BOSCH 1590EVS - Rompecabezas

1590EVS - Rompecabezas BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 1590EVS BOSCH en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH 1590EVS - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierras de calar eléctricas
Características técnicas principales Sierras de calar con variador de velocidad y función pendular
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 20 cm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tensión 230 V
Potencia 650 W
Funciones principales Corte de madera, plástico y metal, con ajuste de velocidad y función pendular
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente la sierra y verifique el estado de las hojas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch
Seguridad Protección contra el arranque accidental, se recomienda el uso de gafas de protección
Información general útil Garantía de 2 años, peso ligero para una manipulación fácil

Preguntas frecuentes - 1590EVS BOSCH

¿Qué tipo de hoja puedo usar con la BOSCH 1590EVS?
La BOSCH 1590EVS es compatible con hojas de sierra de calar estándar de tipo T. Asegúrese de elegir hojas adecuadas para el material con el que está trabajando.
¿Cómo puedo reemplazar la hoja de la sierra de calar?
Para reemplazar la hoja, primero desconecte la herramienta. Luego, use la palanca de bloqueo para liberar la hoja usada e inserte la nueva hoja asegurándose de que esté correctamente fijada.
La sierra de calar no arranca, ¿qué hacer?
Verifique primero si la herramienta está correctamente enchufada. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado. Si el problema persiste, puede ser necesario consultar a un técnico.
¿Cómo ajustar la velocidad de la BOSCH 1590EVS?
La BOSCH 1590EVS cuenta con un variador de velocidad. Gire el botón de ajuste de velocidad ubicado en la parte superior de la herramienta para ajustar la velocidad según sus necesidades.
¿La BOSCH 1590EVS tiene una función de soplado?
Sí, la BOSCH 1590EVS está equipada con una función de soplado que permite mantener la línea de corte despejada para una mejor visibilidad.
¿Qué tipos de materiales puedo cortar con la BOSCH 1590EVS?
La BOSCH 1590EVS puede cortar diversos materiales como madera, metal y plástico. Utilice la hoja adecuada para el material con el que está trabajando.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar después de usarla?
Desconecte la herramienta y luego use un paño seco para eliminar los residuos de polvo y escombros. Evite usar agua o productos químicos agresivos.
¿Cuál es la garantía de la BOSCH 1590EVS?
La BOSCH 1590EVS generalmente está cubierta por una garantía de 2 años. Consulte el manual de usuario para más detalles sobre la garantía y las condiciones.

Preguntas de los usuarios sobre 1590EVS BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1590EVS - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1590EVS de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO 1590EVS BOSCH

Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el的结果ado podra ser SACUDidas electricas, incendio y/o lesiones graves.

La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su ferramienta mecánica alimentada por la red electrica (herramienta alámbrica) o su ferramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Seguridad del area de trabajo

Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.

No utilise herramientos mecánicas en atmósferas explosivas, como por exemple en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientos mecánicas generan chispas que peuvent incendiar el polvo o los vapeores.

Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes,mientras esteutilizandouna herramienta mecanica. Las distracciónuespden hacerleperderel control de la herramenta.

Seguridad electrica

Los enchufes de las herramrientas mecánicas deben coíncidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramrientas mecánicas conectadas a tierra (puestos a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de SACUDidas electricas.

Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas o puestos a tierra, tales como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riego de SACUDAS EI CUEPO del operador se conecta o pone a tierra.

No exponga las herramrientas mecánicas a la lluvia o a condiciones molestadas. La entrada de agua en una herramipta mecnáica aumentoe el riesgo de que se produzan SACUDidas electricas.

No maltrate el cordón de energia. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes aflilados o las piezas míoves. Los cordones dàñados o enganchados augmentan el rísgo de que se produzan sacuidas electricas.

Cuando utilise una herramipta mecánica en el exterior, use un cordón de extension adequado para uso a la interperie. La realización de un cordón adequado para uso a la interperie reduce el risgo de que se produzan SACUDidas electricas.

No use herrimientos mecánicas con capacité nominal solamente para CA con una fuente de energia de CC. Aúnquecouldapecer que la herrimenta funciona correctamente, es probable que los componentes electricos de la herrimenta con capacité nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador.

