JVC

RX-F10 - Récepteur audio-vidéo JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX-F10 JVC au format PDF.

📄 87 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice JVC RX-F10 - page 48
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JVC

Modèle : RX-F10

Catégorie : Récepteur audio-vidéo

Type de produit Récepteur audio-vidéo
Caractéristiques techniques principales 5.1 canaux, puissance de sortie de 100 W par canal
Alimentation électrique AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 430 mm x 150 mm x 350 mm
Poids 8 kg
Compatibilités Compatible avec les formats audio Dolby Digital et DTS
Type de connexion HDMI, RCA, optique, coaxial
Fonctions principales Amplification audio, traitement du son surround, réglages de tonalité
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs
Pièces détachées et réparabilité Réparabilité limitée, pièces disponibles sur demande
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions de sécurité fournies
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec les autres équipements avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - RX-F10 JVC

Comment puis-je réinitialiser mon JVC RX-F10 ?
Pour réinitialiser votre JVC RX-F10, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' et le bouton 'Source' en même temps pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote.
Pourquoi mon JVC RX-F10 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à la prise électrique et à l'appareil. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez une autre prise ou vérifiez le fusible.
Comment connecter mon JVC RX-F10 à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou des câbles audio RCA pour connecter la sortie audio de votre téléviseur à l'entrée audio de votre JVC RX-F10. Sélectionnez ensuite la source appropriée sur l'amplificateur.
Quel type de haut-parleurs puis-je utiliser avec le JVC RX-F10 ?
Le JVC RX-F10 est compatible avec des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms. Assurez-vous que la puissance des haut-parleurs ne dépasse pas les spécifications de l'amplificateur.
Comment régler le volume de mon JVC RX-F10 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau avant ou la télécommande pour ajuster le niveau sonore à votre convenance.
Pourquoi je n'ai pas de son sur mon JVC RX-F10 ?
Assurez-vous que le volume n'est pas à zéro et que l'appareil est correctement réglé sur la source audio. Vérifiez également les connexions des haut-parleurs.
Comment mettre à jour le firmware de mon JVC RX-F10 ?
Visitez le site web de JVC pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour votre appareil.
Mon JVC RX-F10 surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que l'appareil est placé dans un endroit bien ventilé et qu'il n'est pas obstrué par d'autres objets. Évitez de l'utiliser à des volumes excessifs pendant de longues périodes.
Comment régler les paramètres audio sur le JVC RX-F10 ?
Accédez au menu audio à l'aide de la télécommande et utilisez les flèches pour naviguer entre les options telles que l'égaliseur, le balance et le volume des basses.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation pour le JVC RX-F10 ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de JVC dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Récepteur audio-vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX-F10 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX-F10 de la marque JVC.

MODE D'EMPLOI RX-F10 JVC

2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.

ATTENTION Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:

1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le

coffret de l’appareil.

2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

  • Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen, Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das Gerät gestellt werden. ATTENTION
  • Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée correctement de l’appareil.)
  • Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
  • Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en considération les problèmes de l’environnement et suivre strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut des piles.
  • N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil. Achtung: Angemessene Ventilation Stellen Sie das Gerät zur Verhütung von elektrischem Schlag und Feuer und zum Schutz gegen Beschädigung wie folgt auf: Vorderseite: Offener Platz ohne Hindernisse. Seiten: Keine Hindernisse innerhalb 10 cm von den Seiten. Rückseite: Keine Hindernisse innerhalb 15 cm von der Rückseite. Unterseite: Keine Hindernisse. Auf eine ebene Oberfläche stellen. Zusätzlich die bestmögliche Luftzirkulation wie gezeigt erhalten. Attention: Ventilation Correcte Pour éviter les chocs électriques, l’incendie et tout autre dégât. Disposer l’appareil en tenant compte des impératifs suivants Avant: Rien ne doit gêner le dégagement Flancs: Laisser 10 cm de dégagement latéral Arrière: Laisser 15 cm de dégagement arrière Dessous: Rien ne doit obstruer par dessous; poser l’appareil sur une surface plate. Veiller également à ce que l’air circule le mieux possible comme illustré. Abstand von 15 cm oder mehr Dégagement de 15 cm ou plus RX-F10S Vorderseite Avant Wand oder Hindernisse Mur, ou obstruction Standhöhe 15 cm oder mehr Hauteur du socle: 15 cm ou plus Boden Plancher G-1 safe_RX-F10S[EEN]GEFR.p65
  • , 50 Hz 13/2/04, 4:13 PM Table des matières Identification des parties p. 2
  • Pour commencer p. 4
  • Français Avant l’installation p. 4
  • Vérification des accessoires fournis p. 4
  • Mise en place des piles dans la télécommande p. 4
  • Connexion des antennes FM et AM (PO) p. 5
  • Connexion des enceintes p. 6
  • Connexion des appareils vidéo p. 7
  • Connexion du cordon d’alimentation p. 11
  • Fonctionnement de base p. 12
  • 1 Mise de l’appareil sous tension p. 2
  • Sélection de la source de lecture Ajustement du volume Sélection du mode de décodage numérique Réglage de la position audio du caisson de grave Mise en service de la fonction TV Direct Coupure temporaire du son Modification de la luminosité de l’affichage Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt p. 3

Réglages de base ................................................ 16 Réglage automatique de l’information des enceintes —Réglage Surround Intelligent ..................................... Éléments des réglages de base .......................................... Procédure de fonctionnement .............................................. Réglage des enceintes ........................................................ Réglage des sons graves .................................................... Mise en service du réglage EX/ES—EX/ES ........................ Sélection du canal principal ou secondaire —DUAL MONO ............................................................. Utilisation du mode de minuit—MIDNIGHT M. .................... Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) —DIGITAL IN1/2/3 ......................................................... Réglage du Surround Automatique—AUTO SURRND ........ Réglage du mode de sélection automatique —AUTO MODE .............................................................

Ajustements sonores .......................................... 22 Éléments des réglages de base .......................................... Procédure de fonctionnement .............................................. Ajustement du niveau de sortie des enceintes .................... Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP ............................................................... Ajustement des sons graves ................................................ Ajustement des courbes d’égalisation —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz ........................

Fonctionnement du tuner ................................... 25 Accord manuel des stations ................................................. Utilisation de l’accord par préréglage .................................. Sélection du mode de réception FM .................................... Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM ................................. Recherche d’un programme par code PTY ......................... Commutation temporaire sur le programme de votre choix ..............................................................................

Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. 1 Touche TV DIRECT (14) 2 Touches attente/mise sous tension (12, 14, 36 – 40)

, VCR , STB , TV 3 Touches de sélection de source (12, 14, 25, 36, 38, 39) DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, DVD MULTI, FM/AM 4 Touche TV VOL (volume) +/– (36, 38) 5 Touche CHANNEL +/– (36 – 40) 6 • Touches de commande des appareils vidéo (36, 37, 39) 4, 3, ¢, 1, 7, 8, ¡

  • Touches de commande du tuner (25, 26)

( TUNING, FM MODE, TUNING 9, MEMORY

7 • Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou l’lecteur de DVD* (37) TOP MENU, MENU, touches de curseur (3, 2, 5, ∞),

  • Touches de commande du RDS (27, 28, 30) PTY 9, PTY (, TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, DISPLAY
  • Touche STB CONT (réglage) (40) 8 Touche SMART SURROUND SETUP (16) 9 Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou l’lecteur de DVD* (37) fs/Rate, AUDIO, SUBTITLE, SET UP, DVD/HDD, , VFP, PROGRESSIVE, TITLE/GROUP, , ZOOM, ANGLE p • Touche EX/ES (20)
  • Touche RETURN* (37) q Touche SOUND (13, 14, 20, 23, 24) w Touche SURROUND (35) e • Touches d’ajustement pour le niveau des enceintes et du caisson de grave (23) FRONT L +/–, FRONT R +/–, CENTER +/–, SUBWFR +/–,

SURR L +/–, SURR R +/–, S.BACK +/–

  • Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou l’lecteur de DVD* (37)

r Touche TV/VIDEO (36, 38) t Touche MUTING (15) y Touche VOLUME +/– (13) u Sélecteur de mode (12, 14, 16, 20, 23 – 25, 27, 35 – 40)

i • Touches numériques (26, 36 – 40)

  • Touches d’ajustement (13, 14, 20, 23, 24) DECODE, EQ FREQ, BASS BOOST, C.TONE, EQ LEVEL +, MIDNIGHT, EFFECT, EQ LEVEL –, A.POSITION
  • Touche TV RETURN (36) o Touches de fonctionnement pour le enregistreur de DVD ou l’lecteur de DVD* (37) CANCEL, DVD/CARD, REC MODE, REC PAUSE ; • Touche DISPLAY* (37)
  • Touche DIMMER (15) a Touche ANALOG/DIGITAL INPUT (12, 13) s Touche TEST TONE (23) d Touche SLEEP (15)
  • Ces touches peuvent être utilisées pour commander un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD JVC avec le sélecteur de mode réglé sur “DVR” ou “DVD” (voir page 37). Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails. Pour ouvrir le couvercle de la télécommande, poussez ici puis faites glisser le couvercle vers le bas.
  • Lors de la commande de l’ampli-tuner, réglez le sélecteur de mode (u) sur “AUDIO/TV/VCR/STB”.
  • Lors de la commande un enregistreur de DVD JVC, réglez le sélecteur de mode (u) sur “DVR”.
  • Lors de la commande un lecteur de DVD JVC, réglez le sélecteur de mode (u) sur “DVD”.

9/2/04, 5:06 PM Référez-vous aux pages entre parenthèses pour plus de détails. Panneau avant

1 Touche STANDBY/ON et témoin d’attente (12, 14) 2 Fenêtre d’affichage (voir ci-dessous) 3 Témoins de source DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, VIDEO, TV, FM/AM 4 • SOURCE SELECTOR (12)

  • MULTI JOG (18, 22, 26, 35) 5 Réglage MASTER VOLUME (13) 6 Capteur de télécommande (4) Français PHONES

= Indicateur AUTO MODE (21) ~ Indicateur ATT (atténuateur) (24) ! Indicateurs de format du signal numerique (13, 31, 32) LPCM (Linear PCM), DOLBY D (Dolby Digital), DTS, 96/24 @ Indicateurs de signal et d’enceinte (15) # Indicateur DSP (32, 33) $ Indicateur AUTO SR (surround) (21) % Indicateur 3D (32, 33) ^ Affichage principal & Indicateurs d’unité de fréquence MHz (pour les stations FM), kHz (pour les stations AM)

  • Indicateur HP (casque d’écoute) (13, 32, 33)

Indicateur EQ (24) Indicateur C.TONE (23) Indicateur VIRTUAL SB (34) Indicateur (31, 33) Indicateur AUDIO P. (position) (14) Indicateur NEO:6 (32) Indicateur BASS (24) Indicateurs de fonctionnement RDS (27, 30)

9 Indicateurs de fonctionnement du tuner (25) TUNED, ST (stéréo) 0 Indicateur AUTO MUTING (26) - Indicateur SLEEP (15) Panneau arrière

  • VIDEO (vidéo composite)

9/2/04, 5:06 PM Pour commencer Mise en place des piles dans la télécommande Avant d’utiliser la télécommande, mettez en place les deux piles fournies. Français

Avant l’installation Précautions générales

  • Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
  • Mettez tous les appareils hors tension.
  • Lisez les modes d’emploi fournis avec les appareils qui doivent être connectés.

Faites pression sur le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de la télécommande et faites le glisser pour le retirer. Insérez les piles. Respectez les polarités: (+) à (+) et (–) à (–). Emplacement

  • Installez l’ampli-tuner dans un endroit plat et protégé de l’humidité et de la poussière.
  • La température autour de l’ampli-tuner doit être comprise entre –5˚C et 35˚C.
  • Assurez-vous qu’il y a une bonne ventilation autour de l’appareil. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager l’ampli-tuner.
  • Laissez suffisamment d’espace entre l’ampli-tuner et le téléviseur. Pour commencer

Manipulation de l’ampli-tuner

  • N’insérez aucun objet métallique à l’intérieur de l’ampli-tuner.
  • Ne démontez pas l’ampli-tuner ni ne retirez les vis, les couvercles ou le compartiment.
  • N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
  • Ne tirez pas directement sur le cordon d’alimentation. Pour le débrancher, tenez-le toujours par la fiche de façon à ne pas endommager le cordon.
  • Quand vous êtes en voyage ou absent pendant une période prolongée, retirez la fiche de la prise secteur murale. Une petite quantité d’électricité est toujours consommée quand le cordon d’alimentation est connecté à la prise secteur murale.

Remettez le couvercle en place. Si la plage de fonctionnement de la télécommande diminue, remplacez les piles. Utilisez deux piles sèches de type R6(SUM-3)/AA(15F).

  • Les piles fournies ne sont que les pour les réglages initiaux. Remplacez-les pour continuer d’utiliser l’appareil. ATTENTION: Suivez ces précautions pour éviter toute fuite ou fissure des piles:
  • Placez les piles dans la télécommande en respectant leurs polarités: (+) à (+) et (–) à (–).
  • Utilisez des piles de type correct. Des piles ayant l’air similaires peuvent avoir une tension différente.
  • Remplacez toujours les deux pile en même temps.
  • N’exposez pas les piles à la chaleur ou à une flamme. Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez celle-ci directement vers le capteur de télécommande de panneau avant. Capteur de télécommande L’ampli-tuner a un ventilateur de refroidissement intégré qui fonctionne quand l’appareil est sous tension. Assurezvous de laisser un espace suffisant pour la ventilation afin d’obtenir un effet de refroidissement satisfaisant. Vérification des accessoires fournis Vérifiez que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Si quelque chose manquait, contactez votre revendeur immédiatement.

Pour commander l’ampli-tuner, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Télécommande (× 1) Piles (× 2) Antenne cadre AM (PO) (× 1) Antenne FM (× 1) Câble SCART (× 1) Câble coaxial numérique (× 1)

12/2/04, 12:43 PM Connexion des antennes FM et AM (PO) Antenne cadre AM (PO) (fournie) Français Si la réception FM est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fourni). Insérez les languettes du cadre dans les fentes de la base pour assembler l’antenne cadre AM (PO). Antenne FM (fourni) FM 75 COAXIAL AM LOOP AM EXT Si la réception AM (PO) est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fourni). Pour commencer ANTENNA Connexion de l’antenne AM (PO) Connectez l’antenne cadre AM (PO) fourni aux prises AM LOOP. Tournez l’antenne cadre jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception possible.

  • Si la réception est mauvaise, connectez un fil extérieur recouvert de vinyle (non fournie) à la prise AM EXT. Laissez l’antenne cadre AM (PO) connectée. REMARQUES
  • Si l’antenne cadre AM (PO) est recouverte de vinyle, retirez le vinyle en tordant de la façon montrée à droite.
  • Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent aucunes autres prises, cordons de connexion et cordon d’alimentation. Cela pourrait causer une mauvaise réception. Connexion de l’antenne FM Connectez provisoirement l’antenne FM fournie à la prise FM 75 Ω COAXIAL. Étendez l’antenne FM fournie horizontalement.
  • Si la réception est mauvaise, connectez une antenne FM extérieure (non fournie). Avant de brancher le câble coaxial 75 Ω avec connecteur (IEC ou DIN 45325), déconnectez l’antenne FM fournie.

