PS-9010 - Tronçonneuse DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS-9010 DOLMAR au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DOLMAR PS-9010 - page 34
Voir la notice : Français FR English EN
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOLMAR

Modèle : PS-9010

Catégorie : Tronçonneuse

Type de produit Tronçonneuse thermique
Caractéristiques techniques principales Moteur 2 temps, cylindrée 91,1 cm³
Alimentation Carburant : mélange essence/huile
Dimensions approximatives Longueur : 40 cm, Largeur : 25 cm, Hauteur : 30 cm
Poids Poids à vide : 6,5 kg
Compatibilités Chaînes de tronçonneuse DOLMAR de type spécifique
Type de batterie Non applicable (tronçonneuse thermique)
Tension Non applicable (tronçonneuse thermique)
Puissance Puissance : 4,1 kW
Fonctions principales Coupe de bois, élagage, abattage d'arbres
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier du filtre à air, affûtage de la chaîne
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées DOLMAR, facilité de réparation
Sécurité Équipement de protection recommandé : lunettes, gants, casque
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - PS-9010 DOLMAR

Comment démarrer la DOLMAR PS-9010 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'essence et que le mélange d'huile est correct. Activez le starter, tirez sur le cordon de démarreur et relâchez le starter une fois le moteur en marche.
Que faire si la tronçonneuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence, assurez-vous que le fil du bougie est bien connecté et que la bougie n'est pas encrassée. Si nécessaire, remplacez la bougie.
Comment entretenir la DOLMAR PS-9010 ?
Nettoyez régulièrement le filtre à air, vérifiez la chaîne pour l'usure et lubrifiez-la. Assurez-vous également que les vis et boulons sont bien serrés.
Quelle est la longueur de la lame recommandée pour la DOLMAR PS-9010 ?
La DOLMAR PS-9010 est compatible avec des lames de 35 à 50 cm. Choisissez la longueur en fonction de vos besoins de coupe.
Comment régler la tension de la chaîne ?
Utilisez la clé fournie pour desserrer le couvercle de la chaîne, ajustez la tension en tournant la vis de tension et resserrez le couvercle.
Que faire si la chaîne se bloque pendant l'utilisation ?
Arrêtez immédiatement la tronçonneuse et vérifiez si la chaîne est bien lubrifiée et si elle n'est pas encrassée. Réglez la tension si nécessaire.
Quelle huile utiliser pour la DOLMAR PS-9010 ?
Utilisez une huile pour moteur 2 temps de haute qualité, conforme aux recommandations du fabricant.
Comment savoir si la chaîne est usée ?
Vérifiez la profondeur des dents de la chaîne. Si elles sont usées ou endommagées, il est temps de les remplacer.
La garantie de la DOLMAR PS-9010 couvre-t-elle les pièces de rechange ?
La garantie couvre les défauts de fabrication, mais pas l'usure normale des pièces comme la chaîne ou le filtre à air.

Téléchargez la notice de votre Tronçonneuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS-9010 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS-9010 de la marque DOLMAR.

MODE D'EMPLOI PS-9010 DOLMAR

Owner’s and Safety Manual for Gasoline Chain Saws (page 2 - 33) Manuel d’emploi et de sécurité de tronçonneuses thermiques (page 34 - 65) WARNING! Read and understand this Owner’s and Safety Manual. Always follow safety precautions in the Owner’s and Safety Manual. Improper use can cause serious injury! The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Preserve this Manual carefully! ATTENTION! Suivez toujours les conseils de sécurité du présent manuel d’emploi et de sécurité. Une utilisation incorrecte de la tronçonneuse peut entraîner des blessures graves! Conservez avec soin ce manuel! Les gaz d’échappement émis par ce produit contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de Californie pour provoquer le cancer, des défauts de naissance ou autres dommages de reproduction. Lisez et comprenez ce manuel. PS-9010

DOLMAR garantit à l’acheteur au détail initial et à chaque propriétaire ultérieur que cet équipement utilitaire est conçu, construit et équipé en conformité, à la date d’achat initiale, à toutes réglementations applicables de l’ U.S. Environmental Protection Agency (Agence de protection environnementale des Etats-Unis) et que le moteur est exempt de tout défaut de matériaux et de main d’œuvre susceptible de le rendre non conforme aux réglementations de l’EPA pendant sa durée de garantie. Pour les composants figurant sous PIECES COUVERTES, le concessionnaire agréé par DOLMAR fera gratuitement le diagnostic nécessaire, la réparation ou le remplacement de façon à ce que le moteur soit conforme aux réglementations applicables de l’US EPA. PERIODE DE GARANTIE POUR LES DÉFAUTS DE COMPOSANTS D’EMISSISON La période de garantie pour ce moteur commence à la date où il a été vendu à l’acheteur initial et continue pendant une période de 2 ans. PIECES COUVERTES Les pièces figurant ci-dessous sont couvertes par la garantie concernant les défauts de composants d’émission. Certaines pièces figurant ci-dessous peuvent nécessiter une maintenance planifiée et sont garanties jusqu’au premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Système de dosage de combustible Carburateur et pièces internes Filtre à carburant, si applicable Obturateur d’étrangleur, si applicable Système de starter, si applicable Système d’allumage Bougie d’allumage Volant magnétique Bobine d’allumage Système à induction d’air Préfiltre, si disponible, filtre à air Carter de filtre à air, manchon de jonction Unités diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus Tuyaux d’essence, brides et joints d’étanchéité

OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE

Pour obtenir le service de garantie, apportez la machine au le service SAV agréé par DOLMAR et fournir la preuve d’achat indiquant la date d’achat de cette machine. Le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR effectuera les réparations ou réglages nécessaires en un temps raisonnable et vous remettra une copie de la commande de réparation. Toutes les pièces et tous les accessoires remplacés sous cette garantie deviendront la propriété de DOLMAR.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

  • Dommages dus à une manipulation impropre, usage incorrect, ajustage inadéquat (à moins qu’ils étaient effectués par le concessionnaire SAV agréé par DOLMAR pendant une réparation de garantie), altération, accident, défaut d’utiliser l’essence et l’huile recommandée ou le fait de n’avoir pas effectué les services d’entretien nécessaires.
  • Les pièces de rechange utilisées pour les services d’entretien nécessaires
  • Dommages conséquents comme perte de temps, désagréments, perte due à la non-utilisation de la machine ou de l’équipement etc.
  • Frais de diagnostic et d’inspection n’aboutissant pas à la réalisation d’un service de garantie
  • Toute pièce de rechange non-autorisée, ou mauvais fonctionnement de pièces autorisées dû à l’utilisation de pièces nonautorisées. RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE En tant que propriétaire de la machine, vous êtes tenu responsable de l’exécution de la maintenance requise indiquée dans le manuel du propriétaire. DOLMAR recommande de conserver toutes les quittances couvrant l’entretien de votre machine, car DOLMAR ne peut pas refuser la garantie seulement à cause du manque de quittances ou parce que vous avez manqué à assurer la réalisation de toute la maintenance prévue. En tant que propriétaire de la machine, vous devez toutefois être conscient que DOLMAR peut refuser la couverture de la garantie si votre machine ou une partie de celle-ci est défaillante à cause d’abus, de négligence, de maintenance inadéquate ou de modifications non autorisées. Vous avez la responsabilité de présenter votre machine au concessionnaire SAV agréé par DOLMAR le plus proche en cas de problème. Pour toute question concernant vos droits de garantie et responsabilités, n’hésitez pas à contacter le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART. CHOSES À SAVOIR CONCERNANT LA GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSION :

MAINTENANCE ET RÉPARATIONS

Vous êtes responsable de la maintenance adéquate de la machine. Vous devez conserver tous les reçus et les rapports d’entretien concernant la réalisation de l’entretien régulier en cas de problèmes. Ces reçus et rapports d’entretien doivent être transmis à tout propriétaire suivant de la machine. DOLMAR se réserve le droit de refuser la couverture de garantie si la machine n’a pas été entretenue convenablement. Les réclamations faites au titre de la garantie ne seront pas refusées, à moins que la maintenance requise n’ait pas été effectuée ou que les rapports d’entretien n’aient pas été conservés. LA MAINTENANCE, LE REMPLACEMENT ET LA RÉPARATION D’UNITÉS DE CONTRÔLE D’EMISSION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UNE PERSONNE QUELCONQUE OU TOUT ETABLISSEMENT DE RÉPARATION ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE DOIVENT ÊTRE REALISÉES PAR UN CONCESSIONNAIRE SAV AGRÉÉ PAR DOLMAR. L’UTILISATION DE PIÈCES NON EQUIVALENTES SUR LE PLAN PERFORMANCE ET DURABILITÉ AUX PIÈCES AUTORISÉES PEUT PORTER ATTEINTE À L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’EMISSION ET PEUT AVOIR UNE IMPORTANCE SUR LE RÉSULTAT D’UNE RECLAMATION FAITE AU TITRE DE LA GARANTIE. Si des pièces autres que celles agréées par DOLMAR sont utilisées pour des remplacements d’entretien ou pour la réparation de composants concernant le contrôle d’émission, vous devez vous assurer que ces pièces sont garanties par leur constructeur comme étant équivalentes aux pièces autorisées par DOLMAR dans leur performance et durabilité.

COMMEN FAIRE UNE RÉCLAMATION

Toutes les réparations tombant sous cette garantie limitée doivent être effectuées par un concessionnaire SAV autorisé par DOLMAR. Au cas où une pièce relative aux émissions s’avère être défectueuse pendant la durée de garantie, vous devez prévenir le Département de Service de Garantie DOLMAR à 1-888-OPE-PART et vous serez informé par le concessionnaire garantie SAV ou des prestataires de service où la réparation sous garantie peut être effectuée.

  • ATTENTION! Une utilisation négligente ou incorrecte de ce produit peut entraîner des blessures graves ou mortelles! Avant d’utiliser une tronçonneuse ou d’autres produits DOLMAR, il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez avec soin les instructions fournies par le présent mode d’emploi. Le retour de chaîne peut entraîner des blessures graves ou mortelles et constitue l’un des nombreux dangers potentiels liés à l’utilisation d’une tronçonneuse. Ce mode d’emploi décrit de faç on détaillée le retour de chaîne et les autres mesures de sécurité. D’autres exemplaires de ce mode d’emploi peuvent être commandés auprès de DOLMAR POWER PRODUCTS, PO Box 5007, Alpharetta, GA, 30005-5007, USA, Telephone 1-888-OPE-PART. Ce produit est en conformité avec: la norme de sécurité pour tronçonneuses B 175.1-1991 de l’American National Standard Institute, la norme de sécurité pour tronçonneuses Z62.1-95 de la Canadian Standards Association. Société du génie automobile SAEJ 335-Juin 95 „Petit système d’échappement portable ne produisant aucune étincelle” Cette tronçonneuse est un produit allemand de qualité. Ce mode d’emploi contient des instructions importantes pour son montage et so n utilisation. Pour votre sécurité, lisez très soigneusement les instructions de prévention des accidents avant de mettre en service votre tronçonneuse car une utilisation incorrecte peut, malgré toutes les précautions prises, entraîner des accidents. Avec un peu de soin et d’attention, ce produit de toute première qualité vous rendra d’excellents services et vous donnera entière satisfaction pendant très longtemps. Dans l’appareil ont été observés les droits de protection suivants: US 5411382, EP 0440827, EP0560201, GBM 8909508, GBM 8913638, GBM 9203378. DOLMAR PS-9010 Sommaire page page Emballage p. 35
  • Etendue de la fourniture p. 36
  • Symboles p. 36
  • Mesures de sécurité p. 37
  • -48 Désignation des pièces p. 49
  • Caractéristiques techniques p. 50

