SFS 150 A2 VACUUM SEALER - Appareil de mise sous vide SILVERCREST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SFS 150 A2 VACUUM SEALER SILVERCREST au format PDF.
| Type de produit | Scelleuse sous vide |
| Caractéristiques techniques principales | Scellage automatique, fonction de mise sous vide, compatible avec sacs de différentes tailles |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 12 x 10 cm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec sacs de scellage sous vide de différentes marques |
| Fonctions principales | Scellage sous vide, conservation des aliments, réduction de l'air dans les emballages |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger dans l'eau |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange à vérifier auprès du fabricant |
| Sécurité | Ne pas utiliser près de l'eau, ne pas démonter l'appareil, respecter les instructions d'utilisation |
| Informations générales utiles | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus, conseils de conservation des aliments |
FOIRE AUX QUESTIONS - SFS 150 A2 VACUUM SEALER SILVERCREST
Questions des utilisateurs sur SFS 150 A2 VACUUM SEALER SILVERCREST
Pour sceller un sachet avec le SILVERCREST SFS 150 A2 Vacuum Sealer, suivez ces étapes simples :
- Placez le sachet dans la machine en veillant à ce que l'ouverture du sachet soit bien positionnée dans la zone de scellage.
- Fermez le couvercle de l'appareil correctement pour assurer une bonne étanchéité.
- Appuyez sur le bouton « Seal » ou sur le bouton marqué par un symbole de scellage. Ce bouton lance le processus de scellage du sachet.
Le bouton de scellage est généralement distinct du bouton de mise sous vide. Assurez-vous que le sachet est bien positionné et que le couvercle est bien fermé avant d'appuyer sur ce bouton pour garantir un scellage efficace.
Téléchargez la notice de votre Appareil de mise sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SFS 150 A2 VACUUM SEALER - SILVERCREST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SFS 150 A2 VACUUM SEALER de la marque SILVERCREST.
MODE D'EMPLOI SFS 150 A2 VACUUM SEALER SILVERCREST
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrif t ein. Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d'éventuelles questions) sous la rubrique "Expéditeur/Acheteur" en lettres majuscules. Alla voce "Mittente/ordinante", inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per eventuali Absender / Besteller domande), scrivendo in stampatello. (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIF T ausfüllen)
- Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag. Remarque :
- Veuillez affranchir au tarif en vigueur
- Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l'enveloppe. Importante:
- Affrancare adeguatamente la busta.
Consignes de sécurité importantes
Caractéristiques techniques
Description de l'appareil
Insérer le film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Utilisation
Scellage du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Mise sous vide du film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Conservation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Nettoyage
Nettoyer le bac de collecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Nettoyage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Entretien
Garantie et service après-vente
Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures – et remettez-le également en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
15:37 Uhr Appareil à souder les sachets
- Toujours débrancher l'appareil après utilisation ou en cas d'absence. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Il y a présence de tension électrique tant que la fiche secteur reste branchée dans la prise secteur. Usage conforme Cette thermoscelleuse est prévue pour le scellage occasionnel de denrées alimentaires en quantité domestique habituelle et uniquement dans le cadre d'un usage privé. Ce produit n'est pas prévu pour l'usage commercial ou industriel et pas pour l'utilisation en continu. Consignes de sécurité importantes Afin d'éviter tout danger de mort par électrocution :
- Protégez le produit à l'encontre de l'humidité. Utilisez l'appareil exclusivement dans des locaux secs, pas à l'extérieur. Veillez qu'en aucun cas des liquides ne pénètrent dans l'appareil, ni pendant le nettoyage et qu'il n'y ait pas d'écoulement de liquides lors de l'opération de scellage. N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
- Assurez-vous que la fiche soit toujours accessible pour débrancher rapidement en cas de danger.
- Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être coincé ou endommagé d'une autre manière. Placez-le de manière à éviter tout risque de trébuchement.
- Si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur devaient être endommagés, veuillez le/la faire remplacer par le service après-vente avant de continuer à utiliser l'appareil afin d'éviter tout risque.
- Si l'appareil est endommagé, retirez immédiatement la fiche secteur. Faites-le contrôler par le service après-vente. Seite 16 Afin d'éviter des risques d'incendie :
- Utilisez exclusivement les films en plastique spéciaux qui sont appropriés pour les thermoscelleuses alimentaires.
