MAGIC I-F1 - Fer à repasser vapeur LAURASTAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAGIC I-F1 LAURASTAR au format PDF.
| Marque | LAURASTAR |
| Modèle | MAGIC I-F1 |
| Type de produit | Fer à repasser vapeur avec centrale vapeur |
| Poids total | Environ 19 kg |
| Dimensions (plié) | 137 x 42 x 20 cm |
| Alimentation électrique | 220-240 V, AC, 50/60 Hz |
| Puissance totale | 2200 W |
| Capacité du réservoir d'eau froide | 1,2 L |
| Hauteur de la table | 82 à 102 cm (6 niveaux réglables) |
| Pression de la vapeur | 3,5 bars |
| Type de semelle | Semelle SOFT-PRESSING amovible pour textiles délicats et foncés |
| Fonctions principales | Repassage vapeur, défroissage vertical, aspiration (modèle non précisé) |
| Système de déminéralisation | Filtre AQUA avec granulés déminéralisants |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage de la semelle avec tapis abrasif POLYFER, rinçage de la chaudière |
| Sécurité | Arrêt automatique (lampe témoin), mise à la terre obligatoire, protection contre la pression |
| Garantie | Consulter le livret de garantie fourni |
| Pièces détachées | Disponibles sur le site Laurastar (www.laurastar.com) |
| Informations générales | Utilisation domestique uniquement, eau du robinet recommandée |
FOIRE AUX QUESTIONS - MAGIC I-F1 LAURASTAR
Questions des utilisateurs sur MAGIC I-F1 LAURASTAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fer à repasser vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAGIC I-F1 - LAURASTAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAGIC I-F1 de la marque LAURASTAR.
MODE D'EMPLOI MAGIC I-F1 LAURASTAR
Laisser l'air pur réfrigéré pendant à moins de 15 ans, en cas de violence. Davantage d'informations en page 6.
Remarque
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons pour l'achat de notre produit LAURASTAR™. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d'emploi et les instructions de mise en service de l'appareil. Celui-ci est destiné au passage de pièces textiles et un usage dans un ménage. Chaque appareil ne fait l'objet d'un test avant livraison, il est possible qu'il reste une peu d'eau.
Votre produit LAURASTM émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Remarque: Les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d'emploi.



Remarque: Lire les consignes de sécurité en page 8. Note: Lees de veilighidevoerschriften op page 8.
Installer la tableau
Vou pousse nettoyer la housse à 30°C SANS essorage
U kunt de hoes wassen op 30°C ZONDER te centrifugeter


Installer la table et ajuster la housse Tafel opstellen en hoes overtrekken.

Insère le guide-fin dans l'ouverture prévue à cet effet De draagaideleur in de voizonne opening platsen

Voir «Rincer la chaudière» (page 5)
Voir "Stoomtank spoelen" (page 5)
Voitse approuil a ete conu pour fonctionner avec de l'eau du robinet.

Ne jamais utiliser : Eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de deshydimaculifer/sea-linge. Leur étoil de l'air : ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, ginsén d'air, gINSIN.
Vous trouverez de plus amples informations concernant l'eau sur www.laurastar.com. Meer information vindt u op www.laurastar.com
1ÈRE

- Plonger la bande de mesure dans l'eau pendant une seconde
- Puis en faire la lecture à l'issue d'une minute Na 1 minute affiez



AGVA
Filter
Retirer le filtre Haal de filtre eruit
Démonter le filtre Démonter de filtre
Remplir de granulés Vul met korres
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Informations supplémentaires - Conseils et astuces, p. 6
Enclencher l'appareil et sélectionner la température
Régler la hauteur de la table...

Accroche le tube vapeur Stnoosmoyn aharakhoe
Lors du fonctionnement, des bruits de pompé des craquements ainsi que l'allumage/éxtinction de la lampe verte sont NORMALaux. Tijdens het gebruik zichompgeuliden/krakende geluiden en het aan-/utgaan van het groene lampie NOFMAAL.
La tension du réseau est-elle correcte? Is de netspanning jus?