MISE EN ROUTE .................................................... 51-56

  • Montage du guide et de la chaîne de sciage p. 51
  • Contrôle de tension de la chaîne p. 52
  • Frein de chaîne p. 52
  • Carburant/ravitaillement p. 53
  • Réglage du graissage de la chaîne p. 54
  • Démarrer / arrêter le moteur p. 55
  • Vérifier le frein de chaîne p. 55
  • Vérifier le graissage de la chaîne p. 55
  • Réglage du carburateur p. 56
  • Marche hivernale p. 56

TRAVAUX DE MAINTENANCE .............................. 57-63

  • Affûtage de la chaîne de sciage p. 57
  • -58 Nettoyer le guide de la chaîne p. 58
  • Nettoyer la bande de frein de chaîne p. 58
  • Vérifier / changement de la roue à chaîne p. 59
  • Changement / nettoyage du pare-étincelles p. 59
  • Contrôler les vis du silencieux p. 59
  • Remplacement du cordon de lancement p. 60
  • Remplacement du ressort de rappel p. 60
  • Remplacement de la crépine d’aspiration p. 60
  • Nettoyage du filtre d’air p. 61
  • Remplacement de bougie p. 61
  • Remplacement de l’amortisseur de vibrations p. 62
  • Instruction d'entretien quotidien et périodique p. 63
  • Service d’atelier, pièces de rechange et garantie p. 63
  • -64 Recherche de pannes p. 64
  • Extrait de la liste des pièces de rechange Les tronçonneuses DOLMAR PS-9010 sont livrées dans un carton qui les protège des dommages dus au transport. Le carton est une matière première de base qui peut être réutilisée ou recyclée (recyclage des vieux papiers). RE Y p. 65

Tronçonneuse à essence Chaîne Guide Housse de protection du guide Outillage de montage Tournevis coudé Tournevis pour le réglage du carburateur Manuel d’emploi et de sécurité (sans illustration)

Si un des composants indiqués ici ne devait pas être dans la fourniture, veuillez vous adresser à votre vendeur! Symboles Vous rencontrerez les symboles suivants sur l’appareil et dans le manuel d’emploi et de sécurité: Lire manuel d'emploi et suivre les consignes de sécurité et d'avertissement!

STOP Danger et attention particuliers! Porter des gants de protection! Interdit! Frein de chaîne Porter le casque les lunettes et acoustiques de protection! Attention, choc de recul (Kickback)! Interdiction de fumer! Mélange carburant Pas de feu ouvert! Réglage du carburateur Interrupteur de marche/arrêt (I/O) Huile pour chaîne de sciage Appuyer sur la soupape de mise en marche Fonctionnement en hiver Démarrer le moteur Levier choke

Arrêter le moteur! Premier secours RE Y Recyclage Symboles additionnels voir page 38. Mesures de sécurité à respecter par les utilisateurs de tronçonneuses Lorsque vous utilisez la tronçonneuse, veuillez respecter les règles suivantes : Evitez tout contact entre la pointe du guide et tout objet. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains. ATTENTION! Lisez et respectez toutes les mesures de sécurité indiquées dans le mode d’emploi. Le non-respect des instructions peut avoir pour conséquence des blessures graves. Ne prêter des tronçonneuses qu’a des utilisateurs ayant une expérience avec les tronçonneuses à chaîne. Dans ce cas, les instructions d’emploi et de sécurité doit être remise au prêteur. ATTENTION! Cette tronçonneuse est capable de violents retours de chaîne qui peuvent blesser gravement l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse que si vous avez besoin de procéder à des travaux intensifs et si vous disposez d’une expérience et d’une formation vous permettant de maîtriser le choc de recul. Il existe des tronçonneuses à risque de choc de recul réduit. ATTENTION! Le choc de recul peut se produire lorsque la pointe ou l’extrémité du guide touche un objet ou lorsque le bois se referme et coince la chaîne dans la coupe. Le contact peut arrêter brutalement la chaîne et dans certains cas causer une réaction inverse extrêmement rapide, entraînant un déplacement du guide vers le haut et vers l’arrière vers l’utilisateur. Le choc de recul peut vous faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. Certaines mesures peuvent être prises par les utilisateurs de tronçonneuses pour réduire le risque de choc de recul et de blessure. A. Si vous avez bien assimilé le principe du choc de recul, vous pouvez réduire ou éliminer l’effet de surprise qui augmente le risque d’accident. B. Lorsque le moteur tourne, tenez fermement la tronçonneuse à deux mains, la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée tubulaire. Tenez fermement les poignées de la tronçonneuse en les entourant avec le pouce et les autres doigts. Une prise ferme peut neutraliser le choc de recul et vous aider à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas prise! C. Assurez-vous que la zone où vous travaillez ne présente pas d’obstacles. Ne laissez pas la pointe du guide toucher le rondin, la branche ou tout autre obstacle qui pourrait être heurté pendant que vous utilisez la tronçonneuse. D. Ne coupez pas les bras tendus ou plus haut qu’à hauteur d’épaules. E. Respectez les instructions du fabricant relatives à l’affûtage et à l’entretien de la tronçonneuse. F. N’utilisez que les guides et les chaînes indiqués par le constructeur ou des pièces équivalentes. Mesures de sécurité supplémentaires Tous les utilisateurs de tronçonneuses doivent respecter les mesures de sécurité supplémentaires cidessous :

1. Ne travaillez pas avec une tronçonneuse lorsque

2. Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements

ajustés, des gants de sécurité ainsi que des lunettes, un casque antibruit et un casque de sécurité.

3. Maniez le carburant avec prudence. Eloignez la

tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur.

4. Assurez-vous que personne ne se trouve à

proximité de la tronçonneuse au moment du démarrage ou pendant la coupe. Maintenez les spectateurs et les animaux en dehors de la zone de travail.

5. Ne commencez pas la coupe avant d’avoir dégagé

la zone de travail, de vous être assuré une position stable au sol et d’avoir prévu une voie de repli vous permettant de vous retirer lorsque l’arbre s’abattra.

6. Lorsque le moteur tourne, maintenez la chaîne de

la tronçonneuse à distance de votre corps.

7. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la

chaîne ne touche aucun objet.

8. Portez la tronçonneuse moteur arrêté, le guide et

la chaîne vers l’arrière et le pot d’échappement éloigné de vous.

9. N’utilisez pas de tronçonneuse endommagée,

incorrectement réglée ou incomplètement et incorrectement montée. Assurez-vous que la chaîne s’arrête lorsque vous relâchez la gâchette des gaz.

10. Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.

11. Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez

des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car du petit bois peut se prendre dans la chaîne de la tronçonneuse et être projeté vers vous ou vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.

12. Lorsque vous coupez des grosses branches qui

forcent, faites attention à la détente pour ne pas être heurté lorsque la tension sur les fibres du bois se relâchera.

13. Maintenez les poignées de la tronçonneuse sèches,

propres et exemptes d’huile ou de mélange deux temps.

14. N’utilisez la tronçonneuse que dans des endroits

correctement ventilés.

15. Ne montez pas dans un arbre avec la tronçonneuse

à moins d’avoir reçu une formation spécifique pour ce type d’utilisation.

16. Toutes les opérations d’entretien de la

tronçonneuse autres que celles indiquées dans les instructions d’entretien du mode d ’emploi doivent être effectuées par DOLMAR. (Par exemple, l’utilisation d’outils inappropriés pour retirer le volant ou pour maintenir le volant afin de retirer l’embrayage peut entraîner des détériorations du volant et par voie de conséquence son éclatement).

17. Ne transportez la tronçonneuse que munie de la

protection de chaîne.

18. Les guides et les chaînes à faible choc de recul

sont conçus pour réduire le risque de blessure par choc de recul. Pour toute information sur ces produits, adressez-vous à votre revendeur DOLMAR.

Mesures générales de sécurité L’utilisation de toute tronçonneuse peut être dangereuse. A plein régime, la chaîne peut atteindre une vitesse de 45 mph (20 m/s). Il est important que vous ayez lu et entièrement compris et que vous suiviez les mesures de sécurité et les mises en garde suivantes. Relisez de temps en temps le mode d’emploi et les instructions de sécurité. Il faut éviter tout contact de la pointe du guide avec un objet quelconque. Le contact de la pointe peut entraîner un déplacement brutal du guide vers le haut et vers l’arrière et être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Il faut toujours utiliser la tronçonneuse en la tenant des deux mains! ATTENTION! Les forces de réaction, y compris le choc de recul, peuvent être dangereuses. Une utilisation négligente ou incorrecte de toute tronçonneuse peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Demandez à votre revendeur DOLMAR de vous montrer comment utiliser la tronçonneuse. Respectez l’ensemble des règlements, normes et arrêtés de sécurité localement en vigueur. L’utilisateur Condition physique Vous devez être en bonne forme physique et mentale et n’être sous l’influence d’aucune substance (stupéfiants, alcool) pouvant diminuer votre acuité visuelle, votre habileté ou votre jugement.

ATTENTION! L’utilisation d’une tronçonneuse doit être interdite aux mineurs. Il faut éloigner les spectateurs, en particulier les enfants et les animaux, de la zone d’utilisation de la tronçonneuse (fig. 1). Ne laissez jamais la tronçonneuse fonctionner sans surveillance. Conservez-la sous clé hors de portée des enfants. Remplissez le réservoir de carburant aux 7/8 (cf. stockage de la tronçonneuse). Ne prêtez pas votre tronçonneuse sans ce mode d’emploi. Assurez-vous que toute personne utilisant votre tronçonneuse a bien compris les informations fournies. L’utilisation correcte d’une tronçonneuse dépend :

2. de la tronçonneuse

3. de l’utilisation qui est faite de la tronçonneuse.

Description des symboles figurant sur les tronçonneuses: Z 62.1-95 Classe 1A

Conformité avec les normes CSA Conformité avec les normes ANSI ATTENTION! L’utilisation prolongée de tronçonneuses expose l’utilisateur à des vibrations qui peuvent entraîner l’apparition de la maladie de Raynaud. Cette maladie se manifeste par une réduction de la sensibilité et de la régulation de la température au niveau des mains, par des engourdissements et des brûlures. Elle peut également entraîner des lésions nerveuses et circulatoires et une nécrose des tissus. Toutes les tronçonneuses DOLMAR sont donc munies d’un système antivibration qui est très important pour les personnes utilisant des tronçonneuses de façon régulière ou prolongée. Les systèmes antivibration ne garantissent pas que vous n’aurez pas la maladie de Raynaud mais elles en réduisent considérablement le risque. Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent toutefois examiner leur mains et leurs doigts et, si elles constatent des symptômes anormaux, consulter immédiatement un médecin. Quels vêtements porter? L’utilisateur doit porter des vêtements robustes et ajustés mais qui lui laissent une complète liberté de mouvement. Evitez les vestes amples, les écharpes, les cravates, les bijoux, les pantalons à pattes d’éléphant ou à revers ou quoi que ce soit qui puisse se prendre dans la tronçonneuse ou les broussailles. Portez une combinaison ou des jeans munis de renforts de protection contre la coupe (fig. 3). Portez des gants de sécurité lorsque vous manipulez la tronçonneuse et la chaîne. Les gants antidérapants très résistants améliorent votre prise et protègent vos mains. La tronçonneuse Pièces composant la tronçonneuse : cf. les illustrations et les descriptions de la page 49. ATTENTION! Ne modifiez jamais une tronçonneuse de quelque façon que ce soit. Seuls les accessoires fournis par DOLMAR ou expressément agréés par DOLMAR pour une utilisation avec la tronçonneuse spécifiée sont autorisés. ATTENTION! Les guides à étrier augmentent de façon importante le risque de choc de recul et donc de blessure grave ou mortelle en raison de la plus grande zone de choc de recul de la conception à étrier. Les guides à étrier ne sont pas conseillés pour les tronçonneuses DOLMAR et il ne sont pas agréés par la norme de sécurité pour tronçonneuses ANSI B 175.1 1991. Utilisation de la tronçonneuse Transport de la tronçonneuse ATTENTION! Il faut toujours arrêter le moteur avant de déposer ou de porter la tronçonneuse. Il est très dangereux de porter la tronçonneuse avec le moteur en marche. Une accélération intempestive du moteur peut mettre la chaîne en marche. Evitez de toucher le pot d’échappement (risque de brûlure).