9/2/04, 5:06 PM Connexion des enceintes Schéma de disposition des enceintes Français

FRONT RIGHT CENTER LEFT SURROUND RIGHT LEFT SURROUND SPEAKERS BACK SUBWOOFER OUT Caisson de grave actif (SW) Enceinte avant droite (R) Pour commencer Enceinte avant gauche (L) Enceinte surround droite (RS) Enceinte surround arrière (SB) Enceinte surround gauche (LS) Connexion des enceintes Connexion du caisson de grave actif Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les connexions. En connectant un caisson de grave vous pouvez améliorer les graves et reproduire les signaux LFE originaux enregistrés dans la source numérique.

Connectez la prise d’entrée d’un caisson de grave actif à la prise SUBWOOFER OUT sur le panneau arrière en utilisant un câble à fiches cinch (non fourni).

  • Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre caisson de grave.

Tordez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte.

Maintenez pressé le serre-câble de la prise d’enceinte (1), puis insérez le cordon d’enceinte (2).

  • Pour chaque enceinte, connectez les prises (+) et (–) du panneau arrière aux prises (+) et (–) des enceintes respectives.

Après avoir connecté toutes les enceintes et/ou un caisson de grave, réglez correctement l’information de réglage des enceintes afin d’obtenir le meilleur effet Surround possible. Pour les détails référez-vous aux pages 16 à 19. REMARQUE Vous pouvez placer le caisson de grave à l’endroit que vous voulez puisque les sons graves ne sont pas directionnels. Normalement, placez-le devant vous. Retirez votre doigt du serre-câble. ATTENTION:

  • Utilisez des enceintes avec l’impédance d’enceinte (SPEAKER IMPEDANCE) indiquée sur les prises d’enceintes (6 Ω – 16 Ω).
  • NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte à une prise d’enceinte.

12/2/04, 12:43 PM N’UTILISEZ PAS un téléviseur connecté à travers un magnétoscope ou un téléviseur avec un magnétoscope intégré; l’image pourrait être déformée. Connexion SCART Vous pouvez obtenir les images et les sons des appareils de lecture en connectant simplement le câble SCART.

  • Si vous appareils vidéo possèdent une prise de sortie numérique, connectez-les aussi en utilisant les prises numériques, comme expliqué dans la section “Connexion numérique” (voir page 11). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir un son de meilleure qualité. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions.
  • Les illustrations des prises d’entrée/sortie sont des exemples typiques. Quand vous connectez d’autres appareils, référezvous aussi aux modes d’emloi qui les accompagnent puisque les noms des prises imprimées à l’arrière des appareils varient selon l’appareil. ATTENTION: Si vous connectez un appareil d’amélioration du son tel qu’un égaliseur graphique entre l’appareil source et cet appareil, la sortie sonore à travers cet appareil risque d’être déformée.

DVR/DVD VCR Téléviseur Pour commencer

Magnétoscope Câble SCART (fourni: 1 câble) REMARQUE Si le téléviseur est muni de plusieurs prises SCART, référez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne pour savoir quel signal vidéo est disponible pour chaque prise, puis connectez correctement le câble SCART. Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD Spécifications de la prise SCART Nom de la prise Entrée Video DVR/DVD

䡬*2*3 䡬*2*3 䡬*2*3 S-vidéo (Y/C) 䡬*3

Composite Audio T-V LINK *1 Uniquement quand la fonction TV Direct est en service (voir page 14). *2 Les signaux arrivant par la prise SCART ne peuvent pas être sortis par la même prise SCART. *3 Le format vidéo des signaux vidéo de sortie sont constitués des signaux vidéo d’entrée. Par exemple, si les signaux Svidéo sont entrés dans cet appareil, aucun autre signal que des signaux S-vidéo ne peut être sorti de cet appareil. Référez-vous aux modes d’emploi fournis avec les appareils vidéo pour vérifier le réglage des signaux vidéo d’entrée/ sortie. *4 Les signaux pour la fonction T-V LINK traversent toujours l’appareil en boucle. 䡬: Disponible, –: Non disponible

Français Connexion des appareils vidéo 9/2/04, 5:06 PM Français Pour le téléviseur et le format vidéo Cet appareil ne peut pas convertir les signaux vidéo. Quand le signal vidéo d’un appareil vidéo est différent de celui d’un autre (par exemple, S-vidéo et Composite), il se peut que vous ne puissiez pas voir les images. Dans ce cas, unifiez les signaux vidéo de tous les appareils vidéo, ou vous devrez commuter le signal vidéo du téléviseur chaque fois que vous changerez de source. Pour un décodeur analogique Pour regarder ou enregistrer un programme codé sur votre magnétoscope, connectez le décodeur analogique à votre magnétoscope et choisissez le canal codé sur le magnétoscope. S’il n’y a pas de prise appropriée pour le décodeur sur votre magnétoscope, connectez le décodeur au téléviseur. Référez-vous aussi aux modes d’emploi fournis avec ces appareils. Pour T-V LINK

  • Vous pouvez aussi utiliser la fonction T-V LINK si vous connecter un téléviseur et un magnétoscope compatible T-V LINK à cet ampli-tuner avec des câbles SCART. Pour plus d’informations sur la fonction T-V LINK, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope.
  • Connectez le câble SCART à la prise EXT-2 de votre téléviseur JVC compatible T-V LINK pour pouvoir utiliser la fonction T-V LINK.
  • Certains appareils vidéo prennent en charge les communications de données telles que T-V LINK. Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux manuels fournis avec ces appareils. Connexion audio/vidéo En plus des prises SCART, cet ampli-tuner est muni des prises vidéo suivantes:
  • Entrée/sortie vidéo en composantes: VIDEO IN, DVR/DVD IN, MONITOR OUT
  • Entrée vidéo composite et S-vidéo: VIDEO IN IMPORTANT Pour commencer Les signaux vidéo en composantes des prises COMPONENT sont transmis uniquement aux prises MONITOR OUT. Par conséquent, si le téléviseur est connecté à l’ampli-tuner par la prise SCART (TV) et que l’appareil vidéo reproduit est connecté à l’ampli-tuner par les prises vidéo en composantes (VIDEO IN ou DVR/DVD IN), vous ne pouvez pas voir l’image de lecture sur le téléviseur. 7 Connexion d’un enregistreur de DVD ou d’un lecteur de DVD aux prises DVR/DVD IN Pour profiter au maximum des supports Dolby Digital et DTS multicanaux (y compris des supports Dual Mono), connectez l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD par les prises d’entrée numériques (voir page 11). Quand vous connectez un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD avec ses prises de sortie stéréo: Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. VIDEO AUDIO VIDEO COMPONENT S-VIDEO VIDEO IN CENTER DVR/DVD

SURR-R SURR-L Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD Rouge Blanc Rouge Câble vidéo en composantes (non fourni) Vert

Bleu Câble audio stéréo (non fourni) Å À la sortie vidéo en composantes ı À la sortie du canal audio gauche/droit REMARQUES

  • Connectez Y, PB et PR correctement.
  • Ne connectez pas différents appareils aux prises AUDIO DVR/ DVD IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux appareils sortiront par les enceintes en même temps.

9/2/04, 5:06 PM Lorsque vous connectez un lecteur de DVD avec ses prises de sortie analogique distincts (DVD MULTI IN): Cette connexion est la meilleure méthode de connexion pour profiter du son des DVD Audio. Quand un disque DVD Audio est reproduit, le son original de grande qualité peut être reproduit uniquement avec cette connexion. Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. VIDEO COMPONENT S-VIDEO

Lecteur de DVD Français Câble audio monophonique (non fourni) VIDEO AUDIO VIDEO IN CENTER DVR/DVD

À la sortie du caisson de grave À la sortie audio du canal central À la sortie audio du canal surround gauche/droit À la sortie audio du canal avant gauche/droit À propos de “DVD MULTI” Quand vous choisissez “DVD MULTI” comme source (voir page 12), vous pouvez profiter du son de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux) à partir de l’appareil connecté.

  • Vous aurez peut-être besoin de choisir le mode de sortie analogique distincte sur l’appareil. REMARQUES
  • Lors de l’utilisation d’un casque d’écoute, vous pouvez écouter uniquement le son des canaux avant (gauche et droit). (Le mode 3D HEADPHONE n’est pas disponible).
  • Si la fonction TV Direct est mise en service alors que “DVD MULTI” est choisi comme source, la source change sur la dernière source choisie parmi “DVR/DVD”, “VCR” et “VIDEO” (voir page 14).
  • Les modes Surround/DSP (voir pages 31 à 35) ne sont pas disponibles pour “DVD MULTI”.

13/2/04, 2:45 PM Pour commencer REMARQUE Ne connectez pas différents appareils aux prises DVD MULTI IN et à la prise AV IN/OUT (SCART) DVR/DVD (voir page 7); sinon, les sons des deux appareils sortiront par les enceintes en même temps. 7 Connexion d’un autre appareil vidéo aux prises VIDEO IN Si vos appareils vidéo sont munis de prises S-vidéo (séparation Y/C) et/ou vidéo en composantes (Y, PB, PR), connectez-les en utilisant un câble S-vidéo (non fourni) et/ou un câble vidéo en composantes (non fourni). En utilisant ces prises, vous pouvez obtenir une meilleure qualité d’image dans l’ordre suivant: Vidéo en composantes > S-vidéo > Vidéo composite Pour profiter de l’image de lecture de l’appareil connecté à ces prises, choisissez “VIDEO” comme source (voir page 12). Français Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Câble S-vidéo (non fourni) VIDEO AUDIO COMPONENT VIDEO S-VIDEO VIDEO IN CENTER DVR/DVD

SUB- Magnétoscope, etc. Jaune Rouge Câble vidéo composite (non fourni) Vert Bleu

Câble vidéo en composantes (non fourni) Pour commencer Câble audio stéréo (non fourni)

À la sortie S-vidéo À la sortie vidéo composite À la sortie vidéo en composantes À la sortie du canal audio gauche/droit REMARQUE Connectez Y, PB et PR correctement. 7 Connexion d’un téléviseur aux prises MONITOR OUT Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. DVR/DVD

Téléviseur MONITOR OUT RIGHT Rouge LEFT

Blanc Vert Rouge Câble vidéo en composantes (non fourni)

Bleu Câble audio stéréo (non fourni) Å À l’entrée vidéo en composantes ı À l’entrée du canal audio gauche/droit IMPORTANT Les signaux audio sortent des prises AUDIO MONITOR OUT (RIGHT/LEFT) UNIQUEMENT quand la fonction TV Direct est utilisée (voir page 14). REMARQUE Connectez Y, PB et PR correctement.

9/2/04, 5:06 PM Cet ampli-tuner est muni de trois prises DIGITAL IN—une prise numérique coaxiale et deux prises numériques optiques. Pour reproduire le son numérique, utilisez la connexion numérique en plus des méthodes de connexion analogique décrites aux pages 7 à 10. Câble coaxial numérique (fourni: 1 câble) Câble optique numérique (non fourni) Connexion du cordon d’alimentation Une fois que toutes les connexions audio/vidéo ont été réalisées, connectez la fiche d’alimentation secteur sur la prise murale. Assurez-vous que les fiches sont insérées fermement. Le témoin d’attente s’allume en rouge. ATTENTION:

  • Ne pas toucher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
  • Ne pas altérer, tordre ou tirer sur le cordon d’alimentation, ni placer quelque chose de lourd dessus, cela pourrait provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres accidents.
  • Si le cordon est endommagé, consulter un revendeur et le faire remplacer par un cordon neuf. Français Connexion numérique REMARQUES Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie numérique coaxiale, connectez-le à la prise 1(DVR/DVD), en utilisant le câble numérique coaxial (fourni). 3(TV) 2(VIDEO)
  • Gardez le cordon d’alimentation à l’écart des codons de connexion et de l’antenne. Le cordon d’alimentation peut causer du bruit ou des interférences sur l’écran.
  • Les réglages préréglés tels que les canaux préréglés et les ajustements sonores peuvent être effacés au bout de quelques jours dans les cas suivants: – Quand le cordon d’alimentation est débranché. – Quand une coupure de courant se produit. 1(DVR/DVD) Pour commencer DIGITAL IN Quand l’appareil est muni d’une prise de sortie numérique optique, connectez-le à la prise 2(VIDEO) ou 3(TV), en utilisant le câble numérique optique (non fourni). Avant de connecter le cordon optique numérique débranchez la fiche de protection. REMARQUES
  • À l’expédition de l’usine, les prises DIGITAL IN sont réglées pour être utilisées avec les appareils suivants: – 1(DVR/DVD): Pour un enregistreur de DVD ou un lecteur de DVD – 2(VIDEO): Pour l’appareil connecté à la prises VIDEO IN – 3(TV): Pour le téléviseur Si vous connectez d’autres appareils, changez le réglage de la prise d’entrée numérique (DIGITAL IN). Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)— DIGITAL IN1/2/3” à la page 21.
  • Choisissez le mode d’entrée numérique correct. Référez-vous à “Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique” à la page 12.

9/2/04, 5:06 PM 2 Sélection de la source de lecture Fonctionnement de base Sur le panneau avant: Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu’à ce que le nom de la source souhaitée apparaisse sur l’affichage. Français Le témoin correspondant à la source choisie s’allume en rouge.

  • Quand vous tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR, la source change comme suit:

Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”.

Choisit le lecteur de DVD en utilisant le mode de sortie analogique discret (reproduction à 5,1 canaux). DVR/DVD (DGT)*: Choisit le enregistreur de DVD ou l’lecteur de DVD. VCR (DIGITAL)*: Choisit le magnétoscope. VIDEO (DGTL)*: Choisit l’appareil connecté à la prises VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner. TV (DIGITAL)*: Choisit le téléviseur. FM: Choisit une émission FM. AM: Choisit une émission AM (PO). Fonctionnement de base A partir de la télécommande: Appuyez sur une des touches de sélection de source.

  • Pour le tuner, appuyez sur FM/AM. Chaque fois que vous appuyez sur FM/AM, la bande alterne entre FM et AM (PO).
  • Sélection du mode d’entrée analogique ou numérique 1 Mise de l’appareil sous tension Appuyez sur STANDBY/ON (ou sur sur la télécommande). AUDIO Le témoin d’attente s’éteint et le témoin source de la source actuelle s’allume en rouge. Le nom de la source actuelle apparaît. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 Pour mettre l’appareil hors tension (en attente) Appuyez de nouveau sur STANDBY/ON (ou sur sur la télécommande). Le témoin d’attente s’allume en rouge. Pour un appareil que vous avez connecté en utilisant à la fois la méthode de connexion analogique et la méthode de connexion numérique (voir pages 7 à 11), vous devez choisir le mode d’entrée correct.

  • Vous pouvez choisir l’entrée numérique uniquement pour les sources pour lesquelles vous avez choisi les prises d’entrée numérique. (Référez-vous à “Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN)—DIGITAL IN1/2/3” à la page 21). A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyez sur ANALOG/DIGITAL INPUT pour choisir le mode d’entrée analogique ou numérique.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d’entrée alterne entre l’entrée analogique (“ANALOGUE”) et l’entrée numériques (“DGTL AUTO”). DGTL AUTO: Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée numérique. L’appareil détecte automatiquement le format du signal d’entrée, puis l’indicateur de format du signal numérique (LPCM, DOLBY D, DTS ou DTS 96/24) détecté s’allume. ANALOGUE: Choisissez ce réglage pour le mode d’entrée analogique. AUDIO REMARQUE Une petite quantité de courant est consommée en mode d’attente. Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez le cordon d’alimentation secteur. Réglage initial: ANALOGUE REMARQUE Vous ne pouvez pas choisir le mode d’entrée numérique quand “DVD MULTI”, “FM” ou “AM” est choisi comme source.