Si es inevitable using la herramienta mecánica en lugares humedos, se debe utilizar un interruptor de circuito actionado por corriente de perdida a tierra (GFCI) para suministrar energia a la herramienta. Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como quantes de goma y calzo de goma de electricista, mejoran más su seguridad personal.

Seguridad personal

Mantengase alerta, fjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando está utilizing una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción cuando está utilizing herramientos mecánicas podra causar lesiones corporales graves.

Use equipo de seguridad. Use siempre proteccion de los ojos. El equipo de seguridad, como por exemple una mascara antipolvo, calzado de segundar antideslizante, casco o proteccion de oidos, utilizdo para las conditiones apropriadas, reducirá las lesiones corporales.

Evite el arranque accidental. Asegürese de que el interruptor está en la posión de apagado antes de enchufar la herramienta. Si se Transportan Herrimiantas mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan Herrimiantas mecánicas queienen el interruptor en la posión de encendido, se Invita a que se produzan accidentes.

Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuercía o de ajuste que se deqe colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánicaouldra causar lesiones corporales.

No intente alcantar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mayor la herraminta mecánica en situaciones inesperadas.

Vistase adecadamente. No use ropaholgada ni alhajas holgadas. Mantenga elleo, la ropay los quantes alejados de las piezas moviles. La ropaholgada, las alhajas holgadas o elleo largo peuvent quedar atrapados en las piezas moviles.

Si se proportionsan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de这些东西 dispositivos pueda reducir los peligros relacionados con el polvo.

Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no peuvent controlar del modo seguro la herramienta mecnica.

Uso y cuidado de las herramrientas mecánicas

No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correctaURT el trabajo mejor y con más seguidad a la capacité nominal para la que fue diseñada.

No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.

Desconecte el enchufe de la fuente de energia y/o el paquete de bateria de la herramienta mecánica antes de hacerrialquierajuste,combiar accesorios oalmacenarrhemieranias mecánicas.Dichas medidaspreventivasdeseguidadeducen el riesgo de arrancar accidentalmentela herramienta mecánica.

Guarde las herramrientas que no este usingo fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no esten familiarizadas con la herramipta mecaica o con estas instruetionesutilcenla herrimenta.Las herramrientas mecanciasonpeligrosas en manos de usurios que no hayan recibo capacitacion.

Mantenga las herramrientas mecánicas. Compruebe si hay piezaselines desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existerialquierotrasituacionque podria afectar el funcionaamento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está danada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramrientas mecánicas mantenidas deficientamente.

Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Es menos probable que las herramrientas de corte mantenidas apropiadasamente, con cordes de corte aflidos, se atoren, yDICAS Herramrientas son mas fáciles de controlar.

Use la herramienta mecánica, los accesos, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la lenguera prevista para el tipo spécifique de herramienta mecánica, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distinctas a aquellas para las que fue diseñada podra causar una situación peligrosa.

Use abrazaderas u other modo pratico de sujetar y soportar la pieza de trabajo en una plata forma estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o contra el cuero, se crea una situacion inestable que podria causar perdida de control.

Vacia几张 of poliuretano, barniz, goma laca o una superficie de revestimiento similar. Las partículas finas de polvo generado por el lijado podrjan autoinflamarse y causar un incendio.

Servicio de ajustes y reparaciones

Haga que su herramienta mecánica reciba servicios de un先进技术 de reparaciones calificado, realizando únicamente piezas de repuestosidenticas. Esto asegurar que se mantenga la sécurité de la herramienta mecánica.

Desarrollo un programa de mantenimiento periodico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,onga cuidado de no desmontar;ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrban reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resorts de returno de los protectores de seguridad podrián montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., podrban dañar las piezas de plastico.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Normas de seguridad para sierras de vaivén

Sujete la herramipta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que la herramipta de corte puedaentar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con un cable que tengac corriente haqque esta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramipta y que el operador reciba sacudidas electricas.No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeccion en paredes existentes ni en otheras areas ciegasonde可以更好 haben cables electricos. Si esta situacion es inevitable, desconnecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este situo de trabajo.

