1590EVS - Scie sauteuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1590EVS BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Scie sauteuse électrique |
|---|---|
| Caractéristiques techniques principales | Scie sauteuse avec variateur de vitesse et fonction pendulaire |
| Alimentation électrique | 230 V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 25 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 20 cm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les lames de scie sauteuse standard |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 650 W |
| Fonctions principales | Découpe de bois, plastique et métal, avec réglage de la vitesse et fonction pendulaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement la scie et vérifier l'état des lames |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées via le service après-vente Bosch |
| Sécurité | Protection contre le démarrage accidentel, utilisation de lunettes de protection recommandée |
| Informations générales utiles | Garantie de 2 ans, poids léger pour une manipulation aisée |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1590EVS BOSCH
Questions des utilisateurs sur 1590EVS BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie sauteuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1590EVS - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1590EVS de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI 1590EVS BOSCH
| IMPORTANT: Read Before Using | IMPORTANT: Lire avant usage | IMPORTANT: Leer antes de usar |
| 1590EVS 1591EVS | Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funciona y seguidad | |
| BOSCH | ||
| Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations | Pour renseignement des consommateurs et centres de service,appelez au numéro gratuite : | Llame gratis para obtener información para elconsumer y ubicaciones de servicios |
| 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com | ||
| For English See page 2 | Parlez-vous français? Voir page 13 | ¿Habla español? Ver頁ina 24 |
Veuillez lore et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les consignes décrites ci-dessous, il y a risque de chic électrique, d'accendie et/ou
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil electroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les risques d'accident sont plus élevés quand on travaille dans un endroit enchommen ou nombre.
N'utilise pas d'outils electropotatifs dans des atmospheres explosives, comme par exemple en presence de gaz, de poussieres ou de liquides inflammbles. Les outils electropotatifs produit des étincelles qui risquent d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
Eloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d'un outil electroportatif. Vous risque une perte de contrôle si on vous distrustait.
Sécurité électriche
Les fiches des outils electroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N'utilissez pas d'adaptateur de prise avec des outils electroportatifs munis d'une fiche de terre. Le risque de chic electrique est moindre si on utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de chocolélectrique augmente si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils electroportatifs à la pluie ou à l'humidité. Si de l'eau penètre dans un outil electroportatif, le risque de chocolélectrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil electroportatif, pour le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pieces mobiles. Les cordons abimés ou emmélés augmentent les risques de chocoléctrique.
Si vous utilisez un outil electroportatif à l'extérieur, employez une rallonge conçue pour l'extérieur. Ces rallonges sont faites pour l'extérieur et réduisent le risque de chocoléctrique.
N'utilise pas un outil conçu uniquement pour le C.A. sur une alimentation en C.C. Mème si l'outil semble fonctionner, les composants électriques d'un outil prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et risquent de créé un danger pour l'utilisateur.
S'il est nécessaire d'utiliser l'outil dans un lieu humide, il faut l'alimenter par l'intémedinaire d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
L'emploi d'un DDFT et de dispositifs de protection personnelle tels que gants et chaussures d'électricien en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous utilisez un outil electroportatif. N'employez pas d'outils electroportafils quand vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Quand on utilise des outils electroportafits, il suffit d'un moment d'inattention pour causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toutes une protection oculaire. Si les conditions le demandent, il faut porter un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidéraptantes, un casque de chantier ou une protection auditive pour réduire le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempéints. Assurez-vous que l'interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de brancher l'outil. Transporter un outil electroportatif avec le doigt sur la gachette ou le brancher quand l'interrupteur est en position "marche" (ON) présente des risques d'accident.
Enlevez toutes les clés de réglage avant demettre l'outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une piece tournante de l'outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservetzousjourneunebonnossise etun bon équilibre.Ceci youpermétrademieux maitriser l'outilélectroportatif dans des situationsinattendues.
Habilles-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les cheveux longs. N'approche pas les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement.
Si l'util est muni de dispositifs permettant le raccordement d'un système d'aspiration et de collecte des poussieres, assurez-vous que ces dispositifs sont raccordés et utilisés correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à la poussière.
Maintenez les poignées sèches et exemples d'huile et de graisse. On ne pas maitriser un outil électroportatif en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Utilisation et entretien des outils électroportatifs
Ne force pas sur l'outil electroportatif. Utilisez l'outil electroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L'outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sur à la vitesse pour lequel il a été concu.
Ne vous servez pas de l'outil electroportatif si son interrupteur ne parvient pas à lemettre en marche ou à l'arreter. Tout outil electroportatif qui ne peut pas etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