12/2/04, 12:44 PM Pour augmenter le volume, tournez le réglage MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur VOLUME + sur la télécommande). Pour diminuer le volume, tournez le réglage MASTER VOLUME dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (ou appuyez sur VOLUME – sur la télécommande).

kHz 96 / 24 Sélection du mode de décodage numérique Si les symptômes suivants se produisent pendant la lecture d’un logiciel Dolby Digital ou DTS alors que “DGTL AUTO” est choisi (voir page 12), suivez la procédure ci-dessous:

  • Aucun ne sort au début de la lecture.
  • Il y a du bruit lors de la recherche ou du saut de chapitres ou de plages. A partir de la télécommande SEULEMENT: 1 Appuyez sur ANALOG/DIGITAL INPUT pour choisir “DGTL AUTO”. 2 Appuyez sur SOUND, puis sur DECODE pour choisir “DGTL D.D.” ou “DGTL DTS”.
  • Chaque fois que vous appuyez sur DECODE, le mode de décodage numérique change comme suit: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS LPCM L C R

DOLBY D S . WFR LFE NEO : 6

96 / 24 AUTO SR Réglez toujours le volume au minimum avant de démarrer une source. Si le volume est réglé sur un niveau élevé, la soudaine déflagration d’énergie sonore peut endommager de façon permanente votre ouïe et/ou détruire vos enceintes. TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT MHz kHz DGTL AUTO DGTL DTS REMARQUE Le niveau de volume peut être ajusté dans une plage de “0” (minimum) à “50” (maximum). Écoute avec un casque d’écoute Vous pouvez profiter non seulement des supports stéréo mais aussi des supports multicanaux à travers votre casque d’écoute. (Les sons sont sous-mixés sur les canaux avant lors de la lecture de supports multicanaux). Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur le panneau avant pour mettre en service le mode HEADPHONE. L’indicateur HP (casque d’ecoute) s’allume sur l’affichage.

  • Vous pouvez aussi profiter du mode Surround/DSP à travers le casque d’écoute—mode 3D HEADPHONE. Pour les détails, référez-vous aux pages 32 et 33.
  • Déconnecter le casque d’écoute de la prise PHONES annule le mode HEADPHONE (ou 3D HEADPHONE) et met en service les enceintes. ATTENTION: S’assurer de réduire le volume:
  • Avant de connecter ou de se mettre le casque sur les oreilles, car un volume élevé peut endommager le casque et l’ouïe.
  • Avant de remettre en service les enceintes, car un volume élevé peut être sorti par les enceintes. DGTL D.D. (Retour au début)
  • Pour reproduire un logiciel codé avec Dolby Digital, choisissez “DGTL D.D.”.
  • Pour reproduire un logiciel codé avec DTS, choisissez “DGTL DTS”. REMARQUES
  • Quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous choisissez une autre source, “DGTL D.D.” et “DGTL DTS” sont annulés et le mode de décodage numérique est réinitialisé automatiquement à “DGTL AUTO”.
  • Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité. Les indicateurs suivants de format de signal numérique sur l’affichage indiquent quel type de signal entre dans l’amplituner. LPCM: S’allume lors de l’entrée des signaux PCM linéaires. DOLBY D: • S’allume lors de l’entrée des signaux Dolby Digital.
  • Clignote quand “DGTL D.D.” est choisi pour un logiciel non codé avec Dolby Digital. DTS:
  • S’allume quand un signal DTS conventionnel entre.
  • Clignote quand “DGTL DTS” est choisi pour n’importe quel support autre que DTS. DTS 96/24: S’allume quand un signal DTS 96/24 entre. REMARQUE Quand “DGTL AUTO” ne peut pas reconnaître les signaux d’entrée, aucun indicateur de format de signal numérique ne s’allume sur l’affichage.

9/2/04, 5:06 PM Fonctionnement de base ATTENTION: FR_12-15RX-F10[E_EN]f.p65 Français 3 Ajustement du volume Mise en service de la fonction TV Direct Français Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. La fonction TV Direct vous permet d’utiliser cet ampli-tuner comme un sélecteur audio/vidéo pendant que l’ampli-tuner est hors tension. Quand la fonction TV Direct est en service, les images et les sons provenant des appareils vidéo tels qu’un lecteur de DVD vont directement au téléviseur à travers cet appareil. Dans ce cas, vous pouvez utiliser les appareils vidéo et le téléviseur comme s’ils étaient directement.

  • Cette fonction prend effet pour les sources suivantes —DVR/DVD, VCR et VIDEO. Pour mettre en service (ou hors service) le mode TV Direct, suivez la procédure ci-dessous: 1 Appuyez sur TV DIRECT. Toutes les indications disparaissent, puis le témoin de la source actuelle s’allume en vert. 2 Mettez sous tension l’appareil vidéo et le téléviseur. 3 Choisissez l’appareil vidéo cible. Fonctionnement de base Réglage de la position audio du caisson de grave Si le son du caisson de grave est renforcé pour le son stéréo en comparaison au son reproduit en multicanaux, réglez la position audio du caisson de grave. Le niveau de sortie du caisson de grave est réduit automatiquement de la valeur choisie quand vous écoutez en stéréo. L’indicateur AUDIO P. s’allume quand cette fonction est en service.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source. A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyez sur SOUND, puis répétitivement sur A.POSITION.
  • Chaque fois que vous appuyez sur A.POSITION, la position audio du caisson de grave change comme suit: Indicateur AUDIO P. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

OFF (Annulé) Sur le panneau avant: Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR jusqu’à ce qu’un des témoins de source— DVR/DVD, VCR ou VIDEO—s’allume en vert. A partir de la télécommande: Appuyez sur une des touches de sélection de source—DVR/DVD, VCR ou VIDEO. Le témoin correspondant à la source choisie s’allume en vert. Pour annuler la fonction TV Direct et mettre l’ampli-tuner hors STANDBY/ON sur le panneau avant (ou tension, appuyez sur sur AUDIO sur la télécommande). L’ampli-tuner se met hors service et le témoin d’attente s’allume. Pour annuler la fonction TV Direct et mettre l’ampli-tuner sous tension, appuyez de nouveau sur TV DIRECT. L’ampli-tuner se met sous tension et le témoin de la source actuellement choisie s’allume en rouge. REMARQUES

  • Quand la fonction TV Direct est en service, vous ne pouvez pas profiter de tous les effets sonores offerts par cet appareil et utiliser les enceintes connectées à cet appareil.
  • Vous pouvez utiliser la fonction T-V LINK entre le téléviseur et le magnétoscope quand le mode TV Direct est hors service. (Pour les fonctions T-V LINK, référez-vous aux modes d’emploi fournis avec le téléviseur et le magnétoscope).
  • Si la fonction TV Direct est mise en service alors que “DVD MULTI”, “FM” ou “AM” est choisi comme source, la source change sur la dernière source choisie parmi “DVR/DVD”, “VCR” et “VIDEO”. Plus le nombre est petit, plus le niveau diminue automatiquement lors de l’écoute d’une source stéréo.
  • Si aucun ajustement n’est requis, choisissez “OFF” (réglage initial). REMARQUES
  • Le niveau de sortie minimum du caisson de grave est –10 dB. Ex.: Quand le niveau de sortie du caisson de grave est réglé sur “–8 (dB)” et que la position audio du caisson de grave est réglée sur “–4 (dB)”, le niveau de sortie lors de l’écoute d’une source stéréo sera de –10 dB. Pour ajuster le niveau de sortie du caisson de grave, référez vous à la page 23.
  • Cette fonction n’est pas disponible quand le mode Surround/ DSP est en service ou quand “DVD MULTI” est choisi.
  • Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.

kHz 96 / 24 AUTO SR Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur MUTING.

  • Appuyer sur VOLUME +/– (ou réglage MASTER VOLUME sur la panneau avant) rétablit aussi le son. Modification de la luminosité de l’affichage Vous pouvez assombrir l’affichage—Gradateur. A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyez répétitivement sur DIMMER.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la luminosité de l’affichage change comme suit: DIMMER 1: Assombrit légèrement l’affichage. Assombrit l’éclairage bleu légèrement. DIMMER 2: Assombrit l’affichage plus que DIMMER 1. Assombrit l’éclairage bleu légèrement (de la même façon que DIMMER 1). DIMMER 3: Met hors service l’affichage et l’éclairage bleu. (La fonction de gradateur est annulée temporairement quand vous utilisez l’amplituner*). DIMMER OFF: Annulé le gradateur (affichage normal). Ajustement de base et mémorisation automatique Cet appareil mémorise les réglages sonores pour chaque source:
  • quand vous mettez l’appareil hors tension, et
  • quand vous changez la source. Quand vous changez la source, les réglages mémorisés pour la nouvelle source choisie sont rappelés automatiquement. Les réglages suivants peuvent être mémorisés pour chaque source:
  • Mode d’entrée analogique/numérique (voir page 12)
  • Niveau de sortie des enceintes (voir page 23)
  • Position audio du caisson de grave (voir page 14)
  • Phase du caisson de grave (voir page 24)
  • Courbe d’égalisation numérique (voir page 24)
  • Accentuation de graves (voir page 24)
  • Mode d’atténuation de l’entrée (voir page 24)
  • Sélection du mode Surround/DSP (voir pages 34 et 35) REMARQUE Si la source est FM ou AM (PO), vous pouvez mémoriser un réglage différent pour chaque bande. Indicateurs de signal et d’enceinte sur l’affichage Indicateurs de signal

LS SB RS Indicateurs d’enceinte

  • Sauf lors de la mise en service ou hors service de la fonction TV Direct. Mise hors tension de l’appareil avec la minuterie d’arrêt Vous pouvez vous endormir en écoutant de la musique —Minuterie d’arrêt. A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyez répétitivement sur SLEEP.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’heure de mise hors tension change par intervalle de 10 minutes. L’indicateur SLEEP s’allume sur l’affichage. Indicateur SLEEP Les indicateurs de signal suivant s’allument:
  • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal gauche.
  • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé.
  • Quand l’entrée numérique est choisie: S’allume lors de l’entrée du signal du canal droit.
  • Quand l’entrée analogique est choisie: Toujours allumé. S’allume lors de l’entrée du signal du canal central. LS*: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround gauche. RS*: S’allume lors de l’entrée du signal du canal surround droit. SB: S’allume lors de l’entrée d’un signal de canal surround arrière. LFE: S’allume lors de l’entrée du signal de canal LFE.
  • Quand un signal surround monaural entre, seul “S” s’allume. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

REMARQUE Quand “DVD MULTI” est choisi comme source, tous les indicateurs de signal sauf “SB” s’allume.

Quand l’heure de mise hors tension arrive: L’appareil se met hors tension automatiquement. Pour vérifier ou modifier la durée restante avant la mise hors tension: Appuyez une fois sur SLEEP. La durée restante (en minutes) avant la mise hors tension apparaît.

  • Pour changer la durée avant la mise hors tension, appuyez répétitivement sur SLEEP. Les indicateurs d’enceinte s’allument de la façon suivante:
  • L’indicateur de caisson de grave ( S . WFR ) s’allume quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR :YES”. Pour les détails, référez-vous à la page 18.
  • Les autres indicateurs d’enceinte s’allument uniquement quand l’enceinte correspondante est réglée sur “SML (petit)” ou “LRG (grand)”, et aussi quand elles sont nécessaires pour la lecture actuelle.

Français A partir de la télécommande SEULEMENT: Appuyez sur MUTING pour couper le son de toutes les enceintes et du casque d’écoute connectés. Pour annuler la minuterie d’arrêt: Appuyez répétitivement sur SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l’affichage. (L’indicateur SLEEP s’éteint).

  • La minuterie d’arrêt est aussi annulée quand: – Vous mettez l’ampli-tuner hors tension. – La fonction TV Direct est mise en service. 12/2/04, 12:44 PM Fonctionnement de base Coupure temporaire du son 2 Maintenez pressée SMART SURROUND Réglages de base SETUP jusqu’à ce que “SETTING UP” clignote sur l’affichage. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR Français 3 Vérifiez que “SETTING UP” s’arrête de Pour obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP (voir pages 31 à 35), vous devez régler l’information des enceintes et du caisson de grave une fois que toutes les connexions ont été terminées. Nous expliquons dans les pages 16 à 21 comment effectuer les réglages des enceintes et les autres réglages de base de l’ampli-tuner. clignoter, puis claquez des mains une fois audessus de votre tête pendant que “SETTING UP” est toujours sur l’affichage. L’ampli-tuner commence à détecter le niveau du son provenant de toutes les enceintes (sauf le caisson de grave). Réglage automatique de l’information des enceintes—Réglage Surround Intelligent Réglages de base La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d’obtenir le meilleur effet sonore possible pour les modes Surround/DSP. En utilisant le Réglage Surround Intelligent, les réglages suivants sont calculés automatiquement, en une seule action—un claquement de main.

  • La distance des enceintes (par rapport à celle de l’enceinte la plus proche)
  • Le niveau de sortie des enceintes REMARQUES
  • Avant de démarrer le Réglage Surround Intelligent, réglez correctement les informations des enceintes (SML, LRG ou NO) en fonction de vos enceintes, sauf pour le caisson de grave (voir page 18).
  • Quand le réglage est réalisé à l’aide du Réglage Surround Intelligent, la distance et le niveau de sortie des enceintes réglé précédemment sont désactivés.
  • Si vous avez mis l’affichage hors service, annulez le gradateur (voir page 15); sinon, vous ne pourrez pas voir les informations sur l’affichage pendant le Réglage Surround Intelligent.
  • Le Réglage Surround Intelligent ne fonctionne pas correctement si vous ou certains objets bloquent le son.
  • Si vous changez vos enceintes, vous devez refaire cette procédure. A partir de la télécommande SEULEMENT: Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. 1 Mettez dans la position où vous souhaitez écouter le son.
  • Assurez-vous que les câbles d’enceinte sont connectés solidement. Quand le son du claquement de mains est détecté avec succès, “SUCCESSFUL” apparaît sur l’affichage, puis les valeurs réglées apparaissent comme suit:

Puis l’ampli-tuner retourne au mode de fonctionnement normal.

Canal standard (l’enceinte la plus proche). Cette position d’enceinte est utilisée comme position de référence (“0m/ft”) et les autres distances d’enceinte apparaissent comme la différence avec cette position de référence. L: Enceinte avant gauche R: Enceinte avant droite C: Enceinte centrale LS: Enceinte surroud gauche RS: Enceinte surround droite SB: Enceinte surround arrière Différence entre chaque position d’enceinte en distance (en mètres ou en pieds). Chaque niveau de sortie d’enceinte (–6 à +6). Quand le son du claquement des mains n’est pas détecté correctement, “SETTING UP” apparaît de nouveau après qu’un des messages suivants apparaît sur l’affichage. SILENT:

  • L’ampli-tuner détecte le son d’une seule des enceintes avant gauche et droite.
  • L’ampli-tuner ne détecte aucun son des enceintes avant et détecte le son d’au moins une des autres enceintes. SILENT-ALL: L’ampli-tuner ne peut détecter aucun son des enceintes pendant environ 15 secondes. FAILED: L’ampli-tuner ne peut pas détecter de son de l’enceinte avant gauche ou droite. Dans ce cas, répétez la procédure à partir de l’étape 3.

12/2/04, 12:45 PM Dans les cas suivants, réglez les enceintes manuellement.