Nunca deje el gatillo fijo en la posicion "ON" (encendido). Antes de enchufar la herramienta,

compruebe que el cierre del gatillo este en la posicion "OFF" (apagado). Un arranque accidental podra causar lesiones.

Sega la ubicación y la posición del botón de "Fijación en ON" del interruptor. Si el interruptor está fijo en la posición "ON" durante el uso, está preparado para en situaciones de emergencia ponerlo en "OFF", tirando primero del gatillo y sostándolo inmediamente cuando seginoprimer del botón de "Fijación en ON".

Mantenga las manos alejadas del area de corte. No ponga la mano bajo del material que se está cortando. La proximidad de la hoja a la mano que oculta a la vista.

Mantenga las manos alejadas del espacio entre la caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra. El soporte de la hoja de vaivén puedepellizcarle los dedos.

No utilise hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso.

Antes de comenzar el corte, encienda la herramienta ycede que la hoja alcance toda su velocidad. La herramienta pueda chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente pueda experimentar retroceso.

Fije el material antes deURTar. Nunca loonga en la mano ni sobre las piernas.El material微量元素odelgado pueede curvarse o Vibrar con la hoja,causando perdida de control.

Asegürese de que todos los tornillos de ajuste y el soporte de la hora estén apretados antes de hacer un corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes están flojos, puede hacer que la herramienta o la hora resbale, pudiendo producirse perdida de control.

Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores

adefuados al agarrar la hora o el accesorio. Los accesorios peuvent estar calientes cuando del uso prolongado.

ADVERTENCIA

Ciento polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y los, y pororasactividades de agentes quimicos que se sabie defectos de nacimiento u other's produccion. Algunos ejemplos de los son:

  • Plomo de pinturas a base de plomo,
  • Silice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
  • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.

Su riesgo por causa de estas exposuciones varía,dependiendo de con cuanta Frequencia realize este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a这些东西 agentes químicos: travaje en un area bien ventilada y trabajo con equipo de seguridad aprobado, como por exemple mascaras antipolvo que estén disnadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de particulas microscópicas.

Símbolos

IMPORTANTE: Es possible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramipta. Por favor, estudielos y aparey su significado. La interpretacion adecuada de these sibbolos le permitirá utilize la herramipta mayor y con mas seguidad.

SímboloNombreDesignación/explicación
VVoltTensión (potencial)
AAmpereCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por segundo)
WWattPotencia
kgKilogramoPeso
minMinutoTiempo
sSegundoTiempo
DiámetroTamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc.
n0Velocidad sin energiaVelocidad rotacional sin energia
.../minRevoluciones o alternación por minutoRevoluciones, golpes, velocidad de superficie, orbitas, etc., por minuto
0Posición "off" (apagado)Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...I, II, III,Graduaciones del selectorGraduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significafa mayor velocidadselector settings
0Selector infinitamente variable con apagadoLa velocidadurrenta desdela gratuaciónde0
FlechaAcción en la directionde la flecha
~Corriente alternaTipo o una característica de corriente
==Corriente continuaTipo o una característica de corriente
~Corriente alterna o continuaTipo o una característica de corriente
[ ]Construcción de clase IIDesigna las ferramentas de construcción con aislamiento doble.
±Terminal de toma de tierraTerminal de conexión atierra
!Símbolo de advertenciaAlerta al usuario sobre mensajes de advertencia
Sello RBRCTM de Ni-CdDesigna el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 1

Este*simbolo indica que esta herramiento está catalogada por Underwriters Laboratories.

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 2

Este?simbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses.

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 3

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 4

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 5

Este*símbolo indica que esta herramiento está catalogada por la Canadian Standards Association.

BOSCH 1590EVS - Símbolos - 6

US

Este*simbolo indica que esta herramiento está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses.

Este*simbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).