Débranche la fiche de la prise ou enlevez le blocpile de l'outil electroportatif avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil electroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempéstif de l'outil electroportatif.
Rangez les outils electroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permette pas à des personnes qui ne connaissent pas l'utilé electroportatif ou qui ignoret ces consignes de s'en servir. Les outils electroportatifs sont dangereux dans les mains d'utilisateurs inéperimentés.
Entretenez les outils electropotatifs. Vérifie que les pieces mobiles sont alignées correctement et ne coince pas. Vérifie qu'il n'y a pas de pieces cassées ou d'autres circonstance qui risquent d'affector le fonctionnement de l'outil electropotatif. Si l'outil est abihe, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils electropotatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affués et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affués sont moins susceptibles de coincer et sont plus facés à maitriser.
Utilisez l'outil electroportatif, les accessoires, les embouts etc. selon ces consignes et de la manière prévue pour chaque type particulier d'utilélectroportatif en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d'outils electropotatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résultat en une situation dangereuse.
Utilisez des brides ou d'autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pierce sur une plate-forme stable. Tener la pierce à la main ou contre le corps est instable et risque de résultat en une perte de contrôle.
Videz féquement le recipient à poussière, surtout quand vous poncez du bois, du polyuréthane, du vernis, de la lique ou des surfaces similairement enduites. Les fines particules de poussière de ponçage peuvent s'enflammer spontanément et provoquer un incendie.
Entretien
Faites réparer vous outil électroportatif par un agent de service qualifié n'utilisant que des pieces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l'outil électroportatif est réservée.
Creez un agenda d'entretien périodique pour votre outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de n'en démonter aucune piece car il est toujours possible de mal remonter ou de pincer les fils internes ou de remonter incorrectement les ressorts de rappel des capots de protection. Certains agents de nettoyage tels que l'essence, le tetrachlorure de carbone, l'ammoniaque, etc. risquent d'abimer les plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Régles de sécurité concernant les scies sauteuses
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension en excutant une opération au cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en contact avec les fil cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les pieces métalliques exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à l'opérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abrirer des fil électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.
Ne tenez jamais la gachette bloquée en position de marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gachette est inhibé. Les mises en marche accidentelles peuvent cause des blessures.
Soyez au courant de l'emplacement et de la position du bouton de blocage en marche de la gachette. Si l'interrupteur est bloqué en marche durant l'utilisation, soyez prét, dans des cas d'urgence, à lemettre à l'arrêt en appuyant d'abord sur la gachette, puis en la relachant immédiatement sans appuyer sur le bouton de blocage en marche.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne placez sur tout pas la main sous le matériel que vous coupez. Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main.
Évitez de vous placer les mains entre le carter d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le portelame à mouvement alternatif risquérer de vous pincer les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliees peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en marche et attendez que la lame attigne sa vitesse maximale. L'outil peut trembler ou vigorer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut eventuellement rebondir.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travailliez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent fléchir ou vigorer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le port-lame sont serrés. Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle.
En retardant la lame de l'outil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
en saississant la lame ou l'accessoire. Les accessoires peuvent etre chauds après un usage prolongé.
A VERTISSEMENT
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux duBATIMENT peuvent creer des poussieres contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congenitale ou d'autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple:
- Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
- Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d'autres produits de maconnerie, et
L'arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement.
Le niveau de risque d'à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière concus spécifique pour filtrer les particules microscopiques.
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sure.
| Symbole | Nom | Désignation/Explication |
| V | Volts | Tension (potentielle) |
| A | Ampères | Courant |
| Hz | Hertz | Fréquence (cycles par seconde) |
| W | Watt | Puisance |
| kg | Kilogrammes | Poids |
| min | Minutes | Temps |
| s | Secondes | Temps |
| ∅ | Diamètre | Taille des mèches de perceuse, meules, etc. |
| n0 | Vitesse à vide | Vitesse de rotation, à vide |
| .../min | Tours ou mouvement alternatif par minute | Tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc., par minute |
| 0 | Position d'arrêt | Vitesse zéro, couple zéro ... |
| 1, 2, 3, ... | Réglages du sélecteur | Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande. |
| I, II, III, ... | ||
| 0 | Sélecteur variable à l'infini avec arrêt | La vitesse augmente depuis le réglage 0 |
| → | Flèche | Action dans la direction de la flèche |
| ~ | Courant alternatif | Type ou caractéristique du courant |
| --- | Courant continu | Type ou caractéristique du courant |
| ~ | Courant alternatif ou continu | Type ou caractéristique du courant |
| 回 | Construction classe II | Désigne des outils construits avec double isolation |
| ⊕ | Borne de terre | Borne de mise à la terre |
| ! | Symbole d'ajretissement | Alerte l'utilisateur aux messages d'ajretissement. |
| Sceau Ni-Cad RBRCTM | Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. | |

