ne soient pas bouchés.
- En cas d'obstruction, nettoyer selon les indications du paragraphe "NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES".
Il est recommandé d'effectuer le nettoyage des douches toutes les semaines.
8.4 NETTOYAGE DU GROUPE AVEC L'AIDE DU FILTRE BORGNE
La machine est prédisposée pour le nettoyage du groupe de distribution à l'aide d'un produit détergent spécifique en poudre. La machine entame le cycle de nettoyage qui consiste dans la circulation d'eau chaude avec des pauses d'intervalle. Il est conseillé d'effectuer le lavage au moins une fois par jour en utilisant les produits détergents adéquats.

ATTENTION RISQUE D'INTOXICATION
Une fois que le support à filtre a été retiré, effectuer quelques distributions pour éliminer les éventuels résidus de détergent.
Pour exécuter la procédure de lavage, procéder de la façon suivante:
1) Remplacer le filtre avec le filtre borgne du groupe de distribution.
2) Le remplir avec deux cuillères de détergent spécial en poudre et emboîter le support à filtre sur le groupe.
3) Frapper l'une des touches café et interrom-pre après 10 secondes.
4) Répéter l'opération plusieurs fois.
5) Retirer le support à filtre et effectuer quelques distributions.
8.5 NETTOYAGE DES FILTRES ET DES SUPPORTS A FILTRES
Mettre deux cuillères de détergent spécial en poudre dans un demi litre d'eau chaude et y plonger le filtre et le support à filtre (sauf le manche) pendant une demie heure au moins. Rincer ensuite abondamment sous le robinet d'eau.
8.6
REVIVIFICATION DES RESINES DE L'ADOUCISSEUR
Afin d'éviter la formation de dépôts calcaires à l'intérieur de la chaudière et des échangeurs de chaleur, il est nécessaire que l'adoucisseur soit toujours parfaitement efficace. Il faut pour cela effectuer régulièrement la revivification des résines ioniques.
Les temps de revivification doivent être établis en fonction du nombre de café distribués quotidiennement et de la dureté de l'eau utilisée. Ils peuvent être déduits, à titre indicatif, du diagramme reporté en Fig. 32.

line
| x | y1 | y2 | | ---- | ---- | ---- | | 0 | 14 | 14 | | 200 | 12 | 12 | | 400 | 10 | 10 | | 600 | 8 | 8 | | 800 | 6 | 6 | | 1000 | 4 | 4 |Les procédures de revivification sont les suivantes:
1) Eteindre la machine et placer un récipient d'une capacité d'au moins 5 litres sous le tube E (Fig. 33).
Tourner les leviers C et D de gauche à droite; retirer le bouchon en dévissant la poignée G et introduire 1 Kg de gros sel de cuisine (Fig. 34).

text_image
ENTREE SORTIE C E D Fig. 33
text_image
CD450 G C D Fig. 342) Remettre le bouchon et repositionner le levier C vers la gauche (Fig. 35), en faisant évacuer l'eau salée du tube F jusqu'à ce qu'elle soit à nouveau douce (1/2 heure environ).

text_image
C F Fig. 353) Repositionner alors le levier D vers la gauche (Fig. 36).

text_image
D Fig. 36- MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia Plus
| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE |
| ERREUR DIAGNOSTIC | Au moment du diagnostic, le système présente des anomalies sur les cartes Eprom de la centrale. | La machine ne se réchauffe pas et toutes les fonctions sont bloquées. | ||
ERREUR DISTRIBUTION ![]() | Après avoir atteint le temps limite de distribution (120 sec.) le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | L'indication clignote sur l'affichage ainsi que la touche "continu" du groupe correspondant. | Frapper la touche RESET ou l'une des touches | |
ERREUR DOSEUR ![]() | Si, dans les 3 premières secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'a pas envoyé les impulsions programmées. | Si la distribution n'est pas interrompue manuellement, on obtient le blocage de temps limite (120 sec.). | Frapper la touche RESET ou l'une des touches | |
![]() | Si, après 90 sec. de fonctionnement de la machine, le niveau de l'eau n'est pas rétabli. | L'indication clignote sur l'affichage. La pompe se désactive. La résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine puis la rallumer. Les fonctions s'actionnent à nouveau. | |
![]() | Lorsque la température de la machine dépasse les 130°C. | L'indication clignote sur l'affichage, et la résistance se désactive. | Le système se rétablit automatiquement dès que la température descend en dessous de 130°C. | La chaudière est munie d'un thermostat de sécurité à réarmement manuel; si la résistance ne se rétablit pas, appeler un technicien spécialisé. |
| Absorption défectueuse due au mauvais fonctionnement d'une charge de la machine. | L'indication clignote sur l'affichage.La pompe se désactive.La résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine et appeler un technicien spécialisé. | ||
| MOUTURE FINE | La machine relève des valeurs différentes de celles programmées. | Temps de distribution beaucoup plus long. | Modifier le degré de mouture et frapper la touche [RESET]ou l'une des touches [IMAGE] | En laissant la machine dans l'état de programmation, 10 minutes après la dernière sélection, le système retourne sur la configuration précédente et l'affichage indique le fonctionnement normal. |
| MOUTURE GROSSE | La machine relève des valeurs différentes de celles programmées. | Temps de distribution beaucoup plus court. | Frapper la touche [RESET]ou l'une des touches [IMAGE] |
10. MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia V
| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE |
![]() | Si, dans les trois secondes suivant le début de la distribution, le doseur n'envoie pas d'impulsions. | Si la distribution n'est pas interrompue manuellement, on obtient le blocage de temps limite (120 sec.). | Interrompre la distribution. | |
![]() | Lorsque, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors de la mise à niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n'a pas été rétabli. | La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine pendant au moins 5 secondes, puis la rallumer. |
11. MESSAGES FONCTIONS MACHINE Aurelia S
| INDICATIONS AFFICHAGE ET TOUCHES | CAUSES | EFFET | SOLUTION | NOTE |
![]() | Si, 90 secondes après le commencement, si la pompe est insérée lors du niveau haut, et après 180 secondes si elle est exclue, le niveau n'a pas été rétabli. | La pompe est désactivée et la résistance ainsi que toutes les fonctions sont exclues. | Eteindre la machine pendant au moins 5 secondes, puis la rallumer. |






