MODE D'EMPLOI SPU 900 A1 SILVERCREST
Projection Alarm Clock SPU 900 A1

Projection Alarm Clock
IE Operating manual
F1 Projektiokello Käytöohje
SE Projektks väckarklocka Bruksanvisning
DK Projektensvækkeur Betjeningsvejledning
DE Projektionswecker
AT Bedienungsanleitung
CH


| Intended Use | 2 |
| Items supplied | 2 |
| Technical Data | 2 |
| Safety information | 2 |
| The appliance components | 4 |
| Putting the appliance into use | 5 |
| Radio operation | 9 |
| Cleaning | 11 |
| Troubleshooting | 11 |
| Notice regarding conformity | 11 |
| Importer | 11 |
| Disposal | 11 |
| Warranty & Service | 12 |
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Projection Alarm Clock SPU 900 A1
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Intended Use
This radio alarm is intended for displaying the time and for the reception of VHF and MW radio programmes. Additionally, the appliance is fitted with an alarm function using either radio or a signal tone. This radio alarm is not intended for use in commercial or industrial applications. No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
Items supplied
1 Projection Alarm Clock SPU 900 A1
1 Operating manual
Technical Data
| Power supply: | 220-240 V~, 50 Hz |
| Power consumption in radio operation: | 5 Watt |
| Standby: | 1.2 Watt |
| Output level: | 2 x 450 mW
bei 10% THD |
| Frequency range : | VHF (FM)
87.5 - 108 MHz
MW (AM)
526.5 - 1606.5 kHz |
| Operating temperature: | +5 - +35 °C |
| Storage temperature : | -20 - +50 °C |
| Humidity: | 5 - 90 %
(No condensation) |
Dimensions (W× H× D) 21× 7× 14.1cm Weight: 870 g approx.
Protection class: II /
Backup Batteries 2× 1.5V Type AAA/ Micro (not supplied)
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. Follow the directives in this warning notice, so as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
i Notice
A notice signifies additional information that assists in the handling of the appliance.
Warning: Risk of electric shocks.
- Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
- Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
- Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
-
NEVER submerge the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
-
Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment.
Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or you receiving an electric shock.
- Do NOT place the appliance itself, furniture items or similar objects on the power cable and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
- Make sure that the power cable does not become wet during operation.
- You are not permitted to open the appliance housing or to repair or modify the appliance. If the housing is opened or irregular modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
- Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water-filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance.
- Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
Always remove the power plug before cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
- NEVER make a knot in the power cable and do NOT bind it together with other cables. The power cable must be laid so that co one can step on or trip over it.
- The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains power supply.
- This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intel
lectual abilities or deficiencies in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Provide a stable location for the appliance.
- Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified technicians.
- Keep batteries well away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them.
If a battery is swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
- Do not throw batteries into a fire.
- Do not recharge the batteries.
- Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Warning: Risk of fire!
- Do not use the appliance near hot surfaces.
- Do not place the appliance in locations that are subject to direct sunlight. If you do, it may overheat and become irreparably damaged.
- Never cover the ventilation slots of the appliance while it is switched on.
- Do not place open fire sources, such as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
- Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunderstorm. You should therefore always pull the power plug from the power socket when there is a storm.

Warnings about interaction with batteries
The appliance uses batteries for memory storage. When handling batteries, please observe the following:
If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
- Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
- Should the batteries leak, put on a pair of protective gloves and clean the battery compartment and terminals with a dry cloth.

Caution!
Never subject the batteries to excessive heat (i.e. bright sunlight, fire, etc.).

Attention!
There is a risk of explosion if the batteries are improperly replaced. Only replace with the same or equivalent types.

Notice regarding separation from mains-power
The button on this appliance does not completely disconnect it from the mains power network. Additionally, the appliance consumes power when in standby mode. To completely separate the appliance from mains power, the plug MUST be removed from the wall socket.

Notice regarding electrical power surges (EFT / electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. This could mean that it must be discon
nected from the power supply and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then reinserted.

Notice
No liability/warranty claims will be considered for damage to the appliance caused by the effects of moisture, water penetration, overheating or due to unauthorised modifications!
The appliance components
| 1 | VOL- | - Volume decrease |
| 2 | VOL+ | - Volume increase |
| 3 | MODE/LOCK | - Recalls the adjustable parameters/Button lock |
| 4 | Loudspeaker | |
| 5 | Projektor | - projects the time onto a wall |
| 6 | SNOOZE/ DIMMER | - Snooze button,/ Brightness switch |
| 7 | BAND | - Switches the radio wave-band |
| 8 | DOWN▼ | - Selector button downwards |
| 9 | UP▲ | - Selector button upwards |
| 10 | PROJECTION | - Time projection on/off switch |
| 11 | PRESET/ALARM + | - Radio station/alarm memory upwards/ |
| 12 | PRESET/ALARM - | - Radio station/alarm memory downwards |
| 13 | PAGE/ALSET | - switches the memory sides/calls up the alarm function |
| 14 | Display | - Indicator |
| 15 | A.M.S. MEMORY- | - Autom. radio station save |
| 16 | SLEEP | - Controls the switch-off timer |
| 17 | NAP/USER | - User switching, Timer function |
| 18 | (1) | - On/Off switch for radio functions |
19 Focus adjuster - for focussing the time
20 Wire aerial - for VHF reception
2 Power cable
2 Battery compartment
Putting the appliance into use
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and tape. Check the appliance for signs of visible damage.
Inserting the back-up batteries
With the backup batteries all individual device settings are retained in the event of a power failure. For this you require two 1.5 V batteries of the type AAA/Micro. They are not supplied.
- Open the lid of the battery compartment 2 on the underside of the radio alarm.
- Insert the batteries. Ensure the polarities are correct.
- Close the lid of the battery compartment 2. The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
Providing mains power
- Insert the plug into a mains power socket. In the display 14 the welcome "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS" appears. During this period the radio alarm attempts to update its settings for time and date with the help of RDS signals. Should you wish to interrupt this process, press any button. Should the automatic update fail, make the required adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the following parameters, radio operation must be switched off. If a button is not pressed within
approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
- Press the MODE/LOCK button ③. The time display blinks.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to set the time at minute intervals. Pressing and holding down one of button changes the time in quick succession.
Setting the date
- Press the MODE/LOCK button 3 once again. In the display 14 the date indication "01.01.2017" blinks.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to set the date in day intervals. Pressing and holding one of the buttons changes the date in a fast sequence.
Programme City
- Press the MODE/LOCK button ③ once again. In the display ④ the indicator for the city sign blinks below the "LOCAL CITY" display.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to programme in the time zone for a city resp. your general place of residence. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Here is an overview of the programmable cities and the time differences:
| Abbr. | Diff. | City |
| HNL | -10 | Honolulu / USA |
| ANC | -9 | Anchorage / USA |
| YVR | -8 | Vancouver / Canada |
| LAX | -8 | Los Angeles / USA |
| DEN | -7 | Denver / USA |
| CHI | -6 | Chicago / USA |
| MEX | -6 | Mexico City / Mexico |
| NYC | -5 | New York / USA |
| YYZ | -5 | Toronto / Canada |
| YUL | -5 | Montreal / Canada |
| CCS | -4 | Caracas / Venezuela |
| RIO | -3 | Rio De Janeiro / Brazil |
| BUE | -3 | Buenos Aires / Argentina |
| UTC | 0 | Universal Time
Coordinated |
| LON | 0 | London / UK |
| BER | +1 | Berlin / Germany |
| PAR | +1 | Paris / France |
| ROM | +1 | Rome / Italy |
| CAI | +2 | Cairo / Egypt |
| IST | +2 | Istanbul / Turkey |
| MOW | +3 | Moscow / Russia |
| KWI | +3 | Kuwait City / Kuwait |
| DXB | +4 | Dubai / Saudi Arabia |
| KHI | +5 | Karachi / Pakistan |
| DAC | +6 | Dacca / Bangladesh |
| BKK | +7 | Bangkok / Thailand |
| SIN | +8 | Singapore |
| HKG | +8 | Hong Kong |
| PEK | +8 | Beijing / China |
| SHA | +8 | Shanghai / China |
| TYO | +9 | Tokyo / Japan |
| SYD | +10 | Sydney / Australia |
| NOU | +11 | Noomea /
New Caledonia |
| AKL | +12 | Auckland /
New Zealand |
- Press the button SNOOZE/DIMMER 6 to switch the daylight saving time for the selected time zone either on or off. The display 14 indicates "SUM ON" resp. "SUM OFF" accordingly.
Programme World Time
- Press the MODE/LOCK button ③ once again. In the display ④ the indicator for the city signs blinks below the "WORLD CITY" display.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to set the desired world time. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Also here, the above listing of programmable cities and their time difference is valid.
- Repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button 6 to adjust for a summer time offset in the selected world time.
| Time offset | Display | Explanation |
| 1 | OFFSET 1 | In your time zone (local city) it is winter time and in the adjusted world time it is currently summer time. |
| 0 | OFFSET 0 | In your time zone (local city) and in the adjusted world time it is currently winter time resp. summer time. |
| -1 | OFFSET -1 | In your time zone (local city) it is summer time and in the adjusted world time it is currently winter time resp. they have no summer time. |
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on which the appliance can give you a reminder when they arrive.
- Press the MODE/LOCK button 3 once again. In the display 14 a date and the SDA 1 indicator for the memory date 1 blinks.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to programme in the first desired memory date. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster.
- If you press the SNOOZE/DIMMER button, the year number will be deactivated and you will thus receive a reminder on this date every year.
- Should you wish to programme in further dates, press the PAGE/AL.Set button to select a memory slot from 2-10.
- Proceed as above with further dates.
- To deactivate the memory function, programme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automatically update the time by using RDS-Data.
-
Press the MODE/LOCK button ③ once again. The display ⑥ indicates "UPDATE ON".
-
Press the button DOWN to deactivate the up-date function. The display then shows "UPDATE OFF".
- Press the button UP 9 to reactivate the up-date function.
Programme time for the slumber function
- Press the MODE/LOCK button 3 once again. The display 14 indicates "SN00ZE 03".
- Press the DOWN/UP 8/9 button to set the desired time frame for the sleep function between 1 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
- Press the MODE/LOCK button ③ once again. The display ④ indicates "24HR".
- Press the button DOWN to select the 12 hour modus. In the display appears "12HR".
- Press the button UP 9 to return to the 24 hour modus.
Adjusting the projection duration
- Press the MODE/LOCK button 3 once again. The display 14 indicates "PROJ-T OFF".
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to adjust the projection duration to between 01 and 59 minutes. When set to "OFF" the projection lights up permanently and can be switched on or off by pressing the PROJECTION button 10.
Automatic Display Dimmer
- Press the button MODE/LOCK ③ once more. The display ④ indicates "DIN-T OFF".
- Press the UP button if the display is to be automatically dimmed at specified times. The display then indicates "DIT ON".
- Press the DOWN button to deactivate this function.
Setting the Display-Dimmer Time
- Press the button MODE/LOCK 3 once more. The display 14 shows "DT 23:00 ON" as the time at which the display is to be
automatically dimmed.
- Press the buttons DOWN / UP 8/9 to set a different time.
- Press the button MODE/LOCK ③ once more. The display ④ shows "DT 6:00 OFF" as the time at which the display is to return to its normal brightness.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to set a different time.
Timer function
- Press the button NAP/USER 17. In the display 14 the NAP indicator appears and the time indicator 010 blinks.
- Using the buttons DOWN/UP 8/9 set the desired time interval (a time span between 1 minute and 23:59 h is possible).
- Press the button NAP/USER once again to start the Timer. In the display the remaining time is indicated.
- Should the time be expired, the timer signal will sound for about 10 minutes, the NAP indicator flashes and the time is displayed.
- Press any button to end the alarm.
- If you wish to end the Timer function before the alarm, press and hold the button NAP/USER for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm times on your radio alarm. If a button is not pressed within approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
- With the radio switched off, press the PAGE/ALSET button to call up the alarm function. Using the PRESET/ALARM +/- buttons 1/2, select the desired alarm memory position. In the display 4 the last set alarm time and the symbol for the type of alarm (radio or signal tone) blinks.
- Press the buttons DOWN/UP 8/9 to set the desired alarm time. Pressing and hold
ing down one of the buttons DOWN/UP
8/9 changes the alarm time in quick succession.
- Press the button PAGE/AL.Set ⑧ until the desired alarm function (see table) is indicated in the display ⑭.
| Alarm function | Symbol in the display 14 |
| Acoustic signal | |
| Radio | |
| Switched off | no symbol |
-
Press the button SNOOZE/DIMMER 6 to set the weekdays on which you require the alarm function: You can choose between "workdays" (MON, TUE, WED, THU, FRI), "weekends" (SAT, SUN) and "every day" (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
-
Hold the button SNOOZE/DIMMER 6 pressed down for 2 seconds when you want to be woken on a specific weekday. To programme this weekday, repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button 6. Orientate yourself on the weekday indicator at the top right in the display:
MON: = Monday
TUE = Tuesday
WED = Wednesday
THU = Thursday
FRI = Friday
SAT = Saturday
SUN = Sunday
-
To return to the selection of workdays, weekends or whole weeks, once again hold the SNOOZE/DIMMER button ⑥ pressed down for 2 seconds.
-
After approx. 15 seconds the display returns to time indication. The adjustment for the alarm function is now saved and will be shown.
-
If needed, programme the other memory positions for alarm times as detailed above.
When the alarm signal sounds...
- ... and the alarm function "Radio" is selected, the radio switches itself on with increasing sound volume and the last adjusted radio station for one hour.
... and the selected alarm function is "signal tone", the signal tone sounds with an increasing volume for 10 minutes.
To close the individual alarm function press any button except the SNOOZE/DIMMER button 6.
The Slumber function
When you press the SNOOZE/DIMMER button, the presently active alarm is cancelled for the time that is programmed for this function (see Section "Programme time for the slumber function", 1 - 59 min., standard value = 9 min.). Meanwhile the SNZ indicator glows in the display. To permanently stop an interrupted alarm, briefly press the PAGE/AL_SET button.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates that you have programmed in with the reminder function. In these cases and on these days, from 08:00 - 23:00 and on every full hour, the reminder alarm will sound for 10 minutes. Additionally, the SDA indicator blinks in the display ①
Press any button to end the reminder alarm.
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the button DOWN ⑧. In the display appears "D-" (for Time and Date). Press the button DOWN ⑧ once again, "-u" appears in the display (for Time and World Time). Press the button DOWN ⑧ once again, "Du" appears in the display (for Time, Date and World Time in rotation). Press the button DOWN ⑧ once again, "--" appears in the display (only Time).
Radio operation
The technical data of the appliance makes possible an adjustable frequency range wider than the permitted frequency ranges of 87,5 - 108 MHz resp. 526,5 - 1606,5 kHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused. For VHF radio reception, completely unwind the wire aerial and, with the radio switched on, determine the most favourable positioning for it. The appliance has a built-in aerial for MW reception. To improve MW reception, if required, turn the radio until it is in the most favourable position.
Switching the radio on and off
- Press the button ① ⑫. In the display ⑭ the current frequency and the switch-on symbol ⑮ is indicated. Next to it, the clock symbol blinks and thus indicates that the device is waiting for the reception of the current time from an RDS station.
- Press the button 18 once again to switch the radio function off and return the appliance to the standby mode.
Manual station selection
- Use the waveband select button ① to select the required reception waveband, MW (AM) or VHF (FM).
- Press the button UP to search for radio stations with a frequency higher than the one indicated in the display.
- Press the button DOWN to search for radio stations with a frequency lower than the one indicated in the display.
- If the found radio station transmits RDS-Data, the R · D · S indicator in the display ④ glows. The display ⑥ indicates the name of the radio station and the time is updated (insofar as this adjustment is activated, see the section "Programme the Update function").
Automatic station search
You can also let the appliance search for radio stations. The radio alarm then searches the selected frequency range until it has found a radio station.
- Press and hold the button UP 9 for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next highest frequency.
- Press and hold the button DOWN 3 for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Programming stations
For each of 2 users you can save 20 VHF stations and 12 MW stations as favourites in the appliance. These memory slots are spread over several pages, which can be called up via the PAGE/AL_SET button. On each page there are 4 Sender slots, they can be addressed with the PRESET/ALARM +/-buttons 1/12.
- With the radio switched on, press the PAGE/AL.Set button to call up the desired memory page 1-5. In the display the number of the just selected memory page appears below "PAGE".
- Tune in to the desired station.
- Briefly press the button A.M.S. MEMORY 15. In the display 14 the number and the memory slot indicator "MEM" blink.
- Now, using the PRESET/ALARM + / - buttons 1/12, select the place at which the radio station is to be saved. Confirm it with the A.M.S. MEMORY button 5. The radio station is now saved and will be permanently indicated.
- As the appliance can be used by several people, it is equipped with user switching. Both users can thus save different radio stations as favourites. To switch over to the individual user, press and hold the NAP|USER button for two seconds.
Should the second user be activated, the "B" indicator appears in the display u
- Repeat the steps 1 - 4 (for both users) until all desired radio stations have been saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches automatically for radio stations and then saves them to the memory positions.
- Press and hold the button A.M.S. MEMORY for two seconds. The radio alarm automatically searches for sufficiently powerful radio stations and saves them in the memory.
Accessing the station
- To recall a saved radio station, in Radio mode first select the desired user.
- Now select the required memory page with the PAGE/AL.Set button B.
- Using the PRESET/ALARM +/- button 11, select the desired memory space for the radio station.
Adjusting the volume.
- In radio modus, repeatedly press the button VOL - ① to reduce the sound volume. To the right in the display ⑧ the current sound volume setting is indicated in steps from V0 - 18.
- Repeatedly press the button Vol. + 2 to increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is fitted with a switch-off timer for up to 90 minutes.
- Press the button SLEEP 16 to call the function up and, if need be, to switch the radio on.
- Repeatedly press the button SLEEP 16 to enter in the remaining playing time in steps of 10 minutes. After a few seconds, the frequency is indicated once again.
- In the display 10 the Sleep indicator appears
-
At any time you can press the SLEEP button to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
-
On expiry of the time period the appliance switches itself off.
- To switch the timer off prematurely, press the button.
Switching and dimming the display
You can adjust the display brightness in three levels by pressing the SNOOZE/DIM-MER button ⑥. The higher the brightness, the greater is the power consumption of the device.
When you briefly press the MODE/LOCK button 3 during radio operation, you can toggle between frequency and time display.
Projection
The time can be projected from the appliance onto a wall or the ceiling. This function is intended for reading the time in darkness. During the day in well lit rooms you will hardly be able to use the projection facility. When projection is switched on, the projection symbol glows in the display 10
- For this, first fold the projector ⑤ out.
- Switch the function on with the PROJECTION button ⑩.
- Direct the projector ⑤ onto the desired surface area. Before you can turn the projector ⑤ - if so desired - to the side, you must carefully pull its base up from the device housing.
- Using the focus regulator 10 sharpen the image.
- The time will now be projected onto the desired surface area for the pre-adjusted timespan (see section "Adjusting the Projection duration").
- Should you wish to switch this function off prematurely, press the PROJECTION button and fold the Projector in.
Press and hold the MODE/LOCK button ③ until the key symbol is indicated in the display ①. The normal key functions are now blocked. The buttons retain, however, the function "Alarm stop". In addition, the
SNOOZE/DIMMER button ⑥ retains its function as a snooze button. To disable the button lock function, press and hold the MODE/ LOCK button ③ once again until the key symbol extinguishes.
Cleaning