Ce symbole signifie que cet outil est approuve par Underwriters Laboratories.

Ce symbole signifie que cet outil estapprové conformément aux normes canadiennesparUnderwriters Laboratories.



Ce symbole signifie que cet outil est apprové par l'Association canadienne de normalisation.

US
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu'il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicanes
NOM.
Description fonctionnelle et specifications

AVERTISSEMENT
Débranche la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.

Scies sauteuses
Numéro de modèle 1590EVS et 1591EVS
Tension nominale 120 V~50 - 60Hz
Intensité nominale 6,4 A
Régime à vide n_0 500-2 800/min
Longueur de la course 25 mm
Bois 135 mm
Aluminium 19 mm
Acier 10 mm
Acier inoxydable 3 mm
Assemblage
Cette scie sauteuse est munie du système de changement de lame sans outil « One Touch » de Bosch. Ce système facile et accélère le changement de lames.
Insérez la lame de scie (dents dans le sens de la coupe) jusqu'à ce qu'elle s'enclenché dans le plongeur (Fig. 2). Lorsque vous insérez la lame de scie, son dos doit reposer dans la gorge du galet de guidage (Fig. 3).


Remarque: Si on ne peut pas enforcer la lame de scie dans le plongeur, ici signifie que les fentes du porte-lame ne sont pas dans la position illustrée ou que les guides de renforcement de la précision sont fermés; poussez le levier ejecteur de lame brievement vers l'avant et relâchéz-le (Fig. 4).
Pour changer de lame, poussez le levier ejecteur vers la butée centrale; ceci libre les guides de renforcement de la précision et ejecte la lame de scie (Fig. 4).

Lorsque vous changez de lame, il faut tener l'util de maniere à éjecter la lame en toute sécurité.
RENFORCEMENT DE LA PRECISION

Les guides de renforcement de la précision ont ete concus pour amelierer la précision en sciage vertical de la lame de scie.
Pour utiliser ce système, il suffit d'appuyer sur le bouton de renforcement de la précision pour fermer les guides qui améliorent la précision. La lame de scie est alors guidée latéralement par les guides de renforcement de la précision, ce qui lui permet de scier plus précisément.
Les guides de renforcement de la précision peuvent être utilisés pour tous types de travaux, y compris les coupes en biais. Ils sont conseillés lors du sciage de bois écais car ils permettent de maintainir l'angle de coupe et de réduire le battement de la lame. Reportez-vous aux conseils d'utilisation pour de plus amples renseignements.
ASPIRATION DES POUSSIÈRES (non compris, disponible en accessoire)
On peut fixer un tube adaptateur pour tuyau d'aspiration et pare-poussière (accessoire en option) pour aspirer le bran de scie et les copeaux. Le tube adaptateur pour tuyau d'aspiration sert à raccorder le tuyau d'aspiration.
ATTENTION: Il ne faut utiliser l'adaptateur pour tuyau d'aspiration avec le pare-poussière que lorsqu'il est raccordé à un tuyau d'aspiration.
Pour utiliser cette fonction, fixez le tube adaptateur pour tuyau d'aspiration à la semelle. Lorsque vous insérez le tube adaptateur dans la semelle, assurez-vous que son ergot en plastique penètre dans le trou correspondant du carter du moteur (Fig. 5).
Pour l'aspiration, vous pouvez raccorder directement un flexible d'aspirateur Bosch Air Sweep (accessoire en option) au tube adaptateur de flexible d'aspirateur (Fig. 6).
Pour un ramassage maximal de la poussière, vous nevez poser le deflecteur de copeaux.