  • Quand l’ampli-tuner ne reçoit aucun son trois fois de suite. “MANUAL” apparaît sur l’affichage. L’ampli-tuner quitte la Réglage Surround Intelligent. Pour annuler la Réglage Surround intelligent, appuyez sur SMART SURROUND SETUP pendant que “SETTING UP” clignote sur l’affichage.
  • Aucune autre opération ne peut être réalisée après que “SETTING UP” s’arrête de clignoter. Terminez la Réglage Surround Intelligent. Pour vérifier les réglages réalisés avec le Réglage Surround intelligent, appuyez sur SMART SURROUND SETUP pendant que l’ampli-tuner est en mode de fonctionnement normal. Les valeurs des réglages apparaissent l’une après l’autre (voir page 16).
  • Si vous avez changé la distance des enceintes et/ou le niveau de sortie manuellement après avoir utilisé le Réglage Surround Intelligent, “MANUAL” apparaît.
  • Si vous n’avez pas utilisé le Réglage Surround Intelligent, “NO S.S.S.” apparaît. Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.
  • Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel. Élément Pour SUBWOOFER Enregistrer le caisson de grave. (18) FRONT SPK Enregistrer la taille des enceintes avant. (18) CENTER SPK Enregistrer la taille de l’enceinte centrale. (18) SURRND SPK Eregister la taille des enceintes surround. (18)

Enregistrer la taille des enceintes surround arrière. (18) DIST UNIT Choisir l’unité de mesure pour la distance des enceintes. (19)

Enregistre la distance de l’enceinte avant gauche à votre position d’écoute. (19)

Enregistre la distance de l’enceinte avant droite à votre position d’écoute. (19) CENTER DIST* Enregistre la distance de l’enceinte centrale à votre position d’écoute. (19)

Enregistre la distance de l’enceinte surround gauche à votre position d’écoute. (19)

Enregistre la distance de l’enceinte surround droite à votre position d’écoute. (19)

Enregistre la distance de l’enceinte surround arrière à votre position d’écoute. (19) SUBWFR OUT Choisir le son émis par le caisson de grave. (19) EX/ES Choisit le mode de reproduction EX/ES. (20) DUAL MONO Choisir le canal sonore Dual Mono. (20) CROSS OVER Choisir la fréquence de coupure du caisson de grave. (19) LFE ATT Atténuer les sons graves (LFE). (19) MIDNIGHT M. Reproduit un son puissant la nuit. (20) DIGITAL IN1 Choisir l’appareil connecté à la prise coaxiale numérique. (21)

Choisit l’appareil connecté à chaque prise numérique optique. (21) AUTO SURRND Choisit le mode Surround Automatique. (21) AUTO MODE Choisit le mode sélection automatique de la source. (21) REMARQUES

  • La distance et le niveau de sortie des enceintes réglés manuellement sont appliqués à la place de ceux réglés par le Réglage Surround Intelligent dans les cas suivants: – Si vous changez la distance d’une des enceintes (voir page 19). – Si vous changez le niveau de sortie d’une des enceintes (voir page 23). – Si vous changez la taille d’une des enceintes de “NO” sur “SML” ou “LRG”, ou de “SML” ou “LRG” sur “NO” (voir page 18).
  • Si vous souhaitez ajuster la distance et le niveau de sortie des enceintes manuellement, référez-vous à la page 19 et 23.
  • Ne frappez pas trop fort dans vos mains car vous risqueriez de vous faire mal.
  • Si vous avez utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ces réglages ne sont pas nécessaires.

12/2/04, 12:45 PM Français Le réglage a été effectué. (La distance des enceintes desquelles le sont a été détecté est réglée sur “+9.0m (+30ft)”). L’ampli-tuner quitte le Réglage Surround Intelligent. Éléments des réglages de base Réglages de base

  • Quand l’ampli-tuner détecte le son comme “SILENT” deux fois à suivre. Procédure de fonctionnement 3, 5

2, 4 Français Sur le panneau avant SEULEMENT: Réglage des enceintes Réglage de l’information du caisson de grave —SUBWOOFER Chaque fois que l’ampli-tuner est mis sous tension, il détecte automatiquement la connexion au caisson de grave et change automatiquement le réglage du caisson de grave. Quand vous souhaitez changer le réglage manuellement, choisissez un des réglages ci-dessous. Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape Ex.: Lors du réglage de la prise DIGITAL IN 1. 1 Appuyez sur SETTING. MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour les réglages. 2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément que vous souhaitez régler apparaisse sur l’affichage.

EX/ES CROSS OVER MIDNIGHT M. DIGITAL IN2 AUTO SURRND (Retour au début) 3 Appuyez sur SET. Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

VIDEO VCR SUBWFR :YES Choisissez ce réglage si vous connecté un caisson de grave. L’indicateur de caisson de grave ( S . WFR ) s’allume sur l’affichage. Vous pouvez ajuster le niveau de sortie du caisson de grave (voir page 23). SUBWFR : NO Choisissez ce réglage quand vous avez déconnecté le caisson de grave. Choisir ce réglage change le réglage de la taille des enceintes avant sur “LRG” (voir ci-dessous). REMARQUE Vous devez changer le réglage chaque fois que l’ampli-tuner est mis sous tension si vous souhaitez changer l’information du caisson de grave réglée automatiquement. Réglage de la taille des enceintes—FRONT SPK (enceintes avant), CENTER SPK (enceinte centrale), SURRND SPK (enceintes surround), S BACK SPK (enceinte surround arrière) Enregistrez la taille des enceintes connectées. LRG (grand) Choisissez ce réglage quand la taille du cône du haut-parleur est supérieure à 12 cm. SML (petit) Choisissez ce réglage quand la taille du cône du haut-parleur est inférieure à 12 cm.

Choisissez ce réglage si vous n’avez pas connecté d’enceinte. (Ne peut pas être choisi pour les enceintes avant). Réglage initial: SML pour toutes les enceintes*

  • Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR : NO”, la taille des enceintes avant est fixée sur “LRG” (et vous ne pouvez pas choisir “SML”). REMARQUES
  • Si vous avez choisi “SML (petit)” pour la taille des enceintes avant, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour les autres enceintes.
  • Quand “SURRND SPK” est réglé sur “SML (petit)”, vous ne pouvez pas choisir “LRG (grand)” pour l’enceinte surround arrière.
  • Quand “SURRND SPK” est réglé sur “NO”, le réglage de l’enceinte surround arrière est fixé sur “NO”.
  • Si vous changez la taille d’une des enceintes de “NO” sur “SML” ou “LRG”, ou de “SML” ou “LRG” sur “NO”, la distance et le niveau de sortie des enceintes réglés manuellement sont appliqués à la place de ceux réglés par le Réglage Surround Intelligent. Votre réglage est mémorisé. 5 Appuyez sur SET. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour régler si nécessaire d’autres éléments.

12/2/04, 12:46 PM La distance de votre point d’écoute aux enceintes est un des éléments importants permettant d’obtenir le meilleur effet sonore possible des modes Surround/DSP. En se référant à la distance des enceintes, l’ampli-tuner règle automatiquement le temps de retard du son de chaque enceinte de façon que le son de chaque enceinte vous parvienne en même temps.

  • Si vous avez utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ce réglage n’est pas nécessaire. 7 Unité de mesure—DIST UNIT Choisissez l’unité de mesure vous souhaitez utiliser. UNIT :meter Choisissez ce réglage pour régler la distance en mètres. UNIT : feet Choisissez ce réglage pour régler la distance en pieds. Réglage des sons graves Réglage de la sortie du caisson de grave —SUBWFR OUT Vous pouvez sélectionner le type de signal qui sera transmis par le caisson de grave. En d’autres termes, vous pouvez choisir si les éléments des graves des canaux des enceintes avant sont transmis par le caisson de grave sans tenir compte du réglage de la taille des enceintes avant (“SML” ou “LRG”). SW: LFE Choisissez ce réglage pour émettre uniquement les signaux LFE (lors de la lecture d’un support Dolby Digital et DTS) ou les éléments des graves des enceintes avant “SML (petit)” (lors de la lecture d’une autre source que celles citées ci-dessus).

Choisissez ce réglage pour toujours émettre les éléments de base des canaux des enceintes avant (MAIN). Pendant la lecture d’un support Dolby Digital ou DTS, les éléments de base et les signaux LFE sont émis tous les deux. Réglage initial: UNIT :meter 7 Distance des enceintes— FRNT L DIST (pour enceinte avant gauche), FRNT R DIST (pour enceinte avant droite), CENTER DIST (pour enceinte centrale), SURR L DIST (pour enceinte surround gauche), SURR R DIST (pour enceinte surround droite), S BACK DIST (pour enceinte surround arrière) Réglage initial: SW: LFE Réglage initial: 3,0 m (10 pieds) pour toutes les enceintes

3,3 m (11 pieds) 3,0 m (10 pieds) 2,7 m (9 pieds) 2,4 m (8 pieds) 2,1 m (7 pieds)

REMARQUE Quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR : NO” (voir page 18), cette fonction n’est pas disponible. Réglage de la fréquence de transition —CROSS OVER Les petites enceintes ne peuvent pas reproduire efficacement les graves. Si vous utilisez des petites enceintes dans n’importe position, cet appareil redirige automatiquement les éléments graves affectés aux petites enceintes vers les grandes enceintes. Pour utiliser cette fonction correctement, régler le niveau de la fréquence de transition en fonction de la taille des petites enceintes connectées.

  • Si vous avez choisi “LRG (grand)” pour toutes les enceintes (voir page 18), cette fonction n’a aucun effet (“CROSS: OFF” apparaît). CROSS: 80Hz Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 12 cm. CROSS:100Hz Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 10 cm. CROSS:120Hz Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 8 cm. CROSS:150Hz Choisissez cette fréquence quand le cône du haut-parleur intégré à l’enceinte est d’environ 6 cm. CROSS:200Hz Choisissez cette fréquence quand le hautparleur conique intégré à l’enceinte est inférieur à 5 cm.

Dans ce cas, réglez la distance comme suit: Enceinte avant gauche (L): “FL D : 3.0m (10ft)” Enceinte avant droite (R): “FR D : 3.0m (10ft)” Enceinte centrale (C): “C D : 3.0m (10ft)” Enceinte surround gauche (LS): “LS D : 2.7m (9ft)” Enceinte surround droite (RS): “RS D : 2.7m (9ft)” Enceinte surround arrière (SB): “SB D : 2.4m (8ft)” REMARQUES

  • Vous ne pouvez pas réglage la distance des enceintes pour lesquelles vous avez choisi “NO”.
  • Si vous changez un des ces réglages manuellement, la distance et le niveau de sortie des enceintes réglés manuellement sont appliqués à la place de ceux réglés par le Réglage Surround Intelligent. Réglage initial: CROSS:150Hz REMARQUE La fréquence de transition n’est pas disponible pour les modes HEADPHONE et 3D HEADPHONE. Réglage de l’atténuateur d’effet basse fréquence —LFE ATT Si les sons graves sont déformés pendant la lecture d’un logiciel codé avec le Dolby Digital ou DTS, réglez le niveau LFE pour éliminer la déformation.
  • Cette fonction n’a d’effet que lorsque les signaux du LFE. LFE : 0dB Normalement choisissez ce réglage. LFE :–10dB Choisissez ce réglage quand le son est déformé. Réglage initial: LFE : 0dB

12/2/04, 12:46 PM Réglages de base Plage d’ajustement: 0,3 m à 9,0 m par intervalles de 0,3 m (1 pieds à 30 pieds par intervalles de 1 pied)

Français Réglage de la distance des enceintes Français Mise en service du réglage EX/ES —EX/ES Sélection du canal principal ou secondaire—DUAL MONO En fonction de ce réglage, les modes Surround disponibles pour les supports numériques multicanaux varient—reproduction EX/ES (6,1 canaux) ou reproduction 5,1 canaux. Choisissez le réglage approprié à votre goût.

  • Pour connaître la relation entre le réglage EX/ES et les modes Surround disponibles, référez-vous à la page 34.
  • Pour mettre en service le mode Surorund, référez-vous à la page 35. Vous pouvez choisir le son (canal) de lecture que vous souhaitez pendant la lecture d’un support numérique enregistré (ou diffusé) en mode Dual Mono (voir page 32), qui comprend deux canaux monoraux séparés.

En fonction du signal entrant, un mode Surround approprié est appliqué.

  • Pour les supports Dolby Digital EX et DTS-ES, la reproduction EX/ES (6,1 canaux) est appliquée.
  • Pour les autres supports codés multicanaux (5,1 canaux ou moins), la reproduction 5,1 canaux est appliqué. Choisissez ce réglage pour appliquer la reproduction EX/ES (6,1 canaux) à la fois aux supports 5,1 canaux et aux supports 6,1 canaux. Choisissez ce réglage pour annuler la reproduction EX/ES (6,1 canaux).

Choisissez ce réglage pour reproduire le souscanal (Ch 2).* L’indicateur de signal “R” s’allume quand ce canal est reproduit.

Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal (Ch 1).* L’indicateur de signal “L” s’allume quand ce canal est reproduit.

Choisissez ce réglage pour reproduire le canal principal et les sous-canaux (Ch 1/Ch 2).* Les indicateurs de signal “L” et “R” s’allument quand ces canaux sont reproduits. Réglage initial: D MONO:MAIN

  • Les signaux Dual Mono peuvent être entendus à partir des enceintes suivantes—L (enceinte avant gauche), R (enceinte avant droite) et C (enceinte centrale)—quel que soit le réglage Surround actuel: Réglage initial: EX/ES :AUTO A partir de la télécommande: Avec le mode Surround en service Réglage Dual Mono Réglage de l’enceinte centrale SML/LRG

SUB Ch 2 Ch 2 MAIN Ch 1 Ch 1 Ch 1 ALL Ch 1 Ch 2 Ch 1+Ch 2 Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Appuyez répétitivement sur EX/ES pour choisir un des réglages cidessus. Sans Surround

Ch 2 Ch 2 Ch 1 Ch 1 Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Réglages de base REMARQUE Le format Dual Mono n’est pas le même que celui des émissions bilingues utilisé pour les programmes de téléviseur. Ce réglage ne prend donc pas effet quand vous regardez de tels programmes bilingues. Utilisation du mode de minuit —MIDNIGHT M. Vous pouvez profiter d’un son puissant la nuit en utilisant le mode de minuit. REMARQUES

  • Quand “SURRND SPK” est réglé sur “NO” (voir page 18), cette fonction n’est pas disponible.
  • Quand “S BACK SPK” est réglé sur “NO” (voir page 18), le Surround arrière virtuel (voir page 34) est appliqué pour la reproduction EX/ES (6,1 canaux).
  • Pour certains supports Dolby Digital EX, la reproduction Dolby Digital 5,1 canaux (“DOLBY D”) peut être appliquée même si vous avez choisi la reproduction 6,1 canaux. NIGHT :OFF Choisissez ce réglage quand vous souhaitez profiter du son surround avec sa plage dynamique complète. (Aucun effet n’est appliqué.) NIGHT : 1 Choisissez ce réglage quand vous souhaitez réduire un peu la plage dynamique. NIGHT : 2 Choisissez ce réglage quand vous souhaitez appliquer l’effet de compression maximum. (Pratique la nuit.) Réglage initial: NIGHT :OFF A partir de la télécommande: Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Appuyez sur SOUND, puis répétitivement sur MIDNIGHT pour choisir un des réglages ci-dessus. REMARQUE Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.

9/2/04, 5:06 PM Quand vous utilisez les prises d’entrée numérique, enregistrez l’appareil connecté à chaque prise—DIGITAL IN1/2/3 (voir page

11) de façon que le nom de source correct apparaisse quand la

source numérique est choisie. Choisissez un des appareils suivants pour chaque prise: DVR/DVD Pour le lecteur de DVD (ou enregistreur de DVD). VIDEO Pour l’appareil connecté à la prise VIDEO IN à l’arrière de l’ampli-tuner. VCR Pour le magnétoscope.