Pour travailler avec la tronçonneuse, il est important d’avoir une position stable au sol. Portez des chaussures montantes robustes munies de semelles antidérapantes. Il est conseillé de porter des chaussures de sécurité à embout acier. Il est absolument indispensable de protéger correctement les yeux. Il est conseillé d’utiliser des lunettes antibuée ventilées et un evisière pour réduire le risque de blessure aux yeux et au visage. Protégez-vous la tête en portant un casque de sécurité approprié. Le bruit de la tronçonneuse peut entraîner des lésions de l’ouïe. Utilisez donc toujours une protection antibruit (bouchons ou casque antibruit). Les personnes utilisant une tronçonneuse de façon continuelle et régulière doivent faire examiner régulièrement leur acuité auditive . Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

Transport à la main: lorsque vous portez votre tronçonneuse à la main, le moteur doit être arrêté et la tronçonneuse doit être en position correcte. La protection de la chaîne doit être mise et le guide doit être orienté vers l’arrière. Lorsque vous portez la tro nçonneuse, le guide doit être derrière vous (fig. 4). Dans un véhicule: lors du transport de la tronçonneuse dans un véhicule, la chaîne et le guide doivent être recouverts avec la protection. Fixez correctement la tronçonneuse pour l’empêcher de se renverser et éviter les fuites de carburant et les détériorations de la tronçonneuse. Assurez-vous que la tronçonneuse n’est pas exposée à la chaleur ou à des étincelles.

Instructions d’utilisation de la tronçonneuse Pour monter la tronçonneuse, suivez la procédure indiquée au chapitre „Montage du guide et de la chaîne“ de ce mode d’emploi. La chaîne, le guide et le pignon DOLMAR doivent être assortis (cf. chapitre correspondant de ce mode d’emploi). ATTENTION! Il est extrêmement important que la chaîne soit correctement tendue. Pour éviter un réglage incorrect, il faut tendre la chaîne en suivant la procédure indiquée dans ce mode d’emploi. Après avoir tendu la chaîne, assurez-vous toujours que le ou les écrous hexagonaux du cache-pignon sont bien serrés. Vérifiez encore une fois la tension de la chaîne après avoir serré les écrous puis à intervalles réguliers (toujours avant le début du travail). Si la chaîne se détend pendant la coupe, arrêtez le moteur et tendez-la. N’essayez jamais de tendre la chaîne pendant que le moteur est en marche! Essuyez le carburant renversé avant de démarrer votre tronçonneuse et examinez-la pour voir si elle fuit. Examinez votre tronçonneuse pour voir s’il y a des fuites pendant le ravitaillement et l’utilisation. Si vous constatez des fuites de carburant ou d’huile, ne démarrez pas ou ne faites pas fonctionner le moteur avant d’avoir remédié à la fuite et essuyé le carburant renversé. Changez immédiatement de vêtements s’ils sont souillés de carburant (danger de mort!). Evitez le contact de la peau avec le carburant. Ne jamais dévisser ou retirer le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. Démarrage Ne démarrez pas la tronçonneuse en la laissant descendre au bout du cordon. Cette méthode est très dangereuse car vous pouvez perdre le contrôle de la tronçonneuse (fig. 6). Ravitaillement en carburant Votre tronçonneuse DOLMAR fonctionne au mélange deux temps (cf. chapitre „Carburant“ de ce mode d’emploi).

ATTENTION! L’essence est un carburant très inflammable. Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez l’essence ou le mélange deux temps. Ne fumez pas et évitez la présence de toute étincelle ou flamme à proximité du carburant (fig. 5). Instructions de ravitaillement Faites le plein de votre tronçonneuse dans des endroits bien ventilés ou à l’extérieur. Il faut toujours arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Faites le plein sur un sol nu et éloignez la tronçonneuse d’au moins 10 pieds (3 m) du point de ravitaillement avant de démarrer le moteur (fig. 5a). 10 pieds

Posez la tronçonneuse sur un sol ferme ou sur une autre surface dure à un endroit dégagé. Assurez-vous que vous avez une position stable au sol et un bon équilibre. Passez le pied droit dans la poignée arrière et prenez fermement la poignée avant de la main gauche (fig. 6a). Il faut absolument vous assurer que ni le guide ni la chaîne ne sont en contact avec vous ou avec tout autre obstacle ou objet ou le sol. En effet, lorsque le moteur démarre avec les gaz à moitié, la vitesse du moteur est suffisante pour que l’embrayage entraîne le pignon et fasse tourner la chaîne, causant ainsi un risque de choc de recul. N’essayez jamais de démarrer le moteur lorsque le guide se trouve dans une coupe ou dans une entaille. Lorsque vous tirez sur la poignée du démarreur, n’enroulez pas le cordon autour de votre poignée. Ne relâchez pas brusquement la poignée, accompagnezla lentement pour permettre au cordon de s’enrouler correctement. Le non-respect de cette méthode peut entraîner des blessures de la main ou des doigts et détériorer le démarreur. Réglages importants ATTENTION! Lorsque le ralenti est correctement réglé, la chaîne ne doit pas tourner. Pour le réglage du ralenti, reportez-vous au chapitre correspondant de ce mode d’emploi. N’utilisez pas de tronçonneuse dont le ralenti n’est pas correctement réglé. Réglez le ralenti vousmême de la façon indiquée dans le chapitre correspondant de ce mode d’emploi. Demandez à votre revendeur DOLMAR d’examiner votre tronçonneuse et de procéder aux réglages corrects ou aux réparations. Vérifiez souvent la tension de la chaîne, surtout juste après avoir monté une chaîne neuve. Les chaînes neuves peuvent se détendre de façon plus importante pendant les premiers temps d’utilisation. Si la chaîne est bien réglée, il est possible de la tirer librement à la main autour du guide sans qu’elle pende. Pour vérifier ou régler la tension de la chaîne, il faut toujours arrêter le moteur et porter des gants. Maintenez fermement les poignées dans le creux de la main en les entourant entre le pouce et l’index (fig. 7). Cette position vous permet de mieux résister et absorber les forces de recul, de traction et de choc de recul de votre tronçonneuse sans qu’elle vous glisse des mains (cf. le point relatif aux forces de réaction). Assurez-vous que les poignées de la tronçonneuse sont en bon état et exemptes d’humidité, de poix, d’huile ou de graisse. Commencez toujours la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois. ATTENTION! N’utilisez jamais la tronçonneuse d’une seule main car vous ne pouvez pas contrôler les forces de réaction (cf. pages 40 à 42) et vous pourriez perdre le contrôle de la tronçonneuse. Conditions de travail N’utilisez la tronçonneuse qu’à l’extérieur et uniquement de jour et dans de bonnes conditions de visibilité. ATTENTION!

Soyez extrêmement prudent par temps humide ou par gel (pluie, neige, glace). Remettez le travail à plus tard en cas de vent, de tempête ou de pluie violente. Dégagez la zone où vous travaillez. ATTENTION! Evitez de trébucher sur des obstacles tels que souches, racines ou pierres et faites attention aux trous et aux fossés. Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez sur un terrain incliné ou sur un sol accidenté. Il ya un risque de glissade accru sur les rondins fraîchement écorcés. ATTENTION! N’utilisez pas la tronçonneuse avec les gaz à moitié car cette position ne vous permet pas de contrôler correctement la tronçonneuse ou la vitesse de la chaîne. ATTENTION! Ne jamais trop approcher les mains ou tout autre partie de votre corps d’une chaîne en mouvement. ATTENTION! Instructions de coupe Lorsque le moteur tourne, tenez toujours fermement la tronçonneuse à deux mains. Posez la main gauche sur la poignée et la main droite sur la poignée et sur la gâchette des gaz. Ces instructions sont également valables pour les gauchers. Ne coupez jamais d’autres matériaux que du bois ou des objets en bois. N’utilisez votre tronçonneuse que pour couper, pas pour casser ou pousser des branches, des racines ou d’autres objets. Lorsque vous sciez, faites attention à ce que la chaîne ne touche pas de corps étrangers tel que pierres, clous et autres (fig. 8). Ils pourraient être projetés, détériorer la chaîne ou entraîner un choc de recul.

Pour garder la maîtrise de votre tronçonneuse, ayez toujours une position stable au sol. Ne travaillez jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support instable. N’utilisez jamais la tronçonneuse plus haut qu’à hauteur d’épaules (fig. 9).

Positionnez la chaîne de sorte que votre corps soit éloigné du dispositif de coupe lorsque le moteur tourne (fig. 10). N’appuyez pas sur la tronçonneuse lorsque vous arrivez à la fin d’une coupe. Sous l’effet de la pression, le guide et la chaîne peuvent sauter hors de la coupe ou de l’entaille, ne plus pouvoir être contrôlés et frapper l’utilisateur ou un autre objet. Si la chaîne en mouvement heurte un objet, une force de réaction (cf. pages 43 à 45) peut faire que la chaîne heurte l’utilisateur. Choc de recul (Kickback): Le choc de recul se produit lorsque le quadrant supérieur de la pointe du guide entre en contact avec un objet dur dans le bois ou qu’il est coincé (fig. 11). La réaction de la force de coupe de la chaîne rotative entraîne une force de rotation de la tronçonneuse dans la direction opposée au mouvement de la chaîne, généralement dans le plan du guide. Ceci peut projeter de façon incontrôlée le guide qui décrit alors un arc de cercle vers l’utilisateur. Forces de réaction pendant la coupe, y compris le choc de recul ATTENTION! Les forces de réaction qui peuvent se produire pendant toute coupe sont le choc de recul, le recul et la traction. Les forces de réaction peuvent être dangereuses sur toutes les tronçonneuses car la puissance utilisée pour couper le bois peut être renversée et se retourner contre l’utilisateur. Si la chaîne en mouvement est brusquement arrêtée par le contact avec tout objet solide comme un rondin ou une branche ou si elle est coincée, les forces de réaction s’exercent immédiatement. Ces forces de réaction peuvent entraîner la perte de contrôle qui, à son tour, peut être à l’origine de blessures graves ou mortelles. Comprendre les causes de ces forces de réaction peut vous aider à éviter de perdre le contrôle de votre tronçonneuse. Les forces de réaction les plus courantes sont : - le choc de recul - le recul - la traction.