POSE DE LA SURSEMILLE QUI N'ABIME PAS
Votre outil est pourvu d'une sursemelle protectrice en plastique qui protège les surfaces plus fines.
Pour fixer, accrochez la sursemelle par-dessus l'avant de la semelle en métal et enclenchez en place à l'arrête de la semelle (Fig. 7).
INSERT ANTI-ÉCLATS
Afin de réduire au minimum l'éclatement de la surface supérieure du matériel qui est coupé, placez l'insert anti-éclats dans l'ouverture de lame de la semelle (Fig. 7).
La pièce rapportée anti-éclats peut occuper deux positions possibles dans la semelle.
Avec des lames de scie etroites, positionnez la pièce complètement vers l'avant de l'ouverture (Fig. 8).
Avec des lames de scie plus larges, positionné la piece complètement à l'arrière de l'ouverture (Fig. 9).
Remarque: Cet insert ne fonctionnera qu'vec des lames possedant des cotés rectifiés, telles que les T301CD, T101B, T101D, et T101DP.


Consignes de fonctionnement
VITESSE DU PLONGEUR
La course ou la vitesse de coupe requise de la scie sauteuse dépend du matériel qui est coupé, du type de lame employé, et du taux d'alimentation préféREDe l'opérateur.
C'est l'expérience qui permet en grande partie de déterminer la vitesse convenant le moins à une application particulière bien qu'en règle générale, les vitesse plus lentes soient destinées aux matériaux plus denses et les vitesse plus rapides aux matériaux plus mous.
Il convient de remarquer que lorsque la scie sauteuse est utilisée à bas réglages de vitesse pendant une période prolongée, la température du moteur augmentera en raison des vitesse plus lentes du ventilateur de refroidissement interne. Dans ces cas, il faut parfois faire fonctionner l'outil à vitesse maximale pendant quelques minutes pour continuer à faire tourner le moteur avec une très grande efficacité.
INTERRUPTEUR À GACHETTE AVEC BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE (Modèles 1590EVS seulement)
Votrecsie sauteuse peutetre mise en marche ou a l'arrêt en pressant ou en relachant la gachette.Votrecsie sauteuse est également pourvue d'un bouton de blocage en marche situé immEDIATement au-dessus de la gachette qui permet le fonctionnement continu sans devoir tener la gachette (Fig.1).
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE : Appuyez à fond sur la gachette, enoncez le bouton et relâchéz la gachette.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR: Appuyez sur la gâchette et relâchez-la sans enforcer le bouton de blocage en marche.
A AVENTISSEMENT
Si le bouton de blocage en marche est enfoncé
continuèlement, la gâchette ne peut pas être reliée.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÉT À GLISSIERE (Modèles 1591EVS seulement)
L'outil se met en marche à l'aide du bouton interrupteur situé sur le côte du carter du moteur. L'interrupteur se bloqué à la position de marche, ce qui est pratique pour le sciage en continu (Fig. 1).
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, faites glisser le bouton interrupteur vers l'avant.
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR, faites-le glisser vers l'arrière.
CIRCUIT D'ASSERVISSEMENT « CONSTANT RESPONSE »
Le système d'asservissement électronique intégré assure un « démarrage progressif », réduisant ainsi les contraintes normalement produites par les démarrages à couple élevé. Le système permet également de maintainir la vitesse en charge à la valeur choisis, ce qui maximise les performances.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Votrecsie sauteuse est pourvued'un cadran de vitesse variable. You pouvez regler la course de la lame durant I'opération de coupe en preréglant le cadran sur ou entre n'importedequelde sixnumeros.
| Réglage | Taux SPM (courses par minute) |
| 1 | 500 |
| 2 | 500-800 |
| 3 | 500-1400 |
| 4 | 500-1900 |
| 5 | 500-2400 |
| 6 | 500-2800 |
LEVIER SELECTEUR D'ORBITE DE LAME
On peut obtenir une efficacité maximale de coupe en réglant le levier sélecteur d'orbite de lame en fonction du matériel qu'on coupe.
Le tableau suivant vous aidera à déterminer le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau est destiné uniquement à servir de guide, et vous doivent d'abord procéder à des coupes d'essay dans des matérieliaux de rebut afin de déterminer le meilleur réglage.