Descripción funcional y specifications

ADVERTENCIA

Desconecte el enchufe de la fuente de energia antes de realizarrialquier ensamblaje o ajuste, o cuiar accesos. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el

riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

BOSCH 1590EVS - ADVERTENCIA - 1
Sierras caladoras

Número de modelo

1590EVS y 1591EVS

Tensión nominal

120V\~50-60Hz

Amperaje nominal

6,4A

Capacidad sin energia

n_0 500-2800/min

Longitud de carrera

25 mm

Madera

135 mm

Aluminio

19 mm

Acero

10 mm

Acero inoxidable

3 mm

INSTALLACION Y REMOCION DE LA HOJA

Esta sierra caladora está equipada con el sistema de cambio de hoja sin herramrientas "One Touch" de Bosch. Este sistemas para que el cambio de hojas sea sencillo y rápido.

Introduzca la hoja de sierra (con los dientes en el sentido de corte) hasta que se acople en el embolo (Fig. 2). Al introducir la hoja de sierra, la parte posterior de la hojaDebe descansar en la ranura del rodillo de guía (Fig. 3).

BOSCH 1590EVS - INSTALLACION Y REMOCION DE LA HOJA - 1

BOSCH 1590EVS - INSTALLACION Y REMOCION DE LA HOJA - 2

Note: Si la hora de sierra no se pueda introducir en el émbolo, las ranuras del portahoja no está positionaladas de laforma que se muestra en la ilustración, odeferido aque las guías de control de precision está cerradas, empuje la palanca eyectora de la hora brevemente hacerla parte delantera y sueltela (Fig.4).

ParaATTERla hoja de sierra,empujelalapanca eyectorahastaletope central;estosueltalsguias de controldeprecisionyeyecta la hoja de sierra(Fig.4).

BOSCH 1590EVS - INSTALLACION Y REMOCION DE LA HOJA - 3

Al cambiar la hoja, la herramienta se deben sutar de manera que la hoja sea eyectada de modo seguro.

CONTROL DE PRECISION

BOSCH 1590EVS - CONTROL DE PRECISION - 1

Las guías de control de precision se disénaron para mejorar la precision de corte vertical de la hoja de sierra.

Para usar este dispositivo, simplement oprima el botón de control de precision para cerrar las guías con el fin de lograr control de precision. Una vez hecho这点, la hora de sierra sera guiada lateralmente por las guías de control de precision, lo cual permite realizar cortes de precision.

Las guías de control de precision se pueda usar para todas las aplicaciones, incluyendo los cortes en bisel. El control de precision se recomienda para realizar cortes en madera gruesa, ya que se mantiene el ángulo de corte y se reduce la desviación de la hoja de sierra. Consulte "Consejos de uso" para Obtener más información.

EXTRACCION DE POLVO

(no incluido, disponible como accesorio)

Se pueda acoplar un tubo adaptador para manguera de aspiración y una cubierta antipolvo (accesorio optional) para la extracción de polvo y virutas. El tubo adaptador para manguera de aspiración sirve como conector para la manguera de aspiración.

ATENCLON: El adaptador para manguera de aspiracion se debe usar solamente con la cuberta antipolvo cuando este connectado a una aspiradora.

Para usar este dispositivo, acople el tubo adaptador para manguera de aspiracion a la placa-base. Al introducir el tubo adaptador en la placa-base, asegurese de que el poste de plastico del tubo adaptador se acople en el agujero correspondiente de la caja del motor (Fig. 5).

Para aspiración, pueda connectarse una manguera de aspiración Air Sweep de Bosch (accesorio optional) directamente al tubo adaptor para manguera de aspiración (Fig. 6).

Para que la recogida de polvo con la aspiradora sea maxima, la cubierta antipolvo deben estar instalada.

BOSCH 1590EVS - (no incluido, disponible como accesorio) - 1

BOSCH 1590EVS - (no incluido, disponible como accesorio) - 2

COLOCACION DE LA SOBREZAPATA ANTIINDENTACIONES

La herramienta está equipada con una sobrezapata protectora de plástico que protege las superficies más finas.

Para colocar la sobrezapata, enganchela sobre la parte delantera de la placaa-base de metal y acoplela a presion en su situ en la parte trasera de la placaa-base (Fig. 7).

ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS

Para minimizar el astillamento de la superficie superior del material que se esté cortando, colque el accesorio de insertión antiastillas en la abertura de la hoja que está en la placa-base (Fig. 7).

El accesorio de insertion antiastillas se pueda introducir en la placa-base en dos positions.