Warning!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance! Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the appliance could become irreparably damaged!
Clean the housing of the radio alarm only with a slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
Is the plug of the power cable 21 inserted firmly into the power socket?
Has the circuit breaker tripped?
Is there a power cut?
Poor VHF reception.
Change the alignment of the wire aerial 20. If necessary, firmly position it with adhesive tape.
Poor MW reception.
Change the alignment of the appliance.
Loss of all programming after a power cut.
Batteries were not inserted to retain the memory.
The batteries inserted for memory retention are exhausted. Replace them.
The projected time is difficult to read.
Using the focus regulator 19 sharpen the image.
This appliance has been tested against, and found to be in compliance with, the fundamental requirements and other relevant stipulations of the EMC Directive 2004/108/EC, as well as the Guidelines of the Low Voltage Directive 2006/95/EC.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.

Disposing of the appliance
- Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal company or by your communal waste facility.
- Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste.
- Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations.
Every consumer is legally obliged to surrender batteries/rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of
this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries when they are fully discharged.

Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended through repairs made under warranty. This applies also for replaced or repaired parts. Any damages or deficiencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest two days after purchase. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 67087
IE Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 67087
Määräystenkainen käytö 14
Toimitettavat osat 14
Tekniset tiedot 14
14
Laitteen osat 16
Laitteen käyttoönotto 16
Radiokäytö 20
Puhdistaminen 22
Vika-apua 22
Vaatimustenmukaisuutta koskeva ohje 23
Maahantuoja 23
Hävittäminen 23
Takuu & huoIto 23
Lue käytöohje ennen ensimmäistä käytökertaa huolellisesti lapi ja pidä sitä lahettyvilla myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Projektiokello SPU 900 A1
Tämä dokumentti on suojattu tekijänoikeuslain perusteella. Kaikki oikeudet, myös fotomekaaniseen toistoon, monistukseen ja erityisellamenetelmällä (esimerkiki siietojenkäsittely, tietoväline ja tietoverket) levittämseen, myös osittain, sekä sisallöllisiin ja teknisin muutoksiin pidatetään.
Märäystenmukainen käytö
Kelloradio on tarkoitettu kallonajan esittä-miseen sekä ULA- ja KA-radio-ohjelmien vastaanottamiseen. Tämän lisäksi laite on varustetu radiolla ja merkkiäännellä toimivalla heratystoiminnolla.
Kelloradiota ei ole tarkoitetu kaytettavaksi ammatillisiin tai teollisiin tarkoituksiin. Takuu eikata vahinkoja, jotka ovat syntyneet epasi-anmukaisesta kaytostä!
Toimitettavat osat
1 projektiokello SPU 900 A1
1 käytöohje
Tekniset tiedot
| Verkkoliitäntä: | 220-240 V~, 50 Hz |
| Tehonotto | |
| radiokäytö: | 5 W |
| Valmiustila: | 1,2 W |
| Lähtöteho: | 2 x 450 mW,
10 % säröllä |
| Taajuusalue: | ULA (FM)
87,5 - 108 MHz
KA (AM)
526,5 - 1606,5 kHz |
| Käytölämpötila: | +5 ... +35 °C |
| Varastointilämpötila: | -20 ... +50 °C |
| Kosteus: | 5 ... 90 %
(ei kondensaatiota) |
| Mitat (L x K x S): | 21 x 7 x 14,1 cm |
| Paino: | n. 870 g |
| Sujausluokka: | II/回 |
Varaparistot
2 × 1,5 ~V, tyyppiä
AAA/Micro (eivat
kuulu toimitukseen)
Turvaohjeet
! Varoitus
Täm vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisesti vaarallsta tilannetta. Jos vaarallista tilannetta ei valtetä, se saattaa johtaa loukkaantumisiin. Noudata tam vaoroituksen ohjeita henkiloloukkaantumisten valttämiseksi.
Huomio
Täm vaara-asteen varoitus merkitsee mahdollisia aineellisia vahinkoja. Jos tilannetta ei valteta, se saattaa johtaa aineellisiin vahinkoihin. Noudata tam vanaroituksen ohjeita aineellisten vahinkojen valttamiseksi.
Ohje
Ohje merkitsee lisatietoja, jotka helpottavat laitteen kasittelya.
VAROITUS: Sahköiskun vaara!
- Laitteen saa liittä ainoastaan märäysten mukaisesti asennetttuun ja maadoitetttuun pistorasiaan. Verkkojänitteen on vastat tava laitteen typpikilven tietoja.
- Anna huoltopalvelun korjata tai vaihtaa valittomasti kaikki liitantajohdot tai laitteet, jotka eivat toimi moitteettomasti tai ovat vaurioituneet.
- Pidä virtajohto ja laite poissa lasten ulottuvilta. Lapset aliarvioivat usein sah-kolaitteiden vaaran.
- Alä koskaan upota laitetta veteen. Pyyhi laite ainoastaan kevyesti kosteutetulla liinalla.
- Älä altista laitetta sateelle aläkä käytä sitä myöskän konteissa tai marissä olosuhteissa.
Kun kosket virtajohtoon, ota aina kiinniainoastaan pistokkeesta. Alä vedä johdosta itsestään, alakä koskaan koske
virtajohtoon marillä käsillä, sillä se voi aiheuttaa oikosulun tai sahköiskun.
- Alä aseta laitetta, huone-kaluja tmv. virtajohdolle ja varmista, ettei virtajohto jäa puristuksiin.
- Varmista, ettei virtajohto koskaan kastu tai kosten kaytön aikana.
- Älä avaa laitteen koteloa, korjaa tai muokkaa laitetta. Avattu kotelo tai omatoimiset mutukset aiheuttavat sahköiskun aiheuttaman hengenvaaran ja takuu raukeaa.
- Suojaa laitetta pisarointi- ja roiskevedel-tä. Älä siksi aseta mitään nesteellä taytetyä esineitä (esim. kukkamaljakoita) laitteen paälle tai sen viereen.
- Tarkista laite ja kaikki osat nakyvien vaurioiden varalta. Laitteen turvallisuusjärestelmä toimii vain, kun laite on virheettö-massä kunnossa.
- Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa.

VAROITUS:
Loukkaantumisvaara!
- Älä koskaan tee virtajohtoon solmua, alakä sido sitä yhteen toisten johtojen kanssa. Virtajohto on vedettävi niin, ettei kukaan voi astua sen paälle tai kompastua sihen.
- Verkkopistokkeen tulee aina sijaita helppopääsyisessä paikassa, jotta laite voideaan hatatapauksessa irrottaa nopeasti sahköverkosta.
-
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytöän, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute ovat esteena käytölle, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heita valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tälta ohjeita tuotteen käytösta. Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivat he leiki tuotteella.
Huolehti siitta, etta laite on turvallissasa kunnossa.
-
Jos laite putoaa tai vahingoittuu, sitä ei saa ottaa kayttöän. Jata laite patevan ammattihenkilon tarkastettavaksi ja tarvittaessa korjattavaksi.
- Paristoja ei saa jattäa lasten kasiin. Lapset saattavat pistäa paristot suuhunsa ja niellä ne.
- Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava valittomasti laakarin hoitoon.

VAROITUS: Räjähdysvaara!
- Älä heita paristoja tuleen.
Alà lataa paristoja uudelleen.
- Älä koskaan avaa paristoja, öläkä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa rajähdyksen ja loukkaantumisen vaara!

Huomio: Palovaara!
- Älä käytä laitetta kuumien pintojen laheisyydessä.
- Alä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu suoralle auringonvalolle. Muutoin laite saattaa yikuumentua ja vaurioitua korjauskelvottomaksi.
- Alä koskaan peita laitteen tuuletusaukkoja laitteen ollessa paällä.
- Älä aseta laitteelle tai laitteen viereen mitään avoimia palolähhteita, kuten esim. kynttiloitä.

Huomaa ukonilmalla!
Sahköverknoon liitetyt laitteet voivat vaurioitua ukonilmalla. Irrota siksi aina ukonilmalla verkkopistoke pistorasiasta.

Huomaa paristoja käsitetlessäsi
Laite käyttaa muistin suojaamiseksi pa- ristoja. Huomaa paristojen kasittelyssa seuraayaa:
- Jos et käytä laitetta pidemman aikaa, poista paristot.
Tarkasta paristot saannollisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
- Jos paristo vuotaa, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo ja paristolitännät kuivalla liinalla.

Varoitus!
Älä koskaan altista paristoja äärimmäiselle kuumuudelle (esim. paahtava aurinko, avotuli).

Huomio!
Rajahdysvaara virheellisesti suoritetussa pa-ristonvaihdossa. Kayta vaihtoon vain samaa tai samankaltaista typpia.

Ohje verkosta irrottamiseen
Tämän laitteen -virtapainike ei irrota laitetta sahkoverkosta. Sen lisaksi laite ottaa virtaa Standby-valmiuskaytossa. Erotalaite verkosta kokonaan vetamalla verkkopistoke verkkopistorasiasta.

Ohjeita syöksyjännitteiden (EFT / nopea sahköinen transientti) ja sahköstaattisten purkausten varalta:
Jos esiyy nopeista sahköisista transienteista (häiriöpurskeesta) tai sahköstaattisista purkauksista johtuva toimintahäirio, tuote on nollattava normalikayton palauttamiseksi. Laite on mahdollisesti irrotettava virtalähteestä ja liitettävää siihen uudelleen. Paristot (mikäli käytössä) on irrotettava ja asetettava uudelleen paikoilleen.

Ohje
Emme vastaa kellaradiolle kosteuden, laitteeseen tunkeutuneen veden tai omatoimisten muutosten aiheuttamista vahingoista!
Laitteen osat
VOL-
- Äänenvoimakkuuden alentaminen
VOL+
- Aänenvoimakkuuden lisääminen
3 MODE/LOCK
-Kutsuu esiin asetettavat parametrit/ Nappainlukitus
Kaiutin
Projektori
-heijastaa kellonajat seinille
6 SNOOZE/ DIMMER
- Torkkupainike/ Kirkkauskytkin
7 BAND
Vaihtaa radiokaistan
DOWN
UP
10 PROJECTION
- Kellonajan heijastuksen kytkeminen pälle/pois
1 PRESET/ALARM + - Asema-/hälytysmuisti yloispain/
12 PRESET/ALARM -- Asema-/hälytysmuisti alaspain
PAGE/ALSET
-vaihtaa muistisivuja/ kutsuu esin halytystoiminnon
13 Näyttö
15 A.M.S. MEMORY- Autom. radioasematellennus
SLEEP
17 NAP/USER
- Kaytajan vaihto, ajastintoiminto