Réglage 0
Matériaux durs tels que métaux ou tôles minces et utilisés avec des lames de couteau, des lames à bord abrasif, du travail de rape, et des lames de coupe vers le bas.

Réglage 1
Matériaux mous ou un travail de coupe plus nette ou de chantournage délicat est exécuté.

Réglage 2
Matériaux à densité moyenne tels que bois plus durs et panneux d'agglomérés.

Réglage 3
Matériaux mous tels que bois, plastiques, etc., et lorsqu'une coupe rapide est plus importante qu'une coupe nette.
SOUFFLE-COPEAUX
Votresci est pourvued'un souffle-copeauxa deux positions pour aider a garder la ligne de coupe exempete de copeaux.
En réglant le levier du souffle-copeaux, vous pouvez modifier la force de l'air de décharge comme suit :

SOUFFLE-COPEAUX EN MARCHE
Pour le travail avec le bois, les plastiques et les matériaux similaires qui produit de grandes quantités de bran de scie.

SOUFFLE-COPEAUX À L'ARRÉT
Pour le travail des métaux et lorsque des agents de refroidissement sont utilisés, ou avec l'accessoire de ramassage des poussières.
RéGLAGE DE L'ANGLE DE LA SEMELLE
La semelle peut être inclinée de manière à permettre des coupes à angle jusqu'à 45^ dans un sens ou dans l'autre (Fig. 10).
Pour régler la semelle, démonze le pare-poussières s'il est installé, ouvre le levier de blocage de la semelle et faites coulisser celle-ci légèrement vers l'avant de l'outil, puis faite-la pivoter pour lamettre à l'angle désiré (Fig. 10).
Remarque: Si vous n'arrivez pas à régler la semelle ou si vous avez des difficultés après avoir débloqué le levier de blocage de la semelle, tournez la molette tendue dans le sens « - » (Fig. 11).

Les fentes à cran tiendron la semelle fermement à 45^ , et des marques de position supplémentaires sont prévues pour les angles de 15, 22,5 et de 30 degrés. Des angles intermédiaires peuvent être régles à l'aide d'un rapporteur (Fig. 10).
Après avoir régle la semelle, fermez bien le levier de blocage de la semelle afin de bloquer le réglage (Fig. 10).
Remarque: Si le levier de blocage ne serre pas suffisamment la semelle quand il est fermé, ouvrez-le et tournez la molette tendeuse dans le sens « + » jusqu'à ce que vous obtienez la tension désirée (Fig. 11).
COUPEÀAFFLEUREMENT
Pour obtenir une coupe perpendiculara a proximiete d'une surface verticale, la semelle de la scie peut etre repositionnee comme suit.
Il convient de remarquer que lorsque la semelle est ainsi rétractée, seules des coupes de 90^ sont possibles, et le guide de coupe et le guide d'insert anti-éclats en option ne peuvent pas été utilisés.
Desserrez la vis, remettez la semelle dans la fente d'alignment de 0^ , et serrez la vis solidement (Fig. 11).
Remarque: Si vous n'arrivez pas à régler la semelle ou si vous avez des difficultés après avoir débloqué le levier de blocage de la semelle, tournez la molette tendeuse dans le sens « - » (Fig. 11).

