KC-6400E - Purificateur d'air SHARP - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KC-6400E SHARP au format PDF.
| Type de produit | Purificateur d'air avec fonction humidificateur |
| Caractéristiques techniques principales | Filtration HEPA, filtre à charbon actif, humidification par évaporation |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | 37,5 x 26,5 x 62,5 cm |
| Poids | 8,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les filtres SHARP spécifiques pour KC-6400E |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | Max 50 W |
| Fonctions principales | Purification de l'air, humidification, mode automatique, capteur de qualité de l'air |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des filtres, remplissage du réservoir d'eau, nettoyage de la surface extérieure |
| Pièces détachées et réparabilité | Filtres remplaçables disponibles, assistance technique SHARP |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique lorsque le réservoir est vide |
| Informations générales utiles | Idéal pour les pièces jusqu'à 40 m², niveau sonore faible, design moderne |
FOIRE AUX QUESTIONS - KC-6400E SHARP
Questions des utilisateurs sur KC-6400E SHARP
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KC-6400E - SHARP et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KC-6400E de la marque SHARP.
MODE D'EMPLOI KC-6400E SHARP

text_image
on Plasmacluster™KC-6400E

natural_image
Line drawing of a rectangular electronic device with vertical fins and mounting base (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a rectangular electronic device with vertical fins and a central panel (no text or symbols)KC-6500E
Free standing type Freistehende Ausführung Typ wolnostojący
Отдельно устанавливаемый на полу
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
KC-6400E KC-6500E
AIR PURIFIER OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG
OCZYSZCZACZ POWIETRZA INSTUKCJA OBSŁUGI
ОЧИСТИТЕЛЬ ВОЗДУХА РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...... E-2
- WARNING ...... E-2
- CAUTIONS CONCERNING OPERATION.... E-3
- INSTALLATION GUIDELINES ...... E-3
- FILTER GUIDELINES ...... E-3
PLEASE READ BEFORE OPERATING YOUR NEW AIR PURIFIER ..... E-4
FEATURES E-5
PART NAMES...... E-6
- ILLUSTRATIVE DIAGRAM ...... E-6
- BACK E-7
- INCLUDED ...... E-7
- MAIN UNIT DISPLAY E-8
PREPARATION...... E-10
- FILTER INSTALLATION ...... E-10
- POUR WATER INTO THE TANK ...... E-12
OPERATION E-13
- POWER ON/OFF BUTTON E-13
- ION SHOWER MODE OPERATION ...... E-13
- MODE SELECTION BUTTON ...... E-14
- HUMIDIFY AND CLEAN AIR MODE.... E-14
- RUNNING CLEAN AIR MODE ONLY ...... E-15
- PLASMACLUSTER ION MODE ...... E-15
• LIGHTS ON/OFF E-15
CARE AND MAINTENANCE....E-16
- MAIN UNIT....E-16
• TANK.....E-16 - SENSORS ...... E-16
- FILTER CLEANING.... E-17
- WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE ...... E-17
- MIST TRAY ...... E-18
- MIST FILTER ...... E-19
- FILTER REPLACEMENT GUIDELINES ...... E-20
TROUBLE SHOOTING....E-21
SPECIFICATIONS E-22
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ...... E-23
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: "Important Safety Instructions."
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
- Read all instructions before using the unit.
- Use only a 220-240 volt outlet.
- Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loosened.
- Periodically remove dust from the power plug.
- Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
- When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as a result.
- Do not remove the power plug when your hands are wet.
- Do not use this unit near gas appliances or fireplaces.
- When pouring the water into the Tank, when cleaning the unit and when not using the unit, be sure to unplug the power cord.
Electrical shock from bad insulation and/or fire from short circuit may occur as a result.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, Sharp authorized Service Centre or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
- Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense, sparks from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition, such as a bathroom.
- Be cautious when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
- Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs.
- When carrying the Main Unit, please remove the Tank and MIST Tray and hold the Handles on both sides.
- Do not drink in jest the water in the MIST Tray or Tank. It may cause illness.
- Change the Tank water every day with fresh tap water. Keep inside the Tank clean. (See Tank maintenance E-12) Leaving water in the Tank will result in mold, bacteria, and bad odours. In rare cases, this bacteria cause harmful physical effects.
- When not in use, dispose the water in the Tank and MIST Tray. Leaving water in the Tank and MIST Tray will cause mold and bacteria.
NOTE - Radio or TV Intreference
If this air purifier should cause interference to radio or television reception, try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation distance between the unit and radio/TV receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
- Do not block the intake and air outlet.
- Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam.
- Do not lay the unit down when using.
• Always hold the handles on both sides of the unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in bodily injury. - Do not operate the unit without the filter.
- Do not wash and reuse HEPA filter.
Not only does it not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction. - Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked. In addition, the sensors may malfunction as a result. - The frequency of maintenance (descaling) will depend on the hardness or the impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
INSTALLATION GUIDELINES
- During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical interference occurs to such equipments.
- Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly. - Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur. - Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes. (Use under appropriate conditions between 5 and 35^ in the room.)
- Place on a stable surface with sufficient air circulation.
When placing the unit on a heavily carpeted area, it may cause the unit to vibrate slightly. When placing the unit on an uneven surface, the water may leak from the Tank. - Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result. - Leave about 60cm of space from the ceiling and wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extended period of time in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addition, periodically clean the wall.
FILTER GUIDELINES
- Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
Please read before operating your new Air Purifier
The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through a Washable Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, a new HEPA Filter can remove 99.97% of dust particles, of as small as 0.3 microns. The Washable Active Carbon Filter gradually absorbs odour elements as they repeatedly pass through the filter. (Odour elements are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odour ingredients absorbed by the filters may become separated and may be discharged through the air outlet and result in additional odour. Depending on the usage environment, especially when the product is used in a condition significantly more severe than household use, this odour may become strong in a shorter period than expected.
If the odour persists, then the filters are fully expended and it is necessary to purchase the optional replacement filter.
NOTE
- The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odour, but not harmful gases (for example, carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odour sources still exist, it cannot completely remove the odour. (for example, odours from construction materials and pet odours).
- It is suggested to open the window a bit when you are smoking in order to facilitate ventilation.

text_image
HEPA Filter Washable Active Carbon FilterFEATURES
New Air Purifier with "Humidifying" ability beyond the "Two-in-one" effect
"Synergy" of humidification and Plasmacluster ion realize the more powerful deodorization and eliminating of airborne dust, mold, or microbes.
- Simultaneously generating the Plasmacluster ions and vaporized mist realize the longer life of ions and higher performance of purification.
(Not available to get this effect from separate Humidifier and Air Purifier.) - Powerfully decompose and remove the airborne microbes or house dust.
- Effectively eliminating of static electricity which tend to be caused in a dry environment.
- Powerful deodorizing - not only the airborne odour but the adherent one which is inside of the fabric of clothes.
- Provide the appropriate humidity in the room, and controls the activity of viruses in the dry room.
- Usual air purifying operation is available by selecting humidify off mode.
Powerful Humidifying Ion Shower Operation
Enhanced Ion Shower operation with humidification releases concentrated Plasmacluster ions by repeating its airflow cycles between strong and gentle, effectively removes the airborne dust, pollen, mold, and allergen.
Dual Filtering System
1) Washable Active Carbon Filter
Collect the large dust particles at the surface, and absorbs odour elements. Washable to maintain optimum deodorization performance.
2) HEPA (High Efficiency Particulate Air) Filter with Microbial control.
High efficiency filter can remove the dust particles as small as 0.3 microns.
ILLUSTRATIVE DIAGRAM
(KC-6400E)

text_image
Control Panel Air Outlet Temperature / Humidity Sensor Odour Sensor HEPA Filter (white) Washable Active Carbon Filter (black) Main Unit Front Panel(KC-6500E)

text_image
Control Panel Air Outlet Odour Sensor Temperature / Humidity Sensor Dust Sensor Dust Sensor Filter HEPA Filter (white) Washable Active Carbon Filter (black) Filter Support Main Unit Front PanelBACK
(KC-6400E)

text_image
Handle (2 locations left and right) Air Inlet (left and right/bottom side) Tank Handle Tank Tank Cap Float MIST Filter MIST Tray Air Outlet Date Label Power Cord Power Plug (Shape of plug depends on country.)(KC-6500E)

text_image
Handle (2 locations left and right) Air Inlet (left and right/bottom side) Tank Handle Tank Tank Cap Float MIST Filter MIST Tray Air Outlet Date Label Power Cord Power Plug (Shape of plug depends on country.) INCLUDED • Operation manualMAIN UNIT DISPLAY

text_image
Clean Air Mode Mode Selection Button Operation Indicator Light(green) Plasmacluster ON/OFF Indicator Light (green) Plasmacluster ON/OFF Button Plasmacluster Indicator Light The colour changes depending on the operating mode. Colour Mode Cycle of light and shade Ion SHOWER blue Plasmacluster ON Light off Plasmacluster OFF Clean-SIGN Light The colour changes according to the air condition. Air of room Very Press 3 sec.
text_image
Clean Air Mode Mode Selection Button Operation Indicator Light(green) Plasmacluster ON/OFF Indicator Light (green) Plasmacluster ON/OFF Button Plasmacluster Indicator Light The colour changes depending on the operating mode. Colour Mode Cycle of light and shade Ion SHOWER blue Plasmacluster ON Light off Plasmacluster OFF Clean-SIGN Light The colour changes according to the air condition. Air of room Very Impure red-orange-green Clean the colour of CLEAN SIGN ION SHOWER Indicator Light (blue.green)DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.

text_image
HUMIDIFY MODE Mode Selection Button Operation Indicator Light(green) 30 40 50 60 70 HUMIDIFY MODE RESET Press 3 sec. POWER POWER Button (lication + cluster)MIST Filter Indicator Light (red)
Informs you when you must clean your MIST Filter.

After cleaning
MIST Filter Reset Button
The Mist Filter Indicator Light turns off.
Power ON/OFF Button
Water Supply Indicator Light (red)
Informs you when the tank needs to be refilled with water.
Humidity Indicator Light (green)
Displays a rough measure of the current level of indoor humidity. (Inputting your preferred humidity settings is not allowed)
The unit will check the current level of humidity for one minute immediately after the power is turned ON, during which time numbers 30 - 70 flash sequentially.
(Ex.) At 50% humidity
30 40 50 60 70 HUMIDITY
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in the plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.

Remove the filters
1 Remove the Front Panel.
Push in the hooks, then pull the Front Panel.

text_image
Front Panel Hook ① ② ③2 Remove the Filter Support.
Push in the hooks on top, then pull the Filter Support.
(Only KC-6500E)
Filter Support

text_image
① ②3 Remove the Washable Active Carbon Filter (black) and HEPA Filter (white) from the plastic bags.

text_image
Asteric bags. HEPA Filter Wachable Active Carbon Filter (At open)The filter may sometimes discharge deodorant powder, but such discharge does not affect deodorizing performance.

Install the filters
1 Place the HEPA Filter within the main unit.
Please make sure that the HEPA Filter is placed in proper orientation.
Do not install the filter backwards or the unit will not operate properly.

text_image
for backwards of the unit will not operate properly. HEPA Filter (BACK)奥 ▶ ▽ 手前(FRONT)2 Place the Washable Active Carbon Filter into the main unit.
KC-6400E
Fit the Washable Active Carbon Filter to the tab on the top of the main unit.
Fit the band to the tab facing toward you in the direction indicated by the arrow, and insert fully.

text_image
Tab on the top of the main unit band(blue)KC-6500E
Place the Filter Support through the bands (2 places) located at the corners of the Washable Active Carbon Filter.

text_image
Filter Support Band(blue) Washable Active Carbon FilterReplace the Filter Support and the Washable Active Carbon Filter back to the main unit.

text_image
Filter Support3 Replace the Front Panel.

text_image
Front Panel4 Fill in the usage start date on the Date Label.
Use the date as a guide for the Filter Replacement schedule.

text_image
Date LabelPour water into the Tank
This product can be used as an air purifier without putting water in the tank.
1 Hold the tank handle and remove the tank.
2 Remove the tank cap and pour water.
- Use drinkable tap water.
(Generally speaking, tap water is sterilized with chlorine to suppress propagation of bacteria.) - Change the tank water every day with fresh tap water.
Tank Handle

text_image
① Tank ②3 After supplying water, securely tighten the tank cap.
- Check to see that there is no water leak.
- Be sure to wipe off any excess water around the tank.
- When carrying the tank, hold it with both hands so that the tank opening is facing up.

text_image
Tank Cap TankMount the tank to the main unit.
- Insert the tank cap into the dented part of the unit.
- Make sure the tank is firmly attached by pushing it in until you hear a click.
CAUTION
- Do not expose the unit to water. Short circuit and/or electrical shock may occur as a result.
- Do not use hot water (of 40^ or higher), chemical agents, aromatic substances, dirty water, etc. Deformation and/or malfunction may occur as a result.
- Do not use mineral water, ionized alkaline water, well water, purified water, etc. Propagation of mold fungus and bacteria may occur as a result.
- Securely tighten the tank cap. If the tank cap is difficult to tighten, loosen the cap one full turn to properly set the cap to the tank.
Water Supply Indicator Light (red)
When the tank is dry and the water in the tray begins to dry up, the Water Supply Indicator Light will begin to flash.
Fill the tank with water.
When not operating in Humidify Mode, press the Humidify Mode Selection Button to turn the mode OFF; the Water Supply Indicator Light will turn off.
(Ex.) When water runs out during Automatic Humidify Mode

Flashing

text_image
Clean Air Mode Plasmacluster ON/OFF Indicator Light Operation Indicator Light Mode Selection Button ON/OFF MODE SHOWER Operation Indicator Light Mode Selection Button SHOWER HUMIDITY MODE RESET Press 3 sec. POWER CLEAN-SIGN Light Plasmacluster Indicator Light ION SHOWER Indicator Light Humidity Indicator Light Power ON/OFF ButtonPOWER ON/OFF BUTTON
1 Press the POWER ON/OFF Button on the main unit.
- Mode activates after the short "beep".
- Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit was operated in.
- When stop operation during ION SHOWER Operation, the unit will back to the prior operation of ION SHOWER Operation.
- When the tank is dry, the Water Supply Indicator Light turns on. When not operating in Humidify Mode, turn the mode OFF by pressing the Humidify Mode Selection Button; the Water Supply Indicator Light will turn off.

Press the POWER ON/OFF Button on the main unit.
- Mode stops running after the long "beep".

ION SHOWER Mode Operation
Shower (Humidification + Plasmacluster Ion) Mode
When pushing the ION SHOWER Mode button, the ION SHOWER operation will be activated. (Direct start is available even when the unit is not turned on.)
The concentrated Plasmacluster Ions (ION SHOWER) will be generated in the room like a shower for 15 minutes, repeating the airflow cycles between strong and gentle. (The Plasmacluster Indicator Light repeats its colour cycles between light and shade.), and effectively controls the airborne dust, pollen, mold, and allergen.
- When the operation finishes, the unit will return to the prior operation.
- When pushing the ION SHOWER button while the ION SHOWER operation mode is working, the unit will return to the prior operation.
SHOWER

Mode Selection Button
The operation mode can be switched, and the Indicator Light will turn on.
Clean Air
During operation


flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
Humidify
During operation


flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
Humidify and Clean Air Mode
Use the Clean Air Mode and Humidify Mode together to quickly remove house dust floating in the air as well as eliminates odour. (for fresh air and those of saturated ones.)
● During Normal Use
Clean Air : Ⓞ AUTO
Humidify : Ⓞ AUTO
4 sensors (a *Dust Sensor and an Odour Sensor for detecting impurities in the air, and Temperature/Humidity Sensors for detecting temperature and humidity) are used to automatically control airflow volume in accordance with the state of your room.
● For Quiet Use at Bedtime, Etc.
Clean Air : Ⓞ AUTO
Humidify : ⚙️ LOW
2 sensors (a *Dust Sensor and an Odour Sensor for detecting impurities in the air) are used to automatically control airflow volume in accordance with the amount of impurities detected in your room, while humidifying gently and quietly in "Humidify LOW" Mode.
- When Air is Dry
Clean Air : Ⓞ AUTO
Humidify : ⚙️ HIGH
2 sensors (a *Dust Sensor and an Odour Sensor for detecting impurities in the air) are used to automatically control airflow volume in accordance with the amount of impurities detected in your room, humidifying vigorously in "Humidify HIGH" Mode. (Operation noise increases)
* Only KC-6500E is equipped with the Dust sensor.
About Automatic Humidify Mode
The Temperature/Humidity Sensors control humidity automatically in accordance with changes in room temperature.
| Temperature | Humidity |
| 18^ | 65% |
| 18^ 24^ | 60% |
| 24^ | 55% |
* Depending on the size and dryness of your room, humidity may not reach 55 - 65%. In such cases, it is recommended to operate in "Humidify HIGH" Mode.
When operating Clean Air Mode and Humidify Mode together, Humidify Mode takes priority.
Running Clean Air Mode Only
(when you wish to turn OFF Humidifying)
On rainy days, etc. when your room is reasonably humid, turn Humidify Mode OFF.


1 When the device is running, press the Humidify Mode Selection Button to turn Humidify Mode OFF.
2 Press the Clean Air Mode Selection Button to set your preferred purification mode.