- Radiotoiminnon kytkeminen pälle/pois
19 Fokussädin
-Aikaheijastuksen tarkentamiseen
20 Heittoantenni
21 Virtajohto
2 Paristokotelo
Laitteen käyttoönonto
Ota ensiki kaikki laitteen osat pakkauksesta ja poista kaikki pakkaasmateriaalit. Tarkista laite mahdollisten vauroiden varalta.
Varaparistojen laittaminen paristolokeroon
Varaparistojen ansiosta kaikki yksilolliset laiteasetukset sailyvat sahkokatkoksen sattuessa. Tata varten tarvitaan kaksi 1,5V:n paristoa tyyppia AAA/mikro. Namä eivat sisälly toitukseen.
- Avaa paristokotelon 2 luukku kelloradion pohjasta.
-
Aseta paristot paikoilleen. Varmista tällöin oikea napaisuus.
-
Sulje paristokotelon 2 luukku. Luukun on kiinnityttavku kuluvasti paikoilleen.
Huomaa:
Varaparistot on tarkastettava vahintaan kerran vuodessa ja vaihdettava tarvittaessa.
Sähkövirtaan liittäminen
- Työnnä verkkopistoke verkkopistorasi-aan. Näytöän 14 ilmestyy tervetul-toivotus "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Tämän aikana kellaradio yrittä pääivittä kellonaika- ja pääväysasetuksiaan RDS-signaalin avulla. Jos haluat keskeyttä tämän tapahtuman, paina haluamaasi painiketta. Jos ajankohtainen päävitys epäonnistuu, suorita mainitut asetukset käsin.
Kellonajan asettaminen
Jotta kellonaika ja seuraavat parametrit voitaisin asettaa, on radiokaytto kytkettava pois paälta. Jos mitään painiketta ei paineta n. 15 sekunnin sisallä, laite tallentaa asetuksen ja poistuu asetustilasta.
- Paina MODE/LOCK-painiketta ③. Kellon-aikanaytö vilkkuu.
- Sääddä kellonaikaa minuuttien välein paimanalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeiden painettuna pitäminen muttaa kellonaikaa nopeasti.
Päivämäärän asettaminen
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 14 vilkkuu pääväysnäytto "01.01.2017".
- Säädä paiväys paivän valein painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeen painettuna pitäminen muuttaa paiväysta nopeammin.
Kaupungin asettaminen
-
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 14 vilkkuu kaupungin lyhenteen näytö kohdan "LOCAL CITY" alla.
-
Aseta aikavyöhyke kaupungin tai likimäärisen sijaintipaikkasi perusteella painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeen painettuna pitäminen muuttaa näytöä nopeammin. Tästä lóydät yleiskuvanasetettavista kaupungeista ja aikaeroista:
| Lyh. | Ero | Kaupunki |
| HNL | -10 | Honolulu/USA |
| ANC | -9 | Anchorage/USA |
| YVR | -8 | Vancouver/Kanada |
| LAX | -8 | Los Angeles/USA |
| DEN | -7 | Denver/USA |
| CHI | -6 | Chicago/USA |
| MEX | -6 | Ciudad de México/Meksiko |
| NYC | -5 | New York/USA |
| YYZ | -5 | Toronto/Kanada |
| YUL | -5 | Montreal/Kanada |
| CCS | -4 | Caracas/Venezuela |
| RIO | -3 | Rio De Janeiro/Brasília |
| BUE | -3 | Buenos Aires/Argentiina |
| UTC | 0 | Koordoinitu yleisaika |
| LON | 0 | Lontoo/UK |
| BER | +1 | Berlin/Saksa |
| PAR | +1 | Pariisi/Ranska |
| ROM | +1 | Rooma/Italia |
| CAI | +2 | Kairo/Egypti |
| IST | +2 | Istanbul/Turkki |
| MOW | +3 | Moskova/Venäjä |
| KWI | +3 | Kuwait City/Kuwait |
| DXB | +4 | Dubai /Saudi Arabia |
| KHI | +5 | Karachi/Pakistan |
| DAC | +6 | Dacca /Bangladesh |
| BKK | +7 | Bangkok/Thaimaa |
| SIN | +8 | Singapore |
| HKG | +8 | Hongkong |
| PEK | +8 | Beijing/Kiina |
| SHA | +8 | Shanghai/Kiina |
| TYO | +9 | Tokio/Japani |
| SYD | +10 | Sydney/Australia |
| NOU | +11 | Noumea/Uusi-Kaledonia |
| AKL | +12 | Auckland/Uusi-Seelanti |
- Kytke kesäika paälle tai pois pälätä valitsemallesi aikavyöhykkeelle painamalla SNOOZE/DimMER-painiketta 6. Näytössä nakyv vastaavasti "SUM ON" (kesä paällä) tai "SUM OFF" (kesä pois).
Maailmanajan asettaminen
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta ③. Näytössä ⑩ vilkkuu kaupungin lyhenteen näytö kohdan "WORLD CITY" alla.
- Säädä haluttu maailmanaika painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeen painettuna pitäminen muuttaa näytöä nopeammin. Myös tassä on voimassa edellä esitetty asetettavien kaupunkien ja aikaerojen yleiskuva.
- Paina toistuvasti SNOOZE/DimMER-painiketta 6 asettaaksesi valitulle maail-manajalle kesaajan muutokensn.
| Ajan muutos | Näytö | Selitys |
| 1 | OFFSET 1 | Aikavyöhykkeessävi (Local City) on talviaika ja asete-tussa maailmanajassa on juuri kesäaika. |
| 0 | OFFSET 0 | Aikavyöhykkeessävi (Local City) ja asetetussa maail-manajassa on juuri kesä- tai talviaika. |
| -1 | OFFSET -1 | Aikavyöhykkeessävi (Local City) on kesäaika ja asete-tussa maailmanajassa on juuri talviaika tai siellä ei ole kesäaikaa. |
Muistutustoiminnon asettaminen
Voit ohjelmoida jopa 10 tietao, joden taytytta laite voi muistuttaa sinua.
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta ③. Näytössä ⑩ vilkkuu paiväys ja SDA 1 -näytö muistutuspäiväykelse 1.
- Säädä ensimmäinen haluamasi muistuspäiväys painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeen painettuna pitäminen muttaa näytöä nopeammin.
-
Kun painetaan SNOOZE/DIMMER-pa-niketta 6, vuosiluku otetaan pois käytösta ja silloin muistutus annetaan joka vuosi tänä paiväyksenä.
-
Jos haluat ohjelmoida lisää tietoja, valitse haluamasi muistipaikka 2-10 painamalla PAGE/AL. SET-painiketta 18.
- Toimi muiden tietojen kanssa vastaavasti.
- Ota muistutustoiminto pois käytösta ohjelmoimalla menneisyydessa sijaitsevan paiväyksen.
Päivitstoiminnon asettaminen
Täm toiminon avulla laite voi paivittä kellonaika-asetukset automaattisesti RDS-tietojen perusteella.
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 14 nakyyy "UPDATE ON" (Päivi-tys päälä).
- Ota paivitystoiminto pois käytösta painamalla painiketta DOWN ⑧. Näytössa 14 nakyyy silloin "UPDATE OFF" (Paivitys pois).
- Aktivi päävitystoiminto uudelteen painamalla painiketta UP 9.
Ajan asettaminen torkkutoiminta varten
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä nakyyy "SNOOZE 09".
- Aseta torkkutoiminnolle haluttu aikaväli 1 - 59 minuuttia painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9.
12- tai 24-tunnin nayton asettaminen
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 14 nakyy "24HR".
- Ota käytöön 12 tunnin näytö painamalla painiketta DOWN 8. Näytössa 4 nakyyy "I2HR".
- Siirry jalleen 24 tunnin nayttotilaan painamalla painiketta UP 9.
Heijastusajan asettaminen
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 10 nakyy "PROJ-T OFF".
- Säädä heijastuksen kesto välille 1 - 59 minuuttia painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Asetuksessa "BFF" heijastus palaa jatkuvasti ja se voidaan kytkeä paälte tai sammuttaa painamalla PROJECTION-painiketta 10.
Automaattinen näytönhimmennin
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössa nakyyy "DII-T OFF".
- Paina UP-painiketta 9, jos haluat himmen-täa nayton automaattisesti tietyina aikoina. Naytössä 14 nakyssilsoin "DIN-T ON".
- Ota tama toiminto jalleen toiminnosta painamalla DOWN-painiketta 8.
Näytöhmimmennysaikojen asettaminen
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 4 nakyyy "DT 23:00 ON" kelonaikana, jolloin näytö himmennetään automaattisesti.
- Aseta toinen kellonaika painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9.
- Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta 3. Näytössä 14 nakyyy "DT 6:00 OFF" kelonaikana, joloin näytö esitetään jälleen normaalikirkkaudella.
- Aseta toinen kellonaika painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9.
Paina uudelleen MODE/LOCK-painiketta suorittaaksesi namä asetukset loppuun.
Ajastintoiminto
- Paina painiketta NAP/USER ⑦. Näytössä ④ nakyy NAP-symboli ja aikanäytto ①vilkkuu.
- Aseta haluttu aika painikkeilla DOWN/UP 8/9 (mahdollsta on ajanjakso valillä 1 minuutista 23:59 tuntiin).
- Käynnistä ajastin painamalla painiketta NAP/USER 1 uudelleen. Näytössä 1 nakyyy jäljellä oleva aika.
- Kun aika on kulunut, kuuluu ajastinsignaalin. 10 minuutin ajan, NAP-symboli vilkuu ja kellonaika naytetaan.
- Päätä hältyts sitten painamalla haluamaasi painiketta.
- Jos haluat päättä ajastintoiminnon ennen hälytystä, pidä painiketta NAP/USER ⑦ painettuna sekunnin ajan.
Heratystoiminto (Halytys 1 - 4)
Voit ohjelmoida kellaradiollasi korkeintaan nelja heratysaikaa. Jos mitaan painiketta eipaineta n. 15 sekunnis sisallla, laite tallentaaasetuksen ja poistuu asetustilasta.
- Paina radion ollessa suljettuna PAGE/ AL. SET-painiketta kutsuaksesi esin heratystoiminnon. Valitse haluttu halytysmuisti PRESET/ALARM + / - painikkeilla 11/12. Naytossa vilkkuvan viimeksi asetettu heratysaika ja halytystyypin symboli (radio tai merkkiaani).
- Säädä haluttu herätysaika painamalla painikkeita DOWN/UP 8/9. Painikkeen DOWN/UP 8/9 painaminen muuttaa herätysaikaa nopeasti.
- Paina PAGE/AL.Set-painiketta 16, kunnes haluttu heratystoiminto (katso taulukko) nakyy naytossa 14.
| Herätystoiminto | Näytön 14symboli |
| Merkkiänet | |
| Radio | |
| Pois päärtä | ei symbolia |
- Aseta painiketta SNOOZE/DIMMER ⑥ painamalla ne viikonpäävat, jolloin haluat saada herätyksen: Voit valita asetuksista "arkipäävat" (MON, TUE, WED, THU, FRI), "viikonloppu" (SAT, SUN) ja "joka pääva" (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
- Pidä SNOOZE/DIMMER-painiketta ⑥ painettuna 2 sekunnin ajan, jos haluat saada heratyksen tietynnä viikonpaivänä. Tamä viikonpaivä asetetaan painamalla toistuvasti SNOOZE/DIMMER-painiketta ⑥ . Käytä tällöin apuna nayton yläokealla nakyvää viikonpaivänäyttoa:
MON = maanantai
TUE =tiistai
WED =keskiviikkko
THU =forstai
FRI = perjantai
SAT = lquantai
SUN = sunnuntai
- Takaisin arkipäivien, vikonlopun tai kokoviikon valintaan päästaän pitämä painiketta SNOOZE/DimMER 6 jälleen painettuna 2 sekunnin ajan.
- Noin 15 sekunnin jälkeen näytö ⑩ palaa takaisin kellonaikanäyttoën. Heratystoiminnon asetukset on nyt tallennetu ja ne näytetaan.
- Ohjelmoi tarvittaessa muut heratysaikojen muistipaikat vastaavasti.
Kun hälytys kuuluu...
... ja on valittu heratystoiminto "Radio", radio kytkeytyy paalle nousevalla aenvoimakkuudella ja viimeksi asetetulla radioasemalla tunniksi.
... ja heratystoiminto "Merkkiaanet" on valittuna, merkkiänet kuuluvat 10 minuutin ajan lisäantyvällä äenenvoimakkuudella. Pääta kukin heratystoiminto painamalla halua-maasi painiketta, poikkeuksena SNOOZE/ DIMMER-painike
Torkkutoiminto
Kun SNOOZE/DimMER-painiketta 6 painetaan, parhaillaan aktiivinen halytys otetaan käytösta siksi aikaa, kun tämä toiminto onasetettu (katso kohta "Ajan asettaminen tornkutoiminta ovaren", 1 - 59 min, vakioarvo = 9 min). Tämän aikana palaa näytössa 14 teksti SNZ. Keskeytetty halytys lopetetaan kokonaan painamalla kerran lyhyesti PAGE/ AL. SET-painiketta 18.
Muistutustoiminto
Laite antaa muistutuksen sinä paivänä, joka on asetettu muistutustoiminon avulla. Tassā tapauksessa annetaan muistutushälytys kysenisena paivänä klo 8:00 - 23:00 joka täysi sunti 10 minuutin ajan. Sen lisaksi naytössä 14 vilkkuu SDA.
Päätä muistutushälytys painamalla haluamaa-si painiketta.
Vaihtuvien näytöjen asettaminen
Kun laite on valmiustilassa, paina painiketta DOWN ⑧. Näytössä nkyy "D-" (kello-
najalle ja paivaykselle). Paina uudelteen painiketta DOWN 8, ja nayttoon ilmestyy - (kellonajalle ja maailmanajalle). Paina uudelteen painiketta DOWN 3, ja nayttoon ilmestyy ^ (kellonaika - paivays - maailma-naika vaihdellen). Paina uudelteen painiketta DOWN 8, ja nayttoon tulee - - ^ 一 (vain kel- lonaika).
Radiokäytö
Laitteen tekniset ominaisuudet mahdollistavat tajuusalueen sddon 87,5 - 108 MHz:n ja 526,5-1606,5 kHz:n salittujen tajuusalueiden ulkopuolella. Eri maissa saattaa olla poikkeavia kansallisia märäyksiä käytöön tarkoitetuista radiotaajuusalueista. Ota tälloin huomioon, ettei sallitun radiotaajuusalueen ulkopuolella vastaanotettuja tietoja saa käytä hyväksi, luovuttaa edelleen ulkopuoliselle tai käytää tarkoituksvastaisesti vaärin. Avaa heittoantenni kokonaan kelalta ULA-radio-vastaanottoa varten ja selvitta käytössä paras mahdollinen suuntaus. KA-vastaanottoa varten laitteessa on sisänrakenettu antenni. KA-vastaanottoa voidaan parantaa käantämälä laitetta suotuisempaan suuntaan.
Radiotoiminnon kytkeminen pälle/pois
- Paina painiketta 18. Näytössä 14 nay-tetäan ajankohtainen taajuus ja paälle-kytkentäsymboli ①. Sen vieressa vilkkuu kellosymboli, joka osoittaa, etta laite odottaa ajankohtaisen kellonajan siirtoa RDS-lähettimeltä.
- Paina painiketta uudelleen paat-taaksesi radiotoiminnon ja asettaaksesi laitteen valmiustilaan.
Radioaseman sätäminen käsin
- Valitse BAND-painikkeella ⑦ haluttu radiokaista, KA (AM) tai ULA (FM).
- Paina painiketta UP ⑨ etsiäkessi tajuudeltaan näytössä näytetyä radioasemaakorkeampia radioasemia.
-
Paina painiketta DOWN 8 etsiaksesi tajuudeltaan naytossa naytetya radioasema a matalampia radioasemia.
-
Jos parhaillaan asetettu radioasema valitä RDS-tietoja, R · D · S-symboli palaa naytössa ①. Silloin naytössa ④ nakyy radioaseman nimi ja kelonaika paivitetään (sikali mikali asetettu asetuksissa käyttoön, katso kohta "Paivitystoiminnon asettaminen").
Radioaseman automaattihaku
Voit myos antaa laitteen hakea radioasemia. Kelloradio hakee silloin koko valitun tajuuskaistan, kunnes se loytaa radioaseman.
- Pidä painiketta UP ⑨ painettuna kahden sekunnin ajan: Kelloradio etsii radioase-maa, jonka taajius on seuraavaksi korke-ampi.
- Pidä painiketta DOWN 8 painettuna kahden sekunnin ajan: Kelloradio etsii radioasemaa, Jonka taajuus on seuraavaksi alhaisempi.
Toista namä vaiheet, kunnes olet löytänyt hakemasi radioaseman.
Radioaseman tallentaminen
Voit tallentaa laitteeseen kahdelle kayttajalle kullekin 20 ULA-radioasemaa ja 12 KA-asemaa suosikeiki. Tammi muisti jakautuu useammalle sivulle, jotka kutsutaan esiin PAGE/AL. SET-painikkeella Jokaisella sivulla on tilaa neljalle radioasemalle, jotka voidaan ottaa kayttönn PRESET/ALARM +/- -painikkeilla 11/12.
- Paina radion ollessa päällä PAGE/ AL. SET-painiketta 1 kutsuaksesi esin halutun muistisivun 1-5.
- Etsi haluamasi radioasema.
- Paina lyhysti painiketta A.M.S. MEMO- RY 5. Naytossa 14 vilkuu numero ja muistipaikkateksti "MEM".
- Valitse nyt PRESET/ALARM +/- -painikkeilla 11/2 se paikka, jolle lahetin halutaan tallentaa. Vahvista A.M.S. MEMORY -painikkeella 15. Nyt radioasema on talennettu ja se naytetaan jatkuvasti.
- Koska laietta voivat käytäa useammat henkilöt, siän on käytäjäkytkentä. Mo
lemmat käytäjät voivat siten tallentaa eri radioasemia suosikeikseen. Kulloisel- lekin käytäjälle vaihdetaan pitamälla NAP | USER-painiketta ⑦ painettuna kahden sekunnin ajan. Jos toinen käytäjä on aktivoitu, näytössä ⑧ nakyy symboli "B".
- Toista vaiheet 1 - 4 (molemmille käytäjille), kunnes kaikki halutut radioasemat on talennetu.
AMS (Automatic Memory System)
AMS-toiminnolla radio hakee automaattisesti radioasemia ja tallentaa namä kaytössa oleville muistipaikoille.
- Pidä painiketta A.M.S. MEMORY ⑤ pai-nettuna kahden sekunnin ajan. Kelloradio hakee automaattisesti riittävän voimakkaat radioasemat ja tallentaa ne yksi toisensa jälkeen.
Radioaseman esiinkutsuminen
- Kutsu esiin tallennettu radioasema valitse-malla radiotilassa ensiki halutt kayttäja.
- Valitse sitten haluttu muistisivu PAGE/ AL.Set-painikkeella 13.
- Valitse PRESET/ALARM +/- 1/12 -painikkeillas/d halutun radioaseman muistipaikka.
Äänvoimakkuuden saätäminen
- Alenna äenenvoimakkuutta painamalla radiokäytössä toistuvasti painiketta Vol. - ①. Näytössä oikealla näytetään ajankohtainen äenenvoimakkuus asteikolla V0-18.
- Nosta äenvoimakkuutta painamalla toistamseen painiketta Vol. + ②.
Sammutusajastin
Laitteessa on korkeintaan 90 minuutin sammutusajastin.
- Kutsu toiminto esin ja kytke radio tarvittaessa pälle painamalla SLEEP-painiketta 16.
-
Syöta jäljellä oleva käyttoaika 10 minuutin jaksoissa painamalla toistuvasti SLEEP-painiketta 16. Muutaman sekunnin kuluttua näytetään jälleen vastaanottotaajuutta.
-
Näytössä palaa Sleep-symboli
- Paina SLEEP-painiketta 6 koska tahansa saadaksesi nayttöän ajankohtaisen jäljellä olevan käntyajan muutaman sekunnin ajaksi.
- Kun aika on kulunut loppuun, laite sammuu.
- Sammutusajastin voidaan sammuttae ennen aikojaan painamalla -painiketta 18
Nayton himmentäminen ja vaihtaminen Voit saatää nayton kirkkautta kolmessa vaiheessa painamalla SNOOZE/DIMMER -painiketta 6. Mitä suurempi kirkkaus, sitä enemmän tehoa laite tarvitsee.
Kun radiokäytössä painetaan lyhyesti MODE/ LOCK-painiketta 3, vaihetaan taajus- ja kellonaikanäytön valillä.
Projektio
Voit antaa laitteen heijastaa kallonajan sein aan tai katton. Tama toiminto on tarkoitettu ajan lukemiseen pimeassa. Paivasaikaan hyvin valaistuisa tiloissa ei heijastusta tuskin pystytä kayttamän. Heijastuksen ollessa kytkettynä paalle naytossa 1 palaa projektiosymboli.
- Kännä tätä varten projektori ⑤ ulos.
- Kytke toiminto pälle PROJECTION-painikkeellä 10.
- Suuntaa projektori ⑤ haluttuun kohtaan. Ennen kuin projektori ⑤ -haluttaessa-voidaan käntä sivuun, sen jalusta on vedettäva varovasti ylos laitekotelosta.
- Säädä fokussaatimella 19 nayttö tarkaksi.
- Kellonaika heijastetaan nyt esiasetetun ajan haluttuun kohtaan (katso kohta: "Hei-jastusajan asettaminen").
- Jos haluat sammuttaa tämän toiminnon ennen aikojaan, paina PROJECTION-painiketta 10 ja kännä projektori 5 sisään.
Nappainlukitus
Pidä MODE/LOCK-painiketta 3 painettuna niin kaun, etta näytöön tulee avainsymboli. Nyt davalliset painiketoiminnot on estetty. Painikkeet sailyttavat kutenkin toiminnon "Hälytskyken paattäminen". Tämän lisäksi SNOOZE/
DIMMER-painike ⑥ sailyttäa toimintonsa torkupainikkeena. Nappäinlukituksen voi avata pitämällä MODE/LOCK-painiketta ③ uudelleen painettuna, kunnes avainsymboli poistuu näytösta.
Puhdistaminen
Varoitus!
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa! Mikäli laitteseen joutuu kosteutta, on olemassa sahkoiskun vaara! Lisäksi laite saattaa vaurioitua korjauskelvottomaan kuntoon!
Puhdista kelloradion kotelo pelkällä kevysti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Varo, ettei laitteeseen pääse puhdistuksen yhteydessä kosteuttä!
Vika-apua
Laite ei toimi.
Onko virtajohdon ① pistoke tiiviisti pistorasiassa?
Onko varokeautomaatti mahdollisesti poisis pälä?
Onko mahdollisesti sähkökatkos?
Huono ULA-vastaanotto.
Muuta heittoantennin 20 suuntausta.
Kiinnitta se tarvittaessa teipillä.
Huono KA-vastaanotto.
Muuta laitteen suuntausta.
Kaikkien asetusten katoaminen sähkökatkoksen jälkeen.
Laitteeseen ei ole asetettu paristoja muistin sailyttamiseksi.
Muistin sailyttamiseksi asetetut paristot ovat tyhjenneet. Vaihda ne uusiin.
Heijastettu kellonaika on epäselva.
Säädä fokussaatimellä 19 nayttö tarkaksi.
Vaatimustemukaisuutta koskeva ohje
Tämä laite vastaa EMC-direktiivin 2004/108/EC ja pienjannitedirektiivin 2006/95/EC perustavia vaatimuksia ja muita tärkeitmaaräyksiä.
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
Havittäminen
Alä havità laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktivin 2002/96/EC mukainen.