Cette réaction peut se produire en l’espace d’une fraction de seconde et, dans certaines circonstances, le guide et la chaîne peuvent frapper l’utilisateur avec une force suffisante pour lui occasionner des blessures graves ou mortelles. Elle peut aussi se produire pendant l’ébranchage. Elle se produit aussi lorsque la pointe du guide est coincée de façon inattendue, entre de façon intempestive en contact avec un objet solide dans le bois (fig. 12) ou est utilisée de façon incorrecte pour amorcer une plongée ou un perçage. Plus la force de la réaction du choc de recul est forte, plus il est difficile pour l’utilisateur de contrôler la tronçonneuse. De nombreux facteurs déterminent l’apparition et la force de la réaction de choc de recul. Le type du guide et de la chaîne utilisés jouent également un rôle dans la force de la réaction de choc de recul. La vitesse à laquelle la chaîne entre en contact avec l’objet. La force de choc de recul est proportionnelle à l’impact. L’angle de contact entre la pointe du guide et le corps étranger (fig. 11). Le choc de recul est plus marqué dans le quadrant supérieur de la pointe du guide. Les modèles de chaîne DOLMAR sont conçus pour réduire les forces de choc de recul. Les limiteurs de profondeurs: L’abaissement incorrect des limiteurs de profondeur augmente également le risque de choc de recul. Affûtage des plaquettes de coupe de la chaîne: ATTENTION! Une chaîne émoussée ou incorrectement affûtée peut augmenter le risque de choc de recul. Ne travaillez qu’avec une chaîne correct ement affûtée. Dispositifs de réduction du risque de blessure par choc de recul. DOLMAR a mis au point un frein de chaîne spécial destiné à réduire le risque de choc de recul. Le frein de chaîne augmente la sécurité du travail, c.-à-d. que lorsque la chaîne remonte brusquement, la chaîne s’arrête de tourner en l’espace d’une fraction de seconde. Une protection main située sur le levier de débrayage du frein de chaîne et une poignée arrière munie d’une protection protègent en permanence les mains de l’utilisateur. La tendance au choc de recul augmente proportionnellement au rayon ou à la taille de la pointe du guide. DOLMAR a mis au point des guides avec une pointe à petit rayon qui réduisent la tendance au choc de recul. ATTENTION! Aucun frein de chaîne ne peut empêcher le choc de recul. Ces freins ne sont conçus que pour arrêter la chaîne lorsqu’ils sont actionnés. Pour garantir un fonctionnement fiable du frein de chaîne, il faut l’entretenir correctement. Par ailleurs, la distance entre l’utilisateur et le guide doit être suffisante pour que le frein de chaîne ait le temps de réagir et d’arrêter la chaîne avant un éventuel contact avec l’utilisateur.

Pour éviter le choc de recul Le meilleur moyen de se protéger contre les blessures dues au choc de recul est d’éviter les situations qui le favorisent :

1. Tenez fermement la tronçonneuse à deux mains

et assurez toujours une prise ferme.

2. Sachez toujours où se trouve la pointe du guide.

3. Ne faites jamais entrer la pointe du guide en

contact avec un objet quelconque. Ne coupez pas les branches avec la pointe du guide. Soyez particulièrement prudent avec les petites branches dures, les broussailles et les jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne.

4. Ne coupez pas les bras tendus.

5. Ne coupez pas au-dessus de la hauteur d’épaules.

6. Commencez la coupe et continuez plein gaz.

7. Ne coupez qu’un rondin à la fois.

8. Soyez extrêmement prudent lorsque vous rentrez dans une coupe déjà existante.

9. N’essayez pas les coupes en plongée (cf. page

46) si vous n’avez pas l’expérience de ces

techniques. 10 . Soyez toujours attentif à un déplacement du rondin ou aux autres forces qui pourraient fermer la coupe et coincer la chaîne.

11. Assurez un entretien correct de la chaîne. Ne

travaillez qu’avec une chaîne bien affûtée et correctement tendue.

12. Tenez-vous à côté de la coupe de la tronçonneuse.

Le recul: Pour éviter la traction Le recul se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie supérieure du guide est arrêtée subitement lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois. La réaction de la chaîne pousse la tronçonneuse directement vers l’utilisateur, lui faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Le recul se produit souvent lorsque l’on coupe avec la partie supérieure du guide (fig. 14).

1. Amorcez toujours une coupe avec la chaîne

tournant à pleine vitesse et la barre à griffe en contact avec le bois.

2. Il est également possible d’éviter la traction en

utilisant des coins en plastique pour ouvrir l’entaille ou la coupe. Techniques de coupe Abattage L’abattage est la coupe d’un arbre sur pied. Avant d’abattre un arbre, prenez en considération toutes les conditions pouvant influencer le sens de la chute, à savoir:

Pour éviter le recul

1. Soyez attentif aux forces ou aux situations dans

lesquelles le bois peut coincer la partie supérieure de la chaîne. le sens voulu de la chute, l’inclinaison normale de l’arbre, une structure de branchages particulièrement marquée,les arbres et obstacles environnants, la direction et la vitesse du vent.

2. Ne coupez pas plus d’un rondin à la fois.

3. Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque vous retirez

le guide d’une coupe en plongée ou par dessous (figures 25 à 27 et 33, pages 46 et 48) car la chaîne peut être coincée. La traction: La traction se produit lorsque la chaîne se trouvant sur la partie inférieure du guide est arrêtée subitement lorsqu’elle est coincée, prise ou rencontre un corps étranger dans le bois (fig. 15). La réaction de la chaîne tire la tronçonneuse vers l’avant, faisant perdre à l’utilisateur le contrôle de la tronçonneuse. La traction se produit souvent lorsque la barre à griffe de la scie n’est pas maintenue fermement contre l’arbre ou la branche et lorsque la chaîne ne tourne pas à pleine vitesse lorsqu’elle entre en contact avec le bois. ATTENTION! Examinez toujours l’état général de l’arbre. Cherchez les traces de pourriture dans le tronc. S’il est pourri à l’intérieur, il peut se rompre et tomber sur l’utilisateur pendant la coupe. Cherchez aussi les branches cassées ou mortes qui pourraient être détachées par les vibrations et tomber sur l’utilisateur. En cas d’abattage en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-dessus de l’arbre.

ATTENTION! Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des broussailles et des jeunes arbres de petites dimensions car ils peuvent facilement se prendre dans la chaîne et vous tirer en vous faisant perdre l’équilibre.

En cas d’abattage à proximité de routes, de voies ferrées et de lignes électriques, etc., prenez des précautions supplémentaires (cf . fig. 16). Informez la police, la régie d’électricité ou la compagnie de chemin de fer avant de commencer le travail. 45°

première coupe 45° seconde coupe = zone d’abattage

Lors de l’abattage, respectez une distance d’au moins 2 fois et demi la hauteur de l’arbre entre l’arbre et la personne la plus proche (cf. fig. 17). Remarque: Tout avertissement peut être couvert par le bruit de votre moteur. Si l’arbre a de grosses racines latérales, coupez dans les plus grandes racines, d’abord verticalement puis horizontalement et enlevez le morceau ainsi découpé (fig. 20). Instructions d’abattage: sens de chute

Dégagez dans un premier temps la base de l’arbre et la zone de travail des branches et broussailles gênantes et nettoyez la partie inférieure de l’arbre à la hache (cf. fig. 18). coupe d’abattage 1/10∅ tenant 11/2" (4cm) 1/5∅ encoche d’abattage

45° Etablissez ensuite une voie de repli et dégagez-la de tous les obstacles. Cette voie doit être opposée à la direction prévue de la chute de l’arbre et avoir un angle de 45 ° (fig. 19). Il faut aussi choisir une seconde voie. Placez tous les outils et l’ensemble du matériel en sécurité à une distance suffisante de l’arbre mais pas sur la voie de repli. encoche d’abattage tenant

Déterminez ensuite l’emplacement de l’encoche d’abattage („camembert“) (fig. 21). Lorsqu’elle est correctement positionnée, l’encoche d’abattage détermine dans quelle direction l’arbre va tomber. Elle doit être pratiquée perpendiculairement à la ligne de chute aussi près que possible du sol. Coupez l’encoche d’abattage à une profondeur comprise entre un tiers et un quart du diamètre de l’arbre (fig. 22). Elle ne doit jamais être plus haute que profonde. Pratiquez l’encoche d’abattage avec grand soin.

Amorcez la coupe d’abattage légèrement plus haut que l’encoche d’abattage sur le côté opposé de l’arbre (fig. 22). Coupez ensuite horizontalement dans la direction de l’encoche d’abattage. Appliquez la tronçonneuse avec ses griffes directement derrière la partie de bois non coupée et coupez en direction de l’encoche d’abattage (fig. 23). Laissez une portion non coupée égale à environ 1/10 du diamètre de l’arbre. Cette portion constitue le tenant (fig. 23). Ne coupez pas le tenant car vous ne pourriez plus contrôler la direction de la chute. Si nécessaire, enfoncez des coins dans la coupe d’abattage pour contrôler le sens de la chute. Les coins doivent être en bois, en métal léger ou en plastique mais jamais en acier, car ils peuvent entraîner une réaction de choc de recul et détériorer la chaîne. Restez toujours sur le côté de l’arbre qui s’abat. Lorsque l’arbre commence à s’abattre, coupez le moteur, retirez le guide et éloignez-vous sur la voie de repli que vous avez préparée. Faites attention aux chutes de branches. nécessaire. Lorsque vous repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante, maintenez le guide complètement en gagé dans l’encoche pour que la coupe d’abattage soit droite. Si la tronçonneuse commence à se coincer, enfoncez un coin pour ouvrir la coupe. A la dernière coupe, ne coupez pas le tenant. Méthode de coupe en plongée Les arbres d’un diamètre supérieur à deux fois la longueur du guide nécessitent de mettre en oeuvre la méthode de coupe en plongée avant de faire la coupe d’abattage. Dans un premier temps, coupez une encoche d’abattage grande et large. Faites une coupe en plongée au centre de l’encoche. On procède à la coupe en plongée avec la pointe du guide. Commencez la coupe en plongée en appliquant la partie inférieure de la pointe du guide sur l’arbre selon un angle (fig. 25). Coupez jusqu’à ce que la profondeur de l’encoche soit à peu près égale à la largeur du guide (fig. 26). Ensuite, orientez la scie dans la direction de l’endroit où l’évidement doit être creusé. ATTENTION! Soyez extrêmement prudent avec les arbres partiellement abattus qui ont un soutien médiocre. Si l’arbre reste en suspens ou si pour une raison ou une autre il ne tombe pas complètement, posez la tronçonneuse de côté et tirez l’arbre à l’aide d’un treuil à câble, d’un palan ou d’un tracteur. Si vous essayez de l’abattre complètement en le coupant à la tronçonneuse, vous risquez de vous blesser. Méthode de sectionnement

Mettez les gaz à fond et introduisez le guide dans le tronc (fig. 27). Agrandissez la coupe en plongée comme indiqué sur l’illustration (fig. 28). ATTENTION! Pour abattre un arbre dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide, il faut utiliser la méthode de sectionnement ou de coupe en plongée. Ces méthodes sont extrêmement dangereuses car elles utilisent la pointe du guide et peuvent entraîner des réactions de choc de recul. Ces techniques ne doivent être utilisées que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée.

Pour la méthode de sectionnement (fig. 24), pratiquez la première coupe en faisant pivoter le guide vers le tenant. Ensuite, en utilisant la griffe du butoir comme un pivot, repositionnez la tronçonneuse pour la coupe suivante. Evitez de repositionner la tronçonneuse plus que c’est

Le débitage consiste à découper un rondin en plusieurs morceaux.

ATTENTION! A ce point, il y a un très grand danger de choc de recul. Il faut être extrêmement prudent pour garder le contrôle de la tronçonneuse. Pour faire la coupe d’abattage, suivez la méthode de sectionnement décrite précédemment (fig. 29). Si vous n’avez pas l’expérience du travail avec une tronçonneuse, n’essayez pas de faire de coupe en plongée. Demandez l’assistance d’un professionnel. Ebranchage L’ébranchage consiste à couper les branches d’un arbre abattu. ATTENTION!

1. Ne montez pas sur le rondin que vous êtes en

train de débiter. Assurez-vous que le rondin ne peut pas descendre la pente. En cas de débitage en terrain incliné, l’utilisateur doit se trouver au-dessus du rondin (cf. fig. 31). Faites attention aux rondins qui roulent. ATTENTION!

2. Ne coupez qu’un rondin à la fois.

Le risque de choc de recul est très grand pendant l’ébranchage. Ne travaillez pas avec la pointe du guide. Soyez extrêmement prudent et évitez tout contact entre la pointe du guide et le tronc ou les branches. Ne montez pas sur le tronc que vous êtes en train d’ébrancher car il pourrait rouler ou vous pourriez glisser. ATTENTION!