L'interprète s'allume

Attendre environ 3 min jusqu'à ce que...
des que la lampe temino verte est allumée et la lampe temino orange est éteinte


Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désignée ne soit atteinte. De gewenste temperatureur word paras une berekt

| ●●● | Normale | Coton, lin Katoen, linnen | |
| Normaal | Matières synthétiques, laire, soie Synthetisch materiaul, wol, zijde | Repasser ces textiles ainsi que les tessus sombres avec la semelle SOFTPRESSING | |
| ●● | Basse Laag | Textiles très delicats Zeer delicate stomfien | Deze stoffen evenais donkere stomfien met de SOFTPRESSING zool striken |
Mette en place la semelle softpressing




Attendez 1 minute avant de repasser

Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation
Avant de repasser, presser 2-3 fois sur la commande vapeur à l'écart du linge (voir Conséints et astuces, p.6)

4 Terminer stoppen
Attention: Nous conséiences de ranger le régime début, en aucas ile sur la tranche. Opégez: Wil raden u an het steen vertical op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergem
- Verifier la présence eventuelle de condensation sous la housse de repassage avant de la ranger et laisser séchir a necessities.
- Condensation sous la housse pour l'opbergen contralent en eventuel talienrogen.
Attention: Si le système est rangé en position couchée, le réservoir d'eau froide doit être vide.



EASY FOLDING- PATENTED

Retirer la somelle SOFT- PRESSING encore chaude et la nettoyer De nogwarne SOFTPRESSING zoon na het striken afenmen en reningen

Régir la table dans la position la plus élevée, la replier et la ranger
Effecteur le rçincage de la chaudière AVANT d'utilité l'appropee, lorsque celui est étant, étant et lorsqu'une fiche excise est débranchée. Danger: Fisque de brûlées lorsque a chaudière est sous pression. In cas de rçincage de la chaudière APRES avoir applicé l'approse, il est impôté de débranchir l'approsse, de débranchir la fiche excise et d'autres reasons. Les opérations de débranchir sont courantes. Conserve un éclop de sécurité lors de l'ouverture des bouchons. Prudence: Projections d'eau - prétrage les revêlements de sols déclácés. Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Regler la table dans sa position plus élevée et retirer le réservoir d'eau froide Tafel in hoogste positie plaatsen en koud water-reservoir wegnen
Dévisser le bouchon de la chaudière



Disposer le bac de vidange en-dessous et dévisser le bouchon de vidange Ledigungsbak eronder plaatens en ledigingsdop opener
Retirer le petit couvercle noir et mettre la grande couvercle noir (= étouffoir) sur l'ouverture de la chaudière
Retire the flitre at eau and empirle le réservoir d'eau CHAUDE du robinet jusqu'au niveau MAX Waterfiter verwideren en het waterreservoir met WARM leiding-water tot MAX volumn
Mettre en place le réservoir et laisser s'écouler l'eau
Retirer le réservoir d'eau, le grand couvercle noir et le bac de vidange et revisser les deux bouchons
Remplir le réservoir d'eau froide avec le filtre et le remettre en place


AQUA FILTER
Danger: Mettre l'appareil hors service? Débrancher la fiche secteur? Le système doit être froid. Avertissement: Ne jamais utiliser de produits de détartrage ou d'autres produits chimiques.
Afin de prolonger la durée de vie de chaque appareil, utilisez les granulés de déminéralisation AQUA. Disponibles dans le commerce spécifique ou sur www.laurastar.com. Gebruik de AQUA korros on de levensduur van uw toestel te verlengen. Verrijkbare in de gespecialiseerder winkhand of op w. laurastar. co
Les granulés doivent être changés des qui sont ENTRÉMIENT brûn. Het granulast meow werden vangvaren als het HEEMAALB nuis soitgewerd.




Pour le remballage AA de la démelatisation AQUA
Vérification AQUA correcte

Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entraîtres avec l'oult de nettoyage joint. Reing de stoomgaatjes van zostra ze verstopt of veraktiek zij met behulp van bijgheveler ren ingeringsgereedschap. Nettoyer des qu'elles sont bouchées ou entraîtres avec l'outil de nettoyage joint.

Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence. Légère déformation ou déformation de la plasturgie possible due à l'usage normal du fer.
Nettoyer avec le tapis abrasif POLYFER (disponible dans le commerce spécialisé ou sur laurastrarch) comme le mode d'emploi. Lors de l'utilisation d'amidon de blanchissement, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Les taches recalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d'une éponge de 1000 tonnes.
| Conseils et astuces Tips en trucs | |||
| AVant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2-3 fois la touche vapeur pour évacuer l'eau condensée. Voor het strijken, of na een langere strijkpauze, 2-3 mail de stoornkop indrukken om gecondenseerd water at te voeren. | |||
| Repasser tous les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING. Donkere kledingstkuten steeds met de SOFTPRESSING zool strijken. | |||
| Défroissage vertical Verticai strijken Accrocher le vétement et passer légément sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades. Kledingstk ophanen en met korte stoomstoten van bovenaar beneden over het weefsel strijken. | |||
| Angora/laine Angora/wol Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vétement et l'agiter pour lui rendre son volume. Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daarna het kledingstk vast en schud uit. | |||
| Types de textiles particuliers (Velours • velours côtelet) Bilzondere stofsoarten (Fluweel • ribfluweel) | |||
| Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissu puis lisser à la main. Strijkizer op 2-3 cm afstand met stoom over het weefsel bewegen, aansluidend met de hand efelenen. | |||
| Soie Zijde Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommendons la semelle SOFTPRESSING. Met stoom strijken. Bij donkere kleuren bevelen wij de SOFTPRESSING zool aan. | |||
| Textiles particulièrement délicats (Par ex. vétements de sport stretch • Alcantara • velours synthetique) Bilzonder delicate materialien (vb. Stretch sportik/adj • Alcantara • synthetisch fluweel) Réduire la température et mesure la semelle SOFTPRESSING. Verminder de temperatur en plaats de SOFTPRESSING zool. | |||
| Quelle eau utiliser? Voues trouvez de plus amples informations sur www.laurastar.com Welk water gebrueken? Moir information vindt u op www.laurastar.com | |||
| Votre apparuié a été conçu pour fonctionner avec de l'eau du robinet. Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werkden. | |||
| Ne jamais utiliser: Eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge. Gebruik noch: Geparfurnerd water, regenwater, gedistilled water, verzacht water, water uit ontvoichtiger/droogtrommel. | |||
| Roulettes pour un déplacement aisée Wieljtes voor een gemakkelijke verplaatsing Soulever la pointe de la table pour la déplacer. Om te verschuiven eenvoudig de tafelpunt optillen. |
| Souflierne Oplazen | Doc/Fin-Poel/Achterklasse | Manchelles et Pils Knopen en kagen | Revers of pilis Omalig, schiplozen | Pinces Bandpiloten | Erwerst von Binnerzahl in vorring | Manche Mauwer | Manchelles et Pils Knopen en kagen | Haut Bevastuk | Pils Ploieren | Välours Flücker |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | |
| Aspiration Aanzuügen | ● | ● | ● | ● |
Résolution des problèmes
| Sic un "bip" sonore retentid et la lampe témoin est rouge Alu es un "beep" signaal hoot en het rode controlièmp je brandt |
| Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreserve? 2 |
| Le réservoir d'eau froide est-il bien en place? Is het koud waterreserve jurist opgezet? 2 |
| La semelle goutte Zool drupl |
| La chaudière a-t-elle été rincée? Is de stoomtank gespoed? 5 |
| Condensation après une longue pause de repassage? Is der condenswater ne eaen longe strijkpause? 6 |
| La lampe témoin orange du fer est-elle étiéne et la verta allumée? Is het oranje contrôlearmje van het izer uit en brandt het groene? 3 |
| Voues venez de fixer la semelle SOFTPRESSING? Is de SOFTPRESSING zooi just angebrachte? 3 |
| Voues utilisez l'eau recommandée? Word het aanbevelon water gebruikt? 2, 6 |
| Pas de vapeur Geen stoom |
| Y a-t-il de l'eau dans le réservoir d'eau froide? Is er water in het koud waterreserve? 2 |
| Le système est-il en service? Is het système ingeschakeld? 3 |
| La pointe de la table à repasser est mouillée en position verticale De puent van de strijkplank wordit en verticale positie nat |
| Possible après utilisation. Verifie la présence éventuelle de condensation sous la housce de repassage avant son rangement et la laisser sécher. Mogelijk onder strijkhevonden voor het opbergen en laten drogen. 3, 4 |
| Craquements lors de la mise en service Krakend geluid bij het inschakelen |
| Normall Normaal |
| La lampe témoin verte s'allume et s'éteint pendant le fonctionnement Groen controlièmpje gaat bij werking aan en uit |
| Normall Normaal |

Si le problème ne peut pas être résolu, contacter le service de l'administration.
Indes tin der stichtung nevherlopien kalal, kasten, wert u tot de kalal.
En mode automatique, la fer à repasser n'émett pas de vapeur lors du déplacement. —Le cas d'oulement ne peut se faire.
Envoi au service-clients LAURASTAR
Avoir sous yeux ses quittances d'achat et le livre de garantie.
Appeler le service-clientèle LAURASTAR et suivre les instructions LAURASTAR klantendtien opbellen en humuvionen volgen.
Remarque: Le non-respect de ce mode d'emploi, des consignes et des employés, les employés et les contrats, les clients, les fournisseurs, les fabricants, exempte de toute responsabilité pour des dommages matériels.