En el caso de hojas de sierra estrechas, colque el accesorio de insertion Completely en la parte delantera de la abertura (Fig. 8).

En el caso de hojas de sierra más anchas, colque el accesorio de insertión Completely en la parte de detrás de la abertura (Fig. 9).

Note: Este accesorio de insertion solo funciona con hojas que tengan lados amolados, como la T301CD, T101B, T101D y T101DP.

BOSCH 1590EVS - ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS - 1

BOSCH 1590EVS - ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS - 2

BOSCH 1590EVS - ACCESORIO DE INSERCION ANTIASTILLAS - 3

Instrucciones de funciona

VELOCIDAD DEL EMBOLO

La velocidad-Requerida de corte o velocidad de carrera de la tierra caladora depende del material que se esté cortando, del tipo de hoja que se esté utilizing y de la velocidad de avance preferida por el operador.

La mejor velocidad para una aplicacion españica se determina en su mayor parte por la experiencia, excepta como regla general, las velocidades más lentas son para materiales más densos y la velocidad más rápida es para materiales más blandos.

Tenga en cuenta que cuando la sierra caladora se utilizes en las posiciones de bajo velocidad durante un periodo de tiempo prolongado, la temperatura del motor subiráddsido a las velocidades mas lentas del ventilador interno de refrigeracion. En dichos casos, es necesario hacerFuncionar la herramienta occasionalmente a maxima velocidad duranteunos instantos paramantener el motor girando con una eficiencia maxima.

INTERRUPTOR GATILLO CON BOTON DE "FIJACION EN ENCENDIDO" (Modelos 1590EVS solamente)

La sierra caladora puede encenderse o apagarse aplretando o soltando el gatillo. La sierra caladora también está equipada con un boton de "Fijacion en encendido"ubicado solo encima del gatillo, que permite el funcionaiento continuo sin tener quemantener aplretado el gatillo (Fig.1).

PARAFIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE ENCENDIDO: Apriete el gatillo Completely, oprima el boton y suele thegatillo.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el gatillo y suelteo sinocrimel boton "Fijacion en encendido".

ADVERTENCIA

Si el botón de "Fijación en encendido" se oprime

continuamente, el gatillo no pueda soltarse.

INTERRUPTOR CORREDIZO DE ENCENDIDO Y APAGADO (Modelos 1591EVS solamente)

La herramiento se enciende mediante el botón del interruptor colocado en un lugar de la caja del motor. El interruptor se fija en la posición de encendido, lo cual的结果a(PRáctico para el functionamento continuo (Fig. 1).

PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, deslice el botón del interruptor hacía adelante.

PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, deslice el botón del interruptor hacíayers.

CIRCUITERIA DE RESPUESTA CONSTANTE

El Sistema electrónico interno de retroalimentación proporción un "arranque suave" que reducirá las tensiones que se producen como consecuencia de un arranque de par motor alto. El sistema también mantiene la velocidad seleccionada bajo energia para brindar la maxima eficiency.

DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE

La sierra caladora está equipada con un dial de velocidad variable. La velocidad de carrera de la hoja puede ajustarse durante la operation de corte preajustando el dial en在哪quiera de losSESnumeros o entre ellos.

Posicion Capacidad de CPM (carreras por minuto)

1 500
2 500-800
3 500-1400
4 500-1900
5 500-2400
6 500-2800

PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA

Puede lograrse una eficiencia de corte maxima ajustando la palanca selectora de la orbita de la hoja paravenir con el material que se este cortando.

El cuadro sugindo le ayudar a determinar que posicón debe usar para la aplicación que desea realizar. La finalidad de este cuadro es servir solamente como recomendación y deben realizarse primero cortes de prueba en material de desecho para determinar la mejor posición.

BOSCH 1590EVS - PALANCA SELECTORA DE LA ORBITA DE LA HOJA - 1

Posicion 0

Materialesuros, como metales o chapas metálicas finas. Posición usada con cucillas, hojas de filo de grano abrasivo, en trabajo de raspado y con hojas de corte hacía abajo.