Pour le téléviseur. Réglage du mode de sélection automatique—AUTO MODE REMARQUES

  • Vous ne pouvez pas affecter le même appareil à différentes prises. L’ordre de priorité pour l’affectation est le suivant: “DIGITAL IN1” > “DIGITAL IN2” > “DIGITAL IN3”. Ex.: Quand “DIGITAL IN1” est réglé sur “DVR/DVD”. VCR

Pour “DIGITAL IN2”, “VIDEO”, “VCR” et “TV” peuvent être choisis. Dans ce cas, “VCR” est choisi.

Pour “DIGITAL IN3”, “VIDEO” et “TV” peuvent être choisis.

DIGITAL IN3 DVR/DVD VIDEO

VCR La source est choisie automatiquement en mettant simplement l’appareil vidéo sous tension.

  • Cette fonction est disponible pour les appareils vidéo connectés à l’ampli-tuner en utilisant le câble SCART—DVR/DVD et VCR. Le mode de sélection automatique de la source fonctionne de la façon suivante:
  • Quand un appareil vidéo est mis sous tension, l’ampli-tuner choisit cet appareil comme source (et l’entrée du téléviseur est changée automatiquement).
  • Quand l’appareil vidéo actuellement choisi comme source est mis hors tension, l’ampli-tuner change la source sur la source vidéo précédemment choisie—DVR/DVD, VCR ou VIDEO. MODE: AUTO1 Le mode de sélection automatique de la source fonctionne quand l’ampli-tuner est mis sous tension ou quand la fonction TV Direct est mise en service. MODE: AUTO2 Le mode de sélection automatique de la source fonctionne quand l’ampli-tuner est mis sous ou hors tension ou quand la fonction TV Direct est mise en service. (Quand un appareil vidéo est mis sous tension pendant que l’ampli-tuner est hors tension, la fonction TV Direct est mise en service et l’ampli-tuner choisi l’appareil vidéo comme source.)

: Sélectionnable : Non sélectionnable

  • Le réglage “DIGITAL IN1” affecte les réglages de “DIGITAL IN2” et “DIGITAL IN3”. Si vous changez le réglage de “DIGITAL IN1”, vérifiez les appareils affectés à “DIGITAL IN2” et “DIGITAL IN3”. Réglage du Surround Automatique —AUTO SURRND Vous pouvez profiter du mode Surround en choisissant simplement la source (avec l’entrée numérique choisie pour cette source).
  • Le Surround Automatique fonctionne aussi quand le mode d’entrée change de analogique en numérique.
  • Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux pages 31 à 33. Choisissez “AUTO SR: ON” pour mettre en service le Surround Automatique.

L’indicateur AUTO SR s’allume sur l’affichage.

  • Si des signaux multicanaux entrent dans l’appareil, un mode Surround approprié est mis en service.
  • Si des signaux Dolby Digital 2 canaux ou DTS 2 canaux comprenant des signaux surround, entrent dans l’appareil, “PLII MOVIE” ou “NEO:6CINEMA” est choisi.
  • Si un signal Dolby Digital ou DTS à 2 canaux sans signal surround entre, “SURRND OFF (stéréo)” est choisi.
  • Si des signaux PCM Linéaire entrent dans l’appareil, rien ne change. MODE:MANUAL Vous devez choisir la source manuellement. Réglage initial: MODE:MANUAL Quand “MODE: AUTO1” ou “MODE: AUTO2” est choisi, l’indicateur AUTO MODE s’allume sur l’affichage. REMARQUES
  • Lors que VCR est choisi comme source, “MODE: AUTO1” ou “MODE: AUTO2” peut ne pas fonctionner si vous mettez seulement le magnétoscope sous tension. Si cela se produit, vous pouvez avoir besoin de démarrer la lecture pour mettre en service le mode de sélection automatique de la source.
  • Quand le mode de fonction automatique est réglé sur “MODE: AUTO2”, TV Direct peut être mis en service après la remise sous tension suite à une coupure de courant.

Choisissez ce réglage pour mettre hors service le Surround Automatique. Réglage initial: AUTO SR:OFF

  • Cette fonction ne peut pas être utilisée dans les cas suivants: – Pendant la lecture d’une source analogique, – Pendant la sélection d’un des modes DSP (voir page 33) ou d’un des modes de décodage numérique fixe—“DGTL D.D.” ou “DGTL DTS” (voir page 13), et – Lors de l’écoute avec un casque d’écoute.
  • Si vous appuyez sur SURROUND alors que le Surround Automatique est en service, celui-ci est annulé temporairement pour la source actuellement choisie. Le réglage Surround Automatique est mis à nouveau en service dans les cas suivants: – Quand l’appareil est mis hors puis sous tension, – Quand la source est changée, – Quand l’entrée analogique/numérique est changée, et – Quand vous choisissez de nouveau “AUTO SR: ON”. Français REMARQUES Réglage des prises d’entrée numériques (DIGITAL IN) —DIGITAL IN1/2/3 Ajustements sonores Procédure de fonctionnement 3, 5

2, 4 Français Sur le panneau avant: Avant de commencer, rappelez-vous... Vous pouvez ajuster le son selon vos préférences après avoir terminé les réglages de base. Éléments des réglages de base Ajustements sonores Vous pouvez ajuster les éléments suivants. Référez-vous aux pages entre parenthèses pour les détails.

  • Vous ne pouvez pas choisir les éléments qui ne sont pas disponibles pour le réglage actuel. Éléments Pour SUBWFR LVL Ajuster le niveau de sortie du caisson de grave. (23)

Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant gauche. (23)

Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte avant droite. (23) CENTER LVL* Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte centrale. (23)

Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround gauche. (23)

Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround droite. (23)

Ajuster le niveau de sortie de l’enceinte surround arrière. (23) EFFECT Ajuster le niveau d’effet. (23) PANORAMA Ajouter un effet sonore panoramique avec une image de murs latéraux. (23) BASS BOOST Accentue le niveau des graves. (24) INPUT ATT Atténue le niveau d’entrée de la source analogique. (24) CENTER TONE Rendre la tonalité centrale douce ou nette. (23) D EQ 63Hz D EQ 250Hz D EQ 1kHz D EQ 4kHz D EQ 16kHz Ajuste la courbe d’égalisation de chaque bande. (24) CENTER GAIN Ajuster la localisation sonore du canal central. (24) SBWFR PHASE Choisit la phase du son du caisson de grave. (24) Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape Ex.: Lors de l’ajustement du niveau de sortie du caisson de grave. 1 Appuyez sur ADJUST. MULTI JOG peut maintenant être utilisé pour le ajustement sonore. 2 Tournez la molette MULTI JOG jusqu’à ce que l’élément que vous souhaitez ajuster apparaisse sur l’affichage.

EFFECT BASS BOOST CENTER TONE D EQ 250Hz D EQ 4kHz CENTER GAIN (Retour au début) 3 Appuyez sur SET. Le réglage actuel pour l’élément choisi apparaît. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 4 Tournez la molette MULTI JOG pour ajuster l’élément choisi.

  • Si vous avez utilisé le Réglage Surround Intelligent de la page 16, ces réglages ne sont pas nécessaires. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

Votre ajustement est mémorisé. 5 Appuyez sur SET. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour l’ajustement du son, sauf pour les réglages suivants: “PANORAMA”, “INPUT ATT”, “CENTER GAIN” et “SBWFR PHASE”. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour ajuster si nécessaire d’autres éléments.

9/2/04, 5:06 PM +10 Ajustement du niveau de sortie des enceintes Ajustement des paramètres du son pour les modes Surround/DSP

Vous pouvez ajuster les paramètres du son des modes Surround/ DSP selon vos préférences.

  • Pour les détails sur les modes Surround/DSP, référez-vous aux pages 31 à 35. Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes. Ajustez les niveaux de sortie de toutes les enceintes de façon que vous puissiez entendre les sons de toutes les enceintes au même niveau.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source. Plage d’ajustement: –10 (dB) à +10 (dB) (par intervalle d’un pas) Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les enceintes REMARQUES
  • Si vous avez choisi “NO” pour une enceinte (voir page 18), le niveau de sortie de l’enceinte correspondante n’est pas ajustable.
  • Lors de l’utilisation du casque d’écoute, vous pouvez ajuster uniquement le niveau de sortie des enceintes avant gauche et droite.
  • Si vous changez un de ces réglages manuellement (sauf le niveau de sortie du caisson de grave), la distance et le niveau de sortie des enceintes réglés manuellement sont appliqués à la place de ceux réglés par le Réglage Surround Intelligent. A partir de la télécommande: Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Appuyez sur TEST TONE pour vérifier la balance de sortie des enceintes. “TEST L” clignote sur l’affichage et une tonalité de test sort des enceintes dans l’ordre suivant: Ce réglage est disponible uniquement quand un des modes DSP (sauf ALL CH ST.) est en service. Pour mettre en service le mode DSP, référez-vous voir page 35.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque mode DSP. Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas) Réglage initial: EFFECT 3 Plus le nombre est grand, plus l’effet devient fort. Normalement, choisissez “3”. Ajustement de la commande panoramique pour Pro Logic II Music—PANORAMA Ce réglage est disponible uniquement quand Pro Logic II Music est en service. Pour mettre en service Pro Logic II Music, référezvous voir page 35.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous changiez le réglage.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage. PANORAMA ON Choisissez ce réglage pour ajouter un effet de son panoramique avec une image de mur latéral. PANORAMAOFF Choisissez ce réglage pour écouter le son original enregistré. Réglage initial: PANORAMAOFF Ajustement de la tonalité centrale—CENTER TONE

Ajustez le niveau de sortie des enceintes.

  • Si aucun ajustement n’est réalisé pendant environ une minute, la tonalité de test est interrompue. Pour ajuster le niveau de l’enceinte avant gauche (L), appuyez sur FRONT L +/–. Pour ajuster le niveau de l’enceinte avant droite (R), appuyez sur FRONT R +/–. Pour ajuster le niveau de l’enceinte centrale (C), appuyez sur CENTER +/–. Pour ajuster le niveau de l’enceinte surround gauche (LS), appuyez sur SURR L +/–. Pour ajuster le niveau de l’enceinte surround droite (RS), appuyez sur SURR R +/–. Pour ajuster le niveau de l’enceinte surround arrière (SB), appuyez sur S.BACK +/–. Pour ajuster le niveau du caisson de grave (SW), appuyez sur SUBWFR +/–. Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour arrêter la tonalité de test. REMARQUES
  • Vous pouvez ajuster les niveaux de sortie des enceintes sans la tonalité de test.
  • Aucune tonalité de test n’est disponible quand le casque d’écoute est en service ou quand “DVD MULTI” est choisi. Ce réglage est disponible quand un des modes Surround/DSP est en service.
  • Si vous avez réglé “CENTER SPK” sur “NO” (voir page 18), la tonalité centrale ne peut pas être ajustée.
  • Ce réglage est commun à tous les modes Surround et est mémorisé séparément pour les modes DSP. Plage d’ajustement: 1 à 5 (par intervalle d’un pas) Réglage initial: CNT TONE 3 Plus le nombre est grand, plus le dialogue devient fort. Normalement, choisissez “3”.
  • Quand la tonalité centrale est réglée sur un autre réglage que “CNT TONE 3”, l’indicateur C.TONE s’allume sur l’affichage. A partir de la télécommande: Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Pour ajuster le niveau d’effet: Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur EFFECT. Pour ajuster la tonalité centrale: Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur C.TONE. REMARQUE Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.

Ajustement du niveau d’effet pour les modes DSP —EFFECT Français SUBWFR LVL (niveau de sortie du caisson de grave), FRONT L LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant gauche), FRONT R LVL (niveau de sortie de l’enceinte avant droite), CENTER LVL (niveau de sortie de l’enceinte centrale), SURR L LVL (niveau de sortie de l’enceinte surround gauche), SURR R LVL (niveau de sortie de l’enceinte surround droite), S BACK LVL (niveau de sortie de l’enceinte surround arrière) Français Ajustement de la localisation sonore du canal central—CENTER GAIN Sélection de la phase du son du caisson de grave —SBWFR PHASE Ce réglage est disponible uniquement quand Neo:6 Music est en service.

  • Si vous avez réglé “CENTER SPK” sur “NO” (voir page 18), le gain central ne peut pas être ajusté.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé jusqu’à ce que vous le changiez.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage. Plage d’ajustement: 0 à 0,5 (par intervalle de 0,1 pas) Vous pouvez changer la phase du son du caisson de grave selon vos préférences.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage. Réglage initial: C GAIN 0.2 Plus le nombre augmente plus le canal central est localisé clairement. Normalement, choisissez “0.2”. PHASE NORM. Normalement, choisissez ce réglage. PHASE REV. Choisissez ce réglage si vous sentez que le son du caisson de grave est meilleur dans ce mode plutôt qu’avec “PHASE NORM.”. Réglage initial: PHASE NORM. REMARQUE Ajustement des sons graves Cette fonction prend effet uniquement quand “SUBWOOFER” est réglé sur “SUBWFR :YES” (voir page 18). Reinforcement des graves—BASS BOOST Vous pouvez accentuer le niveau des graves—Accentuation des graves.
  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source.

Choisissez ce réglage pour accentuer le niveau des graves. L’indicateur BASS s’allume sur l’affichage.

Choisissez ce réglage pour mettre hors service l’accentuation des graves. Ajustement des courbes d’égalisation —D EQ 63Hz/250Hz/1kHz/4kHz/16kHz Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation sur cinq bandes de fréquences (fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) pour les enceintes avant.

  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source. Plage d’ajustement: –8 (dB) à +8 (dB) (par intervalle de 2 dB) Réglage initial: B.BOOST OFF REMARQUE Cette fonction affecte uniquement le son sortant des enceintes avant. A partir de la télécommande: Réglage initial: 0 (dB) pour toutes les bandes
  • Quand un ajustement est réalisé, l’indicateur EQ s’allume sur l’affichage. Si aucun ajustement n’est requis, réglez toutes les bandes de fréquence sur “0 (dB)”.
  • L’indicateur EQ s’éteint sur l’affichage. Ajustements sonores Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. A partir de la télécommande: Appuyez sur SOUND, puis appuyez répétitivement sur BASS BOOST.
  • Chaque fois que vous appuyez sur BASS BOOST, l’accentuation des graves se met alternativement en et hors service. Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 2. Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. REMARQUE Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité.

Appuyez répétitivement sur EQ FREQ pour choisir la bande que vous souhaitez ajuster.

Appuyez sur EQ LEVEL +/– pour ajuster la courbe d’égalisation de la bande choisie.

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres bandes. Atténuation du signal d’entrée—INPUT ATT Quand le niveau d’entrée de la source analogique est trop élevé, le son peut être déformé. Si cela se produit, vous devez atténuer le niveau du signal d’entrée pour éviter la déformation du son.

  • Une fois que vous avez réalisé un ajustement, il est mémorisé pour chaque source.
  • Vous ne pouvez pas utiliser la télécommande pour ce réglage. ATT ON Choisissez ce réglage pour atténuer le niveau du signal de sortie. L’indicateur ATT s’allume sur l’affichage. ATT NORMAL Choisissez ce réglage pour mettre hors service l’atténuation. REMARQUE Après avoir appuyé sur SOUND, les touches numériques peuvent être utilisées pour l’ajustement du son. Pour utiliser les touches numériques pour commander l’appareil source, appuyez d’abord sur la touche de sélection de source correspondante; sinon, la télécommande risque de ne pas fonctionner comme souhaité. Réglage initial: ATT NORMAL

Fonctionnement du tuner Accord manuel des stations A partir de la télécommande SEULEMENT: 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande. La commande du tuner est réalisée principalement à partir de la télécommande. Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Français La dernière station reçue de la bande choisie est accordée et les touches.

  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 2 Appuyez répétitivement sur TUNING 9 ou ( TUNING ou maintenez les touches presséees jusqu’à ce que la station souhaitée soit accordée.