Danger:
- En cas d'urgence, retirer immédiatement la fiche secteur de la prise.
- La semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les toucher des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer sur des personnes/des animaux, qu'elles soient porteurs de ces : risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle ou physiologique ne sont susceptibles d'utiliser ce produit que sous la surveillance ou après instruction d'une personne réelle. Il ne s'est pas mentionné si les enfants pour empêcher qu'ils ne seront avec l'article.
- Ne rincer l'appareil qu'en étant froid, au moins avant son utilisation. Ne casse ou viro le bouchon de la cuve et ne saurait pas sauf un autre maladie et ne sauraient d'une retraire la fiche secteur de la pièce et laisser l'appareil refroidi pendant à moins 2h30. Dévisser le bouchon avec précaution: la vapeur sous pression existante comme l'airborne est émise par des brûlures. Référez le(s) bouchon(s) de la cuve.
- L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise avec mise à la terre, et le devise est signifié. Nouvelles commandes les commutateurs FI. La fiche secteur est collatérale et ne changeait pas d'ordre.
- Ne pas mouiller le cordon d'alimentation/fiche
- Ne saurez aucrocher de vieilles et les picaques.
- Ne sauras la fiche secteur de la prise en tricot sur le cas de l'air.
- Ne pas utiliser l'appareil avec un tube vapeur/ une cuvette et ne peut se faire des opérations de l'air, le fioure, le cordon ne doivent être replacés que par le service du service d'air.
- Ne peut utiliser l'apparéil si celui-ci a été endommagé lors d'une chute et/ou s'il présente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et réparer soi-même l'appareil. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid.
- Avant l'entretien/le nettoyage, restorer la fiche secteur et laisser refroidir l'appareil.
Remarque:
Les granules de déminéralisation du litre d'eau. Le langage des loupes ne laspinges. Le mette hors de portée des enfants.
Avertissement:
- Positionner le cordon d'alimentation et le tube vapeur de toute sorte que personne ne puisse se préduire les pieds dedans. Attention, longue que vous retiriez la scèmme. Séchéance de l'ordre, qui est sur le répertoire réfrésant à la chaleur. Résique de brûlées.
ou des blessures réalisant d'un non-respect de ces signes de l'emploi. Conserve le mode d'emploi pour toute personne utilisant l'appareil.

- Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l'appareil soi-même.
- Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur et pour le repassage dans le respect de ce mode d'emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d'alimentation/le tube vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettre l'appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d'objets dans les ouvertures de l'appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d'eau ou plonger dans l'eau. En cas d'infiltration d'eau/de corps étranger dans l'appareil, débrancher instantément la fiche secteur. Ne s'est pas enregistré en électrométrie. Faire intervenir un singleton une service-client LAURASTAR autorisé pour la remise en état de l'appareil.
Attention:
- Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d'huile ou d'essence!

Danger:
Avant la mise en route, assurez-vous que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incidence.



Faiinon-potable
TEENT HOURS OF THE POITERE DES ENFANTS DE LA CHAOTTE. A PAPER PASTES ÀVÉS LE ORDRES menagériés.

Remarques concernant l'environnement et mesures d'élimination
Garder précisément le carton d'emballage de votre appareil pour une utilisation ultérieure (transport, révision, etc.). Ne pas jeter l'emploi usage dans les déchets ménagers courants! Se renseigner auprès des services municipaux ou locaux des possibilités d'élimination correcte dans le respect de l'environnement.
| Poids totalTotaalgewicht | env. org. 19 kg |
| Système plie (H x I x P) | |
| Système ingéklapt (H x B x D) | 137 x 42 x 20 cm |
| Alimentation électrique | 220-240 V, AC, 50/60 Hz |
| Stroomvoorziening | |
| Puisance totaleTotaal vermogen | 2200 W |
| Capacité du réserve d'eau froide | |
| Capacité koud waterreserve | 1,2 l |
| Hauteur de la table (6 niveaux) | |
| Tafelhoopte (6 niveaux) | 82-102 cm |
| Pression de la vapeurStoomdruk | 3,5 bars |
Type / Modèle
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Chatel-St-Denis, Suisse, déclare par la première que le fer à repasser désigné ci-before respecte les normes et directives suivantes:
- Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Directive UE sur la base tension 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 50386 EN 62233 IEC 62233 EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
IEC 61000-3-2 IEC 61000-3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Vous trouverez d'autres adresses d'importateurs et partenaires de service officiels sur www. laurastar. com.