AUTO operation
The fan speed is automatically switched (HIGH*, MEDIUM, LOW) depending on the amount of impurities in the air. The sensors detect the impurities for efficient air purification.
* HIGH fan speed is an intermediate speed between MEDIUM and MAX.

MAX operation
The unit will operate at a fan speed of MAX.

MEDIUM operation
The unit will operate at a fan speed of MEDIUM.

LOW operation
The unit will operate quietly using minimal air intake.
Plasmacluster Ion Mode
Each time the Button is pressed during operation, the Plasmacluster Ion Mode turns ON and OFF and the Plasmacluster ON/OFF Indicator Light turns ON (green) and OFF.

LIGHTS ON/OFF
Use when the Plasmacluster Indicator Light and the CLEAN-SIGN Light are too bright.
(Please press the Plasmacluster ON/OFF Button for 3 seconds 2 short beeps are generated.) Switches the Plasmacluster Indicator Light and CLEAN-SIGN Light either ON or OFF.

CAUTION
When the Plasmacluster ON/OFF Button is released before the 2 short beeps, The Plasmacluster Ion Mode switches between ON and OFF; the CLEAN-SIGN Light does not turn ON/OFF because only the Plasmacluster Indicator Light turns ON/OFF.
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
MAIN UNIT
Care Cycle 1 month
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
TANK
Care Cycle Every water supply
With a small amount of water inside and the tank cap closed, wash the tank set by shaking it.
When using a kitchen detergent, dilute the detergent with water and rinse it thoroughly.
Tank Cap
Tank

natural_image
Illustration of hands holding a cylindrical device with motion lines indicating movement (no text or symbols)SENSORS (\*DUST SENSOR, ODOUR SENSOR, TEMPERATURE/HUMIDITY SENSOR)
Care Cycle 2 months
Remove dust from the surface of the hole of the sensors using a vacuum cleaner.
KC-6500E

natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a grid panel inside an air conditioner unit (no text or symbols visible)Opening of Odour Sensor
Opening of Temperature/Humidity Sensor
Opening of Dust Sensor
KC-6400E

natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a device with a coiled cable (no text or symbols visible)Opening of Temperature/Humidity Sensor
Opening of Odour Sensor
* Only KC-6500E is equipped with the Dust sensor.
SENSOR FILTER CARE (KC-6500E only) (The sensor Filter is in the sensor cover.)
Detach the sensor filter and tap it lightly with your hand to remove the dust.
If it is very dirty, wash it with water and then allow it to dry thoroughly.

natural_image
Illustration of a hand inserting a component into a device panel (no text or symbols visible)Sensor Cover

text_image
x FilterSensor Filter It does not have a front and a back.
FILTER CLEANING
Care Cycle 2 months
Washable Active Carbon Filter

text_image
enter(The illustration has used "KC-6500E")
Clean the top surface of the Washable Active Carbon Filter lightly with a vacuum cleaner.
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY!
Care Cycle
2 months
- When it smells unpleasant from air outlet.
- When feeling that the smell is not taken easily.
1 Fill a large container with warm water, add a mild kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated on the detergent container.

2 Allow the filter to soak approximately 10 minutes before washing.
If the filter surface is very dirty, scrub with an old toothbrush.
CAUTION
Handle with care to prevent damage to the activated carbon particles.

3 Rinse thoroughly with clean water.
CAUTION

If rinsing in a container, be sure to rinse 3 to 4 times so that the odour is rinsed thoroughly from the filter.
4 Remove excess water. The filter will be saturated
The filter will be saturated with water after rinsing. To decrease drying time, wrap the filter in an old thick towel so that excess water can be removed.

natural_image
Illustration of a hand holding a rolled-up document or scroll with horizontal lines, no text or symbols present.Towel
CAUTION
- Some carbon may adhere to the towel, but it is harmless.
- It is not allowed to wring out the filter.

5 Dry the filter outdoors if possible in a well ventilated area.

natural_image
Diagram of a multi-layered panel with scattered dots and a hanging clamp (no text or symbols)CAUTION
- The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to make sure it does not fall down.
- The filter takes longer to dry in winter, on rainy days. Wash it on a day when the weather is good and dry it in the sun. Move it indoors at night to prevent freezing.
- Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If dried indoors, the water dripping off the filter may soil your floor.
- Make sure that the activated carbon has not shifted to one side inside the filter. If it has, distribute it evenly with your fingers.
- Let the filter dry thoroughly. If used while the filter is still moist, then the air that is exhausted from the main unit will have an odour. It may take 1 or 2 days to dry.
6 Reinstalling the Filters.
Reinstall the filters as shown on Page E-10,11.
MIST TRAY
Care Cycle 1 month
The frequency of maintenance (descaling) will depend on the hardness of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
1 Remove the Tank and MIST Tray.
- The Tank is removed first, and the tray is removed.
- Use both hands to pull out the MIST Tray to avoid spilling of water.

text_image
① Tank Handle Tank ② MIST Tray2 Remove the Tank and MIST Filter from the MIST Tray and drain the water by tilting the MIST Tray slowly.

text_image
MIST Filter MIST Tray3 Wash inside the tray with water to remove impurities. Float
- Do not remove the float (Styrofoam).
- Clean difficult-to-reach parts with a cotton-tipped swab or tooth brush.

text_image
Hotels. FloatWhen Water Deposits are Difficult to Remove
1 Fill MIST tray with warm water, add a mild kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated on the detergent container.
Clean difficult-to-reach parts with a cotton swab or tooth brush.


2 Rinse the MIST tray with water. Change the water and repeat this
- Change the water and repeat this procedure 2-3 times.
- Use clean water each time.
• Inadequate rinsing may
cause the detergent odour or changes in the shape/ colour of the main unit.

CAUTION
- Be sure that no gaps are left between the tray and the main unit when you load the tray. The unit may not operate if the tray is not securely fitted.
- Use only designated alkaline and acidic cleansers. Using non-designated cleansers can cause deformation, tarnishing, cracking (water leakage).
When Float comes off, please insert the tabs of the Float into the holes of Mist Tray as shown in the right diagram.
② Insert the tab of the float into the hole.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols① Insert the float below this protrusion.
③ Insert the tab on the other side of the float into the hole.
MIST FILTER
Care Cycle
1 month
The MIST Filter Indicator Light turns on.
The frequency of maintenance (descaling) will depend on the hardness or the impurities of the water that you use; the harder the water the more often descaling will be necessary.
MIST Filter Indicator Light

- The Mist Filter Indicator Light turns ON to remind you when it is time to clean the MIST Filter.
- The Indicator Light will turn ON after approximately 1 month of all-day, 24-hour use in Humidify Mode.
- Please clean the MIST Filter.
1 Remove the MIST Filter from the MIST Tray.
- Be careful of the water drops that may fall.
2 Preparing the descaling solution.
Citric acid, available at some drugstores, or 100% bottled lemon juice are used for descaling. Choose either one to use, and prepare the descaling solution.
Dissolve 3 teaspoons of citric acid and 600 ml of luke-warm water in a suitable container, and stir well.
Use only bottled 100% lemon juice with no pulp (please check before using and strain through a fine strainer there seems to be some pulp). Pour 50 ml of lemon juice and 600 ml of luke-warm water in a suitable container, and stir well.
3 Presoak the mist filter in the solution prior to cleaning.
When using lemon juice, it is recommended to presoak longer than citric acid.

4 Rinse the MIST Filter with water.
- Change the water and repeat this procedure 2-3 times.
- Use clean water each time.
- Inadequate rinsing may cause citric acid odour or changes in the shape/colour of the main unit.
* Do not wash the MIST Filter vigorously. The Mist Filter might be damaged.

natural_image
Illustration of a rectangular container with a black rectangular block and a piping bag (no text or symbols)5 Attach the MIST Filter to the MIST Tray.
- The MIST Filter does not need to be oriented in any particular position (forward/backward, up/down)
- When not using the device for a prolonged period of time, be sure to dry the MIST Filter completely before installing.

natural_image
Illustration of hands using a tool to cut or install a mechanical component (no text or symbols visible)6 Plug in the product and press the MIST Filter Reset Button on the main unit.

You will notice reddish-brown or white deposits forming on the surface of the MIST Filter. These impurities (calcium, etc.) are due to the impurities contained in tap water; this is not a defect. Replace the MIST Filter when it is covered completely in white deposits.
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
The replacement period differs depending on the room environment, the usage hours and location of the unit.
If dust or odours persists, replace the filters.
(Refer to "Please read before operating your new Air Purifier")
HEPA Filter / Washable Active Carbon Filter
Up to 5 years after opening
Guide for filter replacement timing
- Filter life can be greatly reduced in poor environments.
The presence of cigarette smoke, pet dander and other concentrations of airborne particles will cause filters to become clogged in less time. Please check filters regularly and replace as needed.
Replacement Filters
Model FZ-6500SF (for KC-6500E)
• HEPA Filter : 1unit
- Washable Active Carbon Filter : 1unit
Model FZ-6400SF (for KC-6400E)
• HEPA Filter : 1 unit
- Washable Active Carbon Filter : 1unit
REPLACING THE FILTERS
- See page E-10,11 for directions on how to install the filters when replacing.
- Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
HEPA Filter materials:
- Filter: Polypropylene • Frame: Polyester
Washable Active Carbon Filter Materials: - Deodorizer: Activated charcoal
- Net: Polypropylene 60%, Polyester 40%
MIST Filter
Up to 1 year after opening
Guide for filter replacement timing.
- The Mist Filter life can be greatly reduced in poor environments.
Please exchange the Mist Filter, even if within 1 year after opening, if the following conditions appear:
- Mineral deposits (white, black, or red masses) do not come off after cleaning or the Mist Filter is still dirty.
- Severe damage or change of shape has resulted.
Replacement Filter
Model FZ-6500MF (for KC-6500E)
- MIST Filter : 1unit
Model FZ-6400MF (for KC-6400E)
- MIST Filter : 1unit
REPLACING THE FILTER
- See page E-19 for directions on how to install the filters when replacing.
- Fill in the usage start date of the filters on the Date Label.
Disposal of Filter
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
MIST Filter materials:
- Rayon, Polyester
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
| SYMPTOM | REMEDY (not a malfunction) |
| Odours and smoke are not removed. | Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled.(Refer to E-17,E-20) |
| The CLEAN-SIGN Light illuminates green even when the air is impure. | The air could be impure at the time the unit was plugged in.(Refer to E-8)Pull out the plug from the electrical outlet, and insert the plug one minute later. |
| The CLEAN-SIGN Light illuminates orange or red even when the air is clean. | The sensitivity of the sensors become unstable when the opening of the odour sensor or dust sensor is dirty or is clogged.Clean the dust around the sensor opening using a vacuum cleaner. (Refer to E-16) |
| A clicking or ticking sound is heard from the unit. | Clicking sound or ticking sound is emitted when the unit is generating ions. |
| The discharged air has an aroma or odour. | Check to see if the filters are heavily soiled.Replace the filters.Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which may produce an odour. These ozone emissions are well below safety levels. |
| The unit does not operate when cigarette smoke is in the air. | Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to detect cigarette smoke?Are the dust or odour sensor openings blocked or clogged?(In this case, clean the openings.) (Refer to E-16)(Care Cycle: MIST Filter: 1 month) |
| The MIST Filter Indicator Light remains activated even after replacing filter. | After replacing filters, connect the power cord to an outlet and press the Mist Filter Reset Button. (Refer to E-19) |
| The Plasmacluster Indicator Light or the CLEAN-SIGN Light will not activate. | Check to see if the Lights OFF Mode selected. If so, then press the Plasmacluster ON/OFF Button for 3 seconds to activate the indicator lights.(Refer to E-15) |
| Plasmacluster Indicator Light repeat colour cycles between light and shade. | The ION SHOWER operation is working. |
| The Mist Filter Indicator Light does not turn on even water is in. | Please check if the impurities adhered to the surface of the Float.Clean the Mist Tray.Check to see if the Main Unit is put on a inclined surface. |
| When the water of the tank does not decrease or the decrease of the water is slow. | Check to see if the Mist Tray and Tank are installed correctly.Check the Mist Filter. Replace the filter when it is heavily soiled.(Refer to E-19,20) |
| The CLEAN-SIGN LIGHT switches frequently. | The CLEAN-SIGN Light will automatically switches the colours when detected by dust and odour sensors. |
* Only KC-6500E is equipped with the Dust sensor.
ERROR DISPLAY
If error occurs again, contact the Sharp Service Centre.
| LAMP INDICATION | REMEDY |
| The “LOW” Operation Indicator Light (Clean Air) blinks. | Fan motor disconnected or abnormal.Operation stops.Pressing the POWER ON/OFF button will reset the error display. |
| The “Auto” Operation Indicator Light (Clean Air ) blinks. | Microcomputer Errors.Remove the power plug, wait for a while, then reinsert the plug and try operating the device again. |
| The “Humidity Indicator Light (30)” blinks. | Temperature/Humidity Sensor Errors.Remove the power plug, wait for a while, then reinsert the plug and try operating the device again. |
SPECIFICATIONS
| Model | KC-6400E | KC-6500E | |||||||||
| Power supply | 220-240V 50/60Hz | ||||||||||
| Operation Mode | Clean Air Mode | Humidify Mode | Clean Air Mode | Humidify Mode | |||||||
| Fan Speed Operation | MAX | MEDIUM | LOW | HIGH | LOW | MAX | MEDIUM | LOW | HIGH | LOW | |
| Air Flow Volume( m^3 /hour) | 198 | 73 | 26 | 158 | 42 | 294 | 143 | 38 | 183 | 56 | |
| Rated Power(W) | 33 | 6 | 3.6 | 25 | 4.5 | 58 | 11 | 3.7 | 28 | 5 | |
| Noise Level(dBA) | 50 | 28 | 14 | 48 | 21 | 52 | 35 | 14 | 46 | 21 | |
| Applicable Floor Surface( m^2 )*1 | ~23 | — | ~33 | — | |||||||
| Humidification(mL/hour)*2 | — | — | — | 400 | 130 | — | — | — | 550 | 200 | |
| Continuous Humidification time(hour) | — | — | — | 7.5 | 23 | — | — | — | 7.3 | 20 | |
| Tank Capacity(L) | 3.0 | 4.0 | |||||||||
| Sensors | Odour/Temperature & Humidity | Dust/Odour/Temperature & Humidity | |||||||||
| Filter type | Dust collection | HEPA with Microbial control | |||||||||
| Deodorization | Washable Active Carbon | ||||||||||
| Cord Length(m) | 2.0 | ||||||||||
| Dimensions(mm) | 360(W)x205(D)x533(H) | 400(W)x237(D)x582(H) | |||||||||
| Weight(kg) | 6.7 | 8.0 | |||||||||
*1 •The applicable floor surface area is appropriate for operating the unit of maximum fan speed.
•Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particles can be removed in 30 minutes. (JEM1467)
*2 •Humidification Amount changes in accordance with indoor and outdoor temperature and humidity.
Humidification Amount increases as temperatures rise or humidity decreases.
Humidification Amount decreases as temperatures decrease or humidity rises.
•Measurement Condition : 20 degree celcius, 30% humidity (JEM1426)
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this product consumes about 0.8W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.


Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
INHALT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ......D-2
- WARNUNG ...... D-2
- SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB ...... D-3
- RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION ...... D-3
- RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN...... D-3
BITTE LESEN BEVOR SIE IHR NEUES LUFTREINIGUNGERÄT IN BETRIEB NEHMEN ..... D-4
LEISTUNGSMERKMALE D-5
BEZEICHNUNGEN DER EINZELNEN KOMPONENTEN ....D-6
- EXPLOSIONSZEICHNUNG ...... D-6
- RÜCKSEITE ...... D-7
- IM LIEFERUMFANG ...... D-7
• ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT ...... D-8
VORBEREITUNG D-10
- FITERINSTALLATION ....D-10
- WASSER EINFÜLLEN IN DEN TANK ...... D-12
BETRIEB ...... D-13
• EIN-/AUSSCHALTER...... D-13
- IONENDUSCHE ...... D-13
- AUSWAHLTASTE : MODUS ...... D-14
• LUFTBEFEUCHTUNG UND-REINIGUNG ...... D-14
• NUR LUFTREINIGUNG ...... D-15
- PLASMACLUSTER-IONEN-MODUS ...... D-15
• LEUCHTEN EIN/AUS ...... D-15
PFLEGE UND WARTUNG D-16
- HAUPTGERÄT ...... D-16
• TANK D-16 - SENSOREN ...... D-17
• FILTERREINIGUNG......D-17
• PFLEGE DES AUSWASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS ..... D-17 - SPRÜHNEBELWANNE D-18
- SPRÜHNEBELFILTER......D-19
- HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH ...... D-20
STÖRUNGSBESEITIGUNG D-21
TECHNISCHE DATEN......D-22
ENTSORGUNSINFOMATIONEN ...... D-23
Vielen Dank für den Kauf des Luftreinigungsgerätes von SHARP. Bitte lesen Sie diese Anleitung gut durch, damit Sie das Gerät problemlos bedienen können. Bevor Sie das Produkt benutzen, lesen Sie in jedem Fall den Abschnitt: "Wichtige Sicherheitshinweise".
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sollten Sie sich stets an einige grundlegende Sicherheitshinweise halten. Dazu zählen die folgenden Dinge:
WARNUNG - Damit es nicht zu Stromschlägen, Bränden oder Verletzungen kommt:
- Lesen Sie die gesamte Anleitung, ehe Sie das Gerät benutzen.
- Benutzen Sie ausschließlich eine Steckdose, die 220 bis 240 V führt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel beschädigt oder die Steckdose locker ist.
- Befreien Sie den Anschlussstecker hin und wieder von Staubansammlungen.
- Stecken Sie weder Ihre Finger noch sonstige Fremdkörper in den Lufteinlass oder Luftauslass.
- Wenn Sie den Netzstecker ziehen, greifen Sie ihn grundsätzlich am Stecker selbst, ziehen Sie niemals am Kabel.
Wenn Sie am Kabel ziehen, können Sie einen Stromschlag bekommen oder einen Kurzschluss verursachen.
- Berühren Sie den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Flammen.
- Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie den Tank mit Wasser füllen, das Gerät reinigen oder nicht verwenden.
Wenn Sie dies nicht tun, können Sie durch nicht mehr funktionierende Isolierung einen Stromschlag bekommen oder einen Brand durch Kurzschluss verursachen.
- Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, eine seiner Service-Niederlassungen, einen durch Sharp autorisierten Dienstleister oder eine gleichwertig qualifizierte Person ersetzt werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
- Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Insektenspray benutzt wird, nicht in öligen Räumen, nicht an Stellen, an denen mit Räucherstäbchen oder glühenden Zigaretten hantiert wird, an denen sich chemische Dämpfe in der Luft befinden und nicht an feuchten Stellen.
- Gehen Sie beim Reinigen des Gerätes sorgfältig vor. Sehr kräftige Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen.
- Wartungsarbeiten an Ihrem Luftreinigungsgerät sollten nur von einem von Sharp autorisierten Servicecenter durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Service-Niederlassung, falls einmal Probleme auftreten sollten oder das Gerät justiert oder repariert werden muss.
- Um das Hauptgerät zu tragen, entfernen Sie bitte Tank und Sprühnebel-Wanne und halten Sie die Griffe an beiden Seiten.
- Wasser aus Sprühnebel-Wanne oder Tank nicht trinken, dies kann zu Erkrankungen führen.
- Wechseln Sie das Wasser im Tank jeden Tag gegen frisches Leitungswasser aus.
Halten Sie den Tank sauber (Siehe Tank-Wartung D-12).
Stehendes Wasser kann zu Pilzwachstum, Bakterien und schlechten Gerüchen führen. In seltenen Fällen können Bakterien gesundheitliche Schäden verursachen.
- Leeren Sie bei Nichtgebrauch Tank und Sprühnebel-Wanne. Stehendes Wasser in Tank und Sprühnebel-Wanne kann zu Pilz- und Bakterienwachstum führen.
HINWEIS - Radio- oder Fernsehstörungen
Falls Ihr Luftreiniger Störungen des Radio- oder Fernsehempfang verursachen sollte, versuchen Sie, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
- Richten Sie die Empfangsantenne anders aus oder platzieren Sie diese an einer anderen Stelle.
- Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Radio-/Fernsehempfänger.
- Schließen Sie das Empfangsgerät an einen Stromkreis an, der vom Stromkreis des Luftreinigungsgerätes getrennt ist.
- Bitten Sie Ihren Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker um Hilfe.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BETRIEB
- Blockieren Sie weder Lufteinlass noch Luftauslass.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf heißen Objekten wie z. B. Herden. Meiden Sie Stellen, an denen das Gerät in Kontakt mit Dampf geraten könnte.
- Legen Sie das Gerät im Betrieb nicht auf die Seite.
- Wenn Sie das Gerät bewegen, fassen Sie es grundsätzlich an den Griffen auf beiden Seiten an. Wenn Sie das Gerät beim Transportieren an der Vorderseite greifen, kann sich diese lösen, das Gerät hinfallen und Verletzungen verursachen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Filter.
- Waschen Sie den HEPA-Filter nicht aus, verwenden Sie ihn nicht erneut.
Die Filterleistung würde dadurch nicht verbessert; obendrein besteht die Gefahr von Stromschlägen oder Fehlfunktionen. - Reinigen Sie die Außenseite des Gehäuses lediglich mit einem weichen Tuch.
Ansonsten können die Oberflächen Schaden nehmen.
Darüber hinaus können die Sensoren durch den Einsatz von ungeeigneten Putzmitteln ausfallen. - Je nach Härte (Kalkanteil) und Verunreinigungsgrad des Wasser muss das Gerät mehr oder weniger häufig gereinigt (entkalkt) werden: Je größer die Wasserhärte, desto öfter.
RICHTLINIEN ZUR INSTALLATION
- Stellen Sie das Produkt im Betrieb so auf, dass es sich mindestens 2 m von Geräten entfernt befindet, die elektromagnetische Felder erzeugen können oder mit Hochfrequenz arbeiten: Zum Beispiel Fernsehgeräte, Radios, Radiowecker, und so weiter.
- Meiden Sie einen Aufstellungsort, an dem sich der Sensor im Luftzug (Wind) befindet.
In diesem Fall kann das Gerät nicht richtig arbeiten. - Meiden Sie Stellen, an denen Vorhänge, Gardinen oder ähnliche Gegenstände in Kontakt mit dem Lufteinlass oder Luftauslass geraten können.
Vorhänge, Gardinen, und so weiter können verschmutzt werden, außerdem können Fehlfunktionen auftreten. - Meiden Sie Orte, an denen es durch drastische Temperaturschwankungen zu Kondensation kommen kann.
(Betreiben Sie das Gerät bei Raumtemperaturen zwischen 5° und 35 °C.) - Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen Untergrund, wählen Sie eine Stelle, an der die Luft frei zirkulieren kann.
Bei der Aufstellung auf einem weichen Untergrund(z.B.Teppich) kann das Gerät in leichte Schwingungen geraten.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Oberfläche, um ein Auslaufen des Tanks zu vermeiden. - Meiden Sie Aufstellungsorte, an denen Ruß anfällt; z. B. in der Küche.
Das Gehäuse des Gerätes kann Schaden nehmen, die Sensoren können ausfallen. - Sorgen Sie dafür, dass das Gerät mit einem Mindestabstand von 60 cm zur Wand aufgestellt wird.
Im Laufe der Zeit kann sich an der Wand hinter dem Luftauslass Schmutz ansammeln. Wenn Sie das Gerät längere Zeit am selben Ort betreiben, schützen Sie die Wand z. B. mit einer Folie vor Verschmutzung. Darüber hinaus sollten Sie die Wand von Zeit zu Zeit reinigen.
RICHTLINIEN ZUM UMGANG MIT FILTERN
- Zu richtigen Pflege und Wartung der Filter folgen Sie den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen
Das Luftreinigungsgerät saugt Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, lässt diese Luft im Inneren des Gerätes einen Aktivkohlefilter (zur Desodorierung) und einen HEPA-Filter (zum Entfernen von Schwebeteilchen) passieren und gibt die gereinigte Luft wieder in den Raum zurück. Mit Hilfe des eingebauten Ventilators wird dieser Vorgang stetig wiederholt.
Ein neuer HEPA-Filter kann 99,97 % an Schwebeteilchen (bis zu einer Größe von 0,3 Mikrometer) aus der durchströmenden Luft entfernen. Der Aktivkohlefilter reinigt die Luft schrittweise von unangenehmen Gerüchten, wenn diese wiederholt den Filter passiert. (Auch der HEPA-Filter trägt zur Entfernung von unangenehmen Gerüchen bei.)
Manche ausgefilterten geruchsverursachende Stoffe können sich absetzen und werden wieder durch den Luftauslass an die Raumluft abgegeben. Je nach Einsatzbedingungen - insbesondere dann, wenn das Gerät erheblich stärker als beim Einsatz im Haushalt beansprucht wird - können solche Gerüche in kurzer Zeit an Intensität gewinnen.
Falls solche Gerüche über längere Zeit auftreten, sind die Filter aufgebraucht und müssen durch separat erhältliche Austauschfilter ersetzt werden.
HINWEIS
- Das Luftreinigungsgerät wurde zur Entfernung von schwebenden Geruchs- und Staubpartikeln, nicht jedoch zur Entfernung von schädlichen Gasen (zum Beispiel Kohlenmonoxid aus Zigarettenrauch) aus der Luft entwickelt. Sofern die Ursache des Geruchs bestehen bleibt, kann der Geruch natürlich nicht vollständig aus der Luft entfernt werden. (Beispiel: Gerüche von Baumaterialien oder durch Tiere verursachte Gerüche.)
- Wenn Sie rauchen, öffnen Sie am besten das Fenster ein wenig, damit für ausreichende Belüftung gesorgt ist.

text_image
HEPA Filter Aktivkohlefilter(Abgebidet ist das Modell KC-6500E)
LEISTUNGSMERKMALE
Neues Luftreinigungsverfahren mit besserer Luftbefeuchtung durch 2-in-1-Effekt
Die Synergie aus Luftbefeuchtung und Plasmacluster-Ionen sorgt für eine bessere Desodorierungsleistung und beseitigt Schwebeteilchen, Schimmel und Mikroben.
- Durch gleichzeitige Erzeugung von Plasmacluster-Ionen und Wassernebel wird eine längere Ionen-Lebensdauer und somit eine bessere Reinigungsleistung erzielt.
(Dieser positive Effekt wird durch separate Luftbefeuchter und Luftreiniger nicht erreicht.) - Leistungsstarke Zerlegung und Beseitigung von schwebenden Mikroben und Hausstaub.
- Effektive Beseitigung statischer Elektrizität, die in trockenen Umgebungen oft zum Problem wird.
- Kräftige Desodorierung – beseitigt nicht nur Gerüche in der Luft, sondern auch anhaftende Gerüche aus Kleidung und anderen Textilien.
- Sorgt für angemessene Luftfeuchtigkeit im Raum und hemmt die Trockenraumaktivität von Viren.
- Zuschaltbare Luftbefeuchtung ermöglicht reinen Luftreinigungsbetrieb ohne zusätzliche Befeuchtung.
Kraftvolle Ionendusche-Luftbefeuchtung
Erweiterter Ionenduschenbetrieb mit Luftbefeuchtung erzeugt konzentrierte Plasmacluster-Ionen mit variablen Luftstromzyklen (sanft bis kräftig) und beseitigt wirksam schwebenden Staub, Pollen, Schimmel und Allergene.
Doppelfiltersystem
1) Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Bindet größere Staubpartikel an der Oberfläche, absorbiert unangenehme Gerüche.
Der Filter ist auswaschbar, um seinen Zweck stets optimal erfüllen zu können.
2) HEPA-Filter (HEPA = High Efficiency Particulate Air) mit Mikrobenkontrollfilter
Hochwirksamer Filter entfernt Staubpartikel ab 0,3 Mikrometern Größe.
EXPLOSIONSZEICHNUNG
(KC-6400E)

text_image
Bedienfeld Luftauslass Temperatur-/Feuchtigkeitssensor Geruchssensor HEPA-Filter(weiß) Auswaschbarer Aktivkohlefilter (schwarz) Hauptgerät Frontplatte(KC-6500E)

text_image
Bedienfeld Luftauslass Geruchssensor Temperatur-/Feuchtigkeitssensor Staubsensor Staubsensorfilter HEPA-Filter(weiß) Auswaschbarer Aktivkohlefilter (schwarz) Filterhalter Hauptgerät FrontplatteRÜCKSEITE
(KC-6400E)

text_image
Griff (2, links und rechts) Lufteinlass (links und rechts/Unterseite) Tankgriff Tank Tankkappe Schwimmer Sprühnebelfilter Sprühnebelwanne Luftauslass Netzkabel Netzstecker Datumskennzeichnung (Die Form des Steckers ist von Land zu Land unterschiedlich.)(KC-6500E)

text_image
Griff (2, links und rechts) Lufteinlass (links und rechts/Unterseite) Tankgriff Tank Tankkappe Schwimmer Sprühnebelfilter Sprühnebelwanne Luftauslass Netzkabel Netzstecker Datumskennzeichnung (Die Form des Steckers ist von Land zu Land unterschiedlich.)IM LIEFERUMFANG
- Bedienungsanleitung
ANZEIGEN AM HAUPTGERÄT

text_image
Plasmacluster-Anzeigeleuchte (grün) Plasmacluster-Ein-/Austaste Anzeigeleuchte: Plasmacluster Die Farbe ändert sich je nach Betriebsmodus. Farbe Modus Blinken Ionendusche blau Plasmacluster EIN Aus Plasmacluster AUS Lauftreinigungsmodus Auswahltaste: MODUS Anzeigeleuchte: Betrieb (grün) Mode Auswah IONEND (Luftbefe Plasmac Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD Die Farbe dieser Leuchte ändert sich abhängig vom Zustand der Luft. Raumluft
text_image
Plasmacluster-Anzeigeleuchte (grün) Plasmacluster-Ein-/Austaste Anzeigeleuchte: Plasmacluster Die Farbe ändert sich je nach Betriebsmodus. Farbe Modus Blinken Ionendusche blau Plasmacluster EIN Aus Plasmacluster AUS Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD Die Farbe dieser Leuchte ändert sich abhängig vom Zustand der Luft. Raumluft Starke Verunreinigung rot orange grün Sauber Farbe der Reinheitsgradanzeige ERKENNUNG DES BASIS-VERSCHMUTZUNGSGRADES Nachdem der Stecker in die Steckdose gesteckt wurde, wird in den ersten 30 Sekunden der Zustand der Luft überprüft. Wenn das Gerät in dieser Zeit gestartet wird, blinkt die Reinheitsgrad-Anzeige abwechselnd grün, orange und rot. Anzeigeleuchte: IONENDUSCHE (blau-grün) Luftreinigungsmodus Auswahltaste: MODUS Anzeigeleuchte: Betrieb (grün) Mode Auswahlen OIENDE (Luftbefe Plasmac Press 3 sec.
text_image
Luftbefeuchtungsmodus Auswahltaste: MODUS Anzeigeleuchte: Betrieb (grün) 30 40 50 60 70 MODE RESET Press 3 sec. POWER HUMIDITYNebel-Filteranzeigeleuchte (rot)
Informiert Sie, wann es Zeit zum Reinigen des Nebel-Filters ist.

Nach der Reinigung
Nebel-Filter-Rücksetztaste
Die Nebel-Filteranzeigeleuchte erlischt.
EIN-/AUSSCHALTER
Wasservorrat-Anzeigeleuchte (rot)
Informiert Sie, wenn der Tank mit frischem Wasser aufgefüllt werden muss.
Feuchtigkeitsanzeigeleuchte (grün)
Gibt einen groben Überblick über den Feuchtigkeitsgrad der Raumluft.
(Eine Feuchtigkeitsvorgabe ist nicht möglich)
Innerhalb einer Minute nach dem Einschalten prüft das Gerät den Feuchtigkeitsgrad; in dieser Zeit leuchten die Zahlen 30 bis 70 der Reihe nach auf.
Z. B.: 50 % Feuchtigkeit
30 40 50 60 70 HUMIDITY
FILTERINSTALLATION
Um die Qualität der Filter zu bewahren, befinden sich diese in Plastikbeuteln verpackt im Hauptgerät. Denken Sie daran, die Filter aus den Plastikbeuteln zu nehmen, ehe Sie das Gerät benutzen.

Filter herausnehmen
1 Frontplatte abnehmen.
Drücken Sie die Haken herunter und ziehen Sie an der Frontplatte.
Frontplatte Haken

text_image
Diagram showing a mechanical or fluid system with labeled components and directional arrows indicating flow or movement.
text_image
er und der e n ① ② ①2 Filterhalter herausnehmen.
Drücken Sie auf die Haken am Oberteil, nehmen Sie den Filterhalter dann heraus.
(nur KC-6500E)
Filterhalter

text_image
1 die rteil, den ann ① ②3 Aktivkohlefilter (schwarz) und HEPA-Filter (weiß) aus den Plastikbeuteln nehmen.

text_image
HEPA -Filter Aktivkohlefilter (geöffnet)Aus dem Filter kann hin und wieder etwas Desodorierungspulver austreten; dies wirkt sich jedoch nicht auf die Leistung aus.