  • Appuyer sur (ou maintenir pressée) TUNING 9 augmente la fréquence.
  • Appuyer sur (ou maintenir pressée) ( TUNING diminue la fréquence. REMARQUES
  • Si vous maintenez pressée puis relâchée TUNING 9 ou ( TUNING, la fréquence continue de changer jusqu’à ce qu’une station soit accordée.
  • Quand une station de signal suffisamment fort est accordée, l’indicateur TUNED s’allume sur l’affichage.
  • Quand un programme FM stéréo est reçu, l’indicateur ST (stéréo) s’allume aussi. Utilisation de l’accord par préréglage Pour mémoriser les stations préréglées Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape

A partir de la télécommande SEULEMENT: 1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler (voir “Accord manuel des stations” ci-dessus).

  • Si vous souhaitez mémoriser le mode de réception FM pour cette station, choisissez le mode de réception FM souhaité. Référez-vous à “Sélection du mode de réception FM” à la page 26. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 REMARQUE Si vous avez choisi “FM” ou “AM” en utilisant le sélecteur SOURCE SELECTOR sur le panneau avant, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas pour commander le tuner. Pour commander le tuner avec la télécommande, choisissez “FM” ou “AM” en utilisant les touches de sélection de source sur la télécommande. 2 Appuyez sur MEMORY. La position du numéro de canal clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

9/2/04, 5:06 PM Fonctionnement du tuner Une fois qu’une station a été affectée à un numéro de canal, la station peut être accordée rapidement en choisissant simplement son numéro. Vous pouvez prérégler un maximum de 30 stations FM et 15 stations AM (PO). 3 Appuyez sur les touches numériques (1 – 10, Sur le panneau avant: +10) pour choisir un numéro de canal quand la position de numéro de canal clignote. 2 1, 3

  • Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
  • Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
  • Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10. Avant de commencer, rappelez-vous... Français EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR 4 Appuyez de nouveau sur MEMORY pendant que le numéro du canal choisi clignote sur l’affichage. Le numéro de canal choisi s’arrête de clignoter. La station est affectée au numéro de canal choisi. 5 Répétez les étapess 1 à 4 jusqu’à ce que toutes les stations souhaitées soient mémorisées. Pour effacer une station prérégler en mémoire Mémoriser une nouvelle station sur un numéro de canal déjà utilisé efface la station précédemment mémorisée. Pour accorder une station préréglée A partir de la télécommande: Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape

1 Tournez le sélecteur SOURCE SELECTOR pour choisir “FM” ou “AM”. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée. 2 Appuyez sur TUNER PRESET. “P” apparaît sur l’affichage et MULTI JOG peut être utilisé pour choisir les canaux préréglés. 3 Tournez la molette MULTI JOG pour choisir un numéro de canal préréglé pendant que “P” apparaît sur l’affichage.

  • Pour augmenter le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Pour diminuer le numéro du canal préréglé, tournez la molette MULTI JOG dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR 1 Appuyez sur FM/AM pour choisir la bande. La dernière station reçue de la dernière bande choisie est accordée et les touches numériques peuvent être utilisées pour commander le tuner.

  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande alterne entre FM et AM (PO). Fonctionnement du tuner EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR 2 Appuyez sur les touches numériques (1 – 10, +10) pour choisir un numéro de canal préréglé. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

  • Pour le numéro de canal 5, appuyez sur 5.
  • Pour le numéro de canal 15, appuyez sur +10 puis sur 5.
  • Pour le numéro de canal 30, appuyez sur +10, +10 puis sur 10. Sélection du mode de réception FM Quand une émission FM est difficile à recevoir ou parasitée, vous pouvez changer le mode de réception FM pendant la réception d’une émission FM.
  • Vous pouvez mémoriser le mode de réception FM pour chaque station préréglée (voir page 25). A partir de la télécommande SEULEMENT: Lors de l’écoute d’une station FM, appuyez sur FM MODE.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de réception FM alterne entre “AUTO MUTING” et “MONO”. AUTO MUTING: Normalement choisissez ce réglage. Quand un programme est diffusé en stéréo, vous entendrez le son en stéréo; et quand il est diffusé en monaural, vous l’entendrez en monaural. Ce mode est aussi pratique pour supprimer le bruit des parasites entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’allume sur l’affichage. MONO: Choisissez ce réglage pour améliorer la réception (mais l’effet stéréo est perdu). Dans ce mode, du bruit est entendu lors de l’accord entre les stations. L’indicateur AUTO MUTING s’éteint de l’affichage. (L’indicateur ST s’éteint aussi). Réglage initial: AUTO MUTING

9/2/04, 5:06 PM Seules les touches de la télécommande peuvent être utilisées pour la commande du RDS. Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Avec cet appareil, vous pouvez recevoir les types de signaux RDS suivants: PS (Nom de la station): Montre le nom courant de la station. PTY (Type de programme): Montre le type de programme diffusé. RT (Radio Texte): Affiche les messages que la station envoie. Enhanced Other Networks: Voir page 30. REMARQUES

  • Le système RDS n’est pas disponible pour les émissions AM (PO).
  • Le système RDS peut ne pas fonctionner correctement si la station accordée ne transmet pas correctement le signal RDS ou si le signal est trop faible. Français Utilisation du système RDS (Radio Data System) pour la réception des stations FM Quelles informations les signaux RDS offrent-ils? Vous pouvez voir les signaux RDS envoyés par la station sur l’affichage. Appuyez sur DISPLAY pendant l’écoute d’une station FM.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:

PS (Nom de la station): Pendant la recherche, “PS” apparaît suivi du nom de la station. “NO PS” apparaît si aucun signal n’est envoyé. PTY (Type de programme): Pendant la recherche, “PTY” apparaît suivi du type du programme diffusé. “NO PTY” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Pendant la recherche, “RT” apparaît suivi du message que la station envoie. “NO RT” apparaît si aucun signal n’est envoyé. Fréquence: Le système RDS permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal du programme ordinaire. Par exemple, les stations envoient le nom de leur station ainsi que des informations sur le type de programme qu’elles diffusent, tel que sport, musique, etc. Quand vous accordez une station FM offrant le service RDS, l’indicateur RDS s’allume sur l’affichage. Indicateur RDS EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS LPCM L C R

96 / 24 AUTO SR TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT MHz kHz Fréquence de la station (service non-RDS). À propos des caractères apparaissant sur l’affichage Les caractères suivants sont utilisés pour l’affichage des signaux PS, PTY ou RT:

  • L’affichage ne peut pas afficher les lettres accentuées. Par exemple, “A” peut être utilisé pour “Å, Ä, Ã, Á, À, Â, å, ä, ã, á, à, et â”. REMARQUE Si la recherche se termine sans qu’aucune station n’ait été trouvée, “PS”, “PTY” et “RT” n’apparaît pas sur l’affichage.

9/2/04, 5:06 PM Fonctionnement du tuner RT (Radio Texte): Recherche d’un programme par code PTY Un des avantages du service RDS est que vous pouvez localiser un type de programme particulier parmi les canaux préréglés (voir pages 25 et 26) en spécifiant les codes PTY. Français Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY Avant de commencer, rappelez-vous... Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape 1. 1 Appuyez sur PTY SEARCH pendant l’écoute d’une station FM. “PTY SELECT” clignote sur l’affichage. 2 Appuyez sur PTY 9 ou PTY ( jusqu’à ce que le code PTY souhaité apparaisse sur l’affichage, pendant que “PTY SELECT” clignote. 3 Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que le code PTY choisi à l’étape précédente est toujours sur l’affichage. Pendant la recherche, “SEARCH” et le code PTY choisi apparaissent alternativement sur l’affichage. L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM préréglées et s’arrête quand il a trouvé une station du type choisi et accorde cette station.

  • Pour arrêter la recherche à n’importe quel moment, appuyez sur PTY SEARCH pendant la recherche.
  • Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND” apparaît sur l’affichage. Pour continuer la recherche après le premier arrêt Codes PTY None Alarm ! News TEST Affairs Document Info (Information) Folk M (Musique folk) Sport Oldies Educate (Education) Nation M (Musique nationale) Drama Country Culture Jazz Science Leisure Varied Travel Pop M (Musique pop) Phone In Rock M (Musique rock) Religion Easy M (Musique easy) Social Light M (Musique légère) Children Classics Finance Other M (Autres Musiques) Weather
  • Pour les détails sur chaque code, référez-vous à “Description des codes PTY” à la page 29. Fonctionnement du tuner Appuyez de nouveau sur PTY SEARCH pendant que les indications sur l’affichage clignotent.

9/2/04, 5:06 PM News: Informations. Social: Affairs: Émissions d’actualité prolongeant les informations—débats ou analyses. Émissions à propos de sociologie, histoire, géographie, psychologie et société. Religion: Émissions religieuses. Phone In: Émissions faisant intervenir des personnes du public donnant leurs impressions, soit par téléphone ou directement. Travel: Informations sur les voyages. Leisure: Émissions à propos des loisirs. Jazz: Musique de jazz. Country: Chansons originaires ou prolongeant la musique traditionnelle des états américains du sud. Info (Information): Émissions dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large. Sport: Émissions concernant tous les aspects du sport. Educate (Education): Émissions éducatives. Drama: Feuilletons radiophoniques et séries. Culture: Émissions concertant tous les aspects de la culture nationale ou régionale, incluant la langue, le théâtre, etc. Science: Émissions concernant la science et la technologie. Varied: Utilisé principalement pour les émissions à base de conversation comme les jeux radiophoniques et les interviews de personnalités. Pop M (Musique pop): Musique commerciale des succès populaires actuels. Nation M (Musique nationale): Musique populaire actuelle d’un pays ou d’une région dans la langue nationale. Oldies: Light M (Musique légère): Musique instrumentale et vocale ou chorale. Classics: Représentation d’œuvres orchestrales majeures, de symphonies, de musique de chambre, etc. Other M (Autres Musiques): Musique n’appartenant à aucune des autres catégories. Document: Émissions reposant sur des faits, présentées avec un style d’investigation. TEST: Émis pour tester les équipements et appareils d’émission d’urgence. Alarm !: Annonce d’urgence. None: Pas de type de programme, programme nondéfini ou difficulté à classifier en catégories spécifiques. Prévisions météorologiques. Finance: Marché des titres, commerce, etc. Children: Émissions pour les jeunes. La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus. Fonctionnement du tuner Weather: Musique de la période appelée “l’âge d’or” de la musique populaire. Folk M (Musique folk): Musiques ayant ses racines dans la culture musicale d’un pays particulier. Rock M (Musique rock): Musique rock. Easy M (Musique easy): Musique contemporaine actuelle considérée comme étant “facile à écouter”. Français Description des codes PTY:

9/2/04, 5:06 PM Français Commutation temporaire sur le programme de votre choix Un autre service pratique RDS est appelé “Enhanced Other Networks”. Cela permet à l’appareil de commuter temporairement sur un programme de votre choix (TA, NEWS et/ou INFO) à partir d’une station différente sauf dans le cas suivant:

  • Le mode Enhanced Other Networks fonctionne uniquement lors de la réception d’une station FM avec un code Enhanced Other Networks. Avant de commencer, rappelez-vous... La fonction Enhanced Other Networks s’applique uniquement aux stations FM préréglées. Appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO jusqu’à ce que le type de programme souhaité apparaisse sur l’affichage.
  • Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le type de programme change et l’indicateur correspondant s’allume comme suit:

TA/INFO NEWS/INFO Pour arrêter d’écouter le programme choisi par Enhanced Other Networks Appuyez répétitivement de nouveau sur TA/NEWS/INFO de façon que l’indicateur de type de programme (TA/NEWS/INFO) disparaisse de l’affichage. L’appareil quitte le mode d’attente Enhanced Other Networks et retourne sur la station précédemment choisie. Quand une émission d’urgence (signal Alarm !) est émise d’une station FM L’appareil accorde automatiquement la station sauf dans les cas suivants:

  • Quand vous écoutez une station non RDS—toutes les stations AM (PO), certaines stations FM et autre source.
  • Quand l’appareil est en mode d’attente ou en mode TV Direct. Pendant la réception d’une émission d’urgence, “Alarm !” apparaît sur l’affichage. Le signal de TEST est utilisé pour tester si l’appareil peut recevoir correctement le signal Alarm ! Le signal de TEST fait réagir l’appareil de la même façon que s’il s’agissait d’un signal Alarm !. Si un signal de TEST est reçu, l’appareil commute automatiquement sur la station diffusant le signal de TEST. Lors de la réception du signal de TEST, “TEST” apparaît sur l’affichage. REMARQUES TA: Informations routières dans votre région. NEWS: Informations. INFO: Programme dont le but est de donner des conseils dans le sens le plus large possible. Comment fonctionne la fonction Enhanced Other Networks: Si une autre station FM du même réseau comme à émettre le type de programme que vous avez choisi pendant que vous écoutez une station FM Fonctionnement du tuner L’ampli-tuner accorde automatiquement cette station. L’indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l’ampli-tuner retourne à la station précédemment accordée mais reste en mode d’attente Enhanced Other Networks. L’indicateur de type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé.

  • Les données Enhanced Other Networks envoyées de certaines stations peuvent ne pas être compatibles avec cet appareil.
  • Enhanced Other Networks ne fonctionne pas avec certaines stations FM avec service RDS.
  • Lors de l’écoute d’une émission accordée par la fonction Enhanced Other Networks, la station ne change pas même si une autre station commence à diffuser une émission de même type Enhanced Other Networks.
  • Lors de l’écoute d’un programme accordé par la fonction Enhanced Other Networks, vous pouvez uniquement utiliser les touches TA/NEWS/INFO et DISPLAY. ATTENTION: Si la station alterne par intermittence entre la station accordée par la fonction Enhanced Other Networks et la station actuelle, appuyez répétitivement sur TA/NEWS/INFO pour annuler la fonction Enhanced Other Networks. Si vous n’appuyez pas sur la touche, la station actuelle est finalement accordée de nouveau et l’indication du type de donnée Enhanced Other Networks clignotant sur l’affichage disparaît. Si la station actuellement accordée comment à émettre le type de programme que vous avez choisi L’ampli-tuner continue de recevoir la station, mais l’indicateur de type de programme reçu clignote.

Quand le programme est terminé, l’indicateur de type de programme reçu s’arrête de clignoter et reste allumé, mais l’ampli-tuner reste en mode d’attente Enhanced Other Networks.

9/2/04, 5:06 PM Création de champs sonores réalistes Introduction des modes Surround ■ Dolby Digital* Dolby Digital est une méthode de compression de signal numérique mise au point par Dolby Laboratories, et permet de coder et de décoder des signaux multi-canaux (1 à 5,1 canaux).