- Après chaque opération de scellage, laissez refroidir l'appareil, avant de continuer à l'utiliser.
- Ne pas placer l'appareil sous des objets inflammables, notamment sous des rideaux ou des tentures.
- N'utilisez pas de temporisateur externe ou un système de télécommande pour opérer l'appareil. Pour éviter les risques d'accident et de blessures :
- Le fil de scellage et le fil de coupe s'échauffent en cours d'opération. Par conséquent, ne les touchez jamais directement après une opération de scellage.
- Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils jouent avec l'appareil.
15:37 Uhr Accessoires fournis 1 thermoscelleuse 1 gaine de film en PE-HD (polyéthylène haute densité) Mode d'emploi DVD avec vidéo produit
Vérifiez que le produit n'est pas endommagé et que l'ensemble des pièces et restes ont été retirés de l'emballage. Caractéristiques techniques Tension du secteur : Puissance absorbée : Classe de protection : 230-240 V ~ 50Hz 150W II / Seite 17 Description de l'appareil
Bac de collecte Manchon d'aspiration Fil chauffant de coupe Fil chauffant de scellage Cache du compartiment à films Touche Scellage/coupe Couvercle de l'appareil Témoin lumineux Mise en service
Placez l'appareil sur une surface antidérapante et stable sur une table. Enfichez la fiche secteur dans la prise secteur. Insérer le film Temps d'opération recommandés : Mise sous vide + scellage : 20 secondes Après la mise sous vide et le scellage, faites une pause de 80 secondes, avant de transformer d'autres sachets.
Ouvrez la cache du compartiment à films t et insérez un rouleau de gaine de film. Ouvrez le couvercle de l'appareil u et tirez un morceau de film entre le couvercle de l'appareil u et l'appareil. Refermez le couvercle de l'appareil u et la cache du compartiment à film t.
Scellage du film L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le fil de scellage r et le fil de coupe e. Sinon, les opérations de scellage et de coupe ne fonctionnent pas correctement. Rabattez fermement le couvercle de l'appareil u. Remarque : Attention : N'utilisez pour le scellage que du film en PE-HD (Polyethylen high density (polyéthylène haute densité)) ou PE-LD (Polyethylen low density ( polyéthylène basse densité)). L'épaisseur du film doit comporter
30 - 50 μ (0,03 - 0,05 mm). Sinon, le joint de soudure
n'est pas étanche et l'appareil peut être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications figurant sur l'emballage. La qualité du joint de soudure varie selon la nature et l'épaisseur du film. Attention : Ne faites pas chauffer le film fourni, par ex. dans un bain marie ou similaire. Il est uniquement conçu pour des températures d'un max. de 60°C.
Ouvrez le couvercle de l'appareil u. Tirez seulement autant de film que ce dont vous avez besoin à l'heure actuelle. Appuyez avec les deux mains sur la touche Scellage/coupe y, jusqu'à ce que le témoin lumineux i s'allume. Maintenez la touche Scellage/coupe y appuyée jusqu'à ce que le témoin lumineux i s'éteigne à nouveau. Remarque :
Fermez ensuite à nouveau le couvercle de l'appareil u. Pour parvenir à un résultat optimal, lorsque vous appuyez sur la touche Scellage/coupe y, placez-vous face à l'appareil et exercez une pression uniforme avec les deux mains.
Si le témoin lumineux i ne s'éteint pas au plus tard après 10 secondes, l'appareil présente une défaillance ! Retirez immédiatement la fiche secteur de la prise secteur. N'essayez pas de réparer l'appareil par vos propres moyens. Adressez-vous au service clientèle.
Ouvrez à nouveau le couvercle de l'appareil u et retirez le film. Celui-ci est scellé à une extrémité et sera en même temps coupé du rouleau de gaine du film. Scellez les côtés qui restent ouverts, à part un côté, de la même manière. Remplissez le sachet. Vous devez laisser au moins 6 cm de sachet jusqu'à l'arête devant être scellée. Attention : Remplissez le sachet de manière à éviter tout écoulement de restes d'aliments ou de liquides et pénétration dans l'appareil lors du scellage.