Laitteen havittäminen
- Havitta tuote tai osia siitä hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen kautta.
Noudata voimassa olevia märäyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteytä jätelaitokseesi.
Paristojen/akkujen havittäminen
- Paristoja/akkuja ei saa havittä kotitalousjatteiden seassa.
- Paristot/akut saattavat sisäläa myrkyllisia aineita, jotka vahingoittavat ympäristöa. Hävität paristot/akut siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisaäteisten märäysten mukaisesti.
Jokainen käytäja on lakimäräisesti vel voitettu luovuttamaan käytetyt paristot/ akut kuntansa / kaupunginosansa keräyspisteeseen tai kauppaan. Nain varmistetaan, etta paristot/akut havitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Pakkauksen havittäminen
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystavällisellä tavalla.

Takuu & huoIto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivastä. Laite on valmistetu huolellisesti ja tarkistetu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takutapauksessa puhelimitse yhteyttä lahimpään huoltopisteeseen. Vain nän voidaan taata tuotteesi maksuton lahetäminen houltoon.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja val-mistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkasti vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitetu ainoastaan yksityiseen kaytto. Tuoteta ei siten saa kayttä ammatillisiin tarkoituksiin. Värä tai asiaton kaytö, väkivallan kaytö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauket aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämā takuu ei rajoita kuluttajan lakisaäteisiä oikeuksia.
Takuuhuolto ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevat vauriot ja puutteet on ilmoitettava valittomasti pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistaan kuitenkin kahden paivän sisallä OSTpaivayksesta. Takuujan raukeamisen jälkeen tehtävät korjaukset ovat maksullisia.
Fl Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN67087
Foreskriven användning 26
Leveransens innehåll 26
Tekniska data 26
Sakerhetsanvisningar 26
28
Förberedelseer 28
Radiodrift 32
Rengöring 34
Atgarda fel 34
Information om konformitet 34
35
Kassering 35
Garanti & Service 35
Läsigenom brauksanvisingen noga innan du börjar använda apparaten och spara den for senare bruk. Lämna over den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
Projektsväckarklocka SPU 900 A1
Det har dokumentet skyddas av upphovsratt. Alla rattigheter forbehalles, inklusive ratten till fotomekanisk atergivning, mangfaldigande och distribuering med sarskilda metoder (till exempl databearbetning, flyttbara lagrinsmedia och datanat), aven delvis, somt ratten till forandring av innehallet och tekiska andringar.
Foreskriven användning
Den har klockradion ske anvandas for tidsvisning somt mottagning av UKV- och MV-radiosandare. Den ar dessutom utrustad med en vackningsfungtion med radio aller alarmsignal.
Klockradion ski inte anvandas yrkesmaggigt.
eller industriellt. Tillverkaren ansvarar inte
for nagon form av skada som ar ett resultat
av att apparaten anvants på fel satt!
Leveransens innehåll
1 klockradio med Projektor SPU 900 A1
1 bruksanvising
Tekniska data
| Nätanslutning: | 220-240 V~, 50 Hz |
| Effekt Förbrukning | |
| vid radiodrift: | 5 Watt |
| Standby: | 1,2 watt |
| Uteffekt: | 2 x 450 mW |
| vid 10% THD |
| Frekvensområde: | UKV (FM) |
| 87,5 - 108 MHZ |
| MV (AM) |
| 526,5 - 1606,5 kHz |
| Drifttemperatur: | +5 - +35°C |
| Förvarings-temperatur: | -20 - +50 °C |
| Luftfuktigkeit: | 5 - 90 % |
| (ingen kondensation) |
Matt: (B × H × D) : 21 × 7 × 14,1 cm
Vikt: ca 870 g
Skyddsklass : Ⅱ/回
Backupbatterier 2× 1,5V, av typ AAA/ micro (medfoljer inte)
Sakerhetsanvisiningar
Varning
En varning på den här innebär att en farlig situation kan uppsta. Om ingenting gös für att ägårda situationen kan resultatet blipersonskador. Folj instruktionerna i varningstexten for att undvika personolyckor.
! Akta
En varning på den här innebär att det finns risk För materialskador. Om ingenting gös für att atgårda situationen kan resultatet bli materialskador. Folj instruktionerna i varningstexten für att undvika materialskador.
Observera
Under "Observera" finns extra information
som ská hjälpa dig att hantera produkten.
VARNING: Risk För elchock!
- Apparaten fär endast anslutas till ett godkant och jordat eluttag. Nätspanninger maste overensstämmed angivelseerna på apparatens typskylt.
- Lämna genast in anslutningskablar och apparater som inte fungerar som de ska eller som ar skadade till kundtjänst for utbyte eller reparation.
- Håll barn borta frän anslutningsledning och apparat. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
Doppa aldrig ner apparaten i vatten. Torka bara av den med en latt fuktad trasa.
-
Utsatt inte apparaten for regn och använd den aldrig i fuktig aller vát om-givning.
-
Fatta bara tag i kontakten när du ská dra ut den ur uttaget. Dra inte i själva kabeln och tainte heller i den med vàta händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
Stall inte apparaten själv, mobler aller andra foremål på kabeln och akta sö att den inte klams fast nagonstans.
- Se till sà att anslutningskabeln inte blir vát eller fuktig nár du använder apparaten.
Du fär inte öppna apparatens höjel er- ler försöka reparera och modifiera den själv. Om höljet öppnas eller du bygger om apparten på egen hand finns risk För livsfarliga elchocker och garantin upphör att gälla.
- Skydda apparaten frän dropp och stänkvatten. Ställ)därfor inga vatskefyllda kärl (tex blomvaser) på eller bredvid apparaten.
- Kontrollera om Produkten har nagra synliga skador. Sakerheten kan bara garanteras om alla delar ar i felfritt skick.
- Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten.
WARNING: Risk for personskador!
Gör aldrig nagra knutar på kabeln och bind inte ihop den med andra kablar. Strömkabeln måste laggas sö att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
- Kontakten måste alltid vara lättätkomlig sä att det gär snabbt att bryta strömtilförseln vid nödsituationer.
Den har Produkten ska inte anvandas av personer (inklusive barn) med begransad fysisk, sensorisk erler mental fornaga aller bristande erfarenhet och kunskap om de inte overvakas aller forst instrueras av nagon ansvarig person som visar hur apparaten ska anvandas. Passa barnen och se till sa att deinte leker med apparaten.
- Se till sà att apparaten stär stadigt.
- Om apparaten faller i golvet aller skadas på annat satt fär den inte användas mera. Låt kvalificerad fackpersonal kontrollera och reparera den om det behövs.
Barn far inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem.
- Om参加会议的人员
- Om参加会议的人员
- Om参加会议的人员
- Om参加会议的人员
- Om参加会议的人员
WARNING: Risk for explosion!
- Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte ar uppladdningsbara).
- Oppna ldd ell er svetsa aldrig batterier. Dafinns risk for explosion och personskador!
OBS: Brandfara!
- Använd inte Produkten i narheten av heta ytor.
Satt inte upp apparaten dar den utsats for direkt solljus. Då kan den overhettas och bli totalforstord.
Tack aldrig over ventilationsoppning-arna nar apparaten ar plokoplad.
- Ställ inte öppna lågor, som tex stearin-ljus, på eller intill apparaten.
Varning for aska!
- När det öskar kan apparater som ar anslutna till elnätet skadas. Dra dārfor alltid ut kontakten nar det öskar.
Handskas fösiktigt med batterier
Den har apparaten ar utrustad med nodstromsbatterier. Tank pa foljande nar du handskas med batterier:
- Ta ut batterierna om du inte ska anvanda apparaten under en langre tid.
- Kontrollera batterierna regelbundet. Lacke batterier kan skada apparaten.
- Om batterierna lacker skä du ta på skyddshandskar och rengörä packet med en torr trasa.

Varning!
Utsatt aldrig batterier for allfor hog varme (tex stekande sol ell).

Akta!
Det finns risk for explosion on batteriet byts ut pa fel satt. Det far bara ersattas med ett batteri av somma ell likvardig typ.

Bryta strömfürbindelsen till apparaten
- knappen på den här apparaten kan inte anvandas für att bryta ström tillforslen helt och hallet. Dessutom forbrukar apparaten ström även nar den stär på standby. För att bryta ström tillforseln helt till apparaten måste kontakten dras ut ur uttaget.

Om apparaten inte fungerar som den ske på grund av snabba elektriska transienter (EFT) eller elekstrostatisk urladdning maste den Återställas for att den ska kunna fungeraigen. Eventuellt maste strömförsörjningen brytas och sedan anslutasigen. Batterierna (om det ligger nagra batterier ifaqet) maste tas ut och sedanlaggas inigen.

Observera
Tillverkaren ansvarar inte och lämnar ingen garanti for skador som ar att resultat av att fukt aller vatska commit in i apparaten, for att den overhettats erler for att otillata ndringar gjorts i apparatens konstruktion!
Koponenter
1 VOL-
-minska volym
VOL+
-oka volym
3 MODE/LOCK
- tafram de parametrarsom kan stallas in/Knapplas
Högtalare
Projektor
- P 4 rojicerar klockan på en vagg
SNOOZE/ DIMMER
- snoozeknapp/
växla ljusstyrka
7 BAND
DOWN
-ga nedat
UP
PROJECTION
-satta pə/stanga av projektoan klockan
1 PRESET/ALARM
- Stations/Alarmminne
framåt/
PRESET/ALARM
PAGE/ALSET
- Växlar minnessidor/Hämtar alarmfunktionen
14 Display
-Forvisningar
15 A.M.S. MEMO
- spara sändare automatiskt
16 SLEEP
17 NAP/USER
-vaxla anvandare, Timerfungtion