3. Il faut être très prudent pour couper le bois en

éclats car des échardes acérées peuvent être entraînées pas la tronçonneuse et projetées vers l’utilisateur.

Commencez l’ébranchage en laissant les branches inférieures pour maintenir le tronc à une certaine distance du sol (fig. 30). Ne coupez pas les branches pendantes par dessous. La tronçonneuse pourrait être coincée ou la branche pourrait tomber, vous faisant perdre le contrôle de la tronçonneuse. Si le guide est coincé, arrêtez le moteur et retirez la tronçonneuse en soulevant la branche. ATTENTION! Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des branches qui forcent. Les branches peuvent sauter vers l’utilisateur et entraîner une perte de contrôle de la tronçonneuse ou blesser l’utilisateur. ATTENTION!

4. Pour couper les petits rondins, utilisez un

chevalet (fig. 32). Empêchez toute autre personne de tenir le rondin. Ne maintenez jamais le rondin avec la jambe ou le pied.

Entretien et réparation N’utilisez jamais une tronçonneuse endommagée, incorrectement réglée ou incomplètement ou incorrectement assemblée. Respectez les instructions d’entretien et de réparation du chapitre correspondant du présent mode d’emploi.

1. coupe de décharge

côté pression côté pression

2. coupe transversale

2. coupe transversale

côté tension Avant de commencer toute opération d’entretien, de réparation ou de nettoyage de la tronçonneuse, il faut toujours arrêter le moteur et s’assurer que la chaîne est arrêtée. Ne procédez pas à des opérations d’entretien ou de réparation qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi. Confiez-les uniquement à votre agence technique DOLMAR. côté pression

1. coupe de décharge

Entretien et stockage de la tronçonneuse ATTENTION!

5. Lorsque vous coupez des rondins qui forcent, il

faut être extrêmement prudent pour éviter que la tronçonneuse soit coincée. La première coupe est pratiquée sur le côté comprimé pour soulager la tension du rondin (cf. fig 33, 34). On procède ensuite à la coupe de débitage de la façon indiquée. Si la tronçonneuse est coincée, arrêtez le moteur et retirez-la du rondin. Maintenez la chaîne, le guide et le pignon propres et lubrifiés ; changez les chaînes et les pignons usés. La chaîne doit toujours être correctement affûtée. On reconnaît que la chaîne est émoussée au fait que le bois tendre est difficile à couper et que des traces de brûlure apparaissent sur le bois. Assurez-vous que la chaîne est toujours correctement tendue. Après chaque utilisation, resserrez tous les écrous, boulons et vis à l’exception des vis de réglage du carburateur. Assurez-vous que la bougie et le câble d’allumage sont toujours propres et bien fixés. Conservez les tronçonneuses en hauteur ou sous clé hors de portée des enfants.

6. Le travail dans une zone où les rondins, les

branches et les racines sont enchevêtrés (p.ex. dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent, fig. 35) ne doit être fait que par des professionnels ayant reçu une formation appropriée. Le travail dans une zone où les arbres ont été abattus par le vent est très dangereux. ATTENTION!

7. Amenez les rondins dans une zone dégagée

avant de commencer le débitage. Tirez d’abord les rondins exposés et dégagés.

Désignation des pièces

(échautillon pour modèle PS-9010)

Numéro de série Année de construction DOLMAR GmbH, 22045 Hamburg, Germany

à indiquer lors de commande de pièces de rechange! 1 Poignée 13 Protège-main 2 Choke (étrangleur) 14 Guide de la chaîne de la scie 3 Couvercle du filtre / bougie d'allumage 15 Chaîne de sciage 4 Commutateur pour service normal/hiver 16 Protége-main (libérer le frein à main) 5 Poignée-étrier 17 Poingnée de lancement 6 Silencieux 18 Vis de réglage „H-T-L“ pour le carburatuer 7 Ecrous de fixation 19 Commutateur ON/OFF 8 Rive dentée (Butée à griffe pour maintenir 20 Bouton de blocage pour mi-gaz fermement la tronçonneuse contre le bois) 9 Arrête chaîne 10 Vis de réglage pour pompe à huile (face inférieure) 21 Touche de verrouillage de sécurtité 22 Levier de gaz 23 Bouchon de fermeture du réservoir carburant 11 Protection roue à chaîne 24 Carter ventilateur avec dispositif de lancement 12 Plaque signalétique 25 Bouchon de fermeture du réservoir huile

Caractéristiques techniques PS-9010

Cylindrée cu. in (cm ) Alésage inch (mm) Course inch (mm) Puissance max. en fonction du régime hp / rpm Couple max. en fonction du régime ft lb / rpm Régime de limitation rpm Vitesse de rotation à vide rpm Vitesse de rotation d’embrayage rpm Niveau sonore à pleine charge mesuré aux oreilles de l'opérateur selon ANSI B 175.1/CSA Z62.1 db(A) Niveau sonore pour une personne voisine (à une distance de 50ft/15 m) selon ANSI B 175.1 db(A) Carburateur (à membrane) Type Dispositif d’allumage Type Bougie d’allumage Type Ecartement électrodes inch (mm) ou bougie d’allumage Type Consommation carburant/puissance max. selon ISO 8893 kg/h Consommation spéc./puissance max. selon ISO 8893 g/kWh Capacité réservoir carburant oz (l) Capacité réservoir huile oz (l) Dosage mélange (carburant/huile 2 temps) - avec utilisation huile DOLMAR - avec utilisation autre huile Frein de chaîne Pas roue à chaîne inch Nombre de dents (roue à chaîne) Type de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange) Pas/épaisseur maillon entraîneur inch Guide longueur de coupe inch Type de guide de chaîne (voir extrait de la liste des pièces de rechange) Poids (réservoir vide, sans guide et chaîne) lbs oz

TILLOTSON HS-295A (LC) électronique

18 lbs 1 oz ATTENTION: Cette tronçonneuse à chaîne peut entraîner un rebond risquant de blesser l’utilisateur. N’utilisez cette tronçonneuse à chaîne que si vous avez des besoins importants de coupe et suffisamment acquis d’expérience, notamment en ce qui concerne les rebonds éventuels. Les tronçonneuses à chaîne présentant des risques de rebond assez réduits sont également disponibles.

STOP Montage du guide et de la chaîne de sciage Utiliser la clé combinée livrée avec la machine pour les travaux suivants. Placer la tronçonneuse sur un support stable et exécuter les opérations suivantes pour le montage de la chaîne de sciage et du guide de la chaîne. ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! ATTENTION: La tronçonneuse ne peut être démarrée qu’après le montage complet et le contrôle effectué!

Dévisser les deux écrous de fixation (A/1). Retirer la protection de la roue à chaîne (A/2).

Tourner la vis de serrage de la chaîne (B/4) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le tourillon (B/5) se trouve à env. 2 cm devant la butée de gauche.

Monter le guide de la chaîne. Veillez à ce que le tourillon (B/ 5, C/5) du tendeur de la chaîne pénètre dans le trou (voir cercle) du guide de la chaîne.

Placer la chaîne de sciage (D/6) sur la roue à chaîne (D/7) et l’enfiler dans la rainure de guidage du guide de la chaîne. Les arêtes coupantes sur la face supérieure du rail doivent être dirigées dans le sens de la flèche!

Guider la chaîne de sciage (E/6) autour de l’étoile de renvoi (E/8) du guide de la chaîne.

Tourner le tendeur de chaîne (B/4) vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne de sciage s’enfile dans la rainure de guidage de la face inférieure du guide (voir cercle). Plaquer avec la main gauche le guide vers le carter.

Remettre la protection de la roue à chaîne (G/2). Resserrer les deux écrous de fixation (G/1) à la main. Contrôle de la tension de la chaîne STOP Tendre la chaîne de sciage

Relever légèrement la pointe du guide de la chaîne de sciage et tourner la vis de tension de la chaîne (H/4) vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la chaîne s’applique sur la face inférieure du guide.

Continuer à relever la pointe du guide de la chaîne et bloquer les deux écrous de fixation (G/1) avec la clé combinée.

Une tension correcte de la chaîne est réalisée lorsque la chaîne s’applique sur le rail inférieur et qu’elle peut encore être légèrement écartée du guide à la main. REMARQUE:

Ce faisant, le frein de la chaîne doit être libéré.

Contrôler continuellement la tension de la chaîne, les chaînes neuves ayant tendance à s’allonger. Pour atteindre une usure régulière des guide, on devra retourner le guide de la chaîne lors du changement de la chaîne.

Par conséquent, vérifier souvent la tension de la chaîne le moteur étant arrêté.

En pratique, on devrait utiliser alternativement 2 à 3 chaînes de sciage. Frein de chaîne

La PS-9010 est équipée en série d’un frein de chaîne à déclenchement d’accélération. Si un contrecoup se produit (kickback), dû à un heurt de la pointe du guide contre le bois (voir chapitre «CONSIGNES DE SECURITE» à la page 42), le frein de chaîne se déclenche automatiquement en cas de contrecoup suffisamment fort par inertie de masse. La chaîne de sciage est interrompue pendant une fraction de seconde. Le frein de chaîne n’est prévue que pour des cas d’urgence et pour le blocage de la chaîne avant le démarrage.

Enclencher le frein de chaîne (bloquer) En cas de contrecoup suffisamment fort, le frein de chaîne se déclenche automatiquement dû à l’accélération rapide de la chaîne de sciage et à l’inertie de masse du protège-main (K/3). Lors d’un enclenchement manuel le protège-main (K/3) est poussé par la main gauche en direction de la pointe du guide de la chaîne (flèche 1). Libérer le frein à main Tirer le protège-main (K/3) en direction de la poignée en étrier (flèche 2) jusqu’à son enclenchement. Le frein à frein est libéré. Carburants/ravitaillement 50:1 Carburant

ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits d’huiles minérales (essence et huile)! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’essence. II est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion). Mélange carburant Le moteur de la tronçonneuse est un moteur thermique à deux temps de haute performance. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et d’huile moteur deux temps. La conception du moteur a été réalisé pour fonctionner à l’essence normal sans plomb avec un degré d’octane minimum de 91 ROZ. Si un tel type de carburant n’était pas disponible, on peut aussi utiliser un carburant d’un degré d’octane plus élevé. Le moteur n’en subit aucun dommage. Pour un fonctionnement optimal, ainsi que pour la protection de la santé et de l’environnement, utilisez toujours un carburant sans plomb. Il ne faut pas utiliser d'essence contenant de l'alcool avec les produits DOLMAR. Le graissage du moteur est réalisé par une huile moteur à deux temps (échelle de qualité JASO FC ou ISO EGD) qui est additionnée au carburant. En usine le moteur a été réglé pour l’huile moteur deux temps très performante de DOLMAR avec un rapport de mélange de 50:1. Ceci garantit une longue durée de vie et un fonctionnement fiable avec un très faible dégagement de fumées du moteur. L’huile deux temps de haute performance DOLMAR peut être livrée selon les besoins dans des bidons aux contenances suivantes: 1 l N° de commande 980 008 107 100 ml N° de commande 980 008 106 En cas de non-utilisation d’huile deux temps à haute performance DOLMAR, il est impératif d’observer un rapport de mélange de 40:1 en cas d’utilisation d’autres huiles deux temps. Sinon, un fonctionnement impeccable ne peut être garanti. Réalisation du rapport correct du mélange 50:1 En utilisant l’huile deux temps de haute performance DOLMAR, ceci signifie mélanger 50 parties d’essence avec une partie d’huile 40:1 En utilisant une autre huile moteur deux temps, ceci signifie mélanger 40 parties d’essence avec une partie d’huile REMARQUE: Pour fabriquer le mélange essence-huile, il faut toujours mélanger préalablement le volume d’huile prévu dans la moitié du volume d’essence, puis y ajouter le volume d’essence restant. Avant de remplir la tronçonneuse avec le mélange, bien secouer le mélange terminé. Il n’est pas raisonnable que par excès de conscience de sécurité d’augmenter la part d’huile au delà du rapport indiqué du mélange, le résultat serait plus de résidus de combustion ce qui polluerait l’environnement et boucherait la sortie d’échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. En outre, la consommation de carburant augmenterait et la puissance diminuerait. Stockage de carburants Les carburants ne sont stockables que de manière restreinte. Les carburants et les mélanges de carburant vieillissent. Le carburant stocké trop longtemps et les mélanges de carburant peuvent causer des problèmes de démarrage. N’acheter que la quantité de carburant à consommer en l’espace de quelques mois. Stocker le carburant uniquement dans des récipients homologués au sec et à l’abri. Huile de chaîne de sciage Pour le graissage de la chaîne de sciage et du guide, il faut utiliser une huile de chaîne avec un additif d’adhérence. L’additif d’adhérence à l’huile de chaîne empêche une rapide jetée de l’huile du dispositif de sciage. Pour protéger l’environnement, il est conseillé d’utiliser une huile de chaîne biodégradable. Souvent, les instances régionales prescrivent l’utilisation d’huile biodégradables. L’huile de chaîne de sciage BIOTOP proposée par DOLMAR est fabriquée à base d’huiles végétales sélectionnées et elle est 100% biodégradables. BIOTOP porte comme référence l’ange bleu d’environnement (RAL UZ 48). L’huile de chaîne BIOTOP est disponible dans les bidons aux contenances suivantes : N° de commande