Insérez ensuite l'extrêmité ouverte du sachet tout autour des manchons d'aspiration w. Pour ce faire, vous pouvez légèrement les relever. A cet égard, le sachet doit toucher les marques prévues à cet effet dans l'appareil. Si vous ne souhaitez pas procéder à la mise sous vide du sachet, scellez à présent le dernier côté ouvert. Remarque : L'ouverture du sachet doit reposer à plat sur le manchon d'aspiration w, le fil de scellage r et le fil de coupe e. Sinon, les opérations de mise sous vide, de scellage et de coupe ne fonctionnent pas correctement.
Mise sous vide du film Pendant que vous scellez le sachet, vous pouvez également en retirer l'air (on parle alors de "mise sous vide") : Attention : Ne mettez pas sous vide des sachets dans lesquels se trouvent des liquides. Lorsque ceux-ci pénétrent dans l'appareil, ils risquent fort de l' endommager.
Refermez le couvercle de l'appareil u en appuyant fermement sur les deux côtés. N'appuyez pas sur la touche Scellage/coupe y. L'air est à présent retiré du sachet.
Dès que l'air a été aspiré du sachet, appuyez et maintenez enfoncée avec les deux mains la touche Scellage/coupe y, comme décrit précédemment, pour sceller le sachet.
Installez le manchon d'aspiration w. Retirez le bac de collecte q de l'appareil au niveau des poignées latérales en usant de précaution. Lavez-le dans de l'eau de vaisselle tiède et laissez bien sécher le bac de collecte q. Insérez à nouveau le bac de collecte q et rabattez le manchon d'aspiration w. Nettoyage de l'appareil
Conservation de l'appareil
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil, mais dans les guidages prévus à cet effet et situés sous l'appareil. Entreposez l'appareil au sec et à l'abri de la poussière, afin que rien ne se dépose dans le dispositif d'aspiration. Entretien Nettoyage Attention : N'ouvrez jamais le boîtier ! Il y a danger de mort en raison de la haute tension dans l'appareil. Confiez les éventuelles réparations à un professionnel. Attention ! Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise secteur et laissez l'appareil refroidir au préalable avant de le nettoyer ou de le ranger. Ne plongez jamais l'appareil dans un quelconque liquide. Ne laissez pas pénétrer de liquides dans l'appareil. Danger de mort par électrocution. L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Il n'est pas prévu que l'utilisateur réalise des travaux sur l'appareil ou à l'intérieur. Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles. Nettoyer le bac de collecte Si des restes alimentaires sont accidentellement aspirés lors de la mise sous vide, un bac de collecte q protège l'appareil à l'encontre des dommages. Nettoyez le bac de collecte q, dès que les salissures deviennent visibles :
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas utiliser de produit détergent ou abrasif (risque de dommage sur les pièces en plastique). Retirez les résidus de colle tenaces du fil de scellage r non pas à l'aide d'objets durs ou aiguisés, mais avec l'ongle du doigt en usant de beaucoup de précaution. Sinon, le fil de scellage r, le fil de coupe e ou l'isolation peuvent être endommagés. Ouvrez le couvercle de l'appareil u.
15:37 Uhr Mise au rebut Garantie et service après-vente L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Seite 21 Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrif t ein. Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d'éventuelles questions) sous la rubrique "Expéditeur/Acheteur" en lettres majuscules. Alla voce "Mittente/ordinante", inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per eventuali Absender / Besteller domande), scrivendo in stampatello. (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIF T ausfüllen)
- Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag. Remarque :
- Veuillez affranchir au tarif en vigueur
- Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l'enveloppe. Importante:
- Affrancare adeguatamente la busta.
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrif t ein. Saisissez votre nom, votre titre et votre numéro de téléphone (pour d'éventuelles questions) sous la rubrique "Expéditeur/Acheteur" en lettres majuscules. Alla voce "Mittente/ordinante", inserire nome, titolo, indirizzo e numero telefonico (per eventuali Absender / Besteller domande), scrivendo in stampatello. (bitte vollständig und in BLOCKSCHRIF T ausfüllen)
- Schreiben Sie Ihren Namen als Absender auf den Umschlag. Remarque :
- Veuillez affranchir au tarif en vigueur
- Ecrivez votre nom comme expéditeur sur l'enveloppe. Importante:
- Affrancare adeguatamente la busta.
Notice Facile