  • Quand un signal Dolby Digital est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur DOLBY D s’allume sur l’affichage. Reproduction de l’ambiance d’un cinéma Dans une salle de cinéma, beaucoup d’enceintes sont situées sur les murs pour reproduire un son multi-surround impressionnant vous atteignant de toutes les directions. Avec toutes ces enceintes, la localisation du son et le mouvement du son peuvent être exprimés. Les modes Surround/DSP intégrés à cet ampli-tuner peuvent recréer à peu près les mêmes son Surround que vous pourriez sentir dans une vraie salle de cinéma. La méthode de codage Dolby Digital 5.1CH (DOLBY D) enregistre et compresse numériquement les signaux du canal avant gauche, du canal avant droit, du canal central, du canal surround gauche, du canal surround droit et du canal LFE (6 canaux en tout, mais le canal LFE est compté comme 0,1 canal et par conséquent, appelé 5,1 canaux). Dolby Digital autorise les sons stéréo Surround et la fréquence de coupure des enceintes Surround est réglée sur 20 kHz, un niveau nettement supérieur aux 7 kHz du Dolby Pro Logic. De même, le mouvement du son et “l’impression de direct” sont encore plus accentuées qu’avec le Dolby Pro Logic. Français Dolby Digital 5.1CH Dolby Digital EX Dolby Digital EX (DOLBY D EX) est un format de codage Surround numérique qui ajoute des troisièmes canaux Surround, appelés “Surround arrière”. Comparé au Dolby Digital conventionnel à 5,1 canaux, les nouveaux canaux surround arrière permettent de reproduire des mouvements arrières plus détaillés lors de la visualisation d’un support vidéo. En plus la localisation du son surround est plus stable. Dolby Pro Logic II est un format de lecture à multi-canaux permettant de convertir un support à deux canaux en 5 canaux (plus caisson de graves). La méthode de conversion à base matricielle et utilisée avec Dolby Pro Logic II ne limite pas la fréquence de coupure des aigus du signal Surround et permet un son stéréo Surround.
  • Ce ampli-tuner permet d’avoir deux types de modes Dolby Pro Logic II—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) et Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quand Dolby Pro Logic II est en service, l’indicateur s’allume sur l’affichage. PLII MOVIE: Convient aux supports codés avec Dolby Surround. Vous pouvez recréer un champ sonore très proche de celui du son à 5,1 canaux discrets. PLII MUSIC: Convient aux supports stéréo à 2 canaux. Vous pouvez recréer un son large et profond.
  • Pour profiter des logiciels codés avec Dolby Digital, connecter l’appareil source en utilisant la prise numérique à l’arrière de l’appareil. (Voir page 11).
  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

9/2/04, 5:06 PM Création de champs sonores réalistes Dolby Pro Logic II ■ DTS** DTS est une autre méthode de compression de signal numérique, mise au point par Digital Theater Systems, Inc., qui permet de coder et décoder des signaux multi-canaux (1 à 6,1 canaux).

  • Quand un signal DTS est détecté par l’entrée numérique, l’indicateur DTS s’allume sur l’affichage. Français DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS) est un autre format audio numérique à 5,1 canaux discrets disponible sur les supports CD, LD et DVD. Comparé au Dolby Digital, le format DTS Digital Surround a un taux de compression audio plus faible ce qui lui permet d’ajouter du souffle et de la profondeur aux sons reproduits. De cette façon, le DTS Digital Surround offre un son naturel solide et clair. DTS Extended Surround (DTS-ES) DTS-ES est un autre format de codage et décodage numérique des signaux multi-canaux. Il améliore considérablement l’impression d’ambiance ou surround à 360 degrés ainsi que l’expression spatiale en ajoutant un troisième canal surround—canal arrière surround. DTS-ES comprend deux formats de signal avec différentes méthodes d’enregistrement du signal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch (ES DISCRETE) et DTS-ES Matrix 6.1ch (ES MATRIX). DTS-ES Discrete 6.1ch a été conçu pour coder (et décoder) les signaux à 6,1 canaux discrets et éviter les interférences avec chaque canal. DTS-ES Matrix 6.1ch a été conçu pour ajouter un canal Surround supplémentaire aux 5,1 canaux du 5,1 DTS Digital Surround. Grâce à cette méthode de codage/décodage matriciel, un canal “Surround arrière” supplémentaire est codé (et décodé) et intégré dans les signaux des canaux surround à gauche et à droite. DTS 96/24 Création de champs sonores réalistes Au cours de ces dernières années, il a eu un intérêt accru pour les fréquences d’échantillonnage élevées pour l’enregistrement et la lecture à domicile. Les fréquences d’échantillonnage plus élevées permettent d’avoir une bande de fréquence plus large et une profondeur de bit plus grande et permettent d’obtenir une dynamique plus étendue. DTS 96/24 est un format de signal numérique multi-canaux (fs 96 kHz/24 bits) introduit par Digital Theater Systems, Inc. pour recréer chez soi “une meilleure qualité acoustique que les CD”.
  • Quand un signal DTS 96/24 est détecté, les indicateurs DTS et 96/24 s’allument. Vous pouvez profiter des 5,1 canaux de son son avec une pleine qualité. Lors de l’utilisation du mode Surround, le son sort par les enceintes en service nécessaires au mode Surround.
  • Si les enceintes surround ou l’enceinte centrale sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18), les signaux des canaux correspondant sont affectés aux enceintes avant et sortis par celles-ci.
  • Si les enceintes surround et l’enceinte centrale sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D s’allume sur l’affichage. Mode 3D HEADPHONE Si vous connectez un casque d’écoute pendant qu’un mode Surround est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3DHEADPHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP, 3D et HP s’allument. À propos des autres signaux numériques PCM linéaire Des données audio numérique non compressées pour les DVD, les CD et les CD Vidéo. Les DVD prennent en charge 2 canaux avec des fréquences d’échantillonnage de 48/96 kHz, avec une quantification de 16/20/24 bits. Par contre, les CD et les CD Vidéo sont limités à 2 canaux avec 44,1 kHz à 16 bits.
  • Quand un signal PCM linéaire est détecté, l’indicateur LPCM s’allume. Dual Mono Le mode Dual Mono peut être compris facilement si vous pensez aux émissions bilingues utilisées pour les programmes de télévision (cependant, le format Dual Mono n’est pas identique à ces formats). Ce format est maintenant adopté pour le Dolby Digital, DTS, etc. Il autorise l’enregistrement séparé deux canaux indépendants (appelés canal principal et sous-canal).
  • Vous pouvez alors choisir le canal que vous souhaitez écouter (voir page 20). DTS Neo:6 DTS Neo:6 est une autre méthode de conversion permettant de créer 6 canaux (plus un canal pour le caisson de grave) à partir de supports analogiques/numériques à deux canaux en utilisant un décodeur matriciel numérique de haute précision pour DTSES Matrix 6.1ch.
  • Cet amplli-tuner offre les modes DTS NEO:6 suivant—Neo:6 Cinema (NEO:6CINEMA) et Neo:6 Music (NEO:6 MUSIC). Quand un de ces modes est en service, l’indicateur NEO:6 s’allume sur l’affichage. NEO:6CINEMA Convient pour visionner des films. Vous pouvez recréer la même atmosphère avec un logiciel à deux canaux qu’avec un logiciel à 6,1 canaux. Ce mode permet également de reproduire un support codé avec des formats Surround conventionnels. NEO:6 MUSIC Convient pour la lecture de supports musicaux. Les signaux des canaux avant contournent le décodeur (de cette façon, il n’y a pas de perte de qualité sonore) et les signaux Surround transmis dans les autres enceintes étendent naturellement le champ sonore. ** “DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques deposées de Digital Theater Systems, Inc.

9/2/04, 5:06 PM Le son entendu dans une salle de concert, un club, etc. est constitué de son direct et de son indirect—réflexions premières et réflexions arrière. Les sons directs atteignent directement l’auditeur sans réflexion. Inversement, les sons indirects sont retardés par la distance des murs et des plafonds. Ces sons directs et indirects sont les éléments les plus importants des effets acoustiques surround. Les modes DSP peuvent créer ces éléments importants et vous donner une réelle impression “d’y être”. Réflexions arrière Réflexions premières Lors de l’utilisation du mode DAP, les sons sortent de toutes les enceintes connectées et en service.

  • Si les enceintes surround sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D s’allume sur l’affichage. ■ MONO FILM Afin de reproduire un champ sonore plus acoustique quand votre pièce d’écoute quand vous regardez un support vidéo monaural (signaux analogiques et numériques à 2 canaux, y compris les signaux Dual Mono). L’effet surround est ajouté et la localisation sonore de l’acteur est améliorée. Français Introduction des modes DSP Ce mode ne peut pas être utilisé pour les signaux multicanaux numériques. Sons directs Les modes DSP comprennent les modes suivants:
  • Modes Processeur acoustique numérique (DAP)—HALL1, HALL2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATRE1, THEATRE2
  • MONO FILM—Utilisé pour tous les types de signaux à 2 canaux (y compris les signaux Dual Mono)
  • Mode All Channel Stereo (ALL CH ST.) Quand un des modes DSP est mis en service, l’indicateur DSP s’allume sur l’affichage. Quand “MONO FILM” est utilisé, les sons sortent de toutes les enceintes connectées (et en service).
  • Si les enceintes surround sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18), le traitement original 3D-PHONIC de JVC (qui a été mis au point pour créer un effet Surround à travers les enceintes avant uniquement) est utilisé. L’indicateur 3D s’allume sur l’affichage.
  • Si les signaux d’entrée passent d’un signal numérique à 2 canaux à un autre type de signal numérique, “MONO FILM” est annulé et un mode Surround approprié est mis en service. ■ Mode All Channel Stereo (ALL CH ST.) Ce mode peut reproduire un champ sonore stéréo très large en utilisant toutes les enceintes connectées (et en service). Ce mode ne peut pas être utilisé si les enceintes surround sont réglées sur “NO” pour le réglage des enceintes (voir page 18). ■ Modes Processeur acoustique numérique (DAP) HALL1 Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle de concert en forme de boîte à chaussure conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000.) HALL2 Reproduit la sensation spatiale d’une grande salle de concert en forme de champ de vigne conçue principalement pour les concerts classiques. (Sa capacité en siège est d’environ 2000.) LIVE CLUB Reproduit la sensation spatiale d’un club à concert à plafonds bas. Son reproduit avec le mode stéréo normal Son reproduit avec le mode All Channel Stereo DANCE CLUB Reproduit la sensation spatiale d’un club de danse rock. PAVILION Reproduit la sensation spatiale d’une salle d’exposition à haut plafond. Mode 3D HEADPHONE THEATRE1 Reproduit la sensation spatiale d’un grand cinéma dont la capacité en siège est d’environ 600 places. THEATRE2 Reproduit la sensation spatiale d’un petit cinéma dont la capacité en siège est d’environ 300 places. Si vous connectez un casque d’écoute pendant qu’un mode DSP est en service, le mode 3D HEADPHONE est mis en service quel que soit le type de support reproduit. “3DHEADPHONE” apparaît sur l’affichage et les indicateurs DSP, 3D et HP s’allument. REMARQUE Quand “THEATRE1” ou “THEATRE2” est mis en service pendant la lecture d’une source analogique ou numérique à 2 canaux, le décodeur intégré Dolby Pro Logic II est mis en service et l’indicateur s’allume.

12/2/04, 12:47 PM Création de champs sonores réalistes Vous pouvez utiliser les modes DAP suivant afin de reproduire un champ sonore plus acoustique dans votre pièce d’écoute. Utilisation des modes Surround/DSP Français Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction des réglages des enceintes et des signaux entrants. Référez-vous au tableau ci-dessous.

  • Les nombres entre parenthèses après le type de signal d’entrée indiquent le nombre de canaux avant et de canaux surround. Par exemple, (3/2) indique que les signaux sont codés avec trois signaux avant (gauche, droit, central) et deux signaux surround (stéréo).
  • Pour le réglage EX/ES, référez-vous à la page 20. Signal entrant Réglage de l’enceinte surround arrière (SML/LRG/NO) Réglage EX/ES (AUTO/ON/OFF) Mode Surround Dolby Digital EX SML/LRG AUTO/ON

DTS, DTS 96/24 (3/2, 2/2) DTS (3/1, 2/1, 3/0, 1/0) Création de champs sonores réalistes Signaux entrants SML/LRG DTS (Dual Mono) DTS

DTS (Surround arrière virtuel) AUTO/OFF DTS

ALL CH ST. Aucun Aucun Analogique DVD MULTI REMARQUES

  • Pour certains supports Dolby Digital EX, la reproduction Dolby Digital 5.1 canaux (“DOLBY D”) est appliquée.
  • Le traitement DTS 96/24 n’est pas appliqué quand le réglage EX/ES est en service. Si vous souhaitez l’appliquer, réglez EX/ES sur “EX/ES : OFF” (voir page 20).
  • Vous ne pouvez pas choisir “ALL CH ST.” quand les enceintes Surround sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18). Surround arrière virtuel Si vous avez connecté (et mis en service) les enceintes surround, vous pouvez utiliser le Surround arrière virtuel lors de la lecture de supports Dolby Digital EX ou DTS-ES sans qu’une enceinte surround arrière ne soit connectée. Cette fonction crée un formidable effet surround arrière, comme si vous aviez réellement connecté une enceinte surround arrière. L’indicateur VIRTUAL SB (Surround arrière) s’allume sur l’affichage.

12/2/04, 12:47 PM Les modes Surround/DSP disponibles varient en fonction du réglage des enceintes et des signaux entrants. Pour les détails, référez-vous à la page 34. 2 Appuyez répétitivement sur SURROUND pour choisir le mode Surround/DSP souhaité. Ex.: Quand “DOLBY D” est choisi pour un support Dolby Digital multicanaux: EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR Mettre en service un des modes Surround/DSP pour une source rappelle automatiquement les réglages et ajustements mémorisés. Pour annuler les modes Surround/DSP

  • Pour ajuster le niveau de sortie des enceintes, référezvous à la page 23. Appuyez répétitivement sur SURROUND de façon que “SURRND OFF” apparaisse sur l’affichage. Français Mise en service des modes Surround/ DSP
  • Pour ajuster le niveau d’effet pour le mode DSP (sauf le mode All Channel Stereo), référez-vous à la page 23.
  • Pour ajouter un effet sonore panoramique au mode “PLII MUSIC” (commande PANORAMA), référez-vous à la page 23. Sur le panneau avant:
  • Pour ajuster la localisation sonore du canal central pour “NEO:6 MUSIC” (gain central), référez-vous à la page 24. Avant de commencer, rappelez-vous... REMARQUES
  • Vous ne pouvez utiliser aucun mode Surround/DSP quand “DVD MULTI” est choisi comme source de lecture.
  • Vous ne pouvez pas choisir le mode All Channel Stereo si les enceintes surround sont réglées sur “NO” dans le réglage des enceintes (voir page 18). Il y a un temps limite pour réaliser les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant la fin, recommencez à partir de l’étape

1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source autre que “DVD MULTI”. Si “AUTO SURRND (Surround Automatique)” est réglé sur “ON” Vous pouvez profiter du mode Surround en reproduisant simplement un support multicanaux (avec l’entrée numérique choisie pour cette source). Pour mettre en service le Surround Automatique, référez-vous à la page 21.

  • Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique ou numérique) correctement. 2 Appuyez sur SURROUND. La molette MULTI JOG peut maintenant être utilisée pour choisir les modes Surround/DSP. 3 Tournez la molette MULTI JOG pour choisir le A partir de la télécommande: mode Surround/DSP souhaité. Ex.: Quand “DOLBY D” est choisi pour un support Dolby Digital multicanaux: Lors de la commande de l’ampli-tuner en utilisant la télécommande, réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. EQ C.TONE VIRTUAL SB AUDIO P. BASS TA NEWS INFO RDS TUNED ST AUTO MUTING SLEEP AUTO MODE ATT LPCM L C R

kHz 96 / 24 AUTO SR Création de champs sonores réalistes

Pour annuler les modes Surround/DSP Tournez la molette MULTI JOG de façon que “SURRND OFF” apparaisse sur l’affichage.

1 Choisissez et reproduisez n’importe quelle source autre que “DVD MULTI”.

  • Assurez-vous d’avoir choisi le mode d’entrée (analogique ou numérique) correctement.

9/2/04, 5:06 PM Français Commande d’autres appareils JVC 7 Magnétoscope Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. Vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander non seulement cet ampli-tuner mais aussi les autres produits JVC.

  • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits. – Certains magnétoscopes JVC peuvent accepter deux types de signaux de commande—un code de télécommande “A” et “B”. Cette télécommande peut commander uniquement un magnétoscope dont le code de télécommande est réglé sur “A”. – Certains enregistreurs de DVD JVC peuvent accepter 4 types de signaux de commande. Cette télécommande peut commander les enregistreurs de DVD dont le code de télécommande est réglé sur le code initial. Pour les détails, référez-vous au manuel fournie avec l’enregistreur de DVD.
  • Pour commander les autres appareils, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil cible. 7 Téléviseur Vous pouvez toujours réaliser l’opération suivante: VCR

Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. Commande d’autres appareils JVC Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. 1 – 9, 0: Choisir le numéro de canal sur le magnétoscope.

Démarrer la lecture.

Arrêter la lecture momentanément. Pour la reprendre, appuyez su 3.

Rebobiner la bande. REC PAUSE: Entre en mode de pause à l’enregistrement. Pour démarrer l’enregistrement appuyez sur cette touche puis sur 3. Vous pouvez toujours réaliser les opérations suivantes:

Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuster le volume du téléviseur. TV/VIDEO: Changer le mode d’entrée (entrée vidéo ou tuner de télévision) sur le téléviseur. Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur. CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal. 1 – 9, 0, 100+: Choisir le numéro de canal. TV RETURN (10): Fonctionne comme touche TV RETURN.

5/3/04, 12:19 PM 7 Enregistreur de DVD ou lecteur de DVD Pour divers modes de lecture: (relecture monotouche): Déplace la position de lecture de 10 secondes avant la position actuelle. Retourne au menu principal pendant l’utilisation des menus. CANCEL: Annulé la plage programmée, etc. Pour l’enregistreur de DVD: CHANNEL +/–: Change le numéro de canal. DVD/HDD: (saut): Choisit l’enregistreur de DVD ou la platine à disque dur. (Uniquement pour un enregistreur de DVD intégrant une platine à disque dur). Déplace la position de lecture de 30 secondes vers l’avant, après la position actuelle. 1 – 9, 0: Choisir un numéro de canal (à l’arrêt) ou un numéro de chapitre/titre, un numéro de plage (pendant la lecture). Appuyez sur ENTER pour valider le numéro. REC MODE: Choisit le mode d’enregistrement. REC PAUSE: Entre en mode de pause à l’enregistrement. Pour en sortir, appuyez sur 3. Après avoir réglé le sélecteur de mode, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. DISPLAY: Change l’information de l’affichage. Référez-vous aux instructions fournies avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour les détails. Pour le lecteur de DVD: DVR/DVD

: Mettre sous ou hors tension l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD. Démarrer la lecture.

Arrêter momentanément la lecture (pause). Pour la reprendre, appuyez sur 3.

Sauter au début du chapitre suivant.

Retourner au début du chapitre actuel (ou d’un chapitre précédent).

Inverser rapidement la lecture. TOP MENU/MENU: Afficher le menu enregistré sur les disques. fs/Rate: Affiche la fréquence d’échantillonnage. TITLE/GROUP: Active les touches numériques pour la sélection du numéro de titre/groupe. ZOOM: Zoom avant et arrière. 1 – 10, 0, +10: Choisir un numéro de chapitre/titre, un numéro de plage, un élément de menu, etc. DVD/CARD: Choisir le disque ou la carte mémoire à reproduire. (Uniquement pour un lecteur de DVD intégrant des fentes de carte mémoire). DIMMER: Permet de changer la luminosité de l’affichage. THUMBNAIL: Affiche l’écran des vignettes pour les disques JPEG. SLIDE: Démarre le diaporama pour les disques JPEG. 3D/S.EFFECT: Applique l’effet 3D. PAGE: Affiche les images fixes sélectionnables. ON SCREEN: Afficher la barre sur l’écran. 5/∞/3/2: Choisir un réglage sur l’écran de menu. ENTER: Valide l’élément choisi, le numéro de canal, le numéro de chapitre/titre ou le numéro de plage. Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour commander un enregistreur de DVD et/ou un lecteur de DVD JVC s’il prend en charge les fonctions correspondantes: Si ces touches ne fonctionnent pas normalement, utilisez la télécommande fournie avec votre enregistreur de DVD ou lecteur de DVD. Référez-vous aussi aux manuels fournis avec l’enregistreur de DVD ou le lecteur de DVD pour plus de détails. Pour divers réglages: AUDIO*: Choisit la langue/canal audio. SUBTITLE: Choisit la langue des sous-titres. SET UP: Affiche l’écran des préférences. VFP: Affiche l’écran d’ajustement de l’image. PROGRESSIVE*: Change le mode de balayage. ANGLE: Choisit l’angle de vue.

  • Maintenez pressées ces touches pour les utiliser.

Français Pour commander le lecteur de DVD, réglez le sélecteur de mode sur “DVD”. RETURN: 13/2/04, 2:46 PM Commande d’autres appareils JVC Pour commander l’enregistreur de DVD, réglez le sélecteur de mode sur “DVR”. Codes des fabricants pour les téléviseur Français Commande d’appareils d’autres fabricants En changeant les signaux émettables, vous pouvez utiliser la télécommande fournie pour commander des appareils d’autres fabricants.

  • Référez-vous aussi aux modes d’emploi fourni avec les autres produits.
  • Pour commander ces appareils avec la télécommande vous devez d’abord régler le code de fabricant pour chaque, STB (Décodeur), magnétoscope et téléviseur.
  • Après le remplacement des piles de la télécommande, vous devez régler les codes des fabricants à nouveau. ❏ Pour changer les signaux de télécommande pour commander un téléviseur Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. 1 Maintenez pressée TV

Réglage initial: 01 Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les téléviseur” sur la colonne de droite. 4 Relâchez TV

Maintenant vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le téléviseur.

Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil. Mettre sous ou hors tension le téléviseur. TV VOL +/–: Ajuster le volume du téléviseur. TV/VIDEO: Changer le mode d’entrée (TV ou VIDEO). Commande d’appareils d’autres fabricants Après avoir appuyé sur TV, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le téléviseur. CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal. 1 – 9, 0, +10 (100+): Choisir le numéro de canal. Référez-vous aux instructions fournies avec le téléviseur pour les détails. 5 Essayez de commander le téléviseur en appuyant sur TV

Si votre téléviseur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct. S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de téléviseur, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.

9/2/04, 5:06 PM Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. 1 Maintenez pressée VCR

2 Appuyez sur VCR. 3 Entrez le code du fabricant en utilisant les touches 1 – 9 et 0. Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les magnétoscope” sur la colonne de droite. 4 Relâchez VCR

Maintenant vous pouvez effectuer l’opération suivante sur le magnétoscope. VCR

Mettre sous ou hors tension le magnétoscope. Après avoir appuyé sur VCR, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le magnétoscope. CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le magnétoscope. 1 – 9, 0: Choisir le numéro de canal sur le magnétoscope.

Démarrer la lecture.

Arrêter la lecture momentanément.

Français ❏ Pour changer les signaux de télécommande pour commander un magnétoscope Réglage initial: 01 Référez-vous aux instructions fournies avec le magnétoscopes pour les détails. 5 Essayez de commander le magnétoscope en appuyant sur VCR

Si votre magnétoscope se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct. Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil. Commande d’appareils d’autres fabricants S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de magnétoscope, essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon.

9/2/04, 5:06 PM ❏ Pour changer les signaux de télécommande pour commander un STB (Décodeur) Réglez le sélecteur de mode sur “AUDIO/TV/VCR/STB”. 1 Maintenez pressée STB

2 Appuyez sur STB CONT. 3 Entrez le code du fabricant en utilisant les Français touches 1 – 9 et 0. Référez-vous aux “Codes des fabricants pour les STB (Décodeur)” sur la colonne de droite. 4 Relâchez STB

Maintenant vous pouvez effectuer l’opération suivante sur le STB (Décodeur). STB

Mettre sous ou hors tension le décodeur. Après avoir appuyé sur STB CONT, vous pouvez réaliser les opérations suivantes sur le décodeur. CHANNEL +/–: Changer le numéro de canal sur le décodeur. 1 – 9, 0: Choisir le numéro de canal sur le décodeur. Référez-vous aux instructions fournies avec le décodeur pour les détails. 5 Essayez de commander le décodeur en appuyant sur STB

Si votre décodeur se met sous ou hors tension, c’est que vous avez entré le code correct. S’il y a plus d’un code dans la liste pour votre fabricant de STB (Décodeur), essayez tous les codes jusqu’à ce que vous trouviez le bon. Codes des fabricants pour les STB (Décodeur) Fabricant JVC Amstrad Canal Satellite Canal + D–Box Echostar Finlux Force Galaxis Grundig Hirschmann ITT Nokia Jerrold Kathrein Luxor Mascom Maspro Nokia Pace Panasonic Philips RFT Saba Sagem Salora Selector Skymaster Thomson TPS Triax Videoway Wisi Codes 01, 02 03, 04, 05, 06, 33

Réglage initial: 01 Commande d’appareils d’autres fabricants Les codes de fabricant sont sujets à changement sans notification. S’ils sont changés, cette télécommande ne peut plus commander l’appareil.

9/2/04, 5:06 PM Guide de dépannage Le cordon d’alimentation secteur n’est pas branché. Branchez-le sur une prise secteur murale. L’ampli-tuner se met hors tension (entre en mode d’attente). Les enceintes sont surchargées à cause du niveau de volume élevé.

1. Arrêter la source de lecture.

2. Mettez l’appareil de nouveau sous

tension et ajustez le volume. Les enceintes sont surchargées à cause d’un court-circuit des prises d’enceintes. Vérifiez la connexion des enceintes. Si le câblage des enceintes n’est pas courtcircuité, contactez votre revendeur. L’ampli-tuner est surchargé à cause d’une haute tension. Consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d’alimentation. “OVER HEAT” clignote sur l’affichage, puis l’ampli-tuner se met hors tension. L’ampli-tuner est surchauffé à cause d’un niveau de volume élevé ou d’une longue utilisation. Mettez l’ampli-tuner de nouveau sous tension. S’il se met aussitôt hors tension, consultez votre revendeur après avoir débranché le cordon d’alimentation. Pas de son des enceintes. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés. Vérifiez le câblage des enceintes, puis reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d’alimentation. Les connexions sont incorrectes. Vérifiez les connexions audio (voir pages 7 à 11) après avoir débranché le cordon d’alimentation. Une source incorrecte est choisie. Choisissez la source correcte. Le son est coupé. Appuyez sur MUTING pour rétablir le son (voir page 15). Un mode d’entrée incorrect (analogique ou numérique) est choisi. Choisissez le mode d’entrée correct (analogique ou numérique). La fonction TV Direct est en service. Mettez hors service la fonction TV Direct (voir page 14). Le son provient d’une seule enceinte. Les câbles de signal d’enceinte ne sont pas connectés. Vérifiez le câblage des enceintes, puis reconnectez, si nécessaire (voir page 6) après avoir débranché le cordon d’alimentation. Les sons graves sont trop forts lors de l’écoute d’une source stéréo. Un niveau des graves correct n’est pas choisi. Ajustez le niveau de la position audio (voir page 14). Les sons sont déformés de façon intermittente par des bruits extérieurs tels que des éclairs. Quand vous utilisez une connexion coaxiale numérique, les sons peuvent être déformés de façon intermittente par du bruit extérieur tel qu’un orage, mais le son sera rétabli automatiquement. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. La télécommande ne fonctionne pas comme souhaité. La télécommande n’est pas prête pour l’opération souhaitée. Réglez le sélecteur de mode correctement, puis appuyez sur la touche de sélection de source correspondante ou SOUND avant l’opération. La télécommande ne fonctionne pas. Il y a un obstacle entre le capteur de télécommande et l’appareil. Retirez l’obstacle. Les piles sont usées. Remplacez les piles. Le sélecteur de mode est réglé sur une position incorrecte. Réglez le sélecteur de mode sur la position correcte. Les touches ne peuvent pas être utilisées. La fonction TV Direct est en service. Mettez hors service la fonction TV Direct (voir page 14). Sifflement ou bourdonnement pendant la réception FM. Le signal d’entrée est trop faible. Connectez une antenne FM extérieure ou contactez votre revendeur. La station est trop loin. Choisissez une autre station. Une antenne incorrecte est utilisée. Consultez votre revendeur pour être sûr d’avoir la bonne antenne. Les antennes sont mal connectées. Vérifiez les connexions. Bruit de démarrage d’automobiles. Éloignez l’antenne du trafic automobile. Son Alimentation L’appareil ne se met pas sous tension. Tuner Télécommande SOLUTION CAUSE POSSIBLE Bruit de craquement occasionnel pendant la réception FM.

9/2/04, 5:06 PM Guide de dépannage PROBLÈME Français Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes de fonctionnement quotidiens. Si un problème ne peut pas être résolu, contactez votre centre de service JVC. Vidéo Spécifications Sensibilité d’entrée vidéo/Impédance: Vidéo composite: DVR/DVD, VCR, TV, VIDEO: 1 V(p-p)/75 Ω S-vidéo: DVR/DVD, VCR, VIDEO: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω Français RGB: DVR/DVD, VCR: Composantes: DVR/DVD, VIDEO: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω PB, PR: La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification. Niveau de sortie vidéo/Impédance: Vidéo composite: DVR/DVD, VCR, TV: 1 V(p-p)/75 Ω S-vidéo: TV: Amplificateur Y (luminance): Puissance de sortie 1 V(p-p)/75 Ω C (chrominance, en salve): 0,3 V(p-p)/75 Ω Pendant un fonctionnement stéréo: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, les deux canaux entraînés sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 10% de distorsion harmonique totale. (IEC268-3) Pendant un fonctionnement surround: Canaux avant: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Canal central: 100 W, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. 0,7 V(p-p)/75 Ω RGB: TV: Composantes: MONITOR OUT: Y (luminance): 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω PB, PR: Synchronisation: Négative Tuner FM (IHF) Plage d’accord: 87,50 MHz à 108,00 MHz Sensibilité utilisable: 17,0 dBf (1,95 µV/75 Ω) Monaural: Canaux surround: 100 W par canal, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Sensibilité utile à 50 dB: Canal surround arrière: 100 W, min. RMS, entraîné sur 6 Ω à 1 kHz avec moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Séparation stéréo à la sortie d’enregistrement: 35 dB à 1 kHz 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,5 µV/75 Ω) Monaural: Stéréo: Tuner AM (PO) Audio Sensibilité d’entrée audio/Impédance: VIDEO, DVD MULTI, DVR/DVD, VCR, TV: 330 mV/47 kΩ Entrée audio (DIGITAL IN)*: Coaxiale: DIGITAL IN 1(DVR/DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Optique: DIGITAL IN 2(VIDEO), 3(TV): –21 dBm à –15 dBm (660 nm ±30 nm) Plage d’accord: 522 kHz à 1 629 kHz Général Alimentation: Secteur 230 V Consommation: 155 W (fonctionnement) 2 W (en mode d’attente) 435 mm x 329,5 mm x 70 mm Poids: 6,3 kg Niveau de sortie audio: MONITOR OUT, DVR/DVD, VCR, TV: 330 mV Rapport signal sur bruit (’66 IHF/DIN): 87 dB/62 dB Réponse en fréquence (8 Ω): 20 Hz à 20 kHz (±1 dB) Bass Boost: +4 dB ±1 dB à 100 Hz Égalisation: Fréquence centrale: 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz Plage de commande: ±8 dB

  • Correspondant à PCM linéaire, Dolby Digital et DTS Digital Surround (avec une fréquence d’échantillonnage de— 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Spécifications 0,7 V(p-p)/75 Ω 13/2/04, 4:12 PM RX-F10S