Filter installieren
1 HEPA-Filter in das Hauptgerät einsetzen.
Prüfen Sie, dass der HEPA-Filter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Setzen Sie den Filter nicht falsch herum ein; das Gerät arbeitet dann nicht richtig.

text_image
herum ein; das Gerät arbeitet dann nicht richtig. HEPA -Filter (BACK)奥 ↑ 手前(FRONT)2 Aktivkohlefilter in das Hauptgerät einsetzen.
KC-6400E
Hängen Sie den Aktivkohlefilter in die Nasen am Oberteil des Hauptgerätes ein.
Lassen Sie die Nasen unter das Band greifen, so, dass das Band über die Nasen verläuft.

text_image
Nasen am Oberteil des Gerätes. band(blau)KC-6500E
Filterhalter unter die Bänder (an 2 Stellen) an den Ecken des Aktivkohlefilters schieben.

text_image
Filterhalter Band(blau) AktivkohlefilterFilterhalter wieder in das Hauptgerät einsetzen.

text_image
Filterhalter3 Frontplatte wieder aufsetzen.
Setzen Sie die Frontplatte leicht gekippt von oben her auf, lassen Sie dann die Haken unten einrasten.

text_image
Frontplatte ① ②4 Datum des ersten Gebrauchs eintragen (Datumskennzeichnung).
Diese Angabe hilft Ihnen, die Filter zum richtigen Zeitpunkt auszutauschen.

natural_image
Technical line drawing of a rectangular electronic device with internal components and a label (no text or symbols present)Datumskennzeichnung
Wasser einfüllen in den Tank
Dieses Produkt kann auch ohne Wasser im Tank als Luftreiniger verwendet werden.
1 Halten Sie den Tankgriff und entfernen Sie den Tank.
2 Entfernen Sie die Tankkappe und füllen Sie Wasser ein.
- Verwenden Sie trinkbares Leitungswasser. (Normalerweise ist Leitungswasser mit Chlor versetzt, um Bakterien zu bekämpfen.) - Wechseln Sie das Wasser im Tank täglich gegen frisches Leitungswasser aus.
3 Schließen Sie nach Auffüllen des Tanks die Tankkappe.
- Prüfen Sie, dass kein Wasser austritt.
- Wischen Sie evtl. überschüssiges Wasser um den Tank auf.
- Tragen Sie den Tank mit beiden Händen mit der Tanköffnung nach oben.
4 Setzen Sie den Tank auf das Hauptgerät.
- Der Tank kommt dabei in die "dafür vorgesehene Aussparung" am Hauptgerät.
- Setzen Sie den Tank in das Hauptgerät, bis der Tank hörbar eintastet.

text_image
Tankgriff ① Tank ②
text_image
Tankkappe TankACHTUNG
- Schützen Sie das Gerät vor Wasser. Sonst könnte ein Kurzschluss und-oder ein Stromschlag verursacht werden.
- Verwenden Sie kein heißes Wasser (über 40°C), Chemikalien, aromatische Substanzen, Schmutzwasser, usw. Dies kann zu Verformungen und/oder Beschädigungen führen.
- Verwenden Sie kein Mineralwasser, ionisiertes alkalisches Wasser, Brunnenwasser, aufbereitetes Wasser, usw. Dies kann zu Bakterienwachstum führen.
- Schließen Sie die Tankkappe fest zu. Ist die Kappe nur schwer festzuziehen, lockern Sie die Kappe eine volle Umdrehung, um die Kappe ordnungsgemäß auszurichten.
Wasservorrat-Anzeigeleuchte (rot)
Wenn der Tank leer ist und das restliche Wasser in der Schale verdunstet, beginnt die Wasservorrat-Anzeigeleuchte zu blinken.
Füllen Sie den Tank mit Wasser auf.
Wenn das Gerät nicht im Luftbefeuchtungsmodus arbeiten soll, können Sie die Luftbefeuchtung durch Drücken der Luftfeuchte-Modusauswahltaste auf OFF zum Abschalten; die Wasservorrat-Anzeigeleuchte erlischt.
Z. B.: Wasservorrat im Luftbefeuchtungsmodus erschöpft

text_image
30 40 50 60 70 HUMIDITY Blinkt
text_image
Plasmacluster -Ein-/Austaste Luftreinigungsmodus Anzeigeleuchte:Betrieb Auswahltaste: MODUS Auswahltaste: IONENDUSCHE SHOWER Luftbefeuchtungsmodus Anzeigeleuchte:Betrieb Auswahltaste: MODUS HUMIDITY Anzeigeleuchte: REINHEITSGRAD Anzeigeleuchte: Plasmacluster Anzeigeleuchte: IONENDUSCHE Feuchtigkeitsanzeigeleuchte EIN-/AUSSCHALTEREIN-/AUSSCHALTER
1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Hauptgerät.
- Der Modus wird nach einem kurzen Piepton aktiviert.
- Solange der Netzstecker nicht gezogen wird, beginnt der Betrieb im zuletzt eingestellten Modus.
- Wenn Sie das Gerät im Ionendusche-Betrieb stoppen, wird wieder der Modus ausgeführt, der vor der Ionendusche aktiv war.
- Bei leerem Tank leuchtet die Wasservorrat-Anzeigeleuchte auf. Wenn das Gerät nicht im Luftbefeuchtungsmodus arbeiten soll, können Sie die Luftbefeuchtung durch Drücken der Luftfeuchte-Modusauswahltaste abschalten; die Wasservorrat-Anzeigeleuchte erlischt.

2 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Hauptgerät.
- Der Modus wird nach einem langen Piepton beendet.

Ionendusche (Luftbefeuchtung + Plasmacluster-Ionen)
Durch Drücken dieses Schalters aktivieren Sie die IONENDUSCHE. (Diese Funktion können Sie sofort starten, auch wenn das Gerät nicht eingeschaltet ist.)
Die konzentrierten Plasmacluster-Ionen (IONENDUSCHE) werden 15 Minuten lang wie eine Dusche in den Raum abgegeben, der Luftstrom variiert dabei zwischen kräftig und sanft.
(Die Plasmacluster-Anzeigeleuchte wechselt zwischen hell und dunkel.) Staub, Pollen, Schimmel und allergieauslösende Stoffe werden dabei effektiv entfernt.
- Nach dem Abschluss dieser Funktion wechselt das Gerät wieder in den zuvor eingestellten Modus.
- Wenn Sie die Taste: IONENDUSCHE drücken, wenn das Gerät bereits in diesem Modus arbeitet, wird wieder der zuvor eingestellte Modus ausgeführt.
SHOWER

Auswahltaste: MODUS
Beim Umschalten des Betriebsmodus leuchtet die entsprechende Anzeigeleuchte auf.
Luftreinigung
Im Betrieb


flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
Befeuchtung
Im Betrieb

flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]

Luftbefeuchtung und -reinigung
Diesen kombinierten Luftreinigungs- und -befeuchtungsmodus nutzen Sie, um schwebenden Hausstaub und Gerüche schnell zu beseitigen. (Für frische Luft ohne abgestandene Gerüche.)
- Im Normalbetrieb
Luftreinigung : Ⓞ AUTO
Befeuchtung : Ⓞ AUTO
4 Sensoren (ein Staubsensor* und ein Geruchssensor zur Erkennung von Luftverunreinigungen, Temperatur- und Feuchtigkeitssensoren zum Ermitteln von Temperatur und Luftfeuchtigkeit) werden eingesetzt, um den Luftdurchsatz automatisch an den Zustand Ihrer Raumluft anzupassen.
● Leiser Betrieb, z. B. in der Nacht
Luftreinigung : Ⓞ AUTO
Befeuchtung : ⚙️ NIEDRIG
2 Sensoren (ein Staubsensor* und ein Geruchssensor zur Erkennung von Luftverunreinigungen) steuern das Luftvolumen je nach Verunreinigung der Raumluft, dabei wird die Luft leicht und leise angefeuchtet, im Betriebsmodus "Befeuchtung Niedrig".
- Bei trockener Luft
Luftreinigung : Ⓞ AUTO
Befeuchtung : ⚙️ STARK
2 Sensoren (ein Staubsensor* und ein Geruchssensor zur Erkennung von Luftverunreinigungen) steuern das Luftvolumen je nach Verunreinigung der Raumluft, dabei wird die Luft stark angefeuchtet, im Betriebs modus "Befeuchtung Stark". (Das Betriebsgeräusch nimmt dabei zu.)
* Nur das Modell KC-6500E verfügt über einen Staubsensor.
Über die automatische Luftbefeuchtung
Die Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitssensoren steuern die Luftfeuchtigkeit je nach
Änderung der Raumtemperatur automatisch.
| Temperatur | Feuchte |
| 18^ | 65% |
| 18^ 24^ | 60% |
| 24^ | 55% |
* Je nach Größe und Trockenheitsgrad des Raums kann es vorkommen, dass die Feuchte keine 55 bis 65 % erreicht. In solchen Fällen empfehlen wir, den Modus "STARK befeuchten" zu wählen.
Wenn die Modi
Luftreinigung und
Luftbefeuchtung
gemeinsam verwendet
werden, genießt der
Luftbefeuchtungsmodus
Priorität.
Nur Luftreinigung
(wenn keine Luftbefeuchtung gewünscht wird)
An regnerischen Tagen oder wenn die Raumluftfeuchte ausreichend ist, können Sie den Luftbefeuchtungmodus abschalten.

text_image
MODE MODE1 Zum Abschalten der Luftbefeuchtung drücken Sie die Luftfeuchte-Modusauswahltaste bei laufendem Gerät.
2 Wählen Sie den gewünschten Reinigungsmodus mit der Luftreinigung-Modusauswahltaste.

AUTO-Betrieb
Je nach Verunreinigungsgrad der Luft wird die Gebläsegeschwindigkeit automatisch geregelt: (HOCH*,MITTEL, NIEDRIG) Durch die Sensoren wird der Verunreinigungsgrad der Luft erkannt und der Betrieb des Gerätes entsprechend angepasst.
*Die HOHE Gebläsegeschwindigkeit liegt zwischen MITTEL und MAXIMAL.

MAXIMAL
Das Gerät arbeitet mit maximaler Gebläsegeschwindigkeit.

MITTEL
Das Gerät arbeitet mit einer mittleren Gebläsegeschwindigkeit.

NIEDRIG
Das Gerät arbeitet sehr ruhig, wälzt dabei nur minimale Luftmengen um.
Plasmacluster-Ionen-Modus
Den Plasmacluster-Ionen-Modus schalten Sie ein und aus, indem Sie die Taste im Betrieb drücken; der Betriebsmodus wird durch die Plasmacluster-Anzeigeleuchte angezeigt: EIN – grünes Leuchten, AUS – Leuchte ausgeschaltet.

LEUCHTEN EIN/AUS
Diese Funktion nutzen Sie, wenn Ihnen die Anzeigeleuchten für Plasmacluster und Reinheitsgrad zu stark leuchten.
(Halten Sie den Plasmacluster-Ein/Auschalter 3 Sekunden lang gedrückt; Sie hören 2 kurze Pieptöne zur Bestätigung.) Durch diese Taste schaltet man die Anzeigeleuchten für Plasmacluster und Reinheitsgrad entweder ein oder aus.

ACHTUNG
Wenn Sie die Plasmacluster-Ein/Austaste loslassen, bevor Sie die 2 Pieptöne hören, wird lediglich der Plasmacluster-Ionen-Modus ein- oder ausgeschaltet – den jeweiligen Betriebszustand können Sie an der Plasmacluster-Anzeigeleuchte ablesen; die Luftreinigungsfunktion bleibt dabei unverändert.
Damit Ihr Luftreinigungsgerät stets optimal arbeiten kann, reinigen Sie das Gerät einschließlich Sensoren und Filtern in regelmäßigen Abständen.
Vor dem Reinigen des Gerätes ziehen Sie in jedem Fall den Netzstecker. Denken Sie daran, den Stecker niemals mit feuchten oder gar nassen Händen anzufassen. Wenn Sie diese Sicherheitsmaßnahme nicht beachten, können Stromschläge und/oder Verletzungen die Folge sein.
HAUPTGERÄT
Reinigungzyklus monatlich
Damit das Hauptgerät nicht verschmutzt, reinigen Sie es so oft wie nötig. Je länger eine Verschmutzung am Gerät verbleibt, desto schwieriger lässt sie sich für gewöhnlich entfernen.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen
Hartnäckige Verschmutzungen entfernen Sie mit einem weichen Tuch, das sie mit warmem Wasser angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine flüchtigen Reinigungsmittel
Benzin, Verdünnung, Poliermittel und ähnliche Substanzen können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel
Die Inhaltsstoffe von Reinigungsmitteln können das Gerät beschädigen.
Halten Sie das Gerät von Wasser fern
TANK
Reinigungzyklus Bei jedem Nachfüllen von Wasser
Tankkappe
Tank

natural_image
Illustration of a hand holding a cylindrical device with motion lines indicating movement (no text or symbols)Waschen Sie den Tank aus, indem Sie etwas Wasser einfüllen, die Kappe schließen und den Tank schütteln.
Bei Verwendung von Reinigungsmitteln ist dieses mit Wasser zu verdünnen und gründlich nachzuspülen.
SENSOREN
(Staubsensor, Geruchssensor, Temperatur-/Feuchtigkeitssensor)
Reinigungzyklus Alle 2 Monate
* Nur das Modell KC-6500E verfügt über einen Staubsensor.
Benutzen Sie einen Staubsauger, um Staub aus den Sensoröffnungen zu entfernen.
KC-6500E

natural_image
Illustration of a hand using a tool to clean or adjust the interior panel of an air conditioner unit (no text or symbols visible)Geruchssensoröffnung
Temperatur-/Feuchtigkeitssensoröffnung
Staubsensoröffnung
KC-6400E

natural_image
Illustration of a hand cleaning a high-pressure air conditioner unit (no text or symbols)Temperatur-/Feuchtigkeitssensoröffnung
Geruchssensoröffnung
PFLEGE DES SENSORFILTERS
(Nur KC-6500E)
(Der Sensorfilter befindet sich in der Sensorabdeckung.)
Nehmen Sie den Sensorfilter ab und klopfen Sie leicht mit der Hand darauf, um Staub zu entfernen. Falls der Filter stark verschmutzt sein sollte, waschen Sie ihn mit Wasser aus und lassen ihn dann gründlich trocknen.

natural_image
Illustration of a hand inserting a component into an air conditioner unit (no text or symbols visible)Sensorabdeckung

natural_image
Diagram showing a medical device with a cross symbol being inserted into a rectangular block, no text or symbols present.Sensorfilter
Vorder- und Rückseite sind indentisch.
FILTERREINIGUNG
Reinigungzyklus Alle 2 Monate
Reinigen Sie die Außenseite des auswaschbaren Aktivkohlefilters sanft mit einem Staubsauger.

text_image
Aktivkohlefilter(Abgebildet ist das Modell KC-6500E)
PFLEGE DES AUSWASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS
NUR VON HAND WASCHEN! NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER LEGEN!
Reinigungzyklus
Alle 2 Monate
- Bei unangenehmem Geruch aus dem Luftauslass.
- Wenn Gerüche nicht mehr richtig absorbiert werden.
1 Einen großen Behälter mit handwarmem Wasser füllen, etwas Spülmittel hineingeben und gut umrühren.
Halten Sie sich dabei an die Anweisungen auf der Verpackung des Spülmittels.

2 Den Filter etwa 10 Minuten lang einweichen lassen, bevor Sie ihn mit der Hand auswaschen.
Falls der Filter sehr stark verschmutzt sein sollte, schrubben Sie ihn mit einer alten Zahnbürste.

ACHTUNG
Gehen Sie sorgsam mit dem Filter um, damit die Aktivkohle keinen Schaden nimmt.
3 Gründlich mit klarem Wasser spülen.

ACHTUNG
Falls Sie den Filter in einem Behälter ausspülen, spülen Sie drei- bis viermal, damit keine Rückstände zurückbleiben.
Überschüssiges Wasser entfernen.
Nach dem Spülen ist der Filter mit Wasser vollgesogen. Damit er schneller trocknet, wickeln Sie den Filter in ein altes Handtuch ein, damit überschüssiges Wasser herausgezogen wird.

natural_image
Illustration of a hand holding a rolled-up sheet of paper with horizontal ridges (no text or symbols)Handtuch
ACHTUNG
- Am Handtuch kann etwas Kohle haften bleiben. Dies ist jedoch völlig harmlos.
- Den Filter auf keinen Fall auswringen.

5 Den Filter am besten an einer gut belüfteten Stelle im Freien trocknen.

natural_image
Diagram of a container with horizontal bars and a hanging hook, showing scattered particles (no text or symbols)ACHTUNG
- Der nasse Filter ist recht schwer. Befestigen Sie ihn gut zum Trocknen, damit er nicht herunterfallen kann.
- Bei kühlen Temperaturen und an regnerischen Tagen braucht der Filter länger zum Trocknen. Waschen Sie den Filter am besten an einem schönen Tag und lassen Sie ihn in der Sonne trocknen. Nachts holen Sie den Filter am besten ins Haus, damit er nicht einfrieren kann.
- Trocknen Sie den Filter am besten an einer gut belüfteten Stelle im Freien. Wenn Sie den Filter im Haus trocknen, kann es passieren, dass Ihr Bodenbelag durch Wassertropfen verschmutzt wird.
- Achten Sie darauf, dass sich die Aktivkohle nicht zu einer Seite des Filters verschiebt. Falls dies geschehen sollte, verteilen Sie die Kohle gleichmäßig mit Ihren Fingern.
- Lassen Sie den Filter gründlich trocknen. Wenn Sie den Filter im noch feuchten Zustand wieder einsetzen, nimmt die ausgegebene Luft einen eigenen Geruch an. Der Filter braucht etwa ein bis zwei Tage zum Trocknen.
6 Filter wieder einsetzen. Setzen Sie die Filter wieder
Setzen Sie die Filter wieder (wie auf den Seiten D-10 und D-11 gezeigt) ein.
SPRÜHNEBELWANNE
Reinigungzyklus monatlich
Die Zeitspanne zwischen Wartungen (Entkalkung) hängt vom Härtegrad des von Ihnen verwendeten Wassers ab, je härter das Wasser, desto öfter muss das Gerät entkalkt werden.
1 Tank und Sprühnebelwanne entfernen
- Zuerst wird der Tank herausgenommen, anschließend die Schale.
- Ziehen Sie die Sprühnebelwanne mit beiden Händen heraus, damit kein Wasser verschüttet wird.

text_image
① ② Tankgriff Tank ③ Sprühnebelwanne2 Tank entfernen, Sprühnebelfilter aus der Sprühnebelwanne nehmen, Wasser langsam durch Neigen der Sprühnebelwanne ablaufen lassen.

text_image
Sprühnebelfilter Sprühnebelwanne3 Waschen Sie die Innenseite der Wanne mit Wasser aus, um Verunreinigungen zu entfernen.
- Schwimmer (Styropor) nicht entfernen.
- Reinigen Sie schwer zugängliche Stellen mithilfe eines Wattestäbchens oder einer Zahnbürste.
Schwimmer

natural_image
Illustration of a hand holding a mechanical component (no text or symbols visible)Bei hartnäckigen Ablagerungen
1 Füllen Sie die Sprühnebelwanne mit warmem Wasser, geben Sie etwas mildes Spülmittel hinein und rühren Sie gut um.
Halten Sie sich dabei an die Anweisungen auf der Verpackung des Spülmittels.
Reinigen Sie schwer erreichbare Teile mit einem Baumwolltupfer oder einer Zahnbürste.

natural_image
Two technical line drawings of a plastic tray with internal compartments and a hand holding a tool (no text or symbols)2 Spülen Sie die Sprühnebelwanne mit Wasser aus.
- Wiederholen Sie diese Schritte zweibis dreimal mit frischem Wasser.
- Benutzen Sie jedes Mal frisches Wasser.
- Unzureichendes Spülen kann zu Reinigungsmittelgerüchen und Verformungen/Verfärbungen des Gerätes führen.