BOSCH 1590EVS - Posicion 0 - 1

Posión 1

Materiales blandos donde se realizan cortes más limpios o trabajo de contorneo delicado.

BOSCH 1590EVS - Posión 1 - 1

Posión 2

Materiales de densidad intermedia, como maderas más duras o tablero de particulas de madera.

BOSCH 1590EVS - Posión 2 - 1

Posión 3

Materiales blandos, como madera, plásticos, etc., y cuando el corte rápido sea más importante que un corte limpio.

SOPLADOR DE VIRUTAS

La sierra caladora está equipada con un soplador de virutas de dos posiciones para poder a mantener la linea de corte libre de virutas.

Al ajustar la palanca del soplador de virutas, la fuerza de la descarga de aire puede alterarse de laforma seguiente:

BOSCH 1590EVS - SOPLADOR DE VIRUTAS - 1

SOPLADOR ENCENDIDO

Para trabajo con madera, plástico y materiales similares que producen grandes cantidades de serrín.

BOSCH 1590EVS - SOPLADOR ENCENDIDO - 1

SOPLADOR APAGADO

Para trabajo con metales y cuando seutilicen agentes refrigerantes, o con elaccessorio de recoleccion de polvo.

AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE

La plac-ase puee inclinarse para permitir realizar cortes en angulo de hasta 45^ en cualeskier sentido (Fig. 10).

Paraaabstarla placabase,quite la cubierta antipolvo si se estayutilizing,abra la palanca de fijacion de la placabase,deslice la placabase ligeramente hacia adelante, hacla parte delantera de la herramienta,yuego girela hasta el angulo deseado (Fig.10).

Note: Si la placa-base no se puedaJKLM o si se tiene dificultad cuando de haber soltado la palanca de fijación de la placa-base, gire la rueda tensora en el sentido "-" (Fig. 11).

BOSCH 1590EVS - AJUSTE DEL ANGULO DE LA PLACA-BASE - 1

Las ranuras de retén sujetarán la placa-base firmamente a 45^ y hay marcas de posicion adiconiales para ángulos de 15^ , 22.5^ y 30^ . Pueden ajustarse ángulos intermedios con un transporte de ángulos. Después de positionalar la placa-base, apriete firmamente el tornillo (Fig. 10).

Després de positionalar la placa-base, ciderre la palanca de fijacion de la placa-base para aplrear firmamente el ajuste de la placa-base (Fig. 10).

Nota: Si la palanca de fijación no aprietafirmamente la placā-base afterwards to cerrar la palanca, abra la palanca de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+" hasta que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11).

CORTE AL RAS

Para permitir que la sierrahawk un corte perpendicular.
cerca de una superficie vertical,la plac-base debere
reposicionarse de laforma?singular.

Tenga en cuenta que cuando la placa-base se retrae de estaforma, solamente es possible realizar cortes a 90^ yque la guia de corte optional y la guia del accesorio de insertion antiastillas no pueda'utilarse.

Para ajustar la placa-base, quite la cubierta antipolvo y el accesorio de insertion antiastillas, abra la palanca de fijacion de la placa-base y mueva la placa-base de vuelta a la ranura de alineacion de 0^ (Fig. 11).

Nota: Si la placa-base no se pueda ajustar o si se tiene dificultad cuando de haber soltado la palanca de fijacion de la placa-base, gire la rueda tensora en el sentido "-" (Fig. 11).

BOSCH 1590EVS - CORTE AL RAS - 1

Después de positionalar la placaa-base, cierre la palanca de fijacion de la placaa-base para aprear firmamente el ajuste de la placaa-base (Fig. 11).

Nota: Si la palanca de fijación no aprietafirmamente la placā-base afterwards to cerrar la palanca,abra la palanca de fijación y gire la rueda tensora en el sentido "+"hastra que se haya logrado la tensión deseada (Fig. 11).

CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA

Asegürese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas estén susjetasfirmamente a un banco u othersoporte.Los paneles mas grandesuen sujetarse en su situodemanda abrazaderas sobre un banco o caballetes de aserrar.