- satta på/stänga av radiofunktion
Fokusreglage
20 Bandantenn
21 Strömkabel
Batterifack
Forberedelser
Ta Först upp alla delarna ur Förpackningen och ta bort allt forpackningsmaterial. Kontrolera om apparaten har nagra skador.
Lägga in backupbatterier
Backupbatterierna ser till att alla individuella apparatinställninger finns kvar after ett strömavbrott. Du behöver två 1,5 V batterier av typ AAA micro. De här batterierna ingär inte i leveransen.
-
Oppna luckan till batterifacet 2 paskadrions undersida.
-
Lagg i batterierna. Se till sà att polerna hamnar ratt.
- Stäng luckan till batterifacet ② gen. Det ská höras att det snapper fast.
i
Observera:
Backupbatterierna sca kontrolleras minst en gäng om Året och bytas vid behov.
Koppla ström till apparaten
Satt kontakten i ett eluttag. Pà displayen ⑩ visas ett vällkomstmeddelande "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Under tiden försöker klockradion uppda- tera sina inställninger for klockslag och datum med hjälp av RDS-signalen. Om du vill avbryta den har processen trycker du på en valfri knapp. Om den automatiska upppateringen misslyckas fär du göra inställningarna manuellt.
Stalla klockan
For att kunna stalla in klockan och foljande parametrar maste radion vara avstangd. Om du inte trycker på nagon knapp alls inom ca 15 sekunder sparas installningen och apparaten gár ut ur installningslaget.
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③. Klockslaget blinkar.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 for att ställa in klockan med en minut i taget. Om man häller påg av knapparna innate andras tiden snabbare.
Stalla in datum
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ⓷ igen. På displayen ➁ blinkar datumet 07.01.2011.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 För att ställa in datum med en dag i taget. Om du häller knapparnainne änderas datumet snabbare.
Stalla in stad
- Tryck på knappen MODE/LOCK ⓷igen. På displayen ⓸ blinkar förkortningar for städer under visningen LOCAL CITY.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 for att ställa in tidszon För en stad eller din ungefärliga vistelseort. Om du hällen knapparna innate går det snabbare. Här ser du en översikt over de städer och tidsskillnader som kan ställas in:
| Förk. | Diff. | Stad |
| HNL | -10 | Honolulu/USA |
| ANC | -9 | Anchorage/USA |
| YVR | -8 | Vancouver/Canada |
| LAX | -8 | Los Angeles/USA |
| DEN | -7 | Denver/USA |
| CHI | -6 | Chicago/USA |
| MEX | -6 | Mexico City/Mexico |
| NYC | -5 | New York/USA |
| YYZ | -5 | Toronto /Canada |
| YUL | -5 | Montreal /Canada |
| CCS | -4 | Caracas/Venezuela |
| RIO | -3 | Rio de Janeiro /Brazil |
| BUE | -3 | Buenos Aires /Argentina |
| UTC | 0 | Universal Time Coordinated |
| LON | 0 | London /UK |
| BER | +1 | Berlin /Germany |
| PAR | +1 | Paris /France |
| ROM | +1 | Rome /Italy |
| CAI | +2 | Cairo /Egypt |
| IST | +2 | Istanbul /Turkey |
| MOW | +3 | Moscow /Russia |
| KWI | +3 | Kuwait City/Kuwait |
| DXB | +4 | Dubai /Saudi Arabia |
| KHI | +5 | Karachi/Pakistan |
| DAC | +6 | Dacca /Bangladesh |
| BKK | +7 | Bangkok/Thailand |
| SIN | +8 | Singapore |
| HKG | +8 | Hong Kong |
| PEK | +8 | Peking/Kina |
| SHA | +8 | Shanghai |
| TYO | +9 | Tokyo/Japan |
| SYD | +10 | Sydney/Australia |
| NOU | +11 | Noomea /New Caledonia |
| AKL | +12 | Auckland /New Zealand |
- Tryck på SNOOOZ/DimMER-knappen 6 För att aktivera eller avaktivera sommari den För den här tidszonen. På displayen 4 visas antingen SUM ON eller SUM OFF.
Stalla in varldstad
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③igen. På displayen ⑥ blinkar stadsförkortningen under WORLD CITY.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 for att ställa in varldstiden. Om du häller knapparna inne går det snabbare. Åven har kan du rättä dig after översikten over de städer och tidsskillnader som kan ställas in.
- Tryck upprepade ganger på knappen SNOOZE/DIMMER ⑥ for att stalla in en forskjutning for sommartid for den valda varldstiden.
| Tidsförskjutning | Display | Förklaring |
| 1 | OFFSET 1 | I din tidszon (Local City)är det vintertid och für deninstalld världstiden räder För;närvarande sommartid. |
| 0 | OFFSET 0 | I din tidszon (Local City)och für den installd världstiden räder För;närvarande sommar- resp.vintertid. |
| -1 | OFFSET-1 | I din tidszon (Local City)är det sommartid och fürden installd världstidenräder För;närvarandevintertid eller finns ingen sommartid. |
Stalla in paminnelsefunktion
Du kan programmera in upp till 10 datum\
när du vill fā en pāminnelse av apparaten.
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ⓷ iven. På displayen ⓸ blinkar ett datum och SDA 1-visingen För den Första dag du vill bli pámind på.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 for att ställa in att datum. Om du häller knapparna innate gär det fortare.
-
Om du trycker på SNOOZE/DimMERknappen 6 avaktiveras artalet sa att du kan blipamind samma datum varje ar.
-
Om du vill programmera in fler data tryck er du på PAGE/AL.Set-knappen for att välja en minnesplats mellan 2-10.
- Fortsatt på samma satt for att lagga in fler datum.
- For att avaktivera pāminnelsefungtionen programmerar du in ett datum som redan har passerats.
Stalla in upddateringsfunktion
Med den har Funktionen kan apparaten automatiskt ställa in klockan med hjälp av RDS.
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③igen. Pà displayen ④visas UPDATE ON.
- Tryck på knappen DOWN 3 for att avaktivera upppateringsfunktionen. På displayen 14 visas d' UPDATE OFF.
- Tryck på knappen UP 9 För att äter aktivera upppateringsfunktionen.
Stalla in snoozetid
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③igen. Pá displayen ④visas SNOOZE/DIMNER 09.
- Tryck på knapparna DOWN/UP 8/9 För att ställa in en tid mellan 1 - 59 minu- ter För snoozefunktionen.
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③igen. Pà displayen ④ visas 24HR.
- Tryck på knappen DOWN 8 for att byta till 12-timmarsformatet. På displayen 14 visaags 12HR.
- Tryck på knappen UP 9 for att gå tillbaka till 24-timmarslaget.
Stalla in projetstid
- Tryck Åter på MODE/LOCK-knappen ③. På displayen visas PROJ-T OFF.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 För att ställa in en projektionstid mellan 1 och 59 minutes. Vid inställning DFF lyser projektionen hela tiden och kan sättas på eller stängas av med knappen PROJECTION 10.
Automatisk displaydimmer
-
Tryck på MODE/LOCK-knappen ③ en gäng till. DIM-T OFFkommen upp på dis- playen ⑥.
-
Tryck på UP-knappen ⑨ om du vill att displayen skå dimmas automatiskt vid bestämda tidpunkter. Då visas DIM-T ON på displayen ⑩.
- Tryck på DOWN-knappen ③ für att avaktivera Funktionen igen.
Stalla in tid for displaydimmer
- Tryck på MODE/LOCK-knappen 3 en gäng till. På displayen 4 visas klockslaget DT 23:00 ON, den tidpunkt på displayen skä dimmas automatiskt.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 für att valja en annan tid.
- Tryck på MODE/LOCK-knappen ③ en gäng till. Displayen ④ visar DT 6:00 OFF, den tidpunkt dä displayen Åter skå lysa med normal styrka.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 für att ställa in en annan tid.
Tryck på MODE/LOCK-knappen ③igen for att avsluta installningarna.
Timerfunktion
- Tryck på knappen NAP/USER ①. NAPvisningenkommenuppàdisplayen ④ och tidsangivelsen 010 blinkar.
- Använd knapparna DOWN/UP 8/9 für att ställa in tiden (1 - 23:59 h).
- Tryck på knappen NAP/USER ⑰橇en for att starta timern. På displayen ⑱ visas den kvarstående tiden.
- När tiden har gätt hörns timersignalen i ca 10 minutes, NAP-visningen blinkar och klockslaget visas.
- Tryck på en valfri knapp För att stänga av alarmet.
- Om du vill stänga av timer Funktionen före alarmet häller du knappen NAP/USER 17 innate i en sekund.
Väckningsfunktion (Alarm 1 - 4)
Du kan programmera in upp till fyra väckningstider på klockradion. Om du inte trycker på;nagon knapp alls inom ca 15 sekunder sparas inställningen och apparaten gär ut ur inställningslaget.
-
Stäng av radion och tryck på PAGE/ AL. SET-knappen 5 for att hamta väckningsfunktionen. Med knapparna PRESET/ ALARM +/- 10/12 väljer du en alarm-minnesplats. Den senast inställda väckningstiden och symbolen für typ av alarm (radio eller väckningssignal)blinkar på displayen 14.
-
Använd knapparna DOWN/UP 8/9 for att ställa in väckningstiden. Om du häller nagon av knapparna DOWN/UP 3/9 innatealandstiden snabbare.
- Tryck på PAGE/AL.Set-knappen ⑥ tills den väckningsfunktion du vill ha (se tabellen) visas på displayen ④.
| väckningsfunktion | Symbol på displayen 14 |
| alarmsignal | |
| radio | |
| avständ | ingen symbol |
- Tryck på knappen SNOOZE/DIMMER ⑥ for att ställa in en veckodag du vill bliväckt på: Du kan välja mellan vardagar (MON, TUE, WED, THU, FRI), veckoslut (SAT, SUN) och alla veckodagar (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
- Håll knappen SNOOZE/DIMMER 6
inne i 2 sekunder om du vill blv väckt pa en speciell veckodag. Tryck upprepade gänger pa SNOOZE/DIMMER-knappen 6 for att ställa in veckodagen. Orientera dig after visningen langst uppe till höger pa displayen:
MON = Måndag
TUE = Tisdag
WED = Onsdag
THU =Torsdag
FRI = Fredag
SAT =Lordag
SUN = Sön dag
- For att komma tillbaka till valet av vardagar, helger och hela veckan haller du Åter SNOOZE/DimMER-knappen 6 innate i 2 sekunder.
- Efter ca 15 sekunder går displayen tillbaka till att visa klockslaget igen. Inställingarna for väckningsfunktion har sparats och visas.
- Programmera ev. in fler minnesplatser for vackningsiderna pa samma satt.
När väckningsalarmet sätter igång...
...och man valt väckningsfunktion "Radio" sätts radion på och spelar på ökande volym med den senast installda söndaren i en timme.
... och väckning med alarmsignal valts lijuder signalen i 10 minutes med ökande lijudstyrka.
For att avsutsa en väckningsfunktion trycker du på valfri knapp, med undantag是从 SNOOZE/DimMER 6.
Snoozefunktion
"Om du trycker på SNOOZE/DIMMERknappen ⑥kommen den typ av alarm som ställts in for den har funktionen (se avsnitt "Stalla in snoozefid") att avbrytas under den installda tiden.1-59 min., standardvärde = 9 min.).Under tiden lyser SNZ-visningen på displayen ①. For att stanga av ett avbrutet alarm for gott trycker du snabbt en gängp PAGE/AL. SET-knappen ⑧.
Pömmelsefunktion
Apparaten pāminner dig på ett datum som du ställt in med pāminnelsfunktionen. I sä fallkommen en pāminnelsignal att höras i tio minuter varje hel timme mellan klockan 8:00 - 23:00 den har Damen. Dessutom blinkar SDA-visingen på displayen 14.
Forattavslata pàminnelsalarmettrycker du pa en valfri knapp.
Stalla in växlande displayvisningar
När apparaten står på Standby trycker du på knappen DOWN 8. På displayen visas D-
(för klockslag och datum). Om du trycker på knappen DOWN ⓷对其进行 (-) (für klockslag och världstid) upp på displayen. Trycker du på knappen DOWN ⓹ en gäng till;kommerett DW (for växlande visning av klockslag -datum - världstid) upp på displayen. Om du trycker på knappen DOWN ⓸ ännu engang;cOMMER- - (bara klockslag) upp på displayen.
Radiodrift
Den här apparaten har de teknsika Förutsatt- ningarna for inställning av ett frekvensom- rade som liggerutanfor det tillatna pa 87,5 -108 MHz resp.526,5-1606,5 kHz.Olika Iander kan ha olika nationella regler for tillordning av radiofrekvenser. Kom ihag att du inte fár utnyttja, overlata till tredje person erller missbruka information som tagits emotutanfor det tillatna radiofrekvensomrdet. For UKV-mottagning lindar du ut hela band- antennen , satter pa radion och tar fram en bra motttagning. For MV-motttagning finns en inbyggd antenn.Vrid apparaten i olika rikt- ningar for att fä fram en bra motttagning.
Satta p/a/Stanga av radiofunktionen
- Tryck på knappen ① ⑥. På displayen ⑩ visas aktuell frekvens och pakopplingsssymbolen ①. Bredvid blinkar klocksymbolen for att visa att Produkten vänter på att det aktuella klockslaget skä overforas frän en RDS-sändare.
- Tryck på knappen ① ⑧igen for att stänga av radiofunktionen och satta apparaten på standby.
Stalla in sändare manuellt
- Med bandväljaren 7 väljer du radioband MV (AM) aller UKV (FM).
- Tryck på knappen UP ⑨ for att söka after sändare på en högre frekvens ¬den som visas på displayen.
-
Tryck på knappen DOWN 8 for att söka after sändare på en lagre frekvens an den som visas på displayen.
-
Om den sändare som ställts in überfor RDS-data lyser CDR· D· S -visningen på displayen 1. Därefter gär displayen 1. over till att visa namnet på radiosändaren och klockan upddateras (sàvida funktionen ar aktiverad, se avsnitt "Stalla in uppa-teringsfunktion").
Automatisk sändarsökning
Du kan starta en sändarsökning på apparaten. Klockradion söker igenom det valda frekvensbandet tills en sändare hittas.
- Håll knappen UP 9inne i två sekunder: Klockradion söker after en sändare på Nästa, högre frekvens.
- Hall knappen DOWN ⑧ innate i 2 sekunder: Klockradion söker after en sändare på;nasta lagre frekvens.
Upprepa dessa steg tills du hittat den sändare du söker.
Spara sändare
Tva anvandare kan spara 20 UKV-12 MV-sandare var som favoriter.Det har minnet har flera sidor som kan hamtas med PAGE/ AL. SET-knappen 14 sindare farr plats pa varje sida och kan aktiveras med PRESET/ ALARM + / - knapparna 1 / 1
- Tryck på PAGE/AL.Set-knappen ⑬)när radion är pökopplad for att hamta en av minnesplatssidorna 1 - 5. På displayen ⑭visas sidnumret under PAGE.
- Ställ in en söndare som du vill spara.
- Tryck snabbt på knappen A.M.S. ME-MORY 15. På displayen 16 blinkar siffran och visningen MEM.
- Valj en plats där du vill spara sändaren med knapparna PRESET/ALARM +/- 11/12. Bekräfta med A.M.S. MEMORYknappen 5. Sändaren har sparats och visas nu konstant.
- Eftersom den har apparaten kan anvandas av flera personer har den en anvandarvaxlare. På sö tatt kan bändaperonerna som anvander radion spara olika sändare som favoriter. Håll knappen
NAP|USER 1inne i två sekunder for att växla användare. Om den andra användaren ar aktiverad visas B på displayen 14.
- Upprepa steg 1 - 4 (for bada anvandarna) tills alla onskade sandare sparats.
AMS (Automatic Memory System)
Med AMS-funktionen söker radion automatiskt after sändare och sparar dem på lediga minnesplatser.
- Håll knappen A.M.S. MEMORY 15 innate i två sekunder. Klockradion söker automatiskt after tillräcklig starka sändare och sparar dem i tur och ordning.
Hämta sändare
- For att hamta sparade sändare sätter du Först på radion och ställer in rätt användare.
- Völj sedan sida med PAGE/AL. SET-knappen 13.
- Använd knapparna PRESET/ALARM +/− 11/12 for att välja en minnesplats für sandaren.
Stalla in volym
Tryck upprepade ganger pa knappen Vol. - 1 for att minska volymen pa radion. Till hoger pa displayen 14 visas aktuell volym i steg pa 0 - 18
Tryck upprepade ganger pa knappen Vol. ^+ 2 for attoka volymen.
Frankopplingstimer
Apparaten har en frankopplingstimer som kan stallas in pa max 90 minutes.
- Tryck på SLEEP-knappen 16 for att hamta Funktionen och satt ev. på radion.
- Tryck upprepade ganger på SLEEP-knappen for att mata in resterande tid i steg på 10 minutes. Efter nagra sekunder visas mottagningsfrekvensenigen.
- På displayen 1 lyser Sleep-visningen
- Tryck på SLEEP-knappen 16 om du vill se hur lang tid som ar kvar i nagra sekunder.
-
Apparaten stangs av nar tiden ar ute.
-
Om du vill stänga av frankopplingstimern tidigare trycker du pa knappen 18.
Dimma och växla visning på displayen
Du kan ställa in displayens lusstyrka i tre steg med knappen SNOOZE/DIMMER ⑥. Ju högre lusstyrka,esto högre effekt Förbrukarprodukten.
Om du trycker snabbt på MODE/LOCKknappen ③ nar radion ar på vaxlar visningen mellan frekvens och klockslag.
Projektion
Du kan projicera klockslaget fran apparaten pa en vagg eller att tacke. Den har functioen ar tankt for tidvisning nar det ar morkt. Dukommen knappast att kunna se projektioen dagtid och i upplysta rum. När projektioen ar pakoplad lyser projektionssymbolen pa dispalyen 14
- Fäll ut projektorn ⑤.
- Satt pa fonctionen med PROJECTIONknappen 10.
- Rikta projektorn ⑤ mot önskat stalle. Innan du kan vrida projektorn ⑤ Åt sidan, om du sä vill, maste du forsiktigt dra upp sockeln ur höljet.
- Ställ in skärpan med fokusreglaget 9.
- Nu projiceras klockan dar du vill under den installda tiden (se avsnitt "Stalla in projektionstid").
- Om du vill stänga av fonctionen i förtid trycker du på PROJECTION-knappen 10 och fäller in projektorn 5.
Knapplas
Häll MODE/LOCK-knappen 3 innate tills nyckelsymbolenkommenuppàdisplayen14.De normala knappfunktionernaärnu sparrade. Knapparna har dock kvar functiorenfor att avsluta alarm.Dessutom fungerar SNOOZE/ DIMMER-knappen6fortfarande for snoozefunktionen.Forattabortknapplasethaller du MODE/LOCK-knappen 3inneigen tills nyckelsymbolenforsvinner.
Rengöring

Varning!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör apparaten! Om detkommen in fukt i apparaten finns risk För elchocker! Dessutom kan apparaten totalforstöras!
Rengör endast klockradion med en nagot fuktig trasa och milt diskmedel. Akta sö att det intekommen in fukt i apparaten nar den rengörs!
Åtgårdafel
Apparaten fungerar inte.
Sitterkontakten ordentlich iuttaget?
Har sakringen gatt?
Har strömmen gatt?
Dálig UKV-mottagning.
Åndra riktning på bandantennen 20. Fäst den ev. med en bit tejp.
Dálig MV-mottagning.
Vrid pa apparaten.
Allainstallingar har forsvunnit after eett strömavbrott.
Du har inte lagt in nagra backupbatterier.
Backupbatterierna ar helt urladdade. Byt batterier.
Det ar svart att avlasa den projicerade klockan.
Stall in skarpan med fokusreglaget 19.
Den har apparaten uppfyller de grundlag-gande kraven och övriga relevanta foreskrifter i EMC-direktiv 2004/108/EC samt direktivet forlagspanningsapparater 2006/95/ EC.
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kassering
Apparaten fär absolutinte kastas bland hushållssoporna. Produktten faller under den EU-direktiv 2002/96/EC.

Kassera Produkten
- Lämna inprodukten och dess delar till att foretag som har tillständ att ta hand om den har typen av kasserade apparater aller till din kommunala avfallsanlaggning.
Följ gällande foreskrifter. Kontakta din avfallsanlaggning om du har nagra frågor.
Kassera batterier
- Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier fär inte kastas bland hushållssoporna.
- Alla typer av batterier kan innehålla giftigaöm skadar miljön. Därfor ardet mycket viktigt att vanliga och uppladdningsbara batterier kasseras enligt gällande bestämmelser.
Den som anvander相关政策 av batterier (uppladdningsbara eller vanliga) ar skyldig enligt lag att lamna in dem till att speziellt insamlingsstalle i sin kommun eller stadsdel erler att lamna tillbaka dem till aterforsaljaren. Den har bestammelsen ar till for att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljon.
- Lämna bara in urladdade batterier for atervinning/destruktion.
Kassering av forpackningen
Lämna in allt forpackningsmaterial till miljövanlig atervinning.