ACHTUNG
- Achten Sie beim Einsetzen der Schale darauf, dass keine Lücken zwischen Schale und Hauptgerät verbleiben. Das Gerät arbeitet eventuell nicht, wenn die Schale nicht richtig eingesetzt wird.
- Verwenden Sie nur zulässige alkalische und saure Reiniger. Die Verwendung anderer Reiniger kann zu Verformungen, Anlaufen und Rissbildung (Wasseraustritt) führen.
Falls sich der Schwimmer lösen sollte, setzen Sie die Nasen des Schwimmers in die Aussparungen in der Sprühnebelwanne ein – orientieren Sie sich dabei bitte an der Abbildung rechts.
② Nase des Schwimmers in die Aussparung einsetzen.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols①
Schwimmer unterhalb dieses Vorsprungs einsetzen.
Nase auf der anderen Seite des Schwimmers in die Aussparung einsetzen.
SPRÜHNEBELFILTER
Reinigungzyklus
monatlich Die Nebel-Filteranzeigeleuchte leuchtet auf.
Die Zeitspanne zwischen Wartungen (Entkalkung) hängt vom Härtegrad des von Ihnen verwendeten Wassers ab, je härter das Wasser, desto öfter muss das Gerät entkalkt werden.
Nebel-Filteranzeigeleuchte

• Die Nebel-Filteranzeigeleuchte zeigt an, wann es Zeit ist, den Nebel-Filter zu reinigen.
• Die Anzeigeleuchte schaltet sich nach etwa 1-monatigem 24-Stunden-Betrieb im Luftbefeuchtungsmodus ein.
- Bitte reinigen Sie den Sprühnebelfilter.
1 Sprühnebelfilter aus der Sprühnebelwanne nehmen.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser austritt.
2 Bereiten Sie eine Entkalkungslösung vor.
Verwenden Sie zur Entkalkung Zitronensäure (erhältlich in vielen Drogerien) oder 100% Zitronensaft aus der Flasche. Wählen Sie eine Entkalkungslösung für diesen Zweck und bereiten Sie die Entkalkungslösung vor.
Lösen Sie in einem passenden Gefäß 3 Teelöffel Zitronensäure in 600 ml lauwarmem Wasser auf. Gut umrühren.
Verwenden Sie nur 100% Zitronensaft ohne Fruchtfleisch (prüfen Sie bitte, die Aufschrift oder gießen Sie den Saft durch ein feines Sieb, wenn Sie nicht sicher sind). Gießen Sie 50ml Zitronensaft und 600ml lauwarmes Wasser in ein passendes Gefäß und rühren gut um.
3 Sprühnebelfilter vor dem Reinigen in der Lösung einweichen.
Bei Verwendung von Zitronensaft sollte die Einweichzeit länger sein, als bei Zitronensäure.

4 Sprühnebelfilter mit Wasser ausspülen.
- Wechseln Sie das Wasser und wiederholen Sie diesen Vorgang 2-3 Mal.
- Verwenden Sie jeweils frisches Wasser.
- Unzureichendes Spülen kann zur Geruchsbildung von Zitronensäure oder Verfärbungen/Verformungen des Hauptgerätes führen.
* Waschen Sie den Sprühnebelfilter nicht zu kräftig. Der Filter kann dadurch Schaden nehmen.

natural_image
Illustration of a rectangular container with a side dish and a piping bag (no text or symbols)5 Sprühnebelfilter an der Sprühnebelwanne anbringen.
- Der Sprühnebelfilter muss nicht speziell ausgerichtet werden (vorwärts/rückwärts, oben/unten).
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, lassen Sie den Sprühnebelfilter komplett trocknen, ehe Sie ihn einsetzen.

natural_image
Illustration of hands assembling or assembling a mechanical component (no text or symbols visible)6 Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes ein und drücken Sie die Rücksetztaste für die Sprühnebel-Einheit am Hauptgerät.

Sie werden rötlich-braune oder weiße Ablagerungen auf der Oberfläche des Sprühnebelfilter bemerken. Diese Ablagerungen (Kalzium und ähnliche Stoffe) entstehen durch leichte Verunreinigungen des Leitungswassers; dies ist völlig normal. Wenn der Sprühnebelfilter komplett mit weißen Rückständen bedeckt ist, muss er ausgetauscht werden.
HINWEISE ZUM FILTERAUSTAUSCH
Der Zeitraum, nach dem die Filter ersetzt werden müssen, hängt von den Bedingungen im Raum, den Betriebsstunden und dem Aufstellungsort des Gerätes ab.
Wenn sich Staub oder Gerüche nicht mehr entfernen lassen, tauschen Sie die Filter aus.
(Siehe "Bitte lesen, bevor Sie Ihr neues Luftreinigungsgerät in Betrieb nehmen".)
HEPA-Filter / Auswaschbarer Aktivkohlefilter
Etwa 5 Jahre nach Inbetriebnahme
Hinweise zum Zeitpunkt des Filtertausches
- Unter ungünstigen Einsatzbedingungen kann ein vorzeitiger Austausch der Filter notwendig sein. In Räumen, in denen geraucht wird, in denen sich Tiere aufhalten oder in denen sonstige Schwebeteilchen vorkommen, verstopfen die Filter schneller. Bitte überprüfen Sie die Filter regelmäßig und tauschen Sie sie wenn nötig aus.
Austauschfilter
Modell FZ-6500SF (für KC-6500E)
• HEPA-Filter : 1Verpackungseinheit
- Auswaschbarer Aktivkohlefilter : 1Verpackungseinheit
Modell FZ-6400SF (für KC-6400E)
• HEPA-Filter : 1Verpackungseinheit
- Auswaschbarer Aktivkohlefilter : 1Verpackungseinheit
FILTERAUSTAUSCH
- Auf den Seiten D-10 und D-11 finden Sie Anweisungen zum Installieren der Filter nach dem Austausch.
- Tragen Sie das Datum des ersten Gebrauchs ein (Datumskennzeichnung).
Filterentsorgung
Bitte entsorgen Sie ausgetauschte Filter gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Materialien des HEPA-Filters:
- Filter: Polypropylen • Rahmen: Polyester
Materialien des Aktivkohlefilters: - Desodorierungsmittel: Aktivkohle • Netz: 60 % Polypropylen, 40 % Polyester
Sprühnebelfilter
Etwa 1 Jahre nach Indertriebnahme
Hinweise zum Zeitpunkt des Filteraustausches
• Die Lebensdauer des Sprühnebelfilters kann durch ungünstige Umwelteinflüsse stark verkürzt werden.
In den folgenden Fällen sollten Sie den Sprühnebelfilter wechseln (auch nach weniger als einem Jahr nach Auspacken):
- Mineralablagerungen (weiß, schwarz oder rote Ablagerungen) können nicht entfernt werden oder Filter ist auch nach der Reinigung noch verschmutzt.
- Filter ist beschädigt oder verformt.
Austauschfilter
Modell FZ-6500MF (für KC-6500E)
- Sprühnebelfilter : 1 Verpackungseinheit
Modell FZ-6400MF (für KC-6400E)
- Sprühnebelfilter : 1Verpackungseinheit
FILTERAUSTAUSCH
- Siehe D-19 für Details zum Filteraustausch.
- Tragen Sie das Datum des Filteraustauschs in Datumsetikett ein.
Filterentsorgung
Bitte entsorgen Sie den alten Filter gemäß der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Material des Sprühnebelfilters :
- Rayon, Polyester.
Ehe Sie eine Reparatur durchführen lassen, schauen Sie bitte zunächst in die nachstehende Liste. Viele Probleme lassen sich möglicherweise auch ohne Reparatur beheben.
| SYMPTOM | ABHILFE (keine Fehlfunktion) |
| Gerüche und Rauch werden nicht entfernt. | • Reinigen Sie die Filter oder tauschen Sie sie aus, wenn diese stark verschmutzt erscheinen.(Siehe D-17, D-20.) |
| Die Reinheitsgrad-Anzeige leuchtet grün, obwohl die Luft verunreinigt ist. | • Möglicherweise war die Luft beim Einstecken des Gerätes sauber. (Siehe D-8.) Ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 1 Minute, stecken Sie den Netzstecker dann wieder ein. |
| Die Reinheitsgrad-Anzeige leuchtet orange oder rot, obwohl die Luft sauber ist. | • Die Empfindlichkeit der Sensoren nimmt ab, wenn die Öffnungen von Geruchs- oder Staubsensor verschmutzt oder verstopft sind. Reinigen Sie die Sensoröffnungen und den Bereich darum herum mit einem Staubsauger. (Siehe D-16.) |
| Das Gerät klickt oder tickt. | • Ein Klicken oder Ticken ist vom Gerät zu hören.Klick- oder Tickgeräusche werden ausgesendet, wenn das Gerät lonen erzeugt. |
| Die abgegebene Luft weist ein Aroma oder einen Geruch auf. | • Schauen Sie nach, ob die Filter stark verschmutzt sind. Tauschen Sie die Filter aus.• Plasmacluster-Luftreiniger geben geringe Spuren von Ozon in die Luft ab, die Sie eventuell als Geruch wahrnehmen können. Diese Ozon-Emissionen liegen weit unter den Sicherheitsgrenzwerten. |
| Das Gerät arbeitet nicht, wenn Zigarettenrauch in der Luft liegt. | • Ist das Gerät an einem Ort installiert, an dem die Sensoren Schwierigkeiten haben, Zigarettenrauch zu erkennen?• Sind die Öffnungen der Staub- oder Geruchssensoren blockiert oder verstopft? (In diesem Fall reinigen Sie die Öffnungen.) (Siehe D-16.) |
| Die Anzeigenleuchte für die Sprühnebel-Einheit leuchtet auch nach dem Filteraustausch. | • Stecken Sie nach dem Filteraustausch den Netzstecker in eine Steckdose und drücken Sie die Rücksetztaste für die Sprühnebel-Einheit. (Siehe D-19) |
| Die Plasmacluster- oder Reinheitsgrad-Anzeigeleuchten leuchten nicht auf. | • Prüfen Sie nach, ob die Anzeigeleuchten abgeschaltet sind. Falls dies so ist, halten Sie die Plasmacluster-Ein-/Austaste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Anzeigeleuchten zu aktivieren. (Siehe D-15.) |
| Die Plasmacluster-Anzeigeleuchte blinkt. | • Das Gerät arbeitet im Modus IONENDUSCHE. |
| Die Anzeigenleuchte für die Sprühnebel-Einheit leuchtet nicht, obwohl Wasser im Gerät ist. | • Prüfen Sie, ob der Schwimmer verunreinigt ist. Überprüfen Sie die Sprühnebelwanne.Vergewissern Sie sich, dass das Gerät gerade steht. |
| Wasser im Tank wird nicht weniger oder nur sehr langsam. | • Schauen Sie nach, ob Sprühnebelwanne und Tank richtig installiert sind.• Prüfen Sie den Sprühnebelfilter. Tauschen Sie den Filter aus, wenn dieser stark verschmutzt ist. (Siehe D-19,20) |
| Der Reinheitsgrad-Anzeige wechselt automatisch die Farben. | • Die Reinheitsgrad-Anzeige wechselt automatisch die Farben, wenn der Zustand der Raumluft durch die Sensoren ermittelt wird. |
* Nur das Modell KC-6500E verfügt über einen Staubsensor.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
FEHLERANZEIGE
Falls der Fehler jedoch erneut auftreten sollte, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben,
| LEUCHTEN-ANZEIGE | ABHILFE |
| Die Anzeigeleuchte für NIEDRIG Gebläsegeschwindigkeit (Luftreinigung) blinkt. | Gebläsemotor abgeschaltet oder abnorm. Betrieb stoppt. Durch Drücken der EIN/AUS-Taste können Sie die Fehleranzeige zurücksetzen. Aber wenn der Fehler wieder erscheint, den Sharp Kundendienst benachrichtigen. |
| Die Anzeigeleuchte für AUTO (Luftreinigung) blinkt. | Microcomputerfehler.• Ziehen Sie die Netzstecker, warten Sie ein paar Sekunden, stecken Sie den Netzstecker wieder ein und versuchen Sie, das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen. |
| Die Feuchtigkeitsanzeigeleuchte (30) blinkt. | Temperatur-/Feuchtigkeitssensorfehler.• Ziehen Sie die Netzstecker, warten Sie ein paar Sekunden, stecken Sie den Netzstecker wieder ein und versuchen Sie, das Gerät erneut in Betrieb zu nehmen. |
TECHNISCHE DATEN
| Modell | KC-6400E | KC-6500E | |||||||||
| Stromversorgung | 220-240V 50/60Hz | ||||||||||
| Betrieb Modus | Luftreinigungsmodus | Luftbefeuchtungsmodus | Luftreinigungsmodus | Luftbefeuchtungsmodus | |||||||
| Gebläsebetrieb | MAXIMAL | MITTEL | NIEDRIG | STARK | NIEDRIG | MAXIMAL | MITTEL | NIEDRIG | STARK | NIEDRIG | |
| Luftdurchflussvolumen( m^3 /Stunde) | 198 | 73 | 26 | 158 | 42 | 294 | 143 | 38 | 183 | 56 | |
| Nennleistung(W) | 33 | 6 | 3.6 | 25 | 4.5 | 58 | 11 | 3.7 | 28 | 5 | |
| Geräuschpegel(dBA) | 50 | 28 | 14 | 48 | 21 | 52 | 35 | 14 | 46 | 21 | |
| Anwendbare Bodenfläche ( m^2 )*1 | ~23 | — | ~33 | — | |||||||
| Befeuchtung(mL/Stunde)*2 | — | — | — | 400 | 130 | — | — | — | 550 | 200 | |
| Kontinuierliche Luftbefeuchtungszeit (Stunden) | — | — | — | 7.5 | 23 | — | — | — | 7.3 | 20 | |
| Tankfassungsvermögen (L) | 3.0 | 4.0 | |||||||||
| Sensoren | Geruch/Temperatur & Humidity | Staub/Geruch/Temperatur&Feuchtigkeit | |||||||||
| Filterrausführungen | Hochleistugsstaubfilter | HEPA -Filter mit mikrobieller Überwachung | |||||||||
| Desodorierungsfunktion | Auswasschbarer Aktivkohlefilter | ||||||||||
| Kabellänge(m) | 2.0 | ||||||||||
| Abmessungen(mm) | 360(W)x205(D)x533(H) | 400(W)x237(D)x582(H) | |||||||||
| Gewicht(kg) | 6.7 | 8.0 | |||||||||
*1 •Die anwendbare Bodenfläche gilt bei maximaler Ventilatorgeschwindigkeit.
•Die anwendbare Bodenfläche bezieht sich auf einen Bereich, in dem eine bestimmte Menge von Staubpartikeln in 30 Minuten entfernt werden kann.(JEM1467)
*2 •Die Befeuchtungsmenge ändert sich je nach Innen-, Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit.
•Die Befeuchtungsmenge steigt, wenn die Temperatur ansteigt oder die Luftfeuchtigkeit abnimmt.
•Die Befeuchtungsmenge sinkt, wenn die Temperatur abfällt oder die Luftfeuchtigkeit steigt.
- Messbedingungen: 20°C, 30 % Luftfeuchtigkeit (JEM1426)
Standby-Betrieb
Damit das Gerät auf Tastendruck reagieren kann, verbraucht es im Standbymodus bei eingestecktem Stecker 0,8 W. Um Energie zu sparen, ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.


Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen.*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY
Dear SHARP customer,
SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods.
In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time.
Of course, a defect cannot be ruled out.
If your appliance has a warrantyable defect in the period of warranty, please contact your dealer, where you bought the appliance. This dealer is your only contact person for any claim of warranty.
As proof for repairs during Warranty period, you need the invoice of the machine.
Please bring your defect appliances also to your dealer (where you bought the appliance) when the warranty period is over.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Parts & Technical Service
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Lieber SHARP-Kunde
SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden.
Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
Als Nachweis Im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg.
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so wenden Sie sich bitte auch in diesem Fall an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH
Parts & Technical Service
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI....PL-2
- OSTRZEŻENIA PL-2
- OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI ......PL-3
- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI......PL-3
- FILTRY .... PL-3
PROSIMY O PRZECZYTANIE PONIŻSZEJ INFORMACJI PRZED WŁĄCZENIEM NOWEGO OCZYSZCZACZA POWIETRZA PL-4
FUNKCJE....PL-5
NAZWY CZĘŚCI PL-6
- WIDOK OGÓLNY....PL-6
- TYŁ....PL-7
• W ZESTAWIE....PL-7 - WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA GŁÓWNEGO......PL-8
PRZYGOTOWANIE PL-10
- INSTALACJA FILTRA.... PL-10
• WLEWANIE WODY DO ZBIORNIKA.... PL-12
OBSŁUGA PL-13
- PRZYCISK POWER ON/OFF PL-13
- PRACA W TRYBIE ION SHOWER ...... PL-13
- PRZYCISK WYBORU TRYBU PRACY PL-14
- NAWILŻANIE I OCZYSZCZANIE PL-14
• TYLKO TRYB OCZYSZCZANIA.... PL-15 - TRYB PLASMACLUSTER ION ...... PL-15
- WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE WSKAŹNIKÓW ...... PL-15
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.... PL-16
- URZĄDZENIE GŁÓWNE PL-16
• ZBIORNIK PL-16 - CZUJNIKI PL-16
- CZYSZCZENIE FILTRÓW.... PL-17
• KONSERWACJA FILTRA Z AKTYWOWANYM WĘGLEM..... PL-17 - POJEMNIK NAWILŻACZA PL-18
• FILTR NAWILŻACZA.... PL-19 - WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRA.... PL-20
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW PL-21
DANE TECHNICZNE.... PL-22
USUWANIE ZUŻYTEGO PRODUKTU ...... PL-23
Dziękujemy za zakup oczyszczacza powietrza firmy SHARP. W celu właściwego użytkowania należy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję. Szczególnie przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu przeczytaj rozdział „Środki ostrożności”. Po przeczytaniu tej instrukcji zachowaj ją w dogodnym miejscu w celu ponownego wykorzystania.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, do których należą, między innymi, następujące zalecenia:
OSTRZEŻENIA - Żeby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem, pożaru i obrażeń osób znajdujących się w pobliżu:
- Przed przystąpieniem do korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
- Urządzenie należy podłączać wyłącznie do sieci o napięciu 220-240 V.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeżeli jest uszkodzony kabel zasilający lub wtyczka, albo połączenie z gniazdkiem jest obluzowane.
- Regularnie usuwaj kurz z wtyczki sieciowej.
- Do otworów wlotowych ani wylotowych nie wolno wsuwać palców ani żadnych innych obcych przedmiotów.
- Odłączając wtyczkę należy zawsze za nią trzymać. Nie wolno ciągnąć za kabel.
Mogłoby to spowodować porażenie prądem i/lub pożar w wyniku zawarcia.
- Nie wolno odłącać wtyczki mokrymi rękoma.
- Opisywanego urządzenia nie wolno używać w pobliżu urządzeń gazowych lub źródeł ognia.
- Wlewając wodę do zbiornika, czyszcząc urządzenie lub pozostawiając je na dłuższy czas bez użycia, należy odłącać kabel zasilający.
W przeciwnym razie mogłoby dojść do porażenia prądem w wyniku przebicia elektrycznego i/lub pożaru spowodowanego zwarciem.
- Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub pracownika serwisu autoryzowanego serwisu firmy Sharp. Pozwoli to uniknąć niebezpieczeństwa.
- Nie wolno korzystać z urządzenia podczas stosowania w pomieszczeniu środków w aerozolu przeciwko owadom, a także w pomieszczeniach, w których znajdują się pozostałości smarów, żar, rozżarzony popiół papierosowy lub opary chemiczne ani w bardzo wilgotnych pomieszczeniach, takich jak łazienki.
- Podczas czyszczenia urządzenia należy zachować ostrożność. Silnie żraçe środki mogą uszkodzić obudowę oczyszczacza.
- Naprawy opisywanego oczyszczacza mogą być przeprowadzane wyłącznie w autoryzowanych serwisach firmy Sharp. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy, regulacji lub wystąpienia innych problemów, prosimy o kontakt z najbliższym punktem serwisowym.
- Przenosząc urządzenie główne należy z niego wyjąć zbiornik i pojemnik nawilżacza. Urządzenie należy trzymać za uchwyty po obu stronach.
- Nie wolno pić wody z pojemnika nawilżacza lub ze zbiornika. Mogłoby to wywołać chorobę.
- Wodę w zbiorniku należy codziennie wymieniać na świeżą wodę z kranu. Wnętrze zbiornika należy utrzymywać w czystości. (Patrz „Konserwacja zbiornika” PL-12.) Pozostawianie wody w zbiorniku spowoduje powstawanie pleśni, bakterii i przykrych zapachów. W rzadkich przypadkach bakterie te mogłyby być niebezpieczne dla zdrowia.
- Jeśli urządzenie ma pozostawać nieużywane, należy opróżnić zbiornik i pojemnik nawilżacza. Pozostawianie wody w zbiorniku spowoduje powstawanie pleśni, bakterii i przykrych zapachów.
UWAGI - zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych
Jeśli opisywany oczyszczacz zakłóca pracę odbiorników radiowych i telewizyjnych, należy spróbować temu zapobiec, wykonując jedną lub więcej z poniższych czynności:
- Zmień kierunek lub przestaw antenę zakłócanego odbiornika.
- Zwiększ odległość pomiędzy opisywanym urządzeniem a odbiornikiem.
- Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiorniki.
- Poproś o pomoc sprzedawcę lub doświadczonego technika.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI
- Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wylotowych.
- Nie wolno korzystać z opisywanego urządzenia w pobliżu ani na gorących obiektach, takich jak piece lub grzejniki, a także w miejscach, w których urządzenie byłoby narażone na działanie pary.
- Nie wolno przewracać urządzenia podczas pracy.
- Przesuwając urządzenie należy je zawsze trzymać za uchwyty umieszczone po bokach.
Trzymanie za panel przedni podczas przenoszenia może spowodować jego odłączenie, upadek urządzenia i obrażenia ciała. - Nie wolno włączać urządzenia bez filtra.
- Nie wolno myć i ponownie używać filtra HEPA.
Nie tylko nie poprawi to jego wydajności, ale również może spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie oczyszczacza. - Obudowę oczyszczacza wolno czyścić wyłącznie przy pomocy miękkiej ściereczki.
Powierzchnia oczyszczacza mogłaby zostać zniszczona lub uszkodzona.
Ponadto mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia czujników urządzenia. - Częstotliwość konserwacji (usuwania kamienia) zależy od twardości lub ilości zanieczyszczeń w stosowanej wodzie. Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać kamień.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE INSTALACJI
- Podczas pracy urządzenie należy ustawić w odległości co najmniej 2 metrów od urządzeń wykorzystujących fale radiowe, takich jak telewizory, odbiorniki radiowe czy zegary sterowane radiem, ponieważ oczyszczacz mógłby zakłócać ich pracę.
- Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których czujnik byłby narażony na bezpośrednie działanie wiatru.
Mogłoby to zakłócać prawidłową pracę urządzenia. - Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, w których zasłony, firanki itp. dotykałyby otworu wylotowego.
Mogłoby to spowodować zanieczyszczenie zasłon lub uszkodzenie oczyszczacza. - Należy unikać ustawiania oczyszczacza w miejscach, narażonych na często skraplanie wody z powodu znacznych zmian temperatury.
(Z urządzenia należy korzystać przy temperaturze w pomieszczeniu pomiędzy 5 i 35°C.) - Oczyszczacz należy ustawić na stabilnej powierzchni w miejscu zapewniającym odpowiednią cyrkulację powietrza.
Ustawienie urządzenia na podłodze pokrytej grubym dywanem może spowodować, że będzie ono nieznacznie wibrować.
Ustawienie oczyszczacza na nierównej powierzchni może powodować wycieki ze zbiornika. - Nie wolno instalować oczyszczacza w miejscach, w których gromadzi się sadza – np. w kuchni.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni obudowy lub usterkę czujnika. - Urządzenie musi się znajdować w odległości co najmniej 60 cm od sufitu i ścian.
Ściana za wylotem powietrza mogłaby z czasem ulec zanieczyszczeniu. Korzystając z urządzenia przez dłuższy czas w tym samym miejscu, należy zabezpieczyć ścianę arkuszem linoleum itp., żeby ochronić ją przed zanieczyszczeniami. Dodatkowo należy regularnie czyścić ścianę.
FILTRY
- Z filtrami należy postępować zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza
Oczyszczacz powietrza zasysa powietrze przez otwór wlotowy, przeprowadza je przez umieszczony we wnętrzu zmywalny filtr z aktywowanym węglem (filtr dezodoryzujący) oraz filtr HEPA (filtr zatrzymujący kurz), a następnie wydmuchuje je przez otwór wylotowy z powrotem do pomieszczenia. Opisywany oczyszczacz powtarza ten proces wielokrotnie, przepompowując powietrze przy pomocy wentylatora.
W trakcie przepływu powietrza przez oczyszczacz nowy filtr HEPA usuwa 99,7% drobin kurzu o rozmiarach rzędu 0,3 mikrona. Zmywalny filtr z aktywowanym węglem stopniowo absorbuje cząsteczki będące źródłem zapachu.
(Również filtr HEPA zatrzymuje cząsteczki będące źródłem zapachu.)
Niektóre składniki zapachu mogą być zatrzymane przez filtry, co może prowadzić, że wydmuchiwanym powietrzu pojawi się dodatkowy zapach. W zależności od miejsca eksploatacji oczyszczacza, zwłaszcza w warunkach o wiele trudniejszych niż domowe, zapach ten może być o wiele silniejszy niż należałoby się tego spodziewać.
Jeśli zapach ten się uttrzymuje, oznacza to, że filtry są już zużyte i należy zakupić nowy zestaw filtrów.
UWAGA
- Opisywany oczyszczacz powietrza jest przeznaczony do usuwania z atmosfery w pomieszczeniu unoszących się drobin kurzu i cząstek będących źródłem zapachu, ale nie trujących gazów (np. tlenku węgła zawartego w dymie papierosowym). Jeśli w tym samym pomieszczeniu istnieją równocześnie źródła zapachu, oczyszczacz nie jest w stanie całkowicie usunąć zapachu z powietrza. (Dotyczy to np. materiałów konstrukcyjnych i zapachów pochodzących od zwierząt.)
- Podczas palenia papierosów zalecane jest nieznaczne otwarcie okna, w celu ułatwienia wentylacji.

text_image
Filtr HEPA Zmywalny filtr z aktywowanym węglem(Wspólne ilustracje przedstawiają model „KC-6500E”.)
FUNKCJE
Nowy oczyszczas z możliwością nawilżania to więcej niż proste połączenie dwóch funkcji
„Synergia” nawilżania i jonów Plasmacluster pozwala skuteczniej usuwać przykre zapachy oraz unoszący się w powietrzu kurz, pleśń i drobnoustroje.
- Równoczesne wytwarzanie jonów Plasmacluster i wodnej mgły wydłuża żywotność jonów i zwiększa skuteczność oczyszczania. (Efekt taki jest niedostępny w przypadku osobnego nawilżacza i oczyszczacza.)
- Wydajny rozkład i usuwanie unoszących się w powietrzu drobnoustrojów lub kurzu.
- Skuteczna eliminacja ładunków elektrostatycznych
- Wydajne usuwanie przykrych zapachów – nie tylko unoszących się w powietrzu, ale również przenoszonych na tkaninach
- Zapewnienie odpowiedniej wilgotności w pomieszczeniu oraz utrzymanie pod kontrolą aktywności wirusów w suchych pomieszczeniach
- Standardowy tryb oczyszczania dostępny po wyłączeniu funkcji nawilżania
Wydajne działanie nawilżającego strumienia jonów
Udoskonalona funkcja strumienia jonów w połączeniu z nawilżaniem pozwala uwalniać jony Plasmacluster poprzez cykliczną zmianę natężenia przepływu, co pomaga skutecznie usunąć unoszące się w powietrzu kurz, pyłki, pleśń i alergeny.
System podwójnego filtrowania
1) Zmywalny filtr z aktywowanym węglem
Zatrzymuje duże cząsteczki kurzu na powierzchni i absorbuje źródła zapachów. Można go myć, dzięki czemu utrzymuje swoją optymalną wydajność.
2) HEPA (High Efficiency Particulate Air - skuteczny filtr zatrzymujący drobiny)
Filtr o wysokiej skuteczności jest w stanie zatrzymać drobiny o wielkości rzędu 0,3 mikrona.
WIDOK OGÓLNY
(KC-6400E)

text_image
Panel sterowania Wylot powietrza Czujnik temperatury i wilgotności Czujnik zapachów Filtr HEPA (biały) Zmywalny filtr z aktywowanym węglem (czarny) Urządzenie główne Panel przedni(KC-6500E)

text_image
Panel sterowania Wylot powietrza Czujnik zapachów Czujnik temperatury i wilgotności Czujnik kurzu Filtr czujnika kurzu Filtr HEPA (biały) Zmywalny filtr z aktywowanym węglem (czarny) Wspornik filtra Urządzenie główne Panel przedniTYL
(KC-6400E)

text_image
Uchwyt (2 – po lewej i prawej) Wlot powietrza (lewy i prawy/na dole) Uchwyt zbiornika Zbiornik Korek zbiornika Odpływ Filtr nawilżacza Pojemnik nawilżacza Wylot powietrza Tabliczka z datą Kabel zasilający Wtyczka (Kształt wtyczki zależy od regionu sprzedaży.)(KC-6500E)

text_image
Uchwyt (2 – po lewej i prawej) Wlot powietrza (lewy i prawy/na dole) Uchwyt zbiornika Zbiornik Korek zbiornika Odpływ Filtr nawilżacza Pojemnik nawilżacza Wylot powietrza Tabliczka z datą Kabel zasilający Wtyczka (Kształt wtyczki zależy od regionu sprzedaży.) W ZESTAWIE • Instrukcja obsługiPL-7
WYŚWIETLACZ URZĄDZENIA GŁÓWNEGO

text_image
Wskaźnik Plasmacluster ON/OFF (zielony) Przycisk Plasmacluster ON/OFF Wskaźnik Plasmacluster Kolor wskaźnika zmienia się w zależności od trybu pracy Kolor Tryb Pulsujący Ion SHOWER Niebieski Plasmacluster wł. Wyłączony Plasmacluster wył. Tryb oczyszczania Przycisk wyboru trybu Wskaźnik pracy (zielony) MODE PrzyciskION SH (nawilżar Plasmacl Wskaźnik CLEAN-SIGN Kolor wskaźnika zmienia się w zależności od stanu powietrza Powietrze w pomieszczeniu Bardzo
flowchart
graph TD
A["Wskaznik Plasmacluster ON/OFF (zielony)"] --> B["Tryb oczyszczania"]
C["Przycisk Plasmacluster ON/OFF"] --> D["Przycisk wyboru trybu"]
E["Wskaznik Plasmacluster"] --> F["Przycic ION SHOWER (nawilżany) / Plasmach"]
G["Kolor wskaźnika zmienia się w zależności od trybu pracy"] --> H["Kolor"]
G --> I["Tryb"]
G --> J["Pulsujący"]
G --> K["Niebieski"]
G --> L["Plasmacluster wł."]
G --> M["Wyłączony"]
G --> N["Plasmacluster wył."]
O["Chronic Component"] --> P["Ion ON/OFF Press 3 sec."]
Q["OKREŚLANIE BAZOWEGO STOPNIA ZANIECZYSZCZENIA"] --> R["Czerwony pomarańczowy zielony"]
S["Powietrze w pomieszczeniu"] --> T["kolor wskaźnika CLEAN-SIGN"]
U["Chronic Component"] --> V["Czyste"]
W["Wskaznik ION SHOWER (niebieski/zielony)"] --> X["Chronic Component"]

text_image
Tryb nawilżania Przycisk wyboru trybu Wskaźnik pracy (zielony) 30 40 50 60 70 MODE RESET Press 3 sec. POWER HUMIDITYWskaźnik filtra nawilżacza (czerwony)
Informuje, że należy wyczyścić filtr nawilżacza.

Po wyczyszczeniu
Przycisk RESET
Wyłącza wskaźnik filtra nawilżacza.
Przycisk POWER ON/OFF
Wskaźnik zbiornika z wodą (czerwony)
Świeci, gdy zbiornik jest pusty i należy go napełnić.
Wskaźnik wilgotności (zielony)
Podaje przybliżoną informację o aktualnym poziomie wilgotności w pomieszczeniu (wprowadzanie żadanego poziomu wilgotności jest niemożliwe). Urządzenie sprawdza poziom wilgotności przez około jedną minutę od włączenia zasilania. W tym czasie na wyświetlaczu pulsują kolejno liczby od 30 do 70.
Np.: Przy wilgotności 50%

INSTALACJA FILTRÓW
W celu utrzymania filtrów we właściwym stanie, w fabrycznie nowym urządzeniu są one instalowane w plastikowych torebkach. Przed włączeniem oczyszczacza należy wyjąć filtry z torebek.