Para comendar un corte,marca claramente la linea de corte y apoye la parte delantera de la placac-base sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y

mueva la hoja hacía el interior de la pieza de trabajo realizando solamente suficiente presión hacía adelante para mantener la hoja cortando uniformamente. No fuercé la sierra, ya que este no hara que corte más rápidamente; deqe que la hoja haga el trabajo.

Selección las hojas cuidadosamente, ya que la capacité de la sierra caladora para seguir curvas, proportionscar abacados más lisos o realizar cortes más rápidamente está relacionada directamente con el tipo de hoja que se utilise (Vea a su distribuidor Bosch.)

ParaURTARCURVASpronunciadas,lo meoro esusatuna hojaestrechao decontornear.

Al aserrar metal o materiales similares, apague el soplador de virutas y aplique refrigerante/lubricante a lo长大o de la linea de corte.

Cuando corte madera gruesa, use el botón de control de precision para augmentar laccion de guía lateral de la hora de sierra.

CORTE MEDIANTE DESCENSO VERTICAL

El corte mediente descenso vertical es efecto y ahora el hacer aberturas bastas en materiales más blandos. No esnecessary hacer un agujero para un corte inferior o de Bolsillo. Trace lines para la abertura, agarre la sierra firmamente e inclinela hacía adelante para que la punta de la base de la sierra está apoyada sobre la pieza de trabajo, pero con la hoja bien alejada de la pieza de trabajo. Arranque el motor y bajo baje la hoja muy gradualmente. Cuando haga contacto, continua ejerciendo presión hacía abajo sobre la punta de la base de la sierra, haciendo Pivotar la sierra lentamente como una bisagra hasta que la hoja corte y la base se apuye horizontalmente sobre la pieza de trabajo. Luego, aserre hacía adelante siguiendo la linea de corte. No recomendamos el corte mediente descenso vertical con una hoja para desplazimiento continuo.

Para hacer esquinas muy Pronunciadas, corte hasta la esquina y bajo retroceda ligeramente antes de rodear la esquina. Después de terminar la abertura, vuelva a cada esquina y córtela desde el sentido contrario para completar el ángulo recto.No intenteURTARmediante descenso vertical en materiales duros como por exemple acero.

GUIA DE CORTE CIRCULAR Y PARALELO (no incluido, disponible como accesorio)

Este accesorio se encuesta disponible a un costo adicional. Se utilizes para cortes recto y circular rápidos y precisos (Fig. 11).

PARALLEL CUTTING

  1. Introduzca la barra de la guia a trovés de la abrazadora del pomo de fijación y bajo a trovés de las ranuras provistas en el pie, desde cualesquiera de los lados de dicho pie, con la guía de borde orientada hacía ABAJO (Fig. 12).
  2. Enganche la abrazadora del pomo de fijación sobre el borde de la placá-base, ajuste el tope-guía a la anchura deseada y apriete firmamente la abrazadora del pomo de fijación (Fig. 12).

BOSCH 1590EVS - PARALLEL CUTTING - 1

  1. Antes de colocar la guía, dibuje un circulo y pretaladre un agujero central de 13/64" en la pieza de trabajo.
  2. Perfore un corte o realicelo mediante descenso vertical circa del borde del circulo, apague la sierra y desconnecte el enchufe de la fuente de energia.
  3. Coloque la guía en la sierra con la guía de borde orientada hacía ARRIBA de la lengura que se muestra en la ilustración (Fig. 13).

BOSCH 1590EVS - PARALLEL CUTTING - 2

  1. Quite el pasador de guía del extremo de la guía y empujé dibicho pasador a工程技术 del agujero provisto en la guía y bajo al interior del agujero central de la pieza de trabajo.
  2. Mida la distancia desde el agujero seleccionado hasta la hoja.Debe ser igual al radio del circulo.
  3. Introduzca el enchufe en la fuente de energia, sujete la sierra firmamente, apriete el gatillo y empuje la sierra lentamente hacía adelante. Para hacer un agujero, corte desde dentro del circulo; para hacer ruedas o discos, corte desde fauna.

Consejo paraURTar:Corte lentamente paraque la hoja permanezca recta en el corte.Coloquepequeñascuñas enelcorte,tal como se muestra enlaFig.13,paraevitar queel circulointerior se separacuandoustedescertadel final del corte.