N° de commande 20 l N° de commande L’huile de chaîne biodégradable ne se conserve que pendant un temps limité et devra être utilisée dans un délai de 2 ans après la date de fabrication imprimée. Remarque importante pour les huiles de chaîne de sciage bio Avant une longue mise hors service, le réservoir à huile doit être vidé et rempli ensuite d’un peu d’huile moteur (SAE 30). Ensuite, faire marcher la tronçonneuse pendant quelques temps de manière à rincer les restes d’huile bio du réservoir, du systéme de conduite d’huile et du dispositif de sciage. Cette mesure est indispensable car différentes huile bio ont tendance à coller ce qui peut détériorer la pompe à huile ou des éléments d’alimentation d’huile. Lors de la remise en marche, verser à nouveau l’huile de chaîne BIOTOP. Huile Usagée

Une huile usagée est extrêmement dangereuse pour l’environnement! Les huiles usagées contiennent une grande part de produits connus pour être cancérigènes. Les souillures dans les huiles usagées amènent une grande usure de la pompe à huile et du dispositif de sciage. Les dommages résultant de l’utilisation d’huiles usagées ou d’huiles de chaîne non appropriées ne sont pas couverts par la garantie. Votre vendeur spécialisé vous informe sur la manipulation et l’utilisation d’huile de chaîne de sciage.

EVITEZ LE CONTACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX Les produits pétroliers, ainsi que les huiles, dégraissent la peau. Lors d’un contact répété et prolongé la peau se dessèche. Les suites peuvent être différentes maladies de peau. D’autre part, on connait les réactions allergiques. Le contact avec les yeux de l’huile conduit à des irritations. En cas de contact, rincer immédiatement l’oeil avec de l’eau claire. Si l’irritation continue, consulter immédiatement un médecin.

Remplissage des réservoirs Huile de chaîne STOP Mélange carburant

RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE

SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence. Ne le faire que si le moteur est arrêté!

Bien nettoyer le pourtour des emplacements de remplissage pour éviter la pénétration de salissures dans le réservoir d’essence ou d’huile.

Dévisser le bouchon du réservoir et remplir de carburant resp. d’huile jusqu’au bord inférieur de la tubulure de remplissage. Remplir avec précaution en prenant soin à ne pas déverser du carburant ou de l’huile de chaîne.

Revisser fermement le capuchon du réservoir. Après avoir rempli le réservoir, nettoyer le bouchon fileté, le réservoir et vérifier s’il fuit.

Graissage de la chaîne de sciage Pour graisser suffisamment la chaîne de sciage, l’huile de chaîne de sciage doit être toujours suffisante dans le réservoir. Le volume du réservoir suffit pour environ une demie heure de service permanent. Vérifier pendant le travail s’il y a suffisamment d’huile de chaîne dans le réservoir, le remplir si nécessaire. Seulement à l’arrêt du moteur! Bien serrer le bouchon du réservoir à la main jusqu’à la butée. Réglage du graissage de la chaîne

A effectuer que si le moteur est arrêté!

STOP La pompe à huile est réglable par la vis de réglage (F/1). La vis de réglage se trouve sur la face inférieure du carter. Pour que la pompe à huile fonctionne toujours parfaitement, la rainure de guidage d’huile sur le carter du vilebrequin (G/2), ainsi que les orifices d’entrée d’huile dans le guide de la chaîne (G/3) doivent régulièrement être nettoyés. La pompe à huile est réglée en usine pour un débit moyen. Pour modifier le débit avec la clé combinée, ajuster le débit par la vis de réglage (F/1) en:

tournant à droite pour avoir un débit plus faible

tournant à gauche pour avoir un débit plus fort.

Remarque: Après la mise hors service de la tronçonneuse, il est normal que de petites quantités d’huile de chaîne restant encore dans le système de conduite d’huile et sur le guide s’écoulent encore un certain temps. Il ne s’agit pas d’un défaut dans ce cas. Utiliser un support adéquat! Démarrer le moteur

Démarrer le moteur au moins 3 m de l’endroit du réservoir.

Prendre une position stable et sûre, puis placer la tronçonneuse sur le sol pour que le dispositif de sciage soit dégagé.

Libérer le frein de chaîne (bloquer).

Saisir fermement la poignée-étrier avec une main et plaquer la tronçonneuse sur le sol.

Placer la pointe du pied dans le protège-main arrière. Indication pour la version avec une soupape de décompression:

Enfoncer le bouton (B/6) avant l’opération de démarrage.

Après un allumage réussi, la soupape se ferme d’elle même.

Démarrage à froid: - Retirer le levier choke (B/2) - Enfoncer la touche de sécurité (B/3) - Enfoncer le levier de gaz (B/4) et le bloquer avec le bouton de blocage (B/5). - Tirer le cordon de lancement lentement jusqu’à sentir une résistance (le piston se trouve au point mort haut). - Puis, tirer fortement et rapidement jusqu’au déclenchement du premier allumage audible. Attention: Ne pas retirer le cordon de lancement de plus de 50 cm et le ramener lentement à la main. - Enfoncer le levier choke (B/2) et tirer de nouveau le cordon de lancement. Dès que le moteur tourne, actionner le levier de gaz (B/4) pour que le bouton de blocage (B/5) ressorte. Attention: Le moteur doit être mis au régime du ralenti dès qu’il a démarré, car autrement le frein de chaîne risque d’être endommagé.

Libérer maintenant le frein de chaîne. Démarrage à chaud: - Comme décrit sous le démarrage à froid, sans toutefois tirer le levier choke (B/2). Arrêter le moteur Vérifier le frein de chaîne

STOP Amener le commutateur de court-circuit (B/1) en position „O“ (STOP). Vérifier le graissage de la chaîne

Le frein de chaîne doit être vérifié avant de commencer tous travaux. - Démarrer le moteur comme décrit (prendre une position stable et poser la tronçonneuse sur le sol de façon à ce que le dispositif de sciage soit libre). - Bien tanier la poignée-étrier d’une main, l’autre main étant sur la manette. - Laisser tourner le moteur à mi-vitesse et appuyer sur le protège-mains (C/6) avec le dos de la main dans la sens de la flèche jusqu’à ce que le frein de chaîne se bloque. La chaîne de sciage doit immédiatement s’immobiliser. - Faire tourner immédiatement le moteur au ralenti et redésserrer le frein de chaîne. IMPORTANT:Attention: Si la chaîne de sciage ne s’immobilise pas immédiatement pendant ce contrôle, arrêter aussitôt le moteur. Il est interdit dans ce cas d’utiliser cette tronçonneuse. Consulter un atelier spécialisé DOLMAR.

Ne jamais scier sans graissage suffisant. Vous risquez sinon de réduire la durée de vie du dispositif de sciage! Vérifier avant de démarrer le travail la quantité d’huile dans le réservoir, ainsi que le débit d’huile. Le débit d’huile peut être vérifié de la manière suivante:

Démarrer la tronçonneuse.

Maintenir la chaîne de sciage en marche env. 6" (15 cm) par dessus une souche d’arbre ou le sol (choisir une base adéquate). Lorsque le graissage est suffisant, on doit observer une légère trace d’huile par l’huile éjectée. Faire attention à la direction du vent et ne pas s’exposer inutilement à la vapeur d’huile.

Réglage du carburateur

ATTENTION: Le réglage du carburateur ne doit être effectué qu’après l’assemblage complet et la vérification de l’appareil ! Il n’est pas permis d’effectuer des réglages sans tachymètre! Le réglage du carburateur sert à garantir un fonctionnement optimal, une consommation économique et une sécurité d’utilisation sans compromis. Il doit être réalisé quand le moteur est chaud, le filtre à air est propre et quand l’outil de coupe a été correctement monté. Faire effectuer impérativement le réglage du carburateur par un atelier spécialisé DOLMAR, pour éviter toute erreur de réglage susceptible d’endommager le moteur. En raison des nouvelles directives en matière de gaz d’échappement, les vis de réglage (H) et (L) du carburateur sont dotées de limitations. Ces possibilités de réglage limitées (environ 180 degrés) permettent d’empêcher un réglage de carburateur trop gras. Cela permet de respecter les règlements en matière de gaz d’échappement et garantit une puissance optimale du moteur et une consommation d’essence économique. Un tachymètre (n° de commande 950 233 210) est indispensable pour effectuer un réglage optimal étant donné que le dépassement du régime maximal autorisé peut causer une surchauffe et un manque de lubrifiant. Risque de détériorations du moteur! Ajustage par défaut des vis de réglage (H) et (L): Dévissé presque jusqu’au bout (dans le sens inverse des aiguilles). Le réglage exact du carburateur exige un tachymètre. Utiliser le tournevis de l’outil combiné et le tournevis (largeur de lame 4 mm, réf. 944 340 001) faisant partie de la fourniture. Les opérations suivantes sont nécessaires pour un réglage correct: Contrôle de la vis de réglage (H)

Avant de démarrer, s’assurer que la vis de réglage (H) soit dévissée dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à sentir la résistance. Les limitations ne protègent pas le moteur de dégraisser (manque de lubrifiant)!

1. Démarrer le moteur et le faire tourner à chaud

2. Régler le ralenti

3. Régler le régime maximal autorisé

4. Contrôler l’accélération

5. Contrôler le régime de ralenti

2. Réglage du ralenti

Régler le ralenti conformément aux caractéristiques techniques. Tourner la vis de réglage (T) dans le sens des aiguilles pour augmenter le ralenti. Tourner la vis de réglage (T) dans le sens inverse des aiguilles pour réduire le ralenti. L’outil de coupe ne doit pas être entraîné!

3. Réglage du régime maximal autorisé

Régler le régime maximal autorisé en ajustant au minimum la vis de réglage (H) conformément aux caractéristiques techniques. Visser la vis de réglage (H) dans le sens des aiguilles pour augmenter le régime. Dépasser en aucun cas la vitesse maximale autorisée! Marche hivernale Note concernant les appareils à limitation de régime électronique: Sur ces appareils, la vitesse maximale est difficile à lire sur le tachymètre. Lorsque la vitesse maximale est atteinte, des ratés d’allumage sont perceptibles.