Garanti & Service
För den har apparaten lämnar vi tre árs garanti frän och med inköpsdatum. Den har apparaten har tillverkats med omsorg och genomgätt en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta ∀r kundtjanst per Telefon vid garantifall. Bara daß kan du skicka inprodukten utan kostnad.
Garantin gäller endast für material- och fabrikationsfel, dem täcker inte transportskador, Förstlitningsdilar erler skador på ömtåliga delar som tex knappar och batterier.
Produkten ar endast avsedd for privat bruk och fär inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av var auktoriserade serviceficial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte avenna garanti.
Garantitiden förlängs inte für att man utnyttjat garantin. Det gäller även für utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister maste rapporteras sä snart apparaten packats upp, senast två dagar after kopet. När garantitiden ar slut kostar det pengar att reparera apparaten.
SE Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 67087
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 67087
Anvendelsesområde 38
Medfølger ved køb 38
Tekniske data 38
Sikkerhedsanvisninger 38
Radiovækkeures del 40
Opstart af radioviekkeuret 40
Radiofunktion 44
Rengoring 46
Fejalfhjaelpning 46
Informationer om konformitet 47
Importør 47
Bortskaffelse 47
Garanti & service 47
Laes betjeningsvejledningen omhyggeligt, før du bruger radiovækkeuret første gang, og gem den til senere brug. Giv vegledningen videre til modtageren, hvis du videregiver radiovækkeuret.
Projekteitsvækkeur SPU 900 A1
Denne dokumentation er ophavsrlett beskyt. tet. Vi forbeholder os alle rettigheder - ogsa i uddrag - til deutsche dokumentation, hvilket ogsa gelder fotomekanisk gengivelse, mangfoldiggorelse og udbredelse ved hjaelp af særlige metoder (for eksempel databehandling, data-medier og datanet samt ret til indholdsmessige og tekniske ændringer.
Anvendelsesområde
Radiovækkeuret er beregnet til visning af klokkeslaet og modtagelse af FM- og AMradioprogrammer. Derudover har radiovækkeuret en vækkefunktion via radioen og en signaltone.
Radiovækkeuret er/DDie beregnet til erhervsmaessigt brug ell til industrielle omrader. For skader, som er resultatet af, at radiovækkeuret anwendes uden for anvendelsesomradet, giver vi ingen garant!
Medfølger ved køb
1 projekteitsvækkeur SPU 900 A1
1 betjeningsvejledning
Tekniske data
| Strømtilslutning: | 220-240 V~, 50 Hz |
| Strømforbrug radiofunktion: | 5 watt |
| Standby: | 1,2 watt |
| Udgangseffekt: | 2 x 450 mW ved 10% THD |
| Frekvensområde: | FM:
87,5 - 108 MHz
AM:
526,5 - 1606,5 kHz |
| Driftstemperatur: | +5 - +35°C |
| Opbevarings-temperatur : | -20 - +50 °C |
| Fugt: | 5 - 90 %
(ingen kondensdannelse) |
| Mål (B x H x D): | 21 x 7 x 14,1 cm |
Vaegt: Ca. 870 g
Beskyttesesklasse: II/回
Backup-batterier 2 × 1,5 ~V , typen AAA/ Mignon (folger称之 med ved køb)
Sikkerhedsanvisninger
! Advarsel
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig farlig situation. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det fjre til persorskader. Følg anvisningerne i denne advarselsinfo for at undgå, at personerkommen til skade.
Obs
Advarselsinfo på dette faretrin markerer en mulig materiel skade. Hvis den farlige situation ikke undgås, kan det fjore til materielle skader. Følg anvisningerne i dette advarselsinfo for at undgå materielle skader.
Bemærk
En info markerer ekstra informationer, som gør brugen af radiovækkeuret lettere.
! Advarsel: Fare på grund af elektrisk stød!
- Slut kun radiovækkeuret til en forskriftermæssigt installereret og jordet stikkontakt. Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på radiovækkeurets typeskitl.
- Få omgående tilslutningsledninger eller apparater, som ikke fungerer korrekt,/el er som er blevet beskadiget, repareret eller udskifftet af kundeservicen.
-
Hold børn borte fra tilslutningsledningen og radiovækkeuret. Børn undervurderer ofte farerne ved el-apparater.
Laeg aldrig radiovækkeuret ned i vand. Tør det kun af med en let fugtet klud.
Udsæt ikke radiovækkeuret for regn, og brug det ikke i fugtige eller våde om-givelser.
-
Hold altid i ledningen ved at holde på stikket. Træk ikke i delve ledningen, og hold aldrig på ledningen med[våde hænder, daß det kan forårsage kortslutning eller elektrisk stød.
- Stil kein radiovækkeuret, mobler aller lignende på ledningen, og sorg for, at den ikke kommt i klemme.
- Pas på, at til Slutningsledningen aldrig bliver vår erler fugtig under brug.
Du ma ikke abne, reparere ellerændre radiovækkeurets kabinet. På grund af faren for elektrisk stød er det livsfarligt at违法犯罪kabinett eller foretage indgrebl det, og garantien ophører, hvis dette ikke overholds.
- Beskyt radiovækkeuret mod dryp- og sprjtevand. Stil derfor ikke genstande, som er fyldt med vand (f.eks. blomstervaser) på eller ved sider af radiovækkeuret.
- Kontroller radiovækkeuret og alle dele for synlige skader. Radiovækkeurets sikkerhedskoncept fungerer kun, hvis det er i fejlfri stand.
- Tag strømstikket ud for rengøring.

Advarsel: Fare for personskade!
- Bind aldrig knuder på ledningen, og sæt den ikke sammen med andre ledninger. Ledningen skal lægges, SSE man ikke kan træde på den eller snuble over den.
- Det skal altid vare let at fá adgang til stikket, sö det hurtigt kan trækkes ud i nødssituationer.
-
Dette produit på ikke benyttes af personer (inklusive bxrn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner uller med manglende erfaringer og/ uller manglende viden, medmindre en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan radio-vækkeuret skal anwendes. Børn skal vaere under opsyn, sä det sikres, at de/DDKE leger med Produktet.
-
Sørg for, at radiovækkeuret står sikkert.
Hvis radiovekkeuret falder ned ell er beskadiget, ma du ikke bruge det laengere. Lad radiovekkeuret efterse og reparere af kvalificerede fagfolk.
- Batterierne skal holds på afstand af børn. Børn kan putte batterierne i munchen og sluge dem.
- Hvis et batteri sluges, skal der om-gaende søges lægehjaelp.

Adversel: Eksplosionsfare!
- KastCREASEbatterierindild.
Batterierne mä不同程度 genoplades.
- Batterierne ma aldrig abnes, loddes eller svejses. Der er fare for eksplosioner og personskader!

Obs: Brandfare!
- Benyt/DDkeiRovakkeuret i aerheden of varme overflader.
- Stil kein radiovækkeuret på steder, hvör det er udsat for direkte sol. Ellers kan det blive overophedet og ødelægges, södet ikke kan repareres igen.
- Daek aldrig radiovækkeures lufthuller til, när det er taendt.
- Stil kein abne brandkilder som f.eks. stearinlys på eller ved sider af radio-vaekkeuret.

Pas pà ved uvejr!
- Ved uvejr kan apparater, som er sluttet til stromnettet, tage skade. Traek derfor altid stikket ud af stikkontakten ved uvejr.

Pas på ved omgang med batterier
Radiovækkeuret bruger batterier til datasikring. Overhold falgende ved anvendelse af batterier:
- Tag batterierne ud, hvis du/DD ke skal bruge radiovækkeuret i en laengere pe-riode.
-
Kontrollér regelmaessigt batterierne. Batterier, som løber ud, kan beskadige radiovækkeuret.
-
Hvis batterierne har været utætte, skal du tage beskyttelseshandsker på og rengør batterirummet og batterikontakterne med en tør klud.
Adversell!
Udsæt aldrig batterierne for kraftig varme (f.eks. direkte sollys eller Åben ild).
Vigtigt!
Eksplosionsfare ved ukorrekt udskiftning af batteriet. Batteriet mA kun udskiftes med et batteri af samme eller tilsvarende type.
- knappen på dette radiovækkeur afbryder det ikke helt fra strømnettef. Radiovækkeuret bruger endvidere strøm på standby-funktionen. For at afbryder radiovækkeuret fuldstændigt fra nettet skal stikket trækkes ud af stikkontakten.
們 Informationer vedrorende stødspænding (EFT / elektrisk hurtig overgangsproces) og elektrostatiske udladninger:
I tilfelde af feilfunktioner på grund af elektrisk hurtig overgang (stødspending) eller elekstrostatiske udladninger skal produit nulstilles, sä Funktionen kan blive normaligen.
Muligvis skal elforsyningen afbrydes og derefter tilsluttes igen. Batterierne (hvis de anvendes) skal tages ud og saettes ind igen.
Bemærk
Vi giver ikke garanti og pâtager os ikke Produktansvar for skader på radiovækkeuret, som er opstæt på grund af vand, som er kommet ind i ækkeuret, overophedning eller egne indgrep bil ækkeuret!
Radiovækkeures dele
| 1 | VOL- | - der skrues ned for lydstyrken |
| 2 | VOL + | - der skrues op for lydstyrken |
| 3 | MODE/LOCK | - abner de indstilleige parametre/Tastespærre |
| 4 | Højtaler | |
| 5 | Projektor | - projicerer klokkeslættet på væggene |
| 6 | SNOOZE/DIMMER | - slumreknap/Lysstyrkeomskifter |
| 7 | BAND | - skifter radiostationen |
| 8 | DOWN▼ | - udvalgsknap ned |
| 9 | UP▲ | - udvalgsknap op |
| 10 | PROJECTION | - aktivering/deaktivering af projetion of klokkeslæt |
| 11 | PRESET/ALARM+/- | Stations-/alarmhukommelse opad/ |
| 12 | PRESET/ALARM-- | Stations-/alarm-hukommelse nedad |
| 13 | PAGE/ALSET | - skifter hukommelses-siderne/abner alarm-funktionen |
| 14 | Display | - Visning |
| 15 | A.M.S. MEMORY- | autom. lagring af stationer |
| 16 | SLEEP | - styrer deaktiverings-timeren |
| 17 | NAP/USER | - brugeromskiftning, timerfungtion |
| 18 | ◎ | - aktiverer/deaktiverer radiofunktionen |
| 19 | Fokusindstilling | - til fokusering af tidsprojektetonen |
| 20 | Ledningsantenne | - til FM-modtagelse |
| 21 | Strømledning | |
| 22 | Batterirum | - til backup-batterier |
Opstart af radiovækkeuret
Tag først alle radioens dele ud af emballagen, og fjern alle emballagematerialer. Kontroller projektionsuret for eventuelle skader.
Indsæting af backup-batterier
Ved brug af backup-batterier bevares alle personlige indstlinger på uret, hvis strømmen afbrydes. Hertil skal du bruge to 1,5 V batterier af typen AAA/Micro. De følger ikke med ved køb.
1 Åbn klappen til batterirummet 2 paaundersiden af radiovækkeuret.
2 Sæt batterierne i. Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt.
3. Luk klappen til batterirummet ②. Det skal kinne hores, at klappen gär i hak.
Bemerk:
Backup-batteriene skal kontrolleres mindst en gang om Året ogevt. udskiftes.
Tilslutning til stromforsyning
Sæt stikket i en stikkontakt. På displayet vises meddelelsen "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Imens for-søger radiovækkeuret at opdatere indstillingerne for klokkeslaet og dato ved hjælp af RDS-signalet. Hvis du vil afbryde dette forløb, skal du trykke på en vilkårlig knap. Hvis den automatiske opdatering mislykkes, skal du foretage indstillingerne manuelt.
Indstilling af klokkeslaet
For at kinne indstille klokkeslaettet og de fol-gende parametre skal radiofunktionen vare deaktiveret. Hvis der icke trykkes pa nogen knap i 15 sekunder, gemmer uret indstillingen og forlader indstellingsmodus.
- Tryk på MODE/LOCK-knappen ③. Vis-ningen af klokkeslaettet blinker.
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille klokkeslættet i minutinterruptaller. Ved tryk på en af knapperne æendres klokkeslættet hurtigt.
Indstilling of data
- Tryk对其进行 MODE/LOCK-knappen 3. På displayet 4 blinker datovisningen "01.01.2017".
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille datoen i dagsintervaller.
Hvis du trykker på en af knapperne og holder den nede, ændres datoen i hurtig sekvens.
Indstilling of byen
-
Trykigen på MODE/LOCK-knappen 3. I displayet 16 blinker byforkortelserne under "LOCAL CITY"-visingen.
-
Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille tidszonerne ved hjælp af en byller dit omtrentlige opholdssted. Hvis du holder en af knapperne ned, ændres visningen hurtigt. Her kan du finde en oversigt over de indstillelige byer og de-res tidsforskelle:
| Forkor-telse | Forskel | By |
| HNL | -10 | Honolulu / USA |
| ANC | -9 | Anchorage / USA |
| YVR | -8 | Vancouver / Canada |
| LAX | -8 | Los Angeles / USA |
| DEN | -7 | Denver / USA |
| CHI | -6 | Chicago / USA |
| MEX | -6 | Mexico City / Mexico |
| NYC | -5 | New York / USA |
| YYZ | -5 | Toronto / Canada |
| YUL | -5 | Montreal / Canada |
| CCS | -4 | Caracas / Venezuela |
| RIO | -3 | Rio De Janeiro / Brasilien |
| BUE | -3 | Buenos Aires / Argentina |
| UTC | 0 | Universal Time Coordinated |
| LON | 0 | London / Storbritannien |
| BER | +1 | Berlin / Tyskland |
| PAR | +1 | Paris / Frankrig |
| ROM | +1 | Rom / Italien |
| CAI | +2 | Cairo / Egypten |
| IST | +2 | Istanbul / Tyrkiet |
| MOW | +3 | Moskva / Rusland |
| KWI | +3 | Kuwait City/ Kuwait |
| DXB | +4 | Dubai /Saudi
Arabien |
| KHI | +5 | Karachi / Pakistan |
| DAC | +6 | Dhaka /
Bangladesh |
| BKK | +7 | Bangkok / Thailand |
| SIN | +8 | Singapore |
| HKG | +8 | Hong Kong |
| PEK | +8 | Peking / Kina |
| SHA | +8 | Shanghai / Kina |
| TYO | +9 | Tokyo / Japan |
| SYD | +10 | Sydney / Australien |
| NOU | +11 | Noomea /
Ny Caledonien |
| AKL | +12 | Auckland /
New Zealand |
- Tryk på SNOOZE/DIMMER-knappen 6, for at aktivere eller deaktivere sommertiden for den valgte tidszone. Displayet 14 viser sö "SUM ON" eller "SUM OFF".
Indstilling af verdenstid
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen 3. På displayet 4 blinker byforkortelserne under "WORLD CITY"-visningen.
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille den ønskede verdenstid. Hvis du holder en af knapperne nede, ændres visningen hurtigt. Her gælder den samme oversigt som vist ovenfor for de indstille lige byer og tidsforskelle.
- Tryk flere gange pa SNOOZE/DimMERknappen 6 for at indstille en sommertidsforskydning for den valgte verdenstid.
| Tidsfor-skyd-ning | Display | Forklaring |
| 1 | OFFSET 1 | I din tidszone (Local City) er der vintertid, og i den indstillede verdenstid er der i øjeblikket sommertid. |
| 0 | OFFSET 0 | I din tidszone (Local City) og i den indstillede ver-denstid er der i øjeblikket sommer- eller vintertid. |
| Tidsfor-skyd-ning | Display | Forklaring |
| -1 | OFFSET -1 | I din tidszone (Local City) er der sommertid, og i den indstillede verdenstid er der i øjeblikket vintertid, eller der er ingen sommertid. |
Indstilling af erindringsfunktion
Du kan programmere op til 10 data, som vækkeuret kan minde dig om, narr det er tid.
- Trykigen på MODE/LOCK-knappen 3. På displayet 4 blinker en dato og SDA 1-visningen for erindringsdato 1.
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille den ønskede erindringsdato. Hvis du holder en af knapperne nede, ændres visningen hurtigt.