Après avoir régle la semelle, fermez bien le levier de blocage de la semelle afin de bloquer le réglage (Fig. 11).
Remarque: Si le levier de blocage ne serre pas suffisamment la semelle quand il est fermé, ouvrez-le et tournez la molette tendeuse dans le sens « + » jusqu'à ce que vous obtienez la tension désirée (Fig. 11).
CONSEILS CONCERNANT LES OUTILS
Assurez-vous toujours que les ouvrages plus petits sont fixés solidement à un établi ou autre support. Les panneaux plus grands peuvent être tenus en place à l'aide de pince des fixation sur un établi ou de chevalets de scieur.
Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe, et faites reposer I'avant de la semelle sur I'ouvrage. Engagez I'interrupteur, et mettez la lame dans I'ouvrage en n'utilisant qu'une pression avant afin que la lame continue a couper régulièrement. Ne forcez pas, car ceci n'entrainera pas une coupe plus rapide, laissez la lame faire le travail.
Choisissez les lames soigneusement car l'aptitude de la scie sauteuse à suivre les courbes, à produit des finis réguliers ou à scier rapidement est directement fonction du type de lame employé (consultez votre revendeur Bosch).
Pour les courbes serrées il est préféable d'utiliser une lame étroite ou à chantourner.
Pour le sciage du métal ou de matérieliaux similaires, éteignez la sufflette et arrosez le long du trait de scie avec du liquide de coupe ou du lubrifiant.
Pour scier du bois épais, utilisez le bouton de renforcement de la précision pour améliorer le guidage létal de la lame de scie.
COUPE EN PLONGEE
La coupe en plongée est utile et pratique pour pratiquer des ouvertures grossières dans les matériaux plus mous. Il n'est pas nécessaire de percher un trou pour une couche interieure ou en guichet. Tracez les lignes de l'ouverture, tenez fermement la scie, inclinez-la de sorte que l'extrémité avant de sa semelle repose sur la piece, mais la lame suffisamment éloignée. Mettez le moteur en marche, puis abaissez très graduèlement la lame. Quand elle touche à la piece, continuez d'appuyer sur l'extrémité avant de la semelle en rabattant lentement la scie comme une charnière jusqu'à ce que la lame traverse le matériel et que la semelle repose à plat sur la piece. Ensuite, continuez de scier dans la ligne. Nous ne recommendons pas la coupe en plongée avec une lame à chantourner.
Pour exécuter des coins bien carrés, coupe jusqu'àcoin, puis reculez légrement avant de contourner. N'essayez pas de pratiquer la coupe en plongée dans des matériaux durs tels que l'accier.
COUPE-CERCLES ET GUIDE PARALLÉLLE (non compris, disponible en accessoire)
Cet accessoire est disponible moyonnant supplément de prix. Il permet d'exécuter des coupes rectilignes et circulaires précises en rapidité (Fig. 12).
SCIAGE PARALLELE
- Enfilez la tige du guide dans la bride du bouton de blocage puis par les fentes prévues dans la semelle en commençant par l'un ou l'autre cotoé de la semelle et avec le rebord de guidage tourné vers le BAS (Fig. 12).
- Accrochez la bride du bouton de blocage sur le bord de la semelle, reglez le guide à la largeur désirée et serrez fermement la bride du bouton de blocage (Fig. 12).
DECOUPAGE DE CERCLES
- Avant de monter le guide, tracez un cercle et percez un trou de centre de 13/64 po dans la pierce.

- Percez un trou ou faites une coupe en plongée pres du bord du cercle, mettez la scie hors tension et retirez le cordon de la prise de couran.
- Montez le guide de manière à scier avec le rebord de guidage tourné vers le HAUT comme indiqué (Fig. 13).

- Enlevez le pied de centrage de l'extrémité du guide, enforcez-le dans le trou prévu à cet effet dans le guide et placez-le dans le trou pratiqué au centre de la pierce.
- Mesurez la distance depuis le trouChoisi jusqu'à la lame pour correspondre au rayon du cercle.
- Rebranche le cordon d'alimentation, saisissez fermement la scie par la poignée, appuyez sur la gachette de commande et dirigez lentement la scie vers l'avant. Pour découvert une ouverture, procedez de l'intérieur du cercle; pour découvert des roues ou des disques, procedez de l'extérieur du cercle.
Conseil pratique: Procedez lentement de sorte que la lame reste bien droite dans le trait de coupe. Inserez des petits coins de bois dans le trait de coupe ( comme l'indi la Fig. 13), pour empêcher le disque interieur de se décen-trer quand vous serez sur le point de terminer la coupe.
Entretien
Service