4. Contrôle de l’accélération

Pour éviter un givrage du carburateur dans des conditions hivernales, on peut amener de l’air chaud du cylindre vers le carburateur. - Tourner le bouton (G/1) vers la droite avec la clé combinée, jusqu’à la butée. - Le chauffage du carburateur est actif. Pour des températures au-dessus de 0° C, il faut impérativement couper le chauffage du carburateur! En ne respectant pas cette consigne, le cylindre et le piston peuvent être endommagés!

Dès que l’accélérateur est actionné, le moteur doit accélérer du ralenti à une vitesse élevée sans transition. Dévisser progressivement la vis de réglage (L) en tournant dans le sens inverse des aiguilles jusqu’à ce que le moteur accélère bien.

5. Contrôle du régime de ralenti

Contrôler le régime de ralenti après avoir réglé le régime maximal autorisé (l’outil de coupe ne doit pas être entraîné !). Répéter l’opération de réglage à partir du paragraphe 2 jusqu’à obtenir un régime de ralenti, une bonne accélération et un régime autorisé maximal.

TRAVAUX DE MAINTENANCE

Affûtage de la chaîne de sciage ATTENTION: Pour tous travaux effectués sur le guide de la chaîne de sciage, le moteur doit être impérativement arrêté et la fiche de bougie doit être enlevée (voir pragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire! STOP

La chaîne de sciage doit être affûtée lorsque: Critères d’affûtage pour les chaînes du type 099:

les copeaux deviennent farineux en sciant du bois humide.

la chaîne, tout en exerçant une forte pression, ne „tire“ que péniblement dans le bois.

les arêtes de coupe sont visiblement endommagées. Toutes les dents de rabotage doivent avoir la même longueur (=). Des dents de rabotage de hauteur différente signifient une marche dure de la chaîne et peuvent provoquer des ruptures de chaîne!

le dispositif de sciage gauchit dans le bois latéralement vers la gauche ou la droite. La raison est un affûtage irrégulier de la chaîne de sciage.

Les meilleurs résultats de coupe sont obtenus avec une distance du limiteur de profondeur de 0,65 mm (.025"). La distance entre le limiteur de profondeur et l’arête de coupe détermine l’épaisseur du copeau. Important: Affûter souvent, sans enlever de trop! Lors d’un simple affûtage, il suffit souvent de 2 à 3 coups de lime. ATTENTION: Une distance trop grande augmente le danger d’un choc de recul! Après avoir effectué soi-même plusieurs affûtages, faire affûter la chaîne à l’atelier spécialisé. 25°

L’angle d’affûtage de 25° devrait être absolument identique pour toutes les dents de rabotage. Des angles différents provoquent une marche irrégulière et rude de la chaîne, augmentent l’usure et aboutissent à des ruptures de chaîne! L’angle d’arasement de 60° s’obtient par la profondeur de pénétration de la lime ronde. Si la lime prescrite est guidée correctement, l’angle d’arasement correct s’obtient par lui même.

Lime et guidage de la lime

Pour affûter la lime, il faut utiliser un porte-lime spécial avec une lime ronde de chaîne de sciage. Les limes rondes normales ne sont pas appropriées. Numéro de commande, voir accessoires.

Limer la première moitié de dent de rabotage avec la lime ronde de la chaîne de sciage 7/32" (5,5 mm), ensuite 3/16" (4,8 mm).

La lime ne doit attaquer que lors de la passe en avant (flèche). Lors du retour, relever la lime du matériel.

La dent de rabotage la plus courte est affûtée la première. La longueur de cette dent est alors la mesure type pour toutes les autres dents de rabotage de la chaîne de sciage.

De nouvelles dents de rabotage incorporées doivent être exactement adaptées aux formes des dents utilisées, même sur les surfaces de portée.

Conduire la lime horizontalement (10° par rapport au guide).

Un porte lime facilite le guidage de la lime, il porte des repères pour l’angle d’affûtage correct de 25° et il limite la profondeur de pénétration (4/5 du diamètre de la lime). Numéro de commande, voir accessoires.

Lors du limage, les repères doivent se trouver parallèles à la chaîne. Nettoyer le guide de la chaîne

A la suite du nouvel affûtage, vérifier la hauteur du limiteur de profondeur avec la jauge de mesure pour chaîne. Numéro de commande, voir accessoires.

Enlever avec la lime plate spéciale (G) tout dépassement, même le moindre.

Arrondir à nouveau le limiteur de profondeur à l’avant (H). Nettoyer la bande du frein de chaîne ATTENTION: Bloquer imérativement la frein de la chaîne et porter des gants de protection! Ne pas actionner le frein de la chaîne pendant le nettoyage! ATTENTION! Porter impérativement des gants de protection.

Les portées des guides de la chaîne doivent être vérifiées régulièrement pour voir si elles ne sont endommagées, puis nettoyées.

Dévisser les écrous de fixation (J/1).

Retirer la protection de la roue à chaîne (J/2).

Libérer la vis (J/3) et enlever la tôle de guidage (J/4).

Libérer les quatre vis (J/5) et retirer avec précaution la tole de couverture (J/6). REMARQUE: Veiller à ce que le ressort de pression (K/8) ne saute de son logement. Bloquer pendant les travaux de nettoyage le ressort de pression pour empécher de sauter en dehors.

Nettoyer l’intérieur, particulièrement la zone de la bande de freinage (K/7) avec un pinceau. REMARQUE: Ne pas nettoyer le mécanisme de freinage, particulièrement le ressort (K/8), car elle peut sauter du logement du guidage. REMARQUE: Ne pas enlever la mousse (K/9)

Remonter les tôles de protection et de guidage.

Après avoir effectué le montage, il faut effectuer un contrôle du fonctionnement du frein de la chaîne (voir page 55).

REMARQUE: Le frein de chaîne est un dispositif de sécurité très important et il est soumis comme chaque pièce à une certaine usure. Une vérification et une maintenance régulières servent à vous assurer votre propre protection. Ces opérations devront être exécutées par un atelier spécialisé de DOLMAR. Vérifier la roue à chaîne Changement de la roue à chaîne ATTENTION: Porter impérativement des gants de protection.

Avant de monter une nouvelle chaîne de sciage, il faut vérifier l’état de la roue à chaîne (A).

Dévisser l’écrou de fixation (C/1).

Retirer la protection de la roue à chaîne (C/2). Des roues à chaîne usées (plus de 0,2 mm) (B) provoquent des détériorations sur une nouvelle chaîne de sciage et doivent impérativement être remplacées.

Retirer avec la clé combinée le circlips (D/3). ATTENTION:

Retirer la roue à chaîne (E/5) du tambour d’accouplement.

Placer la nouvelle roue à chaîne légèrement graissée, puis remonter les autres pièces dans l’ordre inverse. Le circlips peut sauter lors de son enlèvement.

Retirer le flasque de butée se trouvant en-dessous (D/4). Changement / nettoyage du pare-étincelles Contrôler les vis du silencieux

Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles.

Enlever le déflecteur (F/7) à vis (F/6) et le pare-étincelles (F/8).

Le serrage des trois vis de fixation (G/9) est à vérifier régulièrement. ATTENTION: N’utilisez pas d’objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer les fils du pare-étincelles.

Remplacement du cordon de lancement du moteur STOP

Dévisser le carter (H/1) du ventilateur (4 vis).

Pour remplacer le cordon, le tambour du cordon peut rester en place.

Retirer tous les restes du cordon à remplacer. Enfiler le nouveau cordon 0.16" x 40" (ø 4x 1000 mm) et le nouer simplement dans le tambour et sur la poignée de lancement par une boucle. L’extrémité du cordon ne doit pas dépasser le tambour.

Enrouler le cordon aussi souvent que possible autour du tambour. A la fin, tirer le cordon avec la poignée env. 20" (50 cm) du tambour, maintenir le tambour et ce faisant, enrouler de nouveau le cordon autour du tambour.

Libérer le tambour et laisser le cordon s’enrouler par la tension du ressort. La poignée de lancement doit être alors placée verticalement sur le carter de lancement. REMARQUE: Lorsque le cordon de lancement est complètement tiré, le tambour doit pouvoir encore être tourné d’au moins 1/4 de tour contre la force du ressort. Remplacement du ressort de rappel STOP Remplacement de la crépine d’aspiration STOP

Dévisser le carter du ventilateur (J/1)

Pour le changement du ressort, dévisser la vis à six pans intérieurs (J/2) du tourillon. Retirer la crépine d’aspiration avec un crochet en fil de fer à travers l’orifice de fermeture du réservoir.

Retirer le tourillon (J/3). Le filtre feutre (K/1) de la crépine d’aspiration peut se boucher pendant l’utilisation.

Retirer le tambour du cordon (J/4).

Puis, dévisser le couvercle du ressort (J/5) (3 vis). Pour assurer une alimentation sans problème du carburant vers le carburateur, la crépine d’aspiration devra être remplacée environ tous les 3 mois.

Puis, frapper légèrement, en le maintenant, la face creuse du carter du ventilateur sur du bois, pour que le vieux ressort ne puisse sauter de son logement et puisse se détendre sans danger.

Le nouveau ressort est livré sous tension dans la boîte à ressort et il est pressé complet dans le carter du ventilateur, en enlevant, ce faisant, l’anneau de fil de ferqui le retient (remonter un ressort de rappel qui a sauté dans le carter, en l’enroulant dans le sens des aiguilles d’une montre).

Nettoyage du filtre d’air

Dévisser le couvercle du filtre (A/1) et le retirer (2 vis).

Attention: Fermer le clapet du choke en tirant le levier du choke (A/2) pour éviter que des particules de salissures tombent dans le carburateur. Placer un tournevis entre les attaches clipsées et séparer la partie haute de la partie basse du filtre à air.

Nettoyer le filtre à air avec un pinceau ou une brosse douce.

Laver des filtres à air fortement encrassés dans de l’eau savonneuse tiède avec du détergent usuel de machine à laver la vaisselle.

Bien sécher le filtre à air.

Assembler de nouveau la partie inférieure avec la partie supérieure et placer le filtre de nouveau sur la tubulure d’aspiration. Resserrer convenablement les vis (A/4). Retirer le filtre à air (3) après avoir libéré les deux vis (A/4) de la tubulure d’aspiration. En cas de fort encrassement, procéder à un nettoyage plus fréquent (plusieurs fois par jour), car seul un filtre à air propre assure la pleine puissance du moteur. ATTENTION: Remplacer immédiatement des filtres à air endommagés! Remplacement de bougie Des morceaux de tissus déchirés peuvent détériorer le moteur.

ATTENTION Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud : porter absolument vos gants de protection ! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp. d’électrodes très encrassées ou pleines d’huile, il faut procéder à un remplacement de la bougie. - Libérer les deux vis du couvercle du filtre (A/1) et retirer le couvercle du filtre (voir figure, nettoyage filtre à air). - Retirer la fiche de la bougie (C/3). Démonter la bougie avec la clé combinée compris dans la fourniture. - Monter la nouvelle bougie dans l’ordre inverse.

0,5 - 0,8 mm Ecartement des électrodes L’écartement des électrodes doit être de .020"-.030" (0,5 à 0,8 mm). Vérification de l’étincelle d’allumage

Approcher une bougie dévissée avec le câble solidement enfiché en la maintenant avec une pince contre le cylindre (pas à proximité de l’orifice de la bougie!)

Démarrer le moteur en tirant fortement sur le cordon de lancement. En fonctionnement correct, l’étincelle doit être visible sur les électrodes. ATTENTION: N’utilisez comme rechange que les bougies: - NGK BPMR 7A ou BOSCH WSR 6F.

Remplacement de l’amortisseur de vibrations ATTENTION: Porter impérativement de gants de protection. Tous les cinq amortisseurs doivent être remplacés en même temps! STOP

L’amortisseur (E/1) se trouve à côté de la plaque signalétique.

L’amortisseur (E/2) se trouve en-dessous du support du guide. Pour ce faire, dévisser le arrête de chaîne (a). L’amortisseur (F/3) se trouve en-dessous du capuchon obturateur du réservoir à huile.