- Når du trykker på SNOOZE/DIMMERknappen 6, deaktiveres ørstallet, og dermedkommen der hvert ar en pāmindelse pådenndag.
- Hvis du vil programme flere data, skal du trykke på PAGE/AL.Set-knappen for at vælge den ønskede lagerplads 2-10.
- Gå frem på samme@måde med de øvrige data.
- For at deaktivere erindringsfunktionen skal du programmere en dato, der allerede er passeret.
Indstilling af update-funktionen
Med donne Funktion kan vækkeuret automatisk opdatere indstillingerne for klokkeslaet ved hjælp af RDS-dataene.
- Tryk på MODE/LOCK-knappen ③igen. Displayet ⑥ viser "UPDATE ON".
- Tryk på knappen DOWN 8 for at deaktivere opdateringsfunktionen. Displayet 14 viser sö "UPDATE OFF".
- Tryk på knappen UP 9 for at aktivere op-dateringsfunktionen igen.
Indstilling af tiden for slumrefunktionen
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen 3. Displayet viser "SNOOZE/DINNER 09".
- Tryk på tasterne DOWN/UP 8/9 for at
indstille tidsrummet for snooze-funktionen
påmellem 1 og 59 minutter.
Indstilling af 12-eller 24-timers-modus
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen ③. Displayet ⑥ viser "24HR".
- Tryk på knappen DOWN 8 for at indstille 12-timers-modus. På displayet 14 vises "I2HR".
3 Tryk på knappen UP 9 for at skifte til 24-timers-modus igen.
Indstilling of Projektionsiden
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen 3. Displayet viser "PROJ-T OFF".
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille projektionsstiden fra 1 - 59 minutes. På indstillingen "OFF" lyser projektionsuret vedvarende og kan tændes og slukkes ved tryk på PROJECTIONknappen ①.
Automatisk display-dimmer
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen ③. Displayet ⑥ viser „DIN-T OFF".
- Tryk på UP-knappen 9, hvis displayet skal dæmpes automatisk på bestemte tidspunktter. Displayet 14 viser sö „DIN-T ON".
- Tryk på DOWN-knappen ⑧ for at deaktive deren Funktion igen.
Indstilling of display-dempningstiden
- Tryk igen på MODE/LOCK-knappen 3. Displayet viser "DT 23:00 ON" som klok-keslaettet for, hvornar displayet automatisk dæmpes.
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille et andet klokkeslaet.
- Tryk ingen på MODE/LOCK-knappen ③. Displayet ④ viser „DT 6:00 OFF" som klokkeslaet for, hvornär displayet vises med normal lysstyrke ingen.
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille et andet klokkeslaet.
Tryk igen på MODE/LOCK-knappen ③ for at afslutte disse indstillinger.
Timerfunktion
- Tryk på knappen NAP/USER ⑦. I display-
et 14 vises NAP-visingeno og tidsvisingenen 010 blinker.
- Indstil den ønskede tid med knapperne DOWN/UP 8/9 (der kan indstilles et tidsrum fra 1 minut til 23:59 h).
- Tryk对其进行 NAP/USER for at starte timeren. Pä displayet vises den resterende tid.
- När tiden er gæt, lyder timersignalet i ca. 10 minutter, NAP-visningen blinker, og klokkeslættet vises.
- Tryk sö pa en vilkårlig knap for at afslutte alarmen.
- Hvis du vil afslutte timerfunktionen for alarmen, skal du trykke pa knappen NAP/USER ⑦ og holde den nede i et sekund.
Viekkefunktion (alarm 1 til 4)
Du kan programmere op til fire vækketidspunkter med radiovækkeuret. Hvis der ikktrykkes pa nogen knap i 15 sekunder, gemmer uret indstillingen og forlader indstellingsmodus.
- Tryk på PAGE/ALSET-knappen 16, mens radioen er slukket for at abne vækkefungtionen. Med PRESET/ALARM +/- knapperne 17/18 kan du vælge den ønskede alarmhukommelsesplads. I displayet 19 blinker den sidst indstillede vækketid, og symbolet for alarmtypen (radio eller signaltone).
- Tryk på knapperne DOWN/UP 8/9 for at indstille det ønskede vækketidspunkt. Hvis du trykker på en af knapperne DOWN/UP 8/9,ændres vækketiden hurtigt.
- Tryk på PAGE/AL.Set-knappen 18, indtil den ønskede vækkefunktion (se tabellen) vises i displayet 14.
| Viekkefunktion | Symbol i displayet 14 |
| Signaltoner | |
| Radio | |
| Slukket | InteF symbol |
- Tryk på knappen SNOOZE/DIMMER 6 for at indstille ugedagene, du serene vil vækkes på: Du kan vælge mellem "hverdage" (MON, TUE, WED, THU, FRI), "weekend" (SAT, SUN) og "hver dag" (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
- Tryk på knappen SNOOZE/DIMMER ⑥, og hold den nede i 2 sekunder, hvis du vil vækkes på en bestemt ugedag. For at indstille dette ugedag skal du trykke flere gange på SNOOZE/DIMMER-knappen ③. Hold øje med ugedagene, der vises øverst til højre i displayet:
| MON | = mandag |
| TUE | = tirsdag |
| WED | = onsdag |
| THU | = torsdag |
| FRI | = fredag |
| SAT | = lørdag |
| SUN | = søndag |
- Trykigen 2 sekunder på knappen SNOOZE/DIMMER ⑥ for at vende tilbage til valg af hverdage, weekend ellr hele uger.
- Efter ca. 15 sekunder vender displayet ⑭ tilbage til visning af klokkeslaettet. Indstillingerne til vækkefungtionen er nu gemt og vises.
- Programmér evt. de Øvrgige hukommelsespladser til vækketidspunkter på samme måde.
Nár alarmen lyder...
... og vækkefunktionen "Radio" er valgt, tændes der for radioen en time med stigende lydstyrke og den sidst indstillede station.
... og vækketonen "signaltone" er valgt, lyder signaltonerne 10 minutter med tiltagende lydstyrke.
Slumrefunctionen
När du trykker på SNOOZE/DIMMER-knappen 6, udsættes den aktive alarm i den tid, som er indstillet tilijke Funktion (se afsnittet "Indstilling af tid for slumrefunktion" 1 - 59 min., standardværdi = 9 min.). Imens lyser SNZ-visingen i displayet 14. Hvis du vil afbryde alarmen, skal du trykke en gang kort på PAGE/AL.Set-knappen 15.
Erindringsfunktionen
Vaekeuret erindrer dig på den dato, du har indstillet i erindringsfunktionen. I dette tilfaelde gives der en erindringsalarm hver hele time i 10 minutter på dette dag fra kl. 8:00 -23:00. Samtidig blinker SDA-visningen i displayet 14.
Tryk sā pa en vilkārlig knap for at afslutte erindringsalarmen.
Indstilling af skiftende displayvisninger
Hvis vækkeuret stared stany, skal du
trykke pa knappen DOWN ③. Pa displayet
vises "D- (for klokkeslaet og dato). Tryk igen
pa knappen DOWN ⑧, hvorefter "-u" (for
klokkeslaet og verdendist) vises i displayet.
Tryk igen pa knappen DOWN ⑧, hvorefter "D" (for klokkeslaet, dato og verdendist skif
tevist) vises i displayet. Tryk igen pa knappen
DOWN ⑧, hvorefter "--" (kun klokkeslaet)
vises i displayet.
Radiofunktion
Vækkeurets tekniske udformning giver mulighed for at indstille et frekvensområde.udenfor det tilladte på 87,5 - 108 MHz eller526,5 - 1606,5 kHz. I nogle lande kan dervare andre nationale regler vedrørende dettildelte radiofrekvensområder. Bemærk, at duikke på anvende, videregive eller misbrugeinformationer, som modtages.uden for dettildelte radiofrekvensområde. For at modtageFM-radioprogrammer skal du vikle lednings
antennen 20 welt ud og finde en retning, som giver god modtagelse. Til AM-modtagelse har radiovækkeuret en indbygget antennne. For at forbedre AM-modtagelsen skal du flytte radioen, indtil den har den bedste modtagelse.
Taend/sluk for radiofungkton
- Tryk på ①-knappen ⑫. På displayet ⑭ vises den aktuelle frekvens og tænd-symbolet ①. Ved sider af blinker ursymbolet og viser, at apparatet venter på overførslen af det aktuelle klokkeslaet fra en RDS-sender.
- Tryk på knappen ① ⑧igen for at afslutte radiofungtionen og vende tilbage til standby-modus.
Manuel indstilling of stationer
- Vælg det ønskede modtageområde AM ell er FM med BAND-knappen 7.
- Tryk på knappen UP 9 for at lede after stationen med en højere frekvens end den, der er vist i displayet.
- Tryk på knappen DOWN ⑧ for at lede after sendere med en lavere frekvens end den, der er vist i displayet.
- Hvis den indstillede sender overfører RDSdata, lyser CDR· D· S -visningen i displayet 14.Derefter viser displayet 14 navnet pa radiostationer, og klokkeslættet opdateres (medmindre det er aktiveret ved indstlingerne, se afsnittet "Indstilling af update-funktion").
Automatism søgning af stationer
Du kan ogsa lade radiovækkeuret soge after andre stationer. Radioekkeuret gennemsøger sa det valgte frekvensomrade, indtil det har fundet en station.
- Tryk på knappen UP 9 i to sekunder: Radiovækkeuret soger after stationen med den næsthjeste frekvens.
- Tryk på knappen DOWN 8 i to sekunder: Radiovækkeuret söger after stationen med den næstlaveste frekvens.
Gentag disse trin, indtil du har fundet den ønskede station.
Lagring af stationer
Til 2 brugere kan du gemme 20 FM-stationer og 12 AM-stationer pr. person som favoritter i radiovækkeuret. Disse data er fordelt på flere sider, som kan abnes med PAGE/ALSET-knappen ①. På hvør side er der plads til 4 stationer, som du kan aktivere med PRESET/ALARM +/-knapperne ①/ ②.
- Tryk på PAGE/AL.Set-knappen 16, mens radioen er taendt for at abne den onskede hukommelsesside 1-5. Pà displayet 14 vises nummeret på den valgte side under "PAGE".
2 Indstil den onskede station.
- Tryk kort på knappen A.M.S. MEMORY 15. På displayet 14 blinker cifrene og visningsen af hukommelsespladsen "MEM".
- Vaelg med PRESET/ALARM +/- knapperne 11/12 den plads, hvor kanalen skal gemmes. Bekræft med A.M.S. ME-MORY-knappen 15. Nu er stationen gemt og vises vedvarende.
- Da radiovækkeuret kan bruges af flere personer, har det en brugeromskiftning. De to brugere kan sα gemme forskellige stationer som favoritter. For at skifte til den ønskede bruger skal du holde NAPI USER-kappen 17 nede i to sekunder. Hvis endnu en bruger er aktiveret, vises "B"-visingen i displayet 14.
- Gentag trin 1 - 4 (for begge brugere), indtil de ønskede stationer er gemt.
AMS (Automatic Memory System)
Med AMS-funktionen søger radioen automatiskfter stationer og gemmer dem pa de disponible hukommelsespladser.
- Hold knappen A.M.S. MEMORY ⑤ nede i to sekunder. Radioækkeuret søger automatisk after stationer, som har god modtagelse, og gemmer dem after hinanden.
Aktivering of station
-
For at abne de gemte stationer skal du first vaelge den onskede bruger i radiomodus.
-
Vaelg nu den ønskede side med PAGE/ AL. SET-knappen 18.
- Vaelg hukommelsespladsen for den onske de kanal med PRESET/ALARM +/- knappeperne 11/12.
Indstilling of lydstyrke
Tryk flere gange i radiofunktion pa knappen VOL - 1 for at skrue ned for lydstyrken. Til hore i displayet 1 vises den aktuelle lydstyrke i trin fra U-18.
Trykigenpaa knappen Vol. ^+ for at skrue op for lydstyrken.
Sluk-timer
Radiovækkeuret har en timerfunktion, södet slukkes senest 90 minutter senere.
- Tryk på SLEEP-knappen for at abne Funktionen ogevt. tænde for radioen.
- Tryk igen på SLEEP-knappen 16 for at indtaste restlabetiden i trin på 10 minutter. After nogle sekunder vises modtagefrekvensen igen.
- Pá displayet lyser Sleep-visingen
- Tryk på SLEEP-knappen 16 nogle sekunder for at få vist den aktuelle restløbetid.
- Nár tiden er gæt, slukkes radiovækkeuret.
- For at slukke for timeren før tiden skal du trykke pa ①-knappen 18.
Dæmpning og skift af display
Du kan indstille displayets lysstyrke pa tre trin ved at trykke pa SNOOZE/DIMMERknappen 6. Jo storre lysstyrke, jo storre er apparatets strormforbrug.
Hvis du trykker kort i radiofunktion på MODE/ LOCK-knappen 3, skiftes der mellem frekvensog klokkeslaetvisningen.
Projektion
Du kan ogsa fá projiceret klokkeslaettet op
pá en væg ellr pà loftet. Denne Funktion er
beregnet til tidsaflæsning i mørke. Om dagen
i oplyste rum kan Projektionen ikke bruges.
Ved aktiveret Projektion lyser Projektions-symbolet i displayet 14.
- Klap Projektoren ⑤ ud.
- Aktivér Funktionen med PROJECTIONknappen 10.
- Ret projetoren ⑤ mod det onskede sted. Før du kan dreje projetoren ⑤ til siden -hvis du onsker det - skal du forsigtigt lofte doklen op af kabinettet.
- Stil visningen skarpt med fokusindstillingen 19.
- Klokkeslaettet projiceres nu pa det onske- de sted i den forindstillede tid (se afsnittet "Indstilling af projektionstid").
- Hvis du vil deaktivereijke Funktion før tiden, skal du trykke på PROJECTIONknappen 10 og klappe projektoren 5 ind.
Spaerring af knapper
Tryk på MODE/LOCK-knappen 3, indtil jeglesymbolet vises i displayet 14. De normale Funktioner er nu blokerede. Knapperne beholder dog Funktionen "Afslut alarm". Derudover beholder SNOOZE/DIMMER-knappen 6 dens fonction som slumreknap. For at ophæve spærren skal du holde knappen MODE/ LOCK 3 nede igen, indtil jeglesymbolet forskvinder.
Rengøring
Adversell!
Træk altid stikket ud før rengøring! Hvis der trænger fugt ind i radio-vækkeuret, er der fare for elektrisk stød! Endvidere kan radiovækkeuret ødelægges, södet化进程 kan repareres!
Rengør radiovækkeurets cabinet med en let fugtet klud med et mildt opvaskemiddel. Sorg for, at der ikkekommen fugt ind i radiovækkeuret under rengøringen!
Fejalafhjaelpning
Radiovækkeuret virker畸形.
Sidder ledningens stik rigtigt i stikkontakten?
Er sikringsautomaten evt. koblet fra?
Er strømmen afbrudt?
Darlig FM-modtagelse.
Find en,anden position for ledningsanten- den. fast med tape.
Darlig AM-modtagelse.
Stil radioen med en,anden position.
Tab of alle indstlinger after strømaf-brydelse.
Du har ikke sat batterier i til opretholdelse af Funktionen.
De indsatte batterier til opretholdelse af functioren er opbrugt. Udskift dem.
Det projicerede klokkeslaet er svert at laese.
Stil visningen skarpt med fokusindstillingen 19.
Dette radioekeur er i overensstemmelse med de grundlaeggende krav og øvrige forskritter i EMC-direktivet 2004/108/EC samt direktivet for lavspændingsapparater 2006/95/EC.
Importor
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Bortskaffelse
Smid aldrig radiovækkeuret ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er unterkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaffelse af radiovækkeuret
Bortskaffelse af batterier/akkuer
- Batterier/akkuer mA ikke smides ud med husholdningsaffaldet.
- Batterier/akkuer kan indeholde giftige stoffer, som skader miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne/akkuerne after de gældende regler i loven.
- Alle forbrugere har after loven pligt til at aflevere batterier/akkuer på en genbrugsplads i kommunen eller bydelen erler at aflevere dem i forretningerne. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier / akkuer kan afleveres til miljøskånsom destructruktion.
Levér kun batterier/genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Bortskaffelse af emballage
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, sä miljøet skånes.