AVERTISSEMENT
Tout entretien préventif effectué par des
personnels non autorisés peut résultat en mauvais placement de fils internes ou de pieces, ce qui peut désenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l'entretien par un centre de service d'usine Skil ou une station service agrée Skil.
LUBRIFICATION DE L'OUTIL
Votre outil Skil a ete lubrifie correctement en usine et il est pret a l'utilisation. Nous vous conseillons de regraisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifant a engrenages speciala chaque fois que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été concus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement friable. Pourmaintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Skil d'origine et concus pour votre outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplaner les paliers par un centre de service d'usine Skil ou une station service agreee Skil. Si les paliers commencent a faire du bruit (a cause de surcharges importantes ou du toupillage de materiaux tres abrasifs) il faut les faire remplaner immediatement pour eviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage

AVERTISSEMENT
Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher
l'outil avant de le nettoyer ou de l'entrenir. Le meilleur moyen de nettoyer l'outil est d'utiliser de l'air comprime sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l'air comprime.
Les ouies de ventilation et les leviers de l'interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers. Ne tentez pas de les nettoyer en,enfantant des objets pointus dans les orifices.

MISE EN GARDE
Certains agents de nettoyages et certains
dissolvants abiment les pieces en plastique. Parmi leurs-ci se trouvent: l'essence, le tetrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l'ammoniaque ainsi que les détermgents domestiques qui en contiennent.
Accessoires

AVERTISSEMENT
Si un cordon de rallonges'avere nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adequate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE: Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
| Intensité nominale de l'outil | Calibre A.W.G. | Calibre en mm2 | ||||||
| Longueur en pieds | Longueur en mètres | |||||||
| 25 | 50 | 100 | 150 | 15 | 30 | 60 | 120 | |
| 3-6 | 18 | 16 | 16 | 14 | 0,75 | 0,75 | 01,5 | 02,5 |
| 6-8 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 8-10 | 18 | 16 | 14 | 12 | 0,75 | 1,0 | 2,5 | 4,0 |
| 10-12 | 16 | 16 | 14 | 12 | 1,0 | 2,5 | 4,0 | — |
| 12-16 | 14 | 12 | — | — | — | — | — | — |
- Surname qui n'abime pas
- Dispositif anti-éclats
- 3 lames assorties
Kit d'aspiration des poussières, comprend le tube adaptateur pour tuyau d'aspiration, un tuyau d'aspiration, et le pare-poussières.
Coupe-cercles et guide parallele - Étui (Modèles 1590EVS et 1591EVS seulement)
(^ = equipement deserie)
(^* = accessoires optionnels)
ADVERTENCIA
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portafits et d'établi BOSCH seront exemplés de vices de matériaux ou deExecution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURNS DE L'ACHETEUR sous la presente garantie limite, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l'obligation de replacer ou réparer gratuitement les pieces défectuees matérièlement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectusosités ne seront pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu'un d'autre que le vendeur ou le personnel d'une station-service agreeé. Pourprésenter une réclamation en vertu de cette garantie limite, vous devez renvoyer l'util electrolytique portafit ou d'établi complétt, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuliez consulter vos annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRESENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRETS TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULARES, MÉCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTOUESES, COURIOSES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITE E COMME DUREE A UN AN A COMPTER DE LA DATE D'ACHAT. CERTAINS ETATS AMERICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMEDITANT PAS LE PRINCE DE LA LIMITATION DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS A VOITE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENTEUR NE SAURAIT ETRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSECTIFS À LA VENTE OU L'USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ETATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N'ADMETTANT PAS LE PRINCICE DE LA LIMITATION NI L'EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSEQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLICUANT PAS À VOTRE CAS.
LA PRESENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLE CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRÊNTS ETATS AMÉRICAINS, PROVINCIES CANADIÉNÉ ET DE PÉYS À PÉYS.
CETTE GARANTIE LIMITE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABL I VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENTEUR BOSCH LOCAL.