L’amortisseur (F/4) se trouve sous le préfiltre. Pour y accéder, démonter le couvercle (a) et le préfiltre (b).

L’amortisseur (E/5) se trouve sous le bras de fixation de la poignée-étrier. Remplacement des amortisseurs 1 - 4

Placer la tronçonneuse sur le côté et enlever avec précaution à l’aide de la clé combinée le capuchon de protection (G/4).

Retirer avec le tournevis coudé la vis se trouvant à l’intérieur. Remplacement de l’amortisseur 5

Démonter l’amortisseur avec précaution à l’aide de la clé combinée. Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre inverse.

Démonter la poignée-étrier (a) (5 vis).

Démonter avec précaution l’amortisseur avec la clé à pipe (accessoire, non compris dans la livraison).

Le montage du nouvel amortisseur s’effectue dans l’ordre inverse. Indications de maintenance et d’entretien périodiques De manière à garantir une longue durée de vie et le plein fonctionnement des dispositifs de sécurité et à éviter des détériorations, il faut effectuer régulièrement les travaux de maintenance décrits ci-dessous. Les réclamations ne pourront être reconnues comme telles si ces travaux ont été effectuées régulièrement et correctement. Des accidents risquent de se produire en cas de nonobservation. Procédez aux opérations de maintenance suivantes tous les jours après le travail. Prenez-en l'habitude, car cela ne prend pas beaucoup de temps et c'est la garantie que votre tronçonneuse fonctionnera toujours correctement. Cela permet également de détecter les défauts cachés avant qu'ils n'entraînent des interruptions gênantes et onéreuses de votre travail. Si vous détectez un défaut du système de sécurité en procédant à l'entretien quotidien, n'utilisez pas la tronçonneuse avant d'avoir remédié au défaut. Les utilisateurs de tronçonneuses doivent effectuer que les travaux de maintenance et d’entretien qui sont décrits dans la manual d’emploi. Les travaux non compris dans cette liste ne doivent être exécutés que dans un atelier spécialisé de DOLMAR. Page Généralités Ensemble tronçonneuse Roue à chaîne Frein à chaîne Avant toute mise en route Chaîne de sciage Guide de la chaîne Graissage de la chaîne Frein de chaîne Commutateur START/STOP Touche de blocage de sécurité Levier de gaz Fermeture réservoirs huile et carburant Journellement Filtre à air Guide de la chaîne Support, guide de chaîne Vitesse de rotation à vide Toutes les semaines Tous les 3 mois Tous les ans Stockage Carter du ventilateur Nettoyer l’extérieur et vérifier s’il n’y a pas de détériorations. En cas de détériorations décider immédiatement une réparation par des professionnels Remplacer au moment opportun Faire vérifier régulièrement par l’atelier spécialisé. Vérifier le tranchant et si elle n’est pas détériorée Affûter régulièrement, renouveler à temps opportun Contrôler la tension de la chaîne Vérifier s’il n’est pas détérioré Vérifier le fonctionnement Vérifier le fonctionnement

Vérifier le fonctionnement

Vérifier l’étanchéité

Nettoyer Vérifier si il n’est pas détérioré, nettoyer l’orifice d’entrée d’huile Retourner pour que les surfaces portantes et sous charge s’usent régulièrement. Remplacer à temps opportun. Nettoyer, particulièrement la rainure d’alimentation d’huile Contrôler (la chaîne ne doit pas être entraînée)

Nettoyer pour assurer un parfait guidage de l’air de refroidissement; pour ce faire, démonter le carter du ventilateur

Enceinte du carburateur et ailettes du cylindre Frein de chaîne Bougie Silencieux Amortisseur de vibrations Capteur de chaîne Nettoyer; démonter le couvercle et le capot de protection Nettoyer la bande du frein (sciures, huile) Vérifier, le cas échéant, remplacer Resserrer les vis de fixation, nettoyage du pare-étincelles Vérifier Vérifier

Crépine d’aspiration Réservoirs carburant/huile Remplacer Nettoyer Tronçonneuse entière Chaîne de sciage et guide de la chaîne Réservoirs carburant/huile Pompe d’huile Carburateur

Faire vérifier par un atelier spécialisé Démonter, nettoyer et légèrement huiler Nettoyer la rainure de guidage du guide de la chaîne Vidanger et nettoyer Nettoyer Le laisser se vider en marche

Service d’atelier, pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations La maintenance et la remise en état de tronçonneuses modernes ainsi que les éléments les plus importants de la sécurité exigent une formation professionnelle qualifiée et un atelier équipé d’outillage spécial et d’appareils de contrôle. DOLMAR conseille donc de faire exécuter tous les travaux de maintenance non décrits dans la manual d’emploi par un atelier spécialisé DOLMAR. Le spécialiste dispose de la formation, de l’expérience et des équipements nécessaires pour vous apporter chaque fois la solution économique la plus avantageuse et vous apporte une aide d’assistance en pratique et en conseil. Veuillez vous adresser à la représentation générale indiquée au dos de la présente notice ou à l’importateur désigné. Vous y recevrez l’adresse de l’atelier spécialisé la plus proche de chez vous.

Pièces de rechange Le fonctionnement permanent fiable et la sécurité de votre appareil dépend aussi de la qualité des pièces de rechange utilisées. N’utilisez que des pièces d’origine DOLMAR, signalées par Seules les pièces d’origine proviennent de la chaîne de production de l’appareil et vous assurent donc la qualité optimale du matériau, du respect des dimensions et du fonctionnement et une sécurité irréprochables. Les pièces accessoires et de rechange d’origine vous sont proposées par votre vendeur spécialisé. Il dispose des listes de pièces de rechange nécessaires pour déterminer le numéro de la pièce de rechange nécessaire, et vous informera à fur et à mesure des améliorations de détail et des nouveautés dans l’offre des pièces de rechange. Veuillez aussi noter, qu’en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine de DOLMAR vous perdez tout droit à la garantie de l’organisation DOLMAR. Garantie DOLMAR garantit un qualité irréprochable et supporte les frais pour une amélioration par remplacement des pièces défectueuses dans le cas de défauts de matériel ou de fabrication qui se présentent dans le délai de garantie après le jour de vente. Veuillez noter que dans certains pays, il existe des conditions de garantie spécifiques. Adressez vous, en cas de doute, à votre vendeur. En tant que vendeur du produit, il doit vous assurer la garantie. Nous vous prions de comprendre que nous ne pouvons pas assurer la garantie pour les causes de détériorations suivantes:

  • Non respect de la manual d’emploi.
  • Non exécution des travaux de maintenance et réparations nécessaires.
  • Détériorations par suite d’un réglage non conforme du carburateur.
  • Surcharge manifeste par dépassement permanent de la limite supérieure de la puissance.
  • Utilisation de types de chaînes et de guides de la chaîne non agréés.
  • Utilisation de longueurs de chaînes et de guides de la chaînes non admises.
  • Forçage, traitement non conforme, emploi non autorisé ou cas d’accidents.
  • Dégâts de surchauffe par suite d’encrassements sur les ailettes du cylindre et du carter du ventilateur.
  • Interventions de personnes non compétentes ou essais de réparations non conformes.
  • Utilisation de pièces de rechange non appropriées resp. de pièces non d’origine DOLMAR, dans la mesure où elles sont sources de détériorations.
  • Utilisation de produits de fonctionnement inadaptés ou superposés.
  • Causes de détériorations par suite de non resserrage en temps voulu des assemblages vissés extérieurs.
  • Détériorations provenant de conditions d’utilisation du magasin de location. Les travaux de nettoyage, d’entretien et de réglage ne sont pas reconnus comme prestations de garantie. Tout travail au titre de la garantie est à effectuer par le vendeur spécialiste DOLMAR. Recherche de pannes Panne Système Observation Origine Chaîne ne démarre pas Frein de chaîne Moteur tourne Frein de chaîne enclenché Moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Système d’allumage Allumage existe Défaut dans l’alimentation du carburant, système de compression, défaut mécanique Le commutateur STOP actionné, défaut ou court-circuit ou dans le câblage, fiche de bougie, bougie ou module d’allumage défectueux Choke en mauvaise position, carburateur défectueux, crépine d’aspiration bouchée, conduite de carburant sectionnée ou coincée Joint du pied de cylindre défectueux, bagues à lèvres endommagées, segments de cylindre ou de pistons endommagés Bougie n’est pas étanche Ressort dans le démarreur brisé, pièces brisées à l’intérieur du moteur Pas d’allumage Alimentation carburant Réservoir carburant rempli Système de compression A l’intérieur de l’appareil Défaut mécanique

A l’extérieur de l’appareil Lanceur n’accroche pas Problèmes de démarrage à chaud Carburateur Carburant dans réservoir Etincelle existante Réglage du carburateur non correct Moteur démarre, mais s’arrête immédiatement après Alimentation carburant Carburant dans réservoir Réglage du ralenti non correct, crépine d’aspiration ou carburateur encrassé Aération réservoir défectueux, conduite carburant interrompue, câble défectueux, commutateur STOP endommagé, soupape de mise en marche encrassée. Manque puissance Plusieurs systèmes peuvent être mis en cause Appareil tourne au ralenti Filtre d’air encrassé, faux réglage du carburateur, silencieux bouché, tuyau d’échappement des gaz dans le cylindre est bouché, pare-étincelles bouché. Pas de graissage de la chaîne Réservoir d’huile, pompe d’huile Pas d’huile de chaîne sur la chaîne de sciage Réservoir d’huile vide Rainure d’alimentation d’huile encrassée Extrait de la liste des pièces de rechange PS-9010 N’utilisez que des pièces de rechange d’origine DOLMAR. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé DOLMAR est compétent.

Guide blindé 50 cm (20") Guide blindé 60 cm (24") Guide blindé 74 cm (29") Guide à êtoile 50 cm (20") Guide à êtoile 60 cm (24") Chaîne de sciage 3/8", 50 cm Chaîne de sciage 3/8", 60 cm Chaîne de sciage 3/8", 74 cm Protection chaîne, 50-60 cm Protection chaîne, 74 cm Dispositif cpl. de lancement Cordon de lancem Poignée de lancement Ressort de rappel Filtre à air (Robkoflock) Bougie Capuchon cpl. réservoir huile Joint torique 28x3 Vis spéciale M6 Joint Pot d' échappement Tamis protecteur étincelles Chicane Vis à tôle Pot Amortisseur Amortisseur ✪ Vis de cylindre Capuchon de fermeture Tambour d’accouplement Cage à aiguilles Roue à chaîne 3/8", Z=7 Disque de démarrage Circlips Protection cpl. roue à chaîne Ecrou hexag. M8 Crépine d’aspiration Filtre feutre Conduit carburant Joint de fond Capuchon cpl. réservoir essence Joint torique Préfiltre Clé combinée Ouverture 17/19 Tournevis coudé Tournevis pour carburateur Accessoires (non compris dans la livraison) 50 953 100 090 1 Jauge de mesure des chaînes 51 953 004 010 1 Manche de lime 52 953 003 040 1 Lime ronde ø 5,5 mm (7/32") 52 953 003 070 1 Lime ronde ø 4,8 mm (3/16") 53 953 003 060 1 Lime plate 54 953 009 000 1 Porte lime (avec lime ronde ø 5,5 mm (7/32")) 953 007 000 1 Chevalet de lime 55 944 500 860 1 ✪ Tournevis 56 944 500 862 1 ✪ Tournevis 200 mm (8") 57 944 500 861 1 ✪ Tournevis 100 mm (4") 944 602 000 1 Coin d’arrêt du piston 944 500 621 1 Clé à pipe (pour amortisseurs) 949 000 035 1 Nourrice combinée (pour 5l carburant, 2,5 l huile)