Garanti & service
På dette radiovækkeur fär du 3 árs garantí fra köbsdatoen. Radiovækkeuret er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for kobet. Kontakt venligst din serviceafdeling Telefonisk, hvis du önsker at gore brug af garantien. På这部分 garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantiydsen gelder kun for materiaelleller fabrikationsfeil, men不信 for transportskader, sliddele ell beskadigelse af skrbelige dele som f.eks. kontakter ell batterier.
Produkt er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandlung, anvendelse af vold og ved indgrep, som ikke er foretaget af vores autorisere de service-afdeling, ophører garantien.
Dine juridiske rettigheder indskraenkes ikke ved davon garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af Produktansvaret. Det gælder ogśa für udskifte de er reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, der allerede forefindes ved kɒb, skal straks anmeldes after udpakningen og senest after to dage fra kɒbsdatoen. Nár garantiperioden er gaet, skal reparationerne betales.

Service Danmark
Tel.: 32710005
E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 67087
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50
Lieferumfang 50
Technische Daten 50
Sicherheitshinweise 50
Die Geräteile 52
Das Gerät in Betriebnehmen 53
Radiobetrieb 57
Reinigen 59
Fehlerhilfe 59
Hinweis zur Konformität 59
Importeur 59
Entsorgen 60
Garantie & Service 60
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und haben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Projektorswecker SPU 900 A1
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfaltung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektswecker ist zur Anzeige der Uhrzeit und zum Empfang von UKW- und MW-Radioprogrammen bestimmt. Darüberhinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion durch Radio und Signalton ausgestattet. Der Projektswecker ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Lieferumfang
1 Projektorswecker SPU 900 A1
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
| Netzanschluss: | 220-240 V~, 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | |
| Radiobetrieb: | 5 Watt |
| Standby: | 1,2 Watt |
| Ausgangsleistung: | 2 x 450 mW
bei 10% THD |
| Frequenzbereich: | UKW (FM)
87,5 - 108 MHz
MW (AM)
526,5-1606,5 kHz |
| Betriebstemperatur: | +5 - +35°C |
| Lagertemperatur: | -20 - +50 °C |
| Feuchigkeit: | 5 - 90%
(keine Kondensation) |
| Abmessungen |
| (B x H x T): | 21 x 7 x 14,1 cm |
| Gewicht: | ca. 870 g |
| Schutzklasse: | II / ☑ |
| Backup-Batterien | 2 x 1,5 V, Typ AAA/ Micro (nicht mitgeliefert) |
Sicherheitschinweise
! Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-zeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. Die Anweisungen in thism Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-zeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in thisem Warnhinweis befolgen, um Sachscha- den zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Warning:Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schlieben Sie das Gerät nur an eine vorschrifsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei Funktionieren oder beschädigt wurden, sehrfort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
- Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder untersätzen*häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
- Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
- Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Handen an, da diese einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
- Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.a. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
- Achten Sie daraufuf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals Nass oder feucht wird.
- Sie)durfen das Gerätegehäuse nicht offen, das Gerät nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder darüber das Gerät.
- Prufen Sie das Gerät und alle Teile auf sichbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
- Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Warning: Verletzungsgefahr!
-
Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel muss so gelegt werden, dass niemand darauf auf tritt oder darüber stolpern kann.
-
Der Netzstecker muss immer weniger zugänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
- Dieses Produkt ist nicht davon bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dann, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produktspielern.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
- Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, darüber Sie es nicht mehr in Betriebnehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
- Batterien dürfen nicht in die Höhe von Kindern gelangen. Kinder konnten Batterien in den Mundnehmen und verschlucken.
- Wurde eine Batterie verschlucht, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Warning: Explosionsgefahr!
- Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
- Öffnen Sie die Batterien niemals, loten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Achtung: Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von freißen Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
- Decken Sie niemals die Luftungsschlitzedes Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
- Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder darüber das Gerät.
Achtung bei Gewitter!
- Bei einem Gewitter konnen am Stromnetz angeschlossene Geräte Schadennehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Achtung beim Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sieitte Folgendes:
- Wenn Sie das Gerät längerere Zeit nicht benutzen, entnahmeen Sie die Batterien.
- Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
- Bei ausgelaufen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
! Warnung!
- Setzen Sie die Batterien niemals übermaßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus.
Achtung!
- Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch den selbst oder gleichwertigen Typ.
Hinweis zur Netztrennung
Die Taste dess Gerätes trennt das Gerät nicht vom Stromnetz. Außer dem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer Schneller Übergangsvorgang) und elekstrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer Schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
① Hinweis
Für Schäden am Projektswecker, die durch Feuchigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungen Wasser, durch Überhitzung oder durch eigenmächtige Umbauten entstanden sind, wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
Die Geräteile
| 1 VOL- | - Lautstärke verringern |
| 2 VOL + | - Lautstärke erhöhen |
| 3 MODE/LOCK | - ruft die einstellbaren Parameter auf/Tastensperre |
| 4 Laufsprecher | |
| 5 Projektor | - projiziert die Uhrzeit an Wände |
| 6 SNOOZE/ DIMMER | - Schlummertaste/Helligeitsumschalter |
| 7 BAND | - schaltet das Radioband um |
| 8 DOWN▼ | - Auswahrtaste abwärts |
| 9 UP▲ | - Auswahrtaste aufwärts |
| 10 PROJECTION | - Uhrzeitprojektion ein-/ausschalten |
| 11 PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher aufwärts/ |
| 12 PRESET/ALARM - - Stations-/Alarmspeicher abwärts |
13 PAGE/AL. SET - schaltet die Speicher-seiten um/ruft die Alarm-Funktion auf
14 Display -Anzeige
15 A.M.S. MEMORY- autom. Senderspeichern
16 SLEEP - steuert den Ausschalttimer
17 NAP/USER - Benutzerumschaltung, Timerfungtion
18 - Ein-/Ausschalter der Radiofungtion
Fokusregler - zur Fokussierung der Zeitprojektion
Wurfantenne - für UKW-Empfang
Netzkabel
2 Batteriefach -für Backup-Batterien
Das Gerät in Betriebnehmen
Nehmen Sie zunachst alle Geräteile aus der Verpackung und entfern den Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Einlagen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem Stromausfall alle individuellen Geräteinstellungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
- Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs 2 an der Unterseite des Projektsweckers.
- Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie darauf auf die richtige Polarität.
- Schlieben Sie die Klappe des Batteriefaches ②. Die Klappe muss hörbar einrasten.
① Hinweis:
Die Backup-Batterien sollen mindestens einmal jährlich überprüft und gegeben falls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Im Display 14 erscheint die Willkommensmeldung „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Wahrendessen versucht der Projektens
wecker, seine Einstellungen für Uhrzeit und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zuactualisieren. Falls Sie diesen Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie eine beliebige Taste. Soltte die automatische Aktualisierung fehlschlagen, behmen Sie die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter einstellen zu konnen, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
- Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste ③. Die Uhrzeitanzeige blinkt.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tastesändert die Uhrzeit in Schneller Folge.
Datum einstellen
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste 3. Im Display 4 blinkt die Daten-anzeige „01.01.2017".
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert das Datum in Schneller Folge.
Stadt einstellen
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste 3. Im Display 4 blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL CITY"Anzeige.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw. Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Hier finden Sie eine Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdifferenzen:
| Abk. | Diff. | Stadt |
| HNL | -10 | Honolulu / USA |
| ANC | -9 | Anchorage / USA |
| YVR | -8 | Vancouver / Canada |
| LAX | -8 | Los Angeles / USA |
| DEN | -7 | Denver / USA |
| CHI | -6 | Chicago / USA |
| MEX | -6 | Mexico City / Mexico |
| NYC | -5 | New York / USA |
| YYZ | -5 | Toronto / Canada |
| YUL | -5 | Montreal / Canada |
| CCS | -4 | Caracas / Venezuela |
| RIO | -3 | Rio de Janeiro / Brazilien |
| BUE | -3 | Buenos Aires / Argentinien |
| UTC | 0 | Universal Time Coordinated |
| LON | 0 | London / UK |
| BER | +1 | Berlin / Deutschland |
| PAR | +1 | Paris / Frankreich |
| ROM | +1 | Rom / Italien |
| CAI | +2 | Kairo / Ägypten |
| IST | +2 | Istanbul / Türkei |
| MOW | +3 | Moskau / Russland |
| KWI | +3 | Kuwait City/Kuwait |
| DXB | +4 | Dubai / Saudi Arabien |
| KHI | +5 | Karachi / Pakistan |
| DAC | +6 | Dacca / Bangladesch |
| BKK | +7 | Bangkok / Thailand |
| SIN | +8 | Singapur |
| HKG | +8 | Hong Kong |
| PEK | +8 | Peking / China |
| SHA | +8 | Shanghai / China |
| TYO | +9 | Tokyo / Japan |
| SYD | +10 | Sydney / Australien |
| NOU | +11 | Noomea / Neukaledonien |
| AKL | +12 | Auckland / Neuseeland |
- Drücken Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste 6, um für die gewählte Zeitzone die Sommerzeit ein- oder auszuschalten. Das Display 14 zeigt entsprechend „SUM ON" bzw. „SUM OFF" an.
Weltzeit einstellen
-
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Im Display ④ blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „WORLD CITY" -Anzeige.
-
Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die gewünschte Weltzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tastenändert die Anzeige schnell. Auch hier gilt die oben gezeigte Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdifferenzen.
- Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/ DIMMER Taste 6, um für die gewählte Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzustellen.
| Zeitversatz | Display | Eklärung |
| 1 | OFFSET 1 | In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Winterzeit und in der eingestillten Weltzeit ist gerade Sommerzeit. |
| 0 | OFFSET 0 | In Ihrer Zeitzone (Local City) und in der eingestelltien Weltzeit ist gerade Sommer- bzw. Winterzeit. |
| -1 | OFFSET -1 | In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Sommerzeit und in der eingestillten Weltzeit ist gerade Winterzeit bzw. hat keine Sommerzeit. |
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Im Display ⑩ blinkt ein Datum und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um das erstige gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tastenändert die Anzeige schnell.
- Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an diese Daten erinnert.
- Mochtgen Sie weitere Daten programmieren, drucken Sie die PAGE/AL. SET-Taste ⑤, um den gewünschten Speicherplatz 2-10 auszuwahlen.
-
Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
-
Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmieren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Datenactualisieren.
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste 3. Das Display 1 zeit „UPDATE ON" an.
- Drücken Sie die Taste DOWN 8, um die Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das Display 14 zeigt dann „UPDATE OFF" an.
- Drücken Sie die Taste UP 9, um die Aktualisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
- Drucken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ zeigt „SNOOZE 09" an.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die gewünschte Zeitspanne für die Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minuten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ zeigt „24HR" an.
- Drücken Sie die Taste DOWN ⑧, um den 12-Stundenmodus einzustellen. Im Display ⑩ entscheidiert „12HR".
- Drücken Sie die Taste UP 9, um wieder auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ gezigt „PROJ-T OFF".
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die Projektesdauer von 1 - 59 Minuten einzustellen. In der Einstellung „OFF" leuchtet die Projekte dauerhaft und kann durch Drücken der PROJECTION-Taste ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Automatischer Display-Dimmer
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ zeit, „DII" - T OFF".
- Drücken Sie die UP-Taste , wenn das Display automatisch zu bestimmen Zei-
ten gedimmt werden soll. Das Display 4 zeit dann , DITON
3. Drücken Sie die DOWN-Taste 8, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ zeigt „DT 23:00" als die Uhrzeit an, zu der das Display automatisch gedimmt wird.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
- Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste ③. Das Display ④ zeigt „DT 8:00 OFF" als die Uhrzeit an, zu der das Display wieder mit normaler Helligkeit dargestellt wird.
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste 3, um diese Einstellungen abzuschreiben.
Timerfunktion
- Drücken Sie die Taste NAP/USER ⑦. Im Display ④ entscheidt die NAP-Anzeige und die Zeitanzeige ①0 blinkt.
- Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP 8/9 die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von 1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
- Drücken Sie die Taste NAP/USER erneut, um den Timer zu starten. Im Display wird die verbleibende Zeit angezeigt.
- Ist die Zeit abgelaufen, ertont das Timersignal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzeige blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
- Drucken Sie dann eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden.
- Wollen Sie die Timerfungtion vor dem Alarm beenden, halten Sie die Taste NAP/USER 17 eine Sekunde lang gedruckt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie konnen mit ihrer Projektswecker bis zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
- Drücken Sie bei ausgeschalteten Radio die PAGE/AL. SET-Taste 13, um die Weckfunktion aufzurufen. Mit den PRESET/ ALARM + / - 11/ Tasten wahlen Sie den gewünschten Alarmspeicherplatz aus. Im Display 14 blinken die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms (Radio oder Signalton).
- Drücken Sie die Tasten DOWN/UP 8/9, um die gewünschte Weckzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten DOWN/UP 8/9ändert die Weckzeit in Schneller Folge.
- Drücken Sie die PAGE/AL.Set-Taste 1, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle) im Display 14 angezeigt wird.
| Weckfunktion | Symbol im Display 14 |
| Signaltöne | |
| Radio | |
| Abgeschaltet | kein Symbol |
-
Drucken Sie die Taste SNOOZE/DIM-MER, um die Wochentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen: Sie konnen wahren zwischen „werktags" (MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochenende" (SAT, SUN) und „an jeder Tag" (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
-
Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER 2 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie an einem bestimmen Wochentag geweckt werden wollen. Um diesen Wochentag einzustellen, drucken Sie wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste Orientieren Sie sich damit an der Wochentagsanzeige oben rechts im Display:
MON = Montag
TUE = Dienstag
WED = Mittwoch
THU = Donnster
FRI = Freitag
SAT = Samstag
SUN = Sonntag
- Um wieder zurück zur Auswahr von Werktagen, Wochenende oder ganzerWoche zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/ DIMMER-Taste erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
- Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display zur Uhrzeitanzeige darüber. Die Einstellungen zur Weckfunktion sind nun gespeichert und werden angezeigt.
- Programmieren Sie ggf. die übrigen Speicherplatzze für Weckzeiten entsprechend.
Wenn der Alarm ertont...
... und die Weckfunktion „Radio" gewählt ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender Hautstärke und dem zuletzt eingestillten Sonder für eine Stunde ein.
... und die Weckfunktion „Signaltone" gewählt ist, ertönen die Signaltone 10 Minuten lang mit ansteigender Lautstärke.
Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnahme der SNOOZE/DIMMER-Taste 6.
Die Schlummerfungtion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste 6 drücken, wird der gerade aktive Alarm für die Zeit ausgesetzt die für diese Funktion eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die Schlummerfungtion einstellen", 1 - 59 min., Standardwert = 9 min.). Währendessen leuchtet die SNZ-Anzeige im Display 10. Um einen unterbrochenen Alarm endgültig abzubrechen, drücken Sie einmal kurz die PAGE/ AL. SET-Taste 13.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt haben. In thisem Falle wird an thisem Tag von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display 14.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drucken Sie eine beliebige Taste.
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist, drücken Sie die Taste DOWN ③. Im Display erscheidt „D-“ (für Uhrzeit und Datum). Drücken Sie erneut die Taste DOWN ③, so erscheidt „u“ (für Uhrzeit und Weltzeit) im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN ⑧, so erscheidt „du“ (für Uhrzeit - Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN ③, so erscheidt „-“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglich einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108 MHz bzw. 526,5 - 1606,5 kHz. In verschiedene Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckent fremdet missbrauchlich verwenden)dürfen.Für UKW-Radioempfang wickeln Sieitte die Wurfantenne 20 ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung. Für MW-Empfang besitzt das Gerät eine eingebaute Antenne. Um den MW-Empfang zu verbessern, drehen Sie das Gerät in eine günstige Ausrichtung.
Radiofungkion ein-/ausschalten
-
Drücken Sie die Taste Im Display wird die aktuelle Frequenz und das Einsatzsymbol angezeigt. Daneben blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an, dass das Gerät auf die Übertragung der aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender wartet.
-
Drücken Sie die Taste 1 erneut, um die Radiofungtion zu beenden und das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
Sender manuell einstellen
- Mit der BAND-Taste ① wahren Sie das gewünschte Radioband aus, MW (AM) oder UKW (FM).
- Drücken Sie die Taste UP 9, um nach Sendern mit einer higheren Frequenz als der im Display angezeigten zuuchen.
- Drücken Sie die Taste DOWN ⑧, um nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als der im Display angezeigten zuuchen.
- Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten, leuchtet die COR·D·S-Anzei-ge im Display ①. Dann zeigt das Display ⑩ den Name des Radiosenders an, und die Uhrzeit wirdactualisiert (sofern bei den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt „Update-Funktion einstellen").
Sender automatisch suchen
Sie konnen auch das Gerät nach Sendernuchen halten. Der Projektesswecker durchsucht dann das ausgewählte Frequenzband, bis es einen Sender gefunden hat.
- Halten Sie die Taste UP zwei Sekunden gedrück: Der Projektenswecker sich nach dem Sender mit der nachsthöheren Frequenz.
- Halten Sie die Taste DOWN zwei Sekunden gedrück: Der Projektesswecker sicht nach dem Sender mit der nachstniedrigeren Freqenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sender befinden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 UKW-Sender und 12 MW-Sender im Gerät als Favoriten abspeichern. Diese Speicher vertellen sich auf mehrere Seiten, die Sie über die PAGE/AL. SET-Taste ① aufrufen. Auf jeder Seite finden 4 Sender Platz, die Sie mit den PRESET/ALARM + / - Tasten ① / 12 anspruchen können.
- Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die PAGE/AL.Set-Taste 13, um die gewünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen. Im Display 44 erscheidt unterhalb von
"PAGE" die Nummer der gerade angewählten Speicherseite.
- Stellen Sie den gewürschten Sender ein.
- Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. MEMORY 15. Im Display 16 blinken die Ziffer und die Speicherplatzanzeige „MEM".
- Wahlen Sie nun mit den PRESET/ALARM + / - Tasten 11 / 12 den Platz aus, auf dem der Sender gespeichert werden soll. Bestätigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste 5. Nun ist der Sender gespeichert und wird dauerhaft angezeigt.
- Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung. Beide Benutzer konnen somit unterschiedliche Sender als Favoriten abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten Sie die NAP/USER-Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Ist der Zweitbenutzer aktiviert, erscheidt die „B“-Anzeige im Display 10.
- Wiederholen Sie die Schritte 1-4 (für beide Benutzer), bis alle gewürschten Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucks das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese auf den verfügbaren Speicherplatzen.
- Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY für zwei Sekunden gedrückt. Der Projektessweckerucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
- Um gespeicherte Sender aufzurufen, wahren Sie im Radio-Modus zunachst den gewünschten Benutzer aus.
- Nun wahlen Sie die gewünschte Speicherverte mit der PAGE/AL. SET-Taste 18 aus.
- Wahlen Sie mit den PRESET/ALARM + / - Tasten 1/12 den Speicherplatz des gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
- Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt die Taste VOL. - 1, um die Lautstärke zu verringn. Rechts im Display wird die aktuelle Lautstärke in Schritten von 0 - 18 angezeigt.
- Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. + 2, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerat verfügbar über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
- Drücken Sie die SLEEP-Taste 6, um die Funktion aufzurufen und ggf. das Radio einzuschalten.
- Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste 16, um die Restlaufzeit in Schritten von 10 Minuten einzugeben. Nach einigen Sekunden wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
- Im Display 1 leuchtet die Sleep-Anzeige
- Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste 16, um für eineuge Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu halten.
- Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät abschalten.
- Um den Ausschalttimer vorzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste 18.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drucken der SNOOZE/DIMMER-Taste 6 in drei Stufen einstellen. Je größter die Helligkeit, umsoHigher ist die Leistungsaufnahme des Gerätes.
Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/ LOCK-Taste 3 drucken, schalten Sie zwischen Freqenz- und Uhrzeitanzeige um.
Projektion
Sie konnen die Uhrzeit vom Gerät an eine Wand oder die Decke projizieren setzen. Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuchten Räumen werden Sie die Projekktion kaum nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion leuchtet das Projektions-Symbol im Display 10.
- Klappen Sie dazu den Projektor aus.
- Schalten Sie die Funktion mit der PROJEcTION-Taste 10 ein.
- Richten Sie den Projektor auf die gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den Projektor -falls gewünscht- zur Seite drehen können, müssen Sie dessen Sockel vorsichtig aus dem Gerätegehause hochziehen.
- Stellen Sie mit dem Fokusregler die Anzeige scharf.
- Die Uhrzeit wird nun für die voreingestellte Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert (siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstellen").
- Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschalten wollen, drücken Sie die PROJECTION-Taste ⑩ und klappen den Projektor ⑤ ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste 3 solange gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Display 4 erscheint. Die normalen Tastenfunktionen sind nun blockiert. Die Tasten behalten aber die Funktion „Alarm beenden". Darüberhinaus besteht die SNOOZE/DIMMER-Taste 6 ihre Funktion als Schlummertaste. Um die Tastensperre aufzuheiten, halten Sie die MODE/LOCK-Taste 3 erneut gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen

Warning!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außer dem kann das Gerät damit irreparabel beschäftigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektnsweckers ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie daraufuf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
Fehlerhilfe
Das Gerät arbeitet nicht.
Steckt der Stecker des Netzkabels fest in der Steckdose?
Ist der Sicherungsautomat evtl. ausgeschaltet?
Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
Andern Sie die Ausrichtung der Wurf-antenne 20. Ggf. arretieren Sie sie mit Klebeband.
Schlechter MW-Empfang.
Ändern Sie die Ausrichtung des Gerätes.
Verlust aller Einstellungen nach Stromausfall.
Sie haben keine Batterien zum Speicherhalt eingelegt.
Die eingelegten Batterien zum Speichererhalt sind erschöpf. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
Stellen Sie mit dem Fokusregler die Anzeige scharf.
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/ EC sowie der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2006/95/EC.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.

Geräntsorgen
- Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über ihreCOMMUNALE Entsorgungseinrichtung.
- Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
- Batterien/Akkus)dürfen nicht im Hausmull entsorgt werden.
- Batterien/Akkus können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführrt werden können.
- Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla-denen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führer Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie & Service
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenchaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material-oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrauchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ohre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@idl.de
IAN 67087
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 67087
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 67087