Demontaż filtrów
1 Zdejmij panel przedni.

text_image
Nacishij zaczepy i pociagnij panel Panel przedni Zaczepy ① ② ③2 Zdejmij wspornik filtrów.
Naciśnij zaczepy na górze i pociągnij wspornik.
(Tylko model KC-6500E)
Wspornik filtrów

text_image
① ②3 Wyjmij zmywalny filtr z aktywowanym węglem (czarny) i filtr HEPA (biały) z plastikowych torebek.

text_image
Wych toleberk. Filtr HEPA Zmywalny filtr z aktywowanym węglem (Otwarte)Z filtra może się czasem wysypać trochę proszku dezodoryzującego, ale nie świadczy to o utracie jego właściwości.

Instalacja filtrów
1 Zamontuj filtr HEPA w urządzeniu głównym.
Filtr HEPA należy zainstalować we właściwej orientacji.
Nie wolno instalować filtra odwrotną stronę, bo oczyszczacz nie działałby prawidłowo.
Filtr HEPA

text_image
Ultra odwrotną a, bo oczysz- z nie działały widowo. tr HEPA (BACK)奥 ↑ ↓ 手前(FRONT)2 Zamontuj zmywalny filtr z aktywowanym węglem w urządzeniu głównym.
KC-6400E
Wsuń filtr z aktywowanym węglem pod zaczepy w górnej części oczyszczacza.
Wsuń skierowaną do zewnątrz taśmę pod zaczepy w kierunku wskazywanym przez strzałki i dociśnij całkowicie.

text_image
Zaczepy w górnej części urządzenia głównego Taśma (niebieska)KC-6500E
Przełoż wspornik filtra przez taśmy (w 2 miejscach) znajdujące się w narożnikach filtra z aktywo-wanym węglem.

text_image
Wspornik filtra Taśma (niebieska) Filtr z aktywowanym węglemZainstaluj wspornik ze zmywalnym filtrem z aktywowanym węglem.

text_image
Wspornik filtra3 Zamontuj panel przedni.

text_image
① ② Panel przedni4 Wpisz datę początku eks- ploatacji filtrów.
Na podstawie wpisanej daty można określić kolejny termin wymiany.

text_image
Tabliczka z datąWLEWANIE WODY DO ZBIORNIKA
Opisywane urządzenie można używać jako oczyszczacz bez konieczności wlewania wody do zbiornika.
1 Wyjmij zbiornik, trzymając go za uchwyt.
2 Odkręć korek i napełnij zbiornik.
- Używaj nadającej się do picia wody z kranu. (W ogólnym przypadku woda z kranu jest dezynfekowana przy użyciu chloru.)
- Wodę w zbiorniku należy codziennie wymieniać na świeżą.
3 Po napełnieniu zbiornika zakręć go sta-rannie.
- Sprawdź, czy nie ma żadnych wycieków.
- Nadmiar wody na zbiorniku należy wytrzeć.
- Przenosząc zbiornik należy go trzymać dwiema rękami w ten sposób, by korek był skierowany do góry.
4 Zainstaluj zbiornik w urządzeniu głównym.
- Wsuń korek zbiornika w karbowanej szczelinie.
- Zbiornik należy starannie zamocować. W chwili instalacji powinno być słychać odgłos zatrzasku.

text_image
Uchwyt zbiornika ① Zbiornik ②
text_image
Korek zbiornika ZbiornikOSTRZEŻENIE
- Nie wolno poddawać urządzenia działaniu wody. Mogłoby to spowodować zwarcie i/lub porażenie prądem.
- Nie wolno używać gorącej wody (o temperaturze 40°C lub wyższej), środków chemicznych, substancji aromatycznych, brudnej wody itp. Mogłoby to doprowadzić do deformacji plastikowych części i/lub uszkodzenia oczyszczacza.
- Nie wolno używać wody mineralne, wód alkalicznych, wody ze studni ani wody destylowanej itp. W przeciwnym razie mogłoby dojść do rozwoju grzybów pleśniowych i bakterii.
- Należy starannie zakręcić korek zbiornika. Jeśli korek trudno jest dokręcić, należy poluzować o jeden pełny obrót, żeby go prawidłowo ustawić na gwincie.
Wskaźnik zbiornika z wodą
Gdy w zbiorniku skończy się woda i pojemnik nawilżacza zacznie wysychać, wskaźnik zbiornika z wodą zaczyna pulsować.
Napełnij zbiornik woda.
Gdy w zbiorniku nie ma wody, można wyłączyć tryb nawilżania naciskając przycisk wyboru trybu nawilżania. Wskaźnik zbiornika z wodą się wyłączy.
(Np.) Gdy woda skończy się w trybie automatycznego nawilżania.

Pulsuje

text_image
Tryb oczyszczania Wskaźnik Plasmacluster ON/OFF Przycisk wyboru trybu pracy ON/ OFF MODE Przycisk ION SHOWER HUMIDITY Przycisk bybu pracy Przycisk byboru trybu pracy ON/OFF Press 3 sec. Tryb nawilżania Wskaźnik PLasmacluster Wskaźnik Clean-SIGN Wskaźnik Plasmacluster Wskaźnik ION SHOWER Wskaźnik poziomu wilgotności Przycisk POWER ON/OFF MODE RESET Press 3 sec. POWERPRZYCISK POWER ON/OFF
1 Naciśnij przycisk POWER ON/OFF na urządzeniu głównym.
- Urządzenie włączy się i wyemituje krótki sygnał dźwiękowy.
- Jeśli urządzenie nie było odłączane od sieci elektrycznej, włączony zostanie ten sam tryb pracy, który był wybrany poprzednio.
- Jeśli urządzenie zostało wyłączone w trybie ION SHOWER, włączone zostaną te same ustawienia trybu ION SHOWER.
- Jeśli zbiornik będzie pusty, wskaźnik zbiornika na wodę będzie świecił. Można wtedy wyłączyć tryb nawilżania naciskając przycisk wyboru trybu nawilżania. Wskaźnik zbiornika z wodą się wyłączy.

2 Naciśnij przycisk POWER ON/OFF na urządzeniu głównym.
- Urządzenie się zatrzyma po wyemitowaniu długiego sygnału dźwiękowego.

PRACA W TRYBIE ION SHOWER (nawilżanie + jony Plasmacluster)
Naciśnięcie przycisku ION SHOWER spowoduje włączenie trybu ION SHOWER. (Bezpośrednie uruchomienie tego trybu jest również możliwe, gdy urządzenie jest wyłączone.) Intensywny strumień („prysznic”) jonów Plasmacluster będzie wprowadzany do pomieszczenia przez 15 minut. Siła przepływu powietrza będzie się cyklicznie zmieniała od wysokiego do niskiego poziomu. (Wskaźnik Plasmacluster będzie odpowiednio zmieniał intensywność świecenia od poziomu jasnego do przyciemnionego.). Tryb ten skutecznie pozwala regulować poziom unoszącego się w powietrzu kurzu, pyłków, pleśni i alergenów.
- Po zakończeniu pracy w tym trybie urządzenie powróci do poprzedniego trybu pracy.
- Naciśnięcie przycisku ION SHOWER, gdy tryb ION SHOWER będzie włączony, spowoduje powrót do poprzedniego trybu pracy.

Przycisk wyboru trybu pracy
Poszczególne tryby pracy można przełączać stosownie do potrzeb. O aktualnie wybranym trybie pracy informuje odpowiedni wskaźnik.
Oczyszczanie
Podczas pracy


flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
Nawilżanie
Podczas pracy

flowchart
graph LR
A[" "] --> B[" "]
B --> C[" "]
C --> D[" "]
D --> E[" "]
E --> F[" "]
F --> G[" "]
G --> H[" "]
H --> I[" "]
I --> J[" "]
J --> K[" "]
K --> L[" "]
L --> M[" "]
M --> N[" "]
N --> O[" "]
O --> P[" "]
P --> Q[" "]
Q --> R[" "]
R --> S[" "]
S --> T[" "]
T --> U[" "]
U --> V[" "]
V --> W[" "]
W --> X[" "]
X --> Y[" "]
Y --> Z[" "]

Nawilżanie i oczyszczanie
Z trybów oczyszczania i nawilżania należy korzystać równocześnie, żeby szybko usunąć unoszący się w powietrzu kurz domowy oraz wyeliminować przykry zapach. (Powietrze będzie czyste i odpowiednio nasycone wilgocią.)
● Standardowy tryb pracy
Oczyszczacz: Ⓞ AUTO
Nawilżacz : Ⓞ AUTO
Do sterowania siłą nadmuchu stosownie do warunków w pomieszczeniu wykorzystywane są cztery czujniki (czujnik kurzu* i czujnik zapachów do wykrywania zanieczyszczeń w powietrzu oraz czujniki temperatury i wilgotności).
- Cicha praca – np. podczas snu użytkowników
Oczyszczacz: Ⓞ AUTO
Nawilżacz : ⚙️ LOW
Do sterowania siłą nadmuchu stosownie do ilości zanieczyszczeń w powietrzu wykorzystywane są dwa czujniki (czujnik kurzu* i czujnik zapachów do wykrywania zanieczyszczeń w powietrzu oraz czujniki temperatury i wilgotności), natomiast nawilżacz pracuje w trybie nawilżania z małą intensywnością (LOW).
● Gdy powietrze jest suche
Oczyszczacz: Ⓞ AUTO
Nawilżacz : ⚡️ HIGH
Do sterowania siłą nadmuchu stosownie do ilości zanieczyszczeń w powietrzu wykorzystywane są dwa czujniki (czujnik kurzu* i czujnik zapachów do wykrywania zanieczyszczeń w powietrzu oraz czujniki temperatury i wilgotności), natomiast nawilżacz pracuje w trybie nawilżania z dużą intensywnością (HIGH).
* W czujnik kurzu wyposażony jest wyłącznie model KC-6500E.
Tryb automatycznego nawilżania
Czujniki temperatury i wilgotności sterują automatycznie wilgotnością zgodnie ze zmianami temperatury otoczenia.
| Temperatura | Wilgotność |
| 18^ | 65% |
| 18^ 24^ | 60% |
| 24^ | 55% |
* W zależności od wielkości i stopnia wysuszenia pokoju, wilgotność może nie sięgać 55 - 65%. W takim przypadku zalecane jest ustawienie trybu nawilżania „HIGH”.
Gdy tryby oczyszczania i nawilżania są włączone równocześnie, priorytet ma tryb nawilżania.
Tylko tryb oczyszczania
(tryb nawilżania jest wyłączony)
Podczas np. deszczowych dni, gdy pokój jest dostatecznie wilgotny można wyłączyć tryb nawilżania.
1 Podczas pracy urządzenia wyłącz nawilżanie, naciskając przycisk wyboru trybu pracy nawilżacza.

text_image
MODE MODE2 Przyciskiem wyboru trybu pracy oczyszczacza wybierz żądany tryb pracy.

Ustawienie AUTO
Szybkość wentylatora jest przełączana automatycznie (tryby HÍGH*, MEDIUM i LOW) stosownie do poziomu zanieczyszczenia powietrza. Odpowiedni tryb pracy dobierany jest na podstawie sygnału z czujników.
* Ustawienie HIGH odpowiada wartości pośredniej pomiędzy ustawieniami MEDIUM i MAX.

Ustawienie MAX
Urządzenie pracuje ze maksymalną szybkością wentylatora.

Ustawienie MEDIUM
Urządzenie pracuje ze średnią szybkością wentylatora.

Ustawienie LOW
Urządzenie pracuje cicho, pobierając minimalną ilość powietrza.
Tryb Plasmacluster Ion
Każde naciśnięcie przycisku PLASMACLUSTER ON/OFF będzie powodowało włączenie lub wyłączenie trybu Plasmacluster Ion. Działanie trybu sygnalizuje zielony wskaźnik Plasmacluster Ion.

Włączanie i wyłączanie wskaźników
Jeśli wskaźniki Plasmacluster i CLEAN-SIGN są zbyt jasne (co mogłoby przeszkadzać np. podczas snu), można je wyłączyć.
(Naciśnij i przytrzymaj przycisk PLASMACLUSTER ON/OFF przez 3 sekundy. Wyemitowane zostaną 2 krótkie sygnały.) Wskaźniki Plasmacluster i CLEAN-SIGN zostaną włączone lub wyłączone.

OSTRZEŻENIE
Zwolnienie przycisku PLASMACLUSTER ON/OFF przed wyemitowaniem dwóch krótkich sygnałów spowoduje włączenie lub wyłączenie trybu Plasmacluster Ion. Operacja taka nie będzie miała wpływu na stan wskaźnika CLEAN-SIGN, a jedynie na stan wskaźnika Plasmacluster.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
W celu utrzymania opisywanego oczyszczacza w odpowiednim stanie należy regularnie czyścić cały oczyszczacz wraz z czujnikami i filtrami.
Przystępując do czyszczenia, należy koniecznie odłączyć kabel zasilający od sieci elektrycznej. W żadnym wypadku nie wolno chwytać za wtyczkę mokrymi rękoma. Mogłoby to spowodować porażenie prądem i/lub inne obrażenia ciała.
URZĄDZENIE GŁÓWNE
Częstotliwość
Raz w miesiącu
Żeby zapobiec gromadzeniu się zanieczyszczeń na urządzeniu głównym, należy je regularnie czyścić. Długo pozostawiany brud jest trudno usunąć.
Przecieraj urządzenie suchą i miękką ściereczką
W przypadku trudnych do usunięcia zanieczyszczeń należy używać miękkiej ściereczki zwilżonej w ciepłej wodzie.
Nie wolno używać lotnych cieczy
Benzen, rozcieńczalnik, proszki szorujące itp. mogą uszkodzić obudowę.
Nie wolno używać detergentów
Silne środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie.
Urządzenie należy chronić przed woda
ZBIORNIK
Częstotliwość
Przy każdym dodaniu wody
Wlej niewielką ilość wody do zbiornika i zakręć korek, a następnie silnie potrząśnij zbiornikiem.
Zbiornik można również wymić w roztworze wody i środka do mycia naczyń.
Korek zbiornika
Zbiornik

natural_image
Illustration of hands holding a cylindrical device with motion lines indicating movement (no text or symbols)CZUJNIKI
(CZUJNIK KURZU\*, ZAPACHU, TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI)
Częstotliwość
Co dwa miesiące
* W czujnik kurzu wyposażony jest wyłącznie model KC-6500E.
Przy pomocy odkurzacza usuń kurz z otworu, w którym umieszczone są czujniki.
KC-6500E

natural_image
Illustration of a hand cleaning a wall-mounted air conditioner unit with a brush (no text or symbols)Otwór czujnika zapachów
Otwór czujnika tem- peratury i wilgotności
Otwór czujnika kurzu
KC-6400E

natural_image
Illustration of a hand using a tool to adjust or install a component, no text or symbols presentOtwór czujnika tem- peratury i wilgotności
Otwór czujnika zapachów
CZYSZCZNIE FILTRA CZUJNIKA
(tylko model KC-6500E)
(Filtr czujnika znajduje się za osłoną.)
Zdemontuj filtr czujnika i opukaj go lekko ręką, żeby usunąć z niego kurz.
Jeśli filtr jest bardzo brudny, należy go umyć w wodzie, a następnie odczekać, aż wyschnie.

natural_image
Illustration of a hand inserting a component into a device panel (no text or symbols visible)Osłona czujnika

natural_image
Diagram showing a medical device with a cross symbol being inserted into a folder, with no visible text or symbols.Filtr czujnika
Obie strony filtra są identyczne.
CZYSZCZENIE FILTRA
Częstotliwość
Co dwa miesiące
Zewnętrzną powierzchnię zmywalnego filtra z aktywowanym węglem należy czyścić odkurzaczem.
Zmywalny filtr z aktywowanym węglem

text_image
filtr em(Ilustracja przedstawia model „KC-6500E”.)
KONSERWACJA FILTRA Z AKTYWOWANYM WĘGLEM
MYĆ TYLKO RĘCZNIE! NIE SUSZYC MĘCHANICZNIE!
Częstotliwość
Co dwa miesiące
• Gdy wydmuchiwane powietrze ma przykry zapach.
• Gdy wydmuchiwany zapach jest uciążliwy.
1 Napełnij dużą miskę ciepła woda, dodaj łagodny środek do mycia naczyń i zamieszaj.
Środek należy rozcieńczyć zgodnie z zaleceniem producenta.

2 Przed przystąpieniem do mycia na- mocz filtr przez około 10 minut.
Jeśli powierzchnia filtra jest bardzo brudna, należy ją oczyścić starą szczoteczką do zębów.
OSTRZEŻENIE
Postępuj ostrożnie, żeby nie uszkodzić wkładu z aktywowanym węglem.

3 Wypłucz dokładnie filtr w czystej wodzie.

OSTRZEŻENIE
Płucząc filtr w misce, należy wymieniać wodę 3-4 razy, żeby usunąć zapach środka do czyszczenia.
4 Usuń nadmiar wody.
Po wypłukaniu filtr będzie nasiąknięty wodą. Żeby skrócić czas schnięcia, zawiń go w stary gruby ręcznik, żeby usunąć nadmiar wody.

natural_image
Illustration of a hand holding a rolled-up sheet of paper with horizontal bands (no text or symbols)Ręcznik
OSTRZEŻENIE
- Trochę węgla może przejść na ręcznik. Jest to normalne.
- Filtra nie wolno wyżymać.