Servicio

ADVERTENCIA

El mantenimientoprevento realizado por personal no

Autorizzato pude dar lugar a la colocacion Incorrecta de cables y componentes internos que podra constituir un peligro serial. Recomendamos que todo el service de las herramentas sea realizado por un Centro de service de fabrica Bosch o por una Estacion de service Bosch autorizada.

LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS

Su herramipta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilizacion. Se recomienda que las herramientos con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas.

ESCOBILLAS DE CARBON

Las escalillas y el conmutador de la herramipta han sido diseñados para muchas horas de servicios fiable. Para mantener un rendimiento optimo del motor, recomendamos que cada dos aarethmes se examinen las escalillas. Só se deben usar escalillas de repuestos Bosch genuinas diseñadas asignificamente para su herramipta.

RODAMIENTOS

Después de 300-400 horas de funciona, o despues de cada segundo cambio de escobillas, los

rodamenteos deben cambiarse en un Centro de service de fabrica Bosch o en una Estacion de service Bosch autorizada. Los rodamenteos que se vuelven ruidosos (debido a la pesadaarga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediamente para evaporar el sobrecalentamento o el fallo del motor.

Limpieza

ADVERTENCIA

Para evaporar accidentes
desconecte siempre la herra

miente de la fuente de energia antes de la limpieza o de la realizacion deequalquier mantenimiento. La herrimenta seuede limpar mas eficazmente con aire comprimido seco.Use gafas de segundad sempre que limpie herramentas con aire comprimido.

Las aberturas de ventilacion y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpar introduciendo objetos puntiagudos a工程技术 de las abertas.

PRECAUCION

Cieros agentes de limpieza y disolventes danan las piezas de

plástico. Algunos de these son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoniaco y detergentes domesticos que contienen amoniaco.

Accesorios

ADVERTENCIA

Si esnecessary un cordon de extension,sedebeusuarun

cordón con conductores de時間 adecuado que sea capaz de transporte la corriente necesaria para la herramipta. Esto evitará caías de tensión excessivas, perdida de potencia o recalentamento. Las herrimantas connectadas a tierra deben usar cordones de extension de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales.

NOTA: Cuanto mas(PC) es el numero de calibre, mas grueso es el cordon.

TAMÁNOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA

Capacidad nominal en ampères de la herramiptaTamaño del cordón en A.W.G.Tamaños del cable en mm2
Longitud del cordón en piesLongitud del cordón en metros
2550100150153060120
3-6181616140,750,751,52,5
6-8181614120,751,02,54,0
8-10181614120,751,02,54,0
10-12161614121,02,54,0
12-161412
  • Sobrezapata antiindentaciones
  • Accesorio de insertión antiastillas
  • 3 hojas surtidas
    ** Juego de extracción de polvo; incluye tubo adaptor para manguera de aspiración, manguera de aspiración y cubierta antipolvo
    ** Guia de corte circular y paralelo
  • Estuche de transporte (Modelos 1590EVSK y 1591EVSK solamente)
    (^ = equipo estandar)
    (^
    * = accesorios optionales)

Notes:

Remarques :

Notas:

LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCTOP POWER TOOLS

Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantía, uniquamente al comprador original, que todas las herramientos mecánicas portétiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un periodo de un año a partir de la Fecha de compría. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permitá, bajo cualquier garantía o condidión implicita por ley, consistía en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido realizadas incorrectamente, manejasadas descuidamente o reparadas incorrectly por personas que no se anlen el Vendedor o una Estación de service autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portétil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a每一位 Center de service de fábrica o Estación de service autorizada. Para Estaciones de service autorizadas de herrimantas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio Telefonico.

ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.

TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UNA A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITaciones EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA. POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APPLICABLE EN EL CASO DE USED.

EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLEN EN NINGUN CASO DE NINGUN DANIO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLIUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COM CONSEQUENCIA DE LA VENTA O UTILIZATION DE Este PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGentes, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.

ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGAS OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTAD O A ESTAD EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCE IN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.

ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICAS SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLEERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUTOR O IMPORTador LOCAL DE BOSCH.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : 1590EVS

Categoría : Rompecabezas