5 W miarę możliwości susz filtr w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.

natural_image
Diagram of a ladder with pulley and scattered dots, no text or symbols presentOSTRZEŻENIE
- Mokry filtr jest ciężki. Podczas suszenia należy go zamocować w taki sposób, by nie spadł.
- W okresie zimowym i w deszczowe dni suszenie filtra trwa dłuższy czas. Filtr jest najlepiej myć przy dobrej pogodzie i suszyć na słońcu. Na noc należy go przechowywać w mieszkaniu, żeby nie zamarzł.
- Filtr należy suszyć na dworze w dobrze wentylowanym miejscu. Podczas suszenia w domu kapiąca woda może uszkodzić podłogę.
- Należy zwrócić uwagę, by aktywowany węgiel nie przesuwał się tylko w jedną część filtra. Jeśli to się stanie, należy rozprowadzić równomiernie węgiel palcami.
- Filtr należy wysuszyć całkowicie.
- Używanie wilgotnego filtra może spowodować, że powietrze wydmuchiwane z urządzenia głównego będzie miało przykry zapach. Filtr może schnąć 1 do 2 dni.
6 Zainstaluj filtry.
Zainstaluj filtry z powrotem postępując według opisu ze stron PL-10 i 11.
POJEMNIK NAWILŻACZA
Częstotliwość
Raz w miesiącu
Częstotliwość konserwacji (usuwania kamienia) zależy od twardości stosowanej wody. Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać kamień.
1 Zdemontuj zbiornik i pojemnik nawilżacza.
- Najpierw demontowany jest zbiornik, a następnie pojemnik.
- Pojemnik należy wysuwać dwiema rękami, żeby zapobiec rozlewaniu się wody.

text_image
Uchwyt zbiornika Zbiornik Pojemnik2 Zdemontuj zbiornik i filtr nawilżacza z pojemnika i odprowadź wodę, ostrożnie przechylając pojemnik.

text_image
Filtr nawilżacza Pojemnik nawilżacza3 Wypucz wnętrze pojemnika, żeby usunąć zanieczyszczenia.
- Nie demontuj pływaka (styropianu).
- Trudno dostępne części wyczyść wacikiem lub szczoteczką do zębów.

text_image
PływAKJeśli osad trudno jest usunąć
1 Napełnij pojemnik ciepła woda, dodaj łagodny środek do naczyń i wymieszaj.
Środek należy rozcieńczyć zgodnie z zaleceniem producenta.
Trudno dostępne części wyczyść wacikiem lub szczoteczką do zębów.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with hands operating it (no text or symbols)
2 Wypłucz pojemnik woda.
- Wymień wodę i powtórz tę procedurę 2-3 razy.
- Za każdym razem należy używać czystej wody.
- Niedokładne spłukanie może spowodować, że powietrze będzie pachniało środkiem do mycia, albo będzie przyczyną deformacji lub odbarwienia obudowy oczyszczacza.

OSTRZEŻENIE
- Należy zwrócić uwagę na staranną ponowną instalację pojemnika. Oczyszczacz może nie działać, jeśli pojemnik nie zostanie prawidłowo zainstalowany.
- Należy używać wyłącznie środków czyszczących o właściwym odczynie zasadowym lub kwasowym. Użycie nieodpowiednich środków może spowodować odkształcenie, zmatowienie i pęknięcie pojemnika (wycieki wody).
Jeśli pływak się odłączy, należy go z powrotem zainstalować w pojemniku zgodnie rysunkiem pokazanym po prawej stronie.
② Wsuń wypustkę pływaka do tego otworu.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols① Wsuń pływak pod ten zaczep.
③ Wsuń wypustkę z drugiej strony pływaka do tego otworu.
FILTR OCZYSZCZACZA
Częstotliwość
Raz w miesiącu
Gdy wskaźnik filtra nawilżacza świeci.
Częstotliwość konserwacji (usuwania kamienia) zależy od twardości stosowanej wody. Im twardsza jest woda, tym częściej należy usuwać kamień.
Wskaźnik filtra oczyszczacza

- Świejący wskaźnik przypomina o konieczności wyczyszczenia filtra.
- W przypadku stałej 24-godzinnej eksploatacji oczyszczacza wskaźnik włącza się średnio raz w miesiącu.
- Gdy wskaźnik się włączy, należy wyczyścić filtr.
1 Wymontuj filtr z pojemnika.
- Postępuj ostrożnie, ponieważ filtr jest mokry.
2 Przygotowanie roztworu do usuwania kamienia.
Do usuwania kamienia można używać kwa- sku cytrynowego albo 100% soku z cytryny. Należy kupić jeden z tych preparatów i przy- gotować odpowiedni roztwór.
Rozpuść trzy łyżeczki kwasku cytrynowego w 600 ml letniej wody znajdującej się w odpowiednim naczyniu i dobrze zamieszaj.
Stosuj wyłącznie butelkowy 100% klarowny sok z cytryny (stosując pierwszy raz ten sok należy go przelać przez gęste sitko, żeby się upewnić, że w soku nie ma kawałków owoców). Włej 50 ml soku z cytryny do 600 ml letniej wody znajdującej się w odpowiednim naczyniu i dobrze zamieszaj.
3 Przed przystąpieniem do czyszczenia namocz filtr w wodzie.
Stosując sok cytrynowy, filtr należy dłużej namoczyć niż w przypadku roztworu kwasku cytrynowego.

4 Wypłucz filtr woda.
- Wymień wodę i powtórz tę procedurę 2-3 razy.
- Za każdym razem należy używać czystej wody.
- Niedokładne spłukanie może spowodować, że powietrze będzie pachniało środkiem do mycia, albo będzie przyczyną deformacji lub odbarwienia obudowy oczyszczacza.
* Filtra nie wolno czyścić zbyt energicznie, ponieważ można by go uszkodzić.

natural_image
Illustration of a rectangular container with a side dish and a piping bag (no text or symbols)5 Zamontuj filtr w pojemniku.
- Filtr nie musi być układany w żaden szczególny sposób (nie ma części przedniej ani tylnej, górnej ani dolnej).
- Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy czas nieużywane, należy całkowicie wysuszyć filtr przed ponowną instalacją.

natural_image
Illustration of hands using a tool to cut or install a mechanical component (no text or symbols visible)6 Podłącz oczyszczacz do sieci i naciśnij przycisk RESET.

Na powierzchni filtra można będzie zauważyć czerwono-brązowe lub białe osady. Zanieczyszczenia te (wapń itp.) pochodzą od zanieczyszczeń zawartych w wodzie z kranu. Nie oznacza to uszkodzenia. Filtr należy wymienić, gdy jest całkowicie pokryty białym osadem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYMIANY FILTRA
Częstotliwość wymiany zależy od warunków w miejscu eksploatacji, stopnia wykorzystania i sposobu ustawienia urządzenia.
Jeśli kurz lub przykry zapach się uttrzymują, należy wymienić filtry.
(Patrz „Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego oczyszczacza powietrza”.)
Filtr HEPA / zmywalny filtr z aktywowanym węglem
Po pięciu latach od otwarcia
Zalecenia dotyczące częstotliwości wymiany filtrów
- W przypadku pracy w trudnych warunkach żywotność filtra może ulec znacznemu skróceniu. Dym papierosowy, sierść zwierząt i nagromadzenie innych unoszących się w powietrzu drobin mogą powodować szybsze zablokowanie filtrów. Prosimy sprawdzać filtry regularnie i wymieniać je stosownie do potrzeb.
Zapasowe filtry
Kod części: FZ-6500SF (do KC-6500E)
• Filtr HEPA: 1 szt.
- Zmywalny filtr z aktywowanym węglem: 1 szt.
Kod części: FZ-6400SF (do KC-6400E)
• Filtr HEPA : 1 szt.
• Zmywalny filtr z aktywowanym węglem: 1 szt.
WYMIANA FILTRÓW
- Podczas wymiany filtrów należy postępować zgodnie z opisem instalacji na str. PL-10 i 11.
- Po wymianie filtrów należy wpisać na tabliczce datę rozpoczęcia eksploatacji.
Usuwanie filtrów
Zużyte filtry należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów. Materiały zastosowane w zmywalnym filtrze HEPA:
- Filtr: polipropylen • Rama: poliester
Materiały zastosowane w zmywalnym filtrze z aktywowanym węglem:
- Pochłaniacz zapachów: aktywowany węgiel drzewny • Siatka: polipropylen 60%, poliester 40%
Filtr nawilżacza
Po roku od otwarcia
Zalecenia dotyczące częstotliwości wymiany filtrów
- W przypadku pracy w trudnych warunkach żywotność filtra nawilżacza może ulec znacznemu skróceniu. W następujących przypadkach filtr nawilżacza należy wymieniać nawet częściej niż raz do roku:
- Silne osady mineralne (białe, czarne lub czerwone) nie dają się usunąć w czasie czyszczenia.
- Filtr został poważnie uszkodzony lub zdeformowany.
Zapasowy filtr
Kod części: FZ-6500MF (do KC-6500E)
• Filtr nawilżacza: 1 szt.
Kod części: FZ-6400MF (do KC-6400E)
- Filtr nawilżacza: 1 szt.
WYMIANA FILTRA
- Podczas wymiany filtra należy postępować zgodnie z opisem instalacji na str. PL-19.
- Po wymianie filtra należy wpisać na tabliczce datę rozpoczęcia eksploatacji.
Usuwanie filtra
Zużyte filtry należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi składowania odpadów. Materiały zastosowane w filtrze nawilżacza:
- Sztuczny jedwab, poliester
Przed wezwaniem serwisu prosimy o zapoznanie się z poniższą tabelą, ponieważ problem może nie być wynikiem uszkodzenia oczyszczacza.
| OBJAW | ROZWIĄZANIE (brak usterki) |
| Zapachy i dym nie są skutecznie usuwane | Wyczyść lub wymień filtry jeśli wyglądają na silnie zanieczyszczone. (Patrz strony PL-17 i PL-20.) |
| Wskaźnik CLEAN-SIGN świeci na zielono, chociaż powietrze jest zanieczyszczone. | W chwili włączenia urządzenia powietrze mogło być silnie zanieczyszczone. (Patrz strona PL-8.)Odlącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego i podłącz ją po minucie. |
| Wskaźnik CLEAN-SIGN świeci na pomarańczowo lub czerwono, chociaż powietrze jest czyste. | Czujniki zapachu i zakurzenia pracują niestabilnie, jeśli jeden z nich jest zanieczyszczony lub zablokowany.Wyczyść otwory czujników z kurzu przy pomocy odkurzacza. (Patrz strona PL-16.) |
| Podczas pracy urządzenia słychać stuki lub trzaski. | Trzaski i stuki mogą być słyszalne, gdy urządzenie wytwarza jony. |
| Wydmuchiwane powietrze ma nieobojętny zapach. | Sprawdź, czy filtry nie są silnie zanieczyszczone. W razie potrzeby wymień je.Oczyszczacze powietrza z generatorem Plasmacluster emitują nie-wielką ilość ozonu, który może być źródłem zapachu. Emitowane ilości mieszczą się swobodnie w dopuszczalnych granicach. |
| Urzadzenie nie działa, chociaż w powietrzu jest dym papierosowy. | Czy urządzenie nie zostało zainstalowane w miejscu utrudniającym skuteczną detekcję dymu papierosowego?Czy otwory czujnika kurzu lub zapachu nie są zablokowane lub zanieczyszczone? (W takim przypadku należy oczyścić otwory.) (Patrz strona PL-16.)(Częstotliwość czyszczenia filtra nawilżacza: raz w miesiącu) |
| Wskaźnik filtra nawilżacza świeci nawet po oczyszczeniu filtra. | Po wymianie filtra należy podłączyć kabel zasilający do gniazdka elektrycznego i nacisnąć przycisk RESET. (Patrz strona PL-19.) |
| Wskaźnik Plasmacluster lub CLEAN-SIGN nie świeci. | Upewnij się, że nie zostały wyłączone wskaźniki. W takim przypadku należy nacisnąć przycisk PLASMACLUSTER ON/OFF i przytrzymać go przez 3 sekundy, żeby z powrotem włączyć wskaźniki. (Patrz strona PL-15.) |
| Natężenie wskaźnika Plasmacluster zmienia się od jasnego do ciemnego. | Włączona jest funkcja ION SHOWER. |
| Wskaźnik filtra nawilżacza nie włącza się, chociaż w zbiorniku jest woda. | Sprawdź, czy na powierzchni pływaka nie zgromadziły się zanieczyszczenia.Wyczyść pojemnik. Sprawdź, czy urządzenie główne nie zostało ustawione na pochylej powierzchni. |
| Wody w zbiorniku nie ubywa wcale lub ubywa bardzo powoli. | Upewnij się, że zbiornik i pojemnik nawilżacza zostały prawidłowo zainstalowane.Sprawdź filtr nawilżacza. Filtr ten należy czyścić raz w miesiącu. (Patrz strony PL-19 i PL-20.) |
| Wskaźnik CLEAN-SIGN często się włącza. | Kolor wskaźnika CLEAN-SIGN zmienia się automatycznie, zależnie od zanieczyszczeń wykrywanych przez czujniki zapachu i kurzu. |
* W czujnik kurzu wyposażony jest wyłącznie model KC-6500E.
ROZWIAZYWANIE PROBLEMÓW
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW
W przypadku wystąpienia błędu, prosimy o kontakt z autoryzowanym serwisem firmy Sharp.
| STAN WSKAŹNIKA | ROZWIĄZANIE PROBLEMU |
| Pulsuje wskaźnik oczyszczacza „LOW”. | Silnik wentylatora odłączony lub uszkodzony Urządzenie się zatrzymuje.Naciśnięcie przycisku POWER ON/OFF spowoduje skasowanie wskaźnika błędu. |
| Pulsuje wskaźnik oczyszczacza „AUTO”. | Błędy mikroprocesoraOdłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę, a następnie podłącz ją ponownie i spróbuj uruchomić urządzenie. |
| Pulsuje wskaźnik „Wilgotność (30)”. | Błędy czujnika temperatury i wilgotnościOdłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego, odczekaj chwilę, a następnie podłącz ją ponownie i spróbuj uruchomić urządzenie. |
DANE TECHNICZNE
| Model | KC-6400E | KC-6500E | |||||||||
| Pobór energii | 220-240V 50/60Hz | ||||||||||
| Tryb pracy | Tryb oczyszczania | Tryb nawilżania | Tryb oczyszczania | Tryb nawilżania | |||||||
| Szybkość wentylatora | MAX | MEDIUM | LOW | HIGH | LOW | MAX | MEDIUM | LOW | HIGH | LOW | |
| Przepływ powietrza (m3/h) | 198 | 73 | 26 | 158 | 42 | 294 | 143 | 38 | 183 | 56 | |
| Moc znamionowa (W) | 33 | 6 | 3,6 | 25 | 4.5 | 58 | 11 | 3,7 | 28 | 5 | |
| Poziom szumów (dBA) | 50 | 28 | 14 | 48 | 21 | 52 | 35 | 14 | 46 | 21 | |
| Zalecana powierzchnia podłogi w pomieszczeniu (m2)*1 | ~ 23 | — | ~ 33 | — | |||||||
| Stopień nawilżenia (mL/h)*2 | — | — | — | 400 | 130 | — | — | — | 550 | 200 | |
| Czas ciągłego nawilżania (w godzinach) | — | — | — | 7,5 | 23 | — | — | — | 7,3 | 20 | |
| Pojemność zbiornika (L) | 3,0 | 4,0 | |||||||||
| Czujniki | Zapachu, temperatury i wilgotności | Kurzu, zapachu, temperatury i wilgotności | |||||||||
| Typ filtra | Usuwanie kurzu | Filtr HEPA o działaniu przeciwko drobnoustrojom | |||||||||
| Dezodoryzacja | Zmywalny filtr z aktywowanym węglem | ||||||||||
| Długość kabla (m) | 2,0 | ||||||||||
| Wymiary (mm) | 360 (szer.) x 205 (gł.) x 533 (wys.) | 400 (szer.) x 237 (gł.) x 582 (wys.) | |||||||||
| Waga (kg) | 6,7 | 8,0 | |||||||||
*1 • Podana zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy przypadku, gdy wentylator pracuje z maksymalną szybkością.
- Zalecana powierzchnia pomieszczenia dotyczy obszaru, z którego można usunąć odpowiednią ilość zanieczyszczeń w ciągu 30 minut (JEM1467)
*2 • Stopień nawilżenia zmienia się w zależności od temperatury zewnętrznej i wewnętrznej oraz wilgotności.
Stopień nawilżenia wzrasta wraz ze wzrostem temperatury lub spadkiem wilgotności.
Stopień nawilżenia maleje wraz ze spadkiem temperatury lub wzrostem wilgotności.
• Warunki pomiaru: 20°C, 30% wilgotności (JEM1426)
Pobór mocy w trybie czuwania
Gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej pobiera w trybie czuwania około 0,8 W w celu zasilenia układów elektronicznych.
Żeby zapobiec zbędnemu zużyciu energii, należy odłączać urządzenie od sieci elektrycznej, jeśli nie jest używane.

Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
Jeśli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z dealerem firmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Bye może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
PL
SHARP
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN