SC-HT744 - Système audio PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC-HT744 PANASONIC au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Enceinte home cinéma 5.1 |
| Caractéristiques techniques principales | Amplificateur intégré, son surround 5.1, compatibilité Dolby Digital et DTS |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensions approximatives | Enceinte principale : 430 x 64 x 290 mm, enceintes satellites : 100 x 100 x 100 mm |
| Poids | Enceinte principale : 4,5 kg, enceintes satellites : 0,8 kg chacune |
| Compatibilités | Compatible avec les téléviseurs et lecteurs Blu-ray via HDMI, entrée audio analogique et numérique |
| Type de batterie | Non applicable (système alimenté par secteur) |
| Tension | 220-240 V |
| Puissance | Puissance de sortie totale : 1000 W |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio FM, connectivité Bluetooth, fonction USB |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées limitée, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'utilisation pour éviter les risques électriques |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec les appareils avant l'achat, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC-HT744 PANASONIC
Questions des utilisateurs sur SC-HT744 PANASONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Système audio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC-HT744 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC-HT744 de la marque PANASONIC.
MODE D'EMPLOI SC-HT744 PANASONIC
Manuel d'utilisation
Chaîne audio cinema maison avec lecteur DVD
Modèle SC-HT744
Code régional
Le lecteur prend en charge les disques DVD-Viséo identifiés par le code régional "1" ou par la mention "ALL".
Example:




AUDIO/VIDEO




HIGH-DEFINITION MULTIMEDIA INTERFACE

ENERGY STAR
À titre de participant au programme ENERGY STAR®, Panasonic a déterminé que cet apparéil respecte les directives ENERGY STAR® en matière d'économie d'énergie.
Image de haute qualité
page
10
Compatible avec HDMI, balayage progressif évolué et plus encore.
Sonorité ambiophonique avec possibilité de raccordement sans fil
10
Raccordement en option des enceintes ambiophoniques sans fil.
Effets sonores haute performance pa
ge 30
Enrichissement de la qualité sonore,
rehaut des graves et plus encore.
Avant de raccarder, régler ou utiliser l'appareil, il est recommandé de dire attentivement le manuel d'utilisation. Conserver ce manuel.
Pour toute commande de renseignements, appeler au 1-800-561-5505
Nos you remercions d'avoir arrêté votrechoix sur cet appeareil. Pour en tirer un rendement optimal, lore attentivement le present manuel.
Les instructions duprésent manuel font reférence à la télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de l'appareil identiques à celles de la télécommande.
| Chaine | SC-HT744 |
| Unité principale | SA-HT744 |
| Enceintes avant | SB-FS71 |
| Enceinte centrale | SB-PC740 |
| Enceintes ambiophoniques | SB-FS72 |
| Enceinte d'extrêmes-graves | SB-W740 |
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D'UN LECTEUR AU LASER. L'UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES D'EXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOITIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÉTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L'USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PREVENIR TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOCSE ELECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L'APPAREIL, NE PAS L'EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. EVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L'APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÉQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S'ASSURER QUE LA VENTILATION DE L'APPAREIL EST ADEQUATE. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D'INCENDIE DU À UN SURCHAUFFEMENT, S'ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUE L'CONQUSE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D'AÉRATION DE L'APPAREIL.
La prise de courant doit se trouver pres de l'appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d'alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet apparéil de sa source d'alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d'alimentation.

ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
Toute RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRÉ CONFIEE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.

Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d'une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.

Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d'utilisation inclus avec l'appareil contient d'importantes recommandations quant au fonctionnement et à l'entretien de ce dernier.
| CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE INTO BEAM. FDA 21 CFR / Class |
| CAUTION - CLASS 1M VISIBLE AND INVERSELE LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENT. EID6805-1 + A21 Class 1M |
| VARNING - KCLASS 1M SYNGLIC OCH OSYNGLER LASERSTRAING NAR DENNAEL DEL ACR OPINAD, BETRAKTA EU STRILANE, DIRECT GENOM OPTICK INSTRUMENT. |
| FORSIGT - SYNGLG OG USYNGLER LASERSTRAING KLAGS 1M, NAR LAGETER ABENT, UNDAGE AT SE USE PMI MED OPTICK INSTRUMENT. |
| VARIO - AVIAATTASA CLET ALTTINA LUCHON 1M NAKYIMATONTA. LASERSETEKALA, ALA KATO OPTESBILA LAITTELLA SUORANA SEESEEN. |
| VORSICH - SICHTEBA UND INSCHTEBA LASERSTRAING SLAVELA 1M, NAM WENBECKUNG GEOFEETN, NICHEDIT DIRECT MIT OPTOSCHEN INSTRUMENTEN BETRachten. |
| ATTENTION - RANCOVENTION LASER VISIBLE ET INVERBILE, CLASSE 1M, EN CASO DOL'VENTURE, NE PAS AGGERDRE DIRECTIONAL A LAIDE IN DISECTS IN OPTIQUE TYPICAL |
| 注意 - 二、此书可能与本及/或不同时期披露一样刊出是否出版。此一书为即印、触的力不使了不得以。 |
| 注意 - 打开时有可见及不可见激光辐射。避免光束照射。 GB7241.1.2001/38类 RQLXS0075 |
(Intérieur de l'appareil)
- Si ce symbole apparait -
Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant pas à l'Union européen

Ce symbole est uniquement valide dans l'Union europeenne.
Si vous désirezmettreceproduitaurebut, contactez l'administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon deprocéder.
Mise en route

IMPORTANT MISES EN GARDE 4
Accessoires 5
Installation facile
ETAPE1
Assemblage des enceintes avant et enceintes ambiophoniques 6
Options dinstallation des enceintes 8
ÉTAPE 2 Emplacement des enceintes . . .9
ÉTAPE 3
Raccordement des enceintes . . .10
ÉTAPE 4
Raccordement audio et video . . .10
Téléviseur avec prise HDMI. 10
Raccordement audio de base 11
Raccordement video de base 11
ÉTAPE 5 Raccordement pour la radio et le cordon d'alimentation 12
ÉTAPE 6 Télécommande 12
ÉTAPE 7 Configuration rapide 13
Guide de reférence des commandes. 13
Disques compatibles. 14
Précautions à prendre avec les disques.... 14
Entretien 14
Service après-vente. 15
Glossaire 15
Lecture de disques

Lecture de base 16
Avec l'unité principale 16
Avec la télécommande 17
Fonctions pratiques 18
Vérification du type de disque sur chaque plateau... 18
Affichage de I'etat de la lecture en cours 18
Lecture enchaînée de CD. 18
Réglage du zoom 18
Répetition 18
Lectureprogrammeeet lecture aléatoire 19
Lecture de disques de données à partir des
menus de navigation. 20
Lecture de disques de données. 20
Sélection d'une plage sur un disque CD texte 20
Lecture de disques HighMATTM 21
Lecture de disques RAM et DVD-R/-RW (DVD-VR) 21
Utilisation des menus à l'écran 22
Menu principal 22
Autres réglages. 23
Modification des réglages sur l'appareil.......25
Modification du temps de retard des enceintes 27
Autres fonct

Utilisation de la radio 28
Présytonisation automatique 28
Selection des adresses mémoire 28
Syntonisation manuelle 28
Raccordement d'une antenné extérieure (en option) 29
Utilisation des effets sonores 30
Contrôle du champ sonore 30
Focalisation centrale. 30
Dolby Pro Logic II 30
Rehaut des graves 31
Niveau des extrêmes-graves 31
Réglage du niveau de sortie des enceintes 31
Utilisation d'autres apparéils 32
Utilisation du téléviseur 32
Changement du code de telecommande 32
Autres fonctions 33
Réglage de la miniterie-sommeil 33
Mise en sourdine 33
Utilisation d'un casque d'écoute 33
Utilisation du port musical 33
Références

Guide de dépannage 34
Specifications 37
Certificat de garantie limitee 38
Avant d'utiliser l'appareil, dire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrites sur l'appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le present manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil après d'une source d'eau.
6) Nettoyer qu'vec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évets d'aération. Installer l'appareil selon les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l'appareil pres d'un apparéil de chauffage tel qu'un radiateur, une cusinière, un registre de chaleur ou tout dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une fiche à deux lames avec une broche de masse.
La lame plus large ou la broche de masse procure une protection accrue.
Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant, communiquer avec un électricien pour replacer la prise.
10) S'assurer que le cordon est place dans un endroit où il ne risque pas d'être écrase, piétiné ou coincide. Faire particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N'utiliser que les accessoires ou périphériques recommendés par le fabricant.
12) N'utiliser l'appareil qu'vec un chariot, meuble, trépied, support ou table recommende par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Lors de l'utilisation d'un chariot, le déplacer avec le plus grand soin afin d'éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appeareil lors d'un orage ou en cas de non-utilisation prolongée.
14) Confier l'appareil à un technicien qualifié pour toute réparation: cordon d'alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou objet tombé dans l'appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échéancement de l'appareil.
Protection de l'ouie

Choisir un apparéil audio de qualité tel celui que vous venez d'acheter ne représentée que le début de votre prise musical. En effet, des simples mesures peuvent vous permettre d'optimiser l'agréement que votre apparéil peut vous offrir. Le fabricant de cet apparéil et le Groupe des produits grand public de l'Association de l'industrie électronique désirent que vous tiriez un prise maximum en l'écouteant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissant sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d'éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de comport auditif s'adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être nuisible à l'oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire avant que votre oreille ne s'adapte à un volume trop élevé.

Pour déterminer un niveau d'écoute sécuritaire:
- Régler le volume au minimum.
- Monter lentement le volume jusqu'au niveau d'écoute comfortable avant qu'il n'y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d'écoute comfortable:
- Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage évientuel à l'ouïe.
Homologation:
DATE D'ACHAT
DETAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l'espace prévu ci-dessous, le numéro de modulo et le numéro de série inscrits à l'arrière, ou sous le fond de l'appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMERO DE MODELE SC-HT744
NUMERO DE SÉRIE

Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pieces de rechange, utiliser les numérios indiqués entre parentheses.
(Les numeros de modèles indiqués ici était à jour en mars 2006. Il s pourraient être modifiés sans préavis.)
Pour la commande d'accessoires, contacter le magasin ou l'appareil a eté acheté.
1 télécommande (EUR7662Y30)

2 piles pour la télécommande

1 1 antenne-cadre AM (N1DAAAA00002)

1 1 antenne FM interieure (RSA0007-L)

1 cordon d'alimentation (K2CB2CB00018)

1 cable video (K2KA2BA00001)

1 cable d'enceinte (REEX0449B-1L)

2 feuillets d'etiquettes autocollantes pour les cables d'enceinte

2 supports pour les enceintes avant (RYPX0128-S)

2 supports pour les enceintes ambiophoniques (RYPX0332-S)

4 bases (RYPX0120-S)

16 vis (XSN5+12FJ)

Fabrique sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Cet apparéil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d'autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d'autres détenteurs de droits. L'utilisation de cette technologie de protection des droits d'auteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins d'une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
Technologie de décodage audio MPEG Layer 3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson multimedia.
Windows Media et le logotype Windows sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et(ou) dans d'autres pays.
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu'avac les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3.


HighMAT™ et le logotype HighMAT sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et(ou) dans d'autres pays.
HDCD, HDCD, High Definition Compatible Digital et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux États-Unis et(ou) dans d'autres pays.
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie: 669114. Autres brevets en instance.
HDMI, le logo HDMI et High Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.
ÉTAPE 1 Assemblage des enceintes avant et enceintes ambiophoniques
Les supports fournis ont ete concus exclusivement pour le raccordement aux enceintes avant SB-FS71 ou enceintes abiophoniques SB-FS72 de Panasonic. Nutiliser que selon les directives de ce guide de configuration.
Preparatifs
- Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l'assemblage.
- Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l'assemblage.
- Vérifier que tous les composants indiqués sont prênts avant de commencer l'assemblage, la configuration et le raccordement.
- Il n'y a pas de différence entre les enceintes de gauche et de droite ni entre les supports.
- Pour l'installation murale, se reporter à la page 8.
Nota
- Les enceintes avant et les enceintes ambiophoniques sont différentes.
- Vérifier l'étiquette apposée à l'arrière de l'enceinte avant de fixer le support (→ page 9).
- Les supports avec les câbles plus courts sont assignés aux enceintes avant.

1 Placer le support sur la base de l'enceinte.
① Enfilier le cable d'enceinte dans la base.
Pour en filer le cable plus rapidement, le plier delicatement en deux et le faire passer à travers l'ouverture, puis tirer le reste du cable à travers la base.


Fixer le support à la base de l'enceinte tout en tirant doucement sur l'extrémité du cable d'enceinte.
2 Fixer le support à la base de l'enceinte.

3 Placer l'enceinte sur le support.
① Tirer l'extremité du cable d'enceinte et la placer entre les rainures.

② Fixer l'enceinte au support.

4 Fixer l'enceinte au support.

5 Raccorder le cable d'enceinte.


Assemblée!
Pour empêcher les enceintes de tomber
- Il sera nécessaire d'insérer dans le mur et les colonnes murales des vis appropriées auxquelles les vis à ceilletons seront accrochées.
- Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est insuffisamment solide ou faite de béton, confier l'installation à un entrepreneur qualifié. Une installation propre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
Ficelle (non incluse)
Enfilier la ficelle dans la vis à oeilleton au mur et à travers
l'enceinte, puis nouer solidement.

Options d'installation des enceintes
Montage à un mur
Il est possible de fixer toutes les enceintes (sauf l'enceinte des extrêmes-graves) au mur.
- Le mur ou la colonne murale auquel l'enceinte est fixée doit pouvoir supporter un poids supérieur à 10 kg (22 lb) par vis. Lors du montage mural des enceintes, confier l'skeleton à un entrepreneur qualifié. Une installation propre pourrait endommager le mur ou les enceintes.
- Lorsque les enceintes avant ou enceintes ambiophoniques sont installées au mur, il est recommendé d'utiliser une ficelle (non incluse) pour les empêcher de tomber.

Préparats pour enceintes avant et enceintes ambiophoniques 1 Retirer le cable d'enceinte du support.

2 Raccorder le cable ( page 7).

Fixer la plaque enjoliveuse à l'enceinte avant ou ambiophonique.
② Insérer une vis (non incluse) dans le mur.

③ Monter l'enceinte au mur en insérant la tête de la vis ou des vis dans le ou les trous.

Enceinte avant et enceinte ambiophonique

Enceinte centrale

ex.:
Fixation du cable d'enceinte au support
1 Retirer les 8 vis du support, puis enlever le treillis de l'enceinte.


2 Positionner les cables.
3 Remetre le treillis de l'enceinte, puis reserrer les vis.
■ Montage sur des supports (non inclus)
(Sauf enceinte avant et enceinte ambiophonique)
S'assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-contre.
- Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10kg (22 lb).
- Les supports doivent être stables même si les enceintes sont placées en hauteur.

ex.: Enceinte centrale
Orifices de vis à métaux
L'emplacement des enceintes peut afferter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
- Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
- Le fait de placer des enceintes trop proches des murs, planchers ou coins peut causeer des graves trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux écais.
- Les enceintes gauche et droite sont interchangeables, mais les enceintes avant et abiophoniques ne le sont pas.
- Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d'écoute. Les angles montrés ci-dessous ne sont qu'approximats.

N'utiliser que les enceintes fournies
L'utilisation d'autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l'appareil.
- Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane.
Unité principale
Nota
- Installer les enceintes à au moins 10mm (^13 / 32 po) de la chaine pour assurer une ventilation adequate.
- Conserver un espace libre de 5 cm (2 po) de chaque côte de l'unité principale pour assurer une ventilation adequate.
- Ne pas obstruer les événits d'aération sur l'unité principale.
Enceinte centrale
- La vibration provoquée par l'enceinte de canal centre peut affecter l'image si elle est placé directement sur le téléviseur. Placer l'enceinte dans une baie ou sur une étagère.
- Afin d'empêcher les enceintes de tomber, ne pas les placer directement sur le téléviseur.
Enceinte d'extrêmes-graves
Placer à droite ou à gauche du télévisuer, sur le plancher ou sur une étagère solide au d'éviter toute vibration. Laisser un espace d'environ 30 cm (1113/16 po) entre l'enceinte et le télévisuer.
Avis
- Ne pas se mettre debout sur la base.
Surveiller les enfants à proximé.
ex.: Enceinte avant

- Ne pas toucher à la partie grillée des enceintes.
ex.: Enceinte centrale


Remarques sur l'utilisation des enceintes
- Il est possible d'endommager les haut-parleurs et de réduire leur autonomie si l'écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
-
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants: - En présence de distortion.
-
Si les haut-parleurs émettent un renr间隙ment causé par un tournedisque, des interférences produites par des émissions FM, des signaux continus en provenance d'un oscillateur, disque test ou équipementlectronique.
Lors du réglage de la qualité sonore.
Lors de la mise en ou hors fonction de l'appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont ete conques pour etre placees a proximete d'un televiseur, toutefois, il peut arriver que l'image soit affectee sur certains televiseurs et apree avoir fait certains reglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnetisation du téléviseur devrait corriger ce problème.
S'il persiste, éloigner les enceintes du téléviseur.

Avis
L'appareil et les enceintes fournies ne doivent être utilisés que conformément aux générées instructions. Le non respect des générées instructions pourrait entraîner des dommages à l'amplificateur et(ou) aux enceintes VOIRE un risque d'incendie. En cas de dommage ou d'un changement brusque dans le rendement de l'appareil, consulter un technicien qualifié.
- Ne pas tenter de fixer ces enceintes au mur par une méthode autre que celles détaillées dans ce manuel.
ÉTAPE 3 Raccordement des enceintes
- S'assurer que le cordon d'alimentation est débranché avant procéder au raccordement des enceintes.
1 cable d'enceinte (pour l'enceinte centrale)

2 feuillets d'etiquettes autocollantes pour les cables d'enceinte
- Utiliser les étiquettes pour câbles d'enceinte afin de faciliter les raccordements.



Le plaisir de l'ambiophonie libre de toute contrainte! Accessoire sans fil Panasonic en option (p. ex. SH-FX)
Pour pouvoir profiter de la sonorité ambiophonique sans fil, installer l'accessoire sans fil Panasonic en option (p. ex. SH-FX60). Pour plus de détails, consulter le manuel d'utilisation de l'accessoire sans fil Panasonic en option.
ÉTAPE 4 Raccordement audio et matériel
- Ne faire aucun des raccordements via un magnétoscope.
En effet, du fait du système antipiratage, l'image pourrait ne pas etre reproductive correctement.
- Avant de procéder aux raccordements, couper le contact sur le téléviseur et consulter le manuel d'utilisation du téléviseur.
Câble video

Téléviseur avec prise HDMI

Téléviseur HDMI compatible (non inclus)
Panneau arrêté de l'appareil
- Régler "Sortie video" sur "Oui" et "Sortie audio" sur "Oui" (→ page 26, Onglet "HDMI").
- Régler "Mode sortie video" ( page 23, Menu Image).
Nota
- Il est recommendé d'utiliser les cables HDMI Panasonic. [Numérodes de pieces recommendées: RP-CDHG15 (1,5 m/4,9 pi), RP-CDHG30 (3,0 m/9,8 pi), RP-CDHG50 (5,0 m/16,4 pi), etc.]
- Des cable non compatibles avec HDMI ne peuvent pas etre utilisés.
Raccordement audio de base

Téléviseur
(non inclus)
- Ce raccordement audio permet d'entendre le son du téléviseur à partir de la chaine cinéma maison. Voir "Utilisation d'autres apparèils" (→ page 32).
Raccordement video de base

Autres raccordements video pour une(Meilleure qualite d'image

COMPONENTVIDEOOUT
- Utilisation des prises de sortie COMPONENT VIDEO OUT
La connexion aux prises de sortie video composante COMPONENT VIDEO OUT offre une image plus vivé et nette que la connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT. Ces prises peuvent être utilisées tant avec la sortie entrelacée que la sortie progressive. La connexion à ces prises achemie séparément les signaux de différenciation chromatique (P_B / P_R) et le signal de luminance (Y) afin d'assurer une reproduction extrémement fidèle des couleurs.
- La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le monitueur (p. ex.: Y/PB/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
- Àprouvaisoirfaitlesraccordements,sélectionner“Plusfonce”dans "Commandede niveuudournoir" sous l'onglet"Video" ( page 26).
Visionnement avec un signal video à balayage progressif
- Connexion à un télévisur compatible avec un signal de sortie à balayage progressif
① Régler “Sortie video” sur “Non” (→ page 26, Onglet “HDMI”).
② Régler "Mode sortie video" sur "480p", puis suivre les instructions qui s'affichent dans l'écran menu (→ page 23, Menu Image). - Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d'entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.

S-VIDEO OUT
- Utilisation de la prise de sortie S-VIDEO OUT
La connexion à la prise de sortie S-VIDEO OUT permet l'obtention d'une image de toute valeur qu'elle que la connexion à la prise de sortie VIDEO OUT en raison de la séparation des signaux de chrominance (C) et de luminance (Y). (La qualité réelle de l'image dépend également du télévisuer utilisé.)
■ Raccordement d'un cablosélecteur ou d'un magnétoscope

Cáblosélecteur ou magnétoscope
ÉTAPE 5 Raccordement pour la radio et le cordon d'alimentation
Antenne-cadre AM
Antenne FM interieure
Cordon d'alimentation



- Brancher le cordon d'alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements.
- Raccordement d'une antennae exterieure (en option) ( page 29).

Economie d'énergie
Cet apparéil consomme une petite quantité d'énergie même lorsqu'il est hors marche (environ 0,4 W). Pour économiser l'énergie lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher le cordon d'alimentation.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains paramètres lorsqu'ell appareil sera branché à nouveau.
Nota
Le cordon d'alimentation fourni ne doit etre utilise qu'vec cet appeareil. Ne pas l'utiliser avec aucun autre équipement. Par ailleurs, ne pas utiliser un cordon autre que celui fouri avec cet appeareil.
ÉTAPE 6 Télécommande


- Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas:
- utiliser ensemble des piles neuves et usées.
- utiliser ensemble des piles de types différents.
exposer les piles à la chaleur ou à la flamme. - démonter ou court-circuiter les piles.
- tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
- utiliser des piles dont la gaine a eté enlevée ou est endommagée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner uneuite de l'électrolyte susceptible d'endommager les objets avec lesquels elleentaient en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas ettre utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit nombre et frais.
■ Fonctionnement
Orienter la télécommande vers l'afficheur ( page 13), en évitant les obstacles à une distance de moins de 7m (23 pi) en droite ligne avec l'appareil.
L'écran de configuration rapide permet d'effectuer les réglages suivants.
Pour afficher l'image provenant de l'unité principale,mettre le téléviseur en marche et changer son mode d'entree video (p.ex.VIDEO 1,AV 1,etc.).
- Pour savoir comment changer le mode d'entrée video du téléviseur, consulter son manuel d'utilisation.
- Cette télécommande peut exéuter certaines fonctions de base du téléviseur (→ page 32).
| 1 ◎ | 2 DVD | 3 SETUP | 4 Sélectionner RETURN ENTER Enregister | 5 ENTER | 6 SETUP |
| Établier le contact. | Sélectionner le lecteur "DVD/CD". | Afficher le menu de configuration rapide. | Suivre les instructions affichées et effectuer les paramétrages requis. | Appuyer pourmettre fin à la configuration rapide. | Appuyer pour quitter. |
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l'onglet “Autres” (→ page 26).
Guide de référence des commandes
Voir les pages de reference entre parentheses.

Commutateur attente/marche [POWER 日 /日 ]
Appuyer sur l'interrupteur pour faire passer l'appareil du mode de marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente, l'apparitail consomme une petite quantite d'électricité. (16)
![PANASONIC SC-HT744 - Commutateur attente/marche [POWER 日 /日 ] - 1](/content/2020/05/104377/images/e0f48727981572063e4e75368167de45074971ccc7e8f00b9656b6bfbcc29244.jpg)
Les divers opérations représentées dans le present manuel sont décrites en fonction des divers supports. Ces formats sont identifiés par des icones tels que DVD-V.
| DVD VIDEO | DVD-Video DVD-V |
| AUDIO | DVD-Audio DVD-A DVD-V • DVD-V Certainly disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Video. Pour dire un contenu DVD-Video, seLECTIONNER "Lecture DVD video" dans Menu Autres (→ page 24). |
| COMPACT DISC DIGITAL VIDEO | CD-Video VCD • Y compris SVCD (Conforme à la norme IEC62107) |
| SUPERVIDEO | DVD-RAM DVD-VR MP3 JPEG • DVD-VR Enregistrement sur des apparciels utilisant la version 1.1 du Video Recording Format (norme d'enregistrement video unifiée) tels des enregistrateurs DVD-Video, des caméscopes DVD, des ordinateurs personnels, etc. • JPEG Images enregistrées sur un apparil polyvalent SD ou un enregistrateur DVD-Video Panasonic conformément au protocole DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0. |
| RAM RAM 4.7 | DVD-R (DVD-Video)*1/DVD-RW (DVD-Video) DVD-V • Disques enregistrés et finalisés*2 sur enregistrures ou caméscopes DVD. DVD-R (VR)*1/DVD-RW (VR) DVD-VR • Disques enregistrés et finalisés*2 sur enregistrures ou caméscopes DVD utilisant la version 1.1 (ou 1.2 pour DVD-R DL seulement) du Video Recording Format (norme d'enregistrement video unifiée). DVD-R/DVD-RW MP3 JPEG • Finaliser*2 le disque après l'enregistrement. |
| DVD R R4.7 | +R (Vidéo)*1/+RW (Vidéo) DVD-V • Disques enregistrés et finalisés*2 sur enregistrure ou caméoscope DVD. |
| DVD R W | CD CD WMA MP3 JPEG VCD • Cet apparéil peut prendre en charge les disques CD-R/RW enregistrées aux formats décrites plus haut. Fermer les sessions ou finaliser*2 après la fin de l'enregistrement. • CD Cet apparéil est compatible avec HDCD mais ne peut prendre en charge la fonction d'extension des créées (une fonction qui élargit la plage dynamique des signaux de niveau élevé). La sonorité des CD encodés au format HDCD est de perfectionnement du fait que l'enregistrement sa fait sur 20 bitsplatz où qu'en regardement est fait sur 20 bits |
| RDL | WMA MP3 JPEG Cet apparéil prend également en charge les disques HighMAT. WMA Cet apparéil ne prend pas en charge le débit binaire multiple (MBR). (MBR: fischer dont le même contenu a étéencodé à plusieurs débits binaires différents). |
1 Incluant les disques à simple face, double couche.
2 La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un apparéil compatible.
- Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d'enregistrement, il pourrait ne pas etre possible de faire la lecture de tous les disques mentionnés ci-dessus.
Disques non compatibles
DVD-RW version 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Disque video "DivX" et CD photo, DVD-RAM ne pouvant être reliés de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go et de 5,2 Go, et les disques "VCD Chaoji" disponibles sur le marché dont les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
À propos de l'utilisation d'un disque hybride "DualDisc"
- La piste son d'un disque hybride n'est pas conforme aux specifications techniques du format CD-DA (Compact Disc Digital Audio). Par conséquent, sa lecture pourrait être impossible.
- Ne pas utiliser un disque hybride avec cet apparéil car il pourrait ne pas être possible de lemettre en place correctement et il pourrait être rayé ou endommagé.
Précautions à prendre avec les disques
Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.

■ Manipulation des disques
- Ne pas apposer d'étiquette ni de collant sur les disques. Cela peut boiler le disque et le rendre inutilisable.
- Ne pas écrite sur le côte de l'étiquette avec un stylo à bille ou tout autre instrument d'écriture.
- Ne pas utiliser de nettoyeur en vaporisateur, de benzène, de diluant, de liquides de prévention d'électricité statique, ni tout autre solvant.
- Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflues.
- Ne pas utiliser les disques suivants:
disques avec ruban adhési f exposé d'étiquettes enlevées (disques loués, etc.).
disques gravement voilés ou fendillés.
-disques de forme irreguliere, en forme de coeur, par exemple.
Entretien
Pour nettoyer l'appareil, utiliser un chiffon doux et sec.
- Ne jamais utiliser d'alcool, de diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l'appareil.
- Avant d'utiliser un chiffon traité chimiquement, dire attentivement les directives sur l'emballage du chiffon.
Ne pas utiliser de nettoyeur pour lentille disponible dans le commerce. Le nettoyage de la lentille n'est pas normalement nécessaire, quoi l'environnement d'utilisation peut avoir un effet.
Avant de déplacer l'appareil, s'assurer qu'aucun disque ne se trouve sur les plateaux. Autrement, les disques et l'appareil pouraient subir des dommages irrémédiables.
- En cas de dommage—Confier l'appareil à un technicien qualifié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d'alimentation ou l'adaptateur secteur a ete endommagé;
(b) lorsqu'un objet est tombé dans l'appareil ou si ce dernier a été mouillé;
(c) lorsque l'appareil a ete exposé à la pluie;
(d) lorsque l'appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse a désirer;
(e) lorsque l'appareil a subi un chic violent ou que son coffret a eté endommagé.
- Réparation—Ne faireaucun réglage niajustementautresqueceux décritsdans lepresent manuel.Confier toutereparationa un centre de service Panasonicagree.
- Pièces de rechange—S'assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommendées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L'utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causeur un incendie, des chocs électriques ou d'autres dangers.
- Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l'appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s'assurer qu'il peut être utilisé en toute sécurité.
Pour toute réparation ou révision, apporter tous les éléments de la chaîne.
Demande d'informations
Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:
Veuillez contacter le service à la clientele de Panasonic Canada Inc. au 1-800-561-5505, son site web (www.panasonic.ca) ou le centre de service agree le plus proche.
Glossaire
Arrêt sur image et arrêt sur champ
Le mouvement d'une image est produit par la succession continue d'images au rythme de 30 à la seconde.
Une image se compose de deux champs. Un téléviseur classique presente ces champs l'un après l'autre pour creator des images.
On obtient une image fixe en interrompant le défillement des images animées. Un arrêt sur image est fait de deux champs en alternance, ce qui explique que l'image soit parfois floue bien que sa qualité soit grande. Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais ne compte que la moitié de l'information de l'image complete.
Système de protection contre la copie des fichiers DVD-Audio.
Cet apparéil est compatible avec ce système.
Décodeur
Un décodeur convertit les signaux audio codés enregistrés sur les DVD en un format normal. Cette opération de conversion s'appelle décodage.
Dolby Digital
Il s'agit d'une méthode de codage de signaux numériques mise au point par la société Dolby Laboratories. Les signaux peuvent être au format stéréophonique (2 canaux) ou multicanal. Les signaux subissant une forte compression, ce qui permet d'enregistrer une grande quantité d'information audio sur le disque.
DTS (Digital Theater Systems)
Il s'agit d'une méthode de codage de signaux numériques utilisée dans plusieurs salles de cinema. La séparation de canaux est bonne, ce qui permet de développer des effets sonores réalisés.
Dynamique
La dynamique est la mesure de la différence entre le plus bas niveau de son pouvant être perçu au-dessus du seuil de bruit d'un apparéil donné et le signal le plus élevé avant la production de distorsion.
Fréquence d'échantillonnage
L'échantillonnage est un processus par lequel la hauteur des ondes sonores (signal analogue) est échantillonné à une fréquence déterminée et convertie en chiffres (codage du signal).
La fréquence d'échantillonnage étant le nombre d'échantillons par seconde, un chiffre plus élevé signifie une reproduction plus fidèle à l'original.
HDMI est l'interface numérique nouvelle génération pour les produits électroniques grand public. Contrairement aux connexions traditionnelles, cette interface transmet des signaux audio et video numériques non compressés sur un seul et même cable. Cet apparéil prend en charge le signal videoe haute définition (720p,1080i) acheminé depuis une prise de sortie HDMI AV OUT. Pour profiter d'une image haute définition, un téléviseur haute définition doit être utilisé.
I/P/B
MPEG 2, la norme de compression des images videoe adoptee pour le DVD-Video, code les photogrammes avec trois types d/images:
L'imagé est de la meilleure qualité et constitue une image de réference pour les réglages de l'image.
Les images "Pprédictives" sont codées à partir de l'image "I" ou "P" précédente.
B: Les images "Bidirectionnelles"
Elles sont codées à l'aide de vecteurs de mouvement avant et arrière, par pré prediction bidirectionnelle, c'est-à-dire à partir des images voises passées et futures; elles comportent donc moins d'informations que les deux autres types d'images.
Système de compression/décodage d'images fixes couleur. Si le système JPEG est utilisé sur un apparéil photo numérique, etc., les données seront compressées et réduites à seulement 1/10 - 1/100 de leur taille d'origine. Cette norme offre l'avantage de limiter la détérioration de la qualité d'image en regard du taux de compression.
LPCM (modulation linéaire par impulsions et codage)
Il s'agit de signaux numériques non compressés, comme ceux qui se trouvent sur les CD.
MP3 (MPEG Audio Layer 3)
Une méthode de compression sonore qui réduit les fichiers son au dixieme de leur taille sans perte appréciable de qualité.
Pilotage de la lecture (PBC)
Il s'agit d'une méthode de lecture des CD-Viséo. Elle permet de selectionner les scènes et les informations à partir de menus.
Sorties progressives et entrelacées
Le signal video normalisé en Amérique, NTSC, compte 480 lignes de balayage entrelées (i), tandis que le balayage progressif utilise deux fois ce nombre de lignes de balayage. Ce balayage est appelé 480p.
Avec la sortie progressive, il est possible de bénéficier de la haute résolution video enregistrée sur les supports teils que DVD-Video.
Le téléviseur doit être compatible afin de permettre la video progressive.
WMA (Windows Media™ Audio)
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. On y retrouve la même qualité sonore qu'avac les MP3 avec des fichiers de taille plus petite que les MP3.

| Avec l'unité principale | |||
| Égalisation du rendu sonore | SURROUND MUSIC | • Lessons remplissent la pièce et proviennent de toutes les directions avec une intensité égale, qu'elle que soit votre orientation dans la pièce. • Levoyant sur la touche s'allume. • Cette fonction n'a aucun effet lors de l'utilisation d'un casque d'écoute ou du port musical arrêté (→page 33). | OPEN/CLOSE Δ Changement des autres disques sans interrompree la lecture en cours Change les disques ↓ OPEN/CLOSE Δ |
| Passage au plateau de disque suivant | DISC SKIP | • Lorsque le tiroir est fermé Sur chaque pression de la touche, le carrousel tourne dans le sens anti-horaire pour passer au plateau suivant. | |
| Remplacement du disque en position de lecture | DISC EXCHANGE | • Le tiroir s'ouvre et le disque en position de lecture passée dans la position avant gauche. • Appuyer à nouveau sur la touche pour dire le disque après avoir changé le disque en position avant gauche. | Nota • La rotation du disque continue pendant l'affichage du menu. Àprouses consultation des menus, appuyer sur [■] (Arrêt) afin de protégger le système d'entrainment et l'écran de téléviseur. • Le nombre total de titres peut ne pas s'afficher correctement avec les disques +R/+RW. |
Avec la télécommande

| Saisie d'un numéro | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ≥10 | DVD-VR DVD-A DVD-V VCD CD ex.: Pour sélectionner 12 [≥10] → [1] → [2] VCD avec pilotage de la lecture Appuyer sur [■ STOP] pour annuler le mode de pilotage de la lecture, puis appuyer sur les touches numériques. WMA MP3 JPEG ex.: Pour sélectionner 123: [1] → [2] → [3] → [ENTER] • Appuyer sur [CANCEL] pour annuler le(s) numéro(s) entré(s). |
| ENTER CANCEL | ||
| Menu du disque | DIRECT NUMER TOP MENU | DVD-A DVD-V Affiche le menu principal du disque. DVD-VR Appuyer sur cette touche pour afficher les programmes (→ page 21). |
| MENU PLAY LIST | DVD-V Affiche le menu du disque. DVD-VR Appuyer sur cette touche pour afficher une liste de lecture (→ page 21). | |
| RETURN | VCD avec pilotage de la lecture Affiche le menu du disque. | |
| Retour au menu préçédent | RETURN | — |
| Affichage sur le lecteur | FL DISPLAY | DVD-VR DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 Affichage chronométrique ←Affichage de l'information (ex.: [DVD-VR Numéro du programme) JPEG Diaporama (→ page 22) en cours: SLIDE←Numéro du contenu Aucun diaporama en cours: PLAY←Numéro du contenu |
| Lancement de la lecture à partir d'un groupe donné | GROUP ↓ Sélectionner ENTER Enregistrer | DVD-A WMA MP3 JPEG Un dossier sur des disques au format WMA/MP3 et JPEG est traité comme un "Groupe". |

Vérification du type de disque sur chaque plateau
DISC
Il est possible de selectionner le disque après avoir vérifié l'écran d'information sur les disques.
- Il est également possible de sélectionner un disque directement avec les 5 touches de sélection de disque sur l'unité principale.
1 Appuyer sur [DISC] pour afficher l'écran d'information sur les disques.
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [DISC].
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [DISC] pour afficher l'écran d'information sur les disques. - 1](/content/2020/05/104377/images/226b847093bcc29a55da4d519880c822c42ab6010ca83a4faf449b314a1ee6c7.jpg)
2 Appuyer sur les touches numériques ([1] - [5]) pour selectionner le disque.
Affichage de l'etat de la lecture en cours
QUICK OSD

Appuyer sur [QUICK OSD].
Infos generales Details Non (Aucun affichage a I'ecran)
Infos generales
ex: DVD-V

Détails
ex: DVD-V

courant
Lecture enchaînée de CD
VCD
CD
WMA
MP3
CD MODE

Cette fonction est très commode pour dire plusieurs CD en série. S'assurer que le disque en question est dans la position de lecture avant de lancer la lecture (→ Vérification du type de disque sur chaque plateau, ci-contre).
En mode arrêt
1 Appuyer sur [CD MODE].
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [CD MODE]. - 1](/content/2020/05/104377/images/d13f12f00075a2cd63cca0f954a739af8638c270877eb754ea0cdbc667972565.jpg)
2 Appuyer sur [▶ PLAY].
- Si tous les disques en place sont des DVD ou des disques non vérifiés, le mode CD ne fonctionne pas.
- Les menus HighMAT et les commandes de lecture de CD-Viséo sont déactivés.
- Il est impossible d'activer ou de désactiver le mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire.
- Pour faire la lecture d'un DVD, appuyer de nouveau sur [CD MODE] pour annuler le mode CD. (Le mode CD est également annulé lorsque l'appareil est commuté en mode attente, lors de la sélection d'une autre source ou après avoir changé le disque en position de lecture.)
- Les DVD et les fichiers JPEG sont sautés sans être lus.
Réglage du zoom
DVD-A (Images animées) DVD-V DVD-V VCD
ZOOM

Cette fonction agrandit l'image en format boite aux lettres pour replir l'écran.
Pendant la lecture
Appuyer sur [ZOOM] à plusieurs reprises pour sélectionner le format d'image préétabli (Plein écran) ou "Auto".
Auto 4 / 3 standard European Vista 16 / 9 standard Cinemascope2 Cinemascope1 American Vista
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [ZOOM] à plusieurs reprises pour sélectionner le format d'image préétabli (Plein écran) ou "Auto". - 1](/content/2020/05/104377/images/21932ba6adee2b0f0a6b91b4f8e45bd69158a184f04266e5c24a14750a1ace2f.jpg)
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [ZOOM] à plusieurs reprises pour sélectionner le format d'image préétabli (Plein écran) ou "Auto". - 2](/content/2020/05/104377/images/f00f7a47e317b88fa80db17b6b94a41772508837d41a4fc289cb244e4ca07622.jpg)
Réglages fins (Zoom manuel)
Après la sélection du format d'image préétabli ou "Auto", appuyer sur [▲, ▲] pour faire un zoom avant ou arrêté:
- par pas de 0,01 de “×1.00” à “×1.60”
-par pas de 0,02 de " × 1 . 6 0 " a " × 2 . 0 0 "
- Pour changer le réglage plus rapidement, maintainir [▲, ▷] enforcée.
Répetition
REPEAT

Cette fonction est seulement disponible pendant l'affichage du temps de lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
Pendant la lecture
Appuyer sur [REPEAT] à plusieurs reprises pour sélectionner un élément dont la lecture doit être répétée.
ex.: DVD-V
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [REPEAT] à plusieurs reprises pour sélectionner un élément dont la lecture doit être répétée. - 1](/content/2020/05/104377/images/b53eea6131e435a2c817c6f75e0d109d547ae5a886d5c48d96be97e8ab97a7fa.jpg)
DvDvR:Programme Disque Non (désacté)
- Pendant la lecture d'une liste de lecture: Scène Liste lect. Non
DVD-A: Piste Groupe* Non
DVD-V: Chapitre Titre* Non
VCD CD: Piste Disque* Non
- En mode CD: Piste Disque Tous les CD Non
- En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Piste Tous les CD Non
WMA MP3: Contenu Groupe* Non
- En mode CD: Contenu Groupe Tous les CD Non
- En mode CD pendant la lecture programmée ou aléatoire:
Contenu Tous les CD Non
JPEG: Groupe→Non
L'indication "Tous" est affichée pendant la lecture programmée ou aléatoire.
Lecture programmée et lecture aléatoire
PLAY MODE

Appuyer sur [PLAY MODE] en mode arrêt.
Les écrons de lecture programmée et aléatoire s'affichent en série.
Programmée Aléatoire* ↑ Désactivée (lecture normale) ←
- Les indications “RANDOM 1” et “RANDOM 2” (→ à droite) s'affichent à l'écran de l'appareil principal lorsque le mode CD est activé (→ page 18).
Pour quitter le mode de lecture programmée ou aléatoire
Appuyer sur [PLAY MODE] à plusieurs reprises en mode arrêt.
- Sélectionner "Lecture disque données" dans Menu Autres (→ page 24) si les fonctions suivantes ne peuvent dire les fichiers WMA, MP3 ou JPEG.
- DVD-V Certaines séquences ne peuvent être lues même si elles ont été programmées.
- DVD-A Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran invitant à entrer un mot de passer s'affiche à la suite de la sélection d'un groupe, entre le mot de passer à l'aide des touches numériques pour faire la lecture du groupe en prime. Se reporter également au livre accompagnant le disque.
Lecture programmée (jusqu'à 32 rubriques)
Lorsque le mode CD est désacté
DVD-A DVD-V VCD CD WMA MP3 JPEG
Il est possible de programmer toutes les rubriques d'un disque se trouvant à la position de lecture.
① VCD CD Passer à l'étépe ②
Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe ou un titre.
(WMA MP3 JPEG Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)

- Sélection d'un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [≥10] → [1] → [2]
WMA MP3 JPEG [1] [2] [ENTER]
② Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un chapitre ou une plage.
(WMA MP3 JPEG Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
- Recommencer les étapes ① et ② pour programmer d'autres entées.
③ Appuyer sur [▶ PLAY].
Lorsque le mode CD est activé (→ page 18)
VCD CD WMA MP3
Il est possible de programmer toutes les rubriques de tous les disques.
① Appuyer sur les touches numériques ([1] - [5]) pour sélectionner un disque.
② WMA MP3 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner un groupe.
(Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
- Sélection d'un nombre à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [1] [2] [ENTER]
③ Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une plage.
(WMA MP3 Appuyer sur [ENTER] pour régler la seLECTION.)
- Sélection d'un numéro à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12: [≥10] → [1] → [2]
WMA MP3 [1] [2] [ENTER]
- Recommencer les étapes ① à ③ pour programmer d'autres entées.
④ Appuyer sur [▶ PLAY].
Pour faire la sélection au moyen des touches de déplacement du curseur Appuyer sur [ENTER] et [▲,▼] pour sélectionner une rubrique, puis appuyer de nouveau sur [ENTER] pour confirmer.
Pour modifier le programme sélectionné
1 Appuyer sur [ , ] pour selectionner le numero du programme.
2 Appuyer sur les touches numériques pour modifier chaque rubrique.
(WMA MP3 Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
Pour effacer le programme sélectionné
1 Appuyer sur [ , ] pour selectionner le numero du programme.
2 Appuyer sur [CANCEL] (ou appuyer sur [, , , ] pour sélectionner "Effacer" et appuyer sur [ENTER]).
Pour effacer tout le programme
Selectionner "Effacer tout le programme" avec [, , , ] , puis appuyer sur [ENTER].
Tout le programme est également effacé lorsque le disque est retiré de la position de lecture, lorsque le contact est coupé sur l'appareil ou lors de la sélection d'une autre source.
Lecture aléatoire
Lorsque le mode CD est désacté
VCD CD
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques du disque se trouvant à la position de lecture.
DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
Il est possible de dire dans un ordre aléatoire un ensemble de rubriques sélectionnées.
① DVD-A DVD-V WMA MP3 JPEG
Appuyer sur les touches numériques pour Sélectionner un groupe ou un titre.
(WMA MP3 JPEG Appuyer sur [ENTER] pour régler la sélection.)
ex: DVD-V


DVD-A
- Pour entraître tous les groupes, appuyer sur [▲, ▷] pour sélectionner "Tous" et appuyer sur [ENTER].
- Pour effacer un groupe, appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le groupe à effacer.
② Appuyer sur [▶ PLAY].
Lorsque le mode CD est activé (→ page 18)
VCD CD WMA MP3
Il est possible de sélectionner "RANDOM 1" ou "RANDOM 2".
- RANDOM 1 (Aléatoire 1)
Il est possible de faire la lecture aléatoire de toutes les rubriques de tous les disques.

RANDOM 2 (Aléatoire 2)
Il est possible de faire la lecture de tous les disques dans l'ordre, mais toutes les rubriques sur chaque disque seront liés en ordre aléatoire.

Appuyer sur [▶ PLAY].
ex.: CD
Lecture alleatoire
Appuyez sur PLAY pour commencer


Lecture de disques de données
WMA MP3 JPEG

Selectionner "Lecture disque données" dans Menu Autres (→ page 24) si les fonctions suivantes ne peuvent dire les fichiers WMA, MP3 ou JPEG.
- Lecture de disques HighMAT™ (→ page 21)
Lecture des rubriques dans l'ordre (Menu Lecture)
1 Appuyer sur [TOP MENU].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [TOP MENU].
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [TOP MENU]. - 1](/content/2020/05/104377/images/9a444ba2693eef0522f29c74281110df29146757dd5b5b737d1b632224361c7e.jpg)
2 Appuyer sur [, ] pour sélectionner "Tous", "Audio" ou "Image" puis appuyer sur [ENTER].
Lecture à partir d'une rubrique donnée (Menu Navigation)
1 Appuyer sur [MENU].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [MENU].
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [MENU]. - 1](/content/2020/05/104377/images/54d43cdc9e7df73daeece7182a8052113dae491e608f02dc3d0b089dcf5713b2.jpg)
2 Appuyer sur [4], et sur [▲,▼] pour sélectionner le groupe, puis appuyer sur [ENTER].
3 Pour faire l'écoute de tout le contenu du groupe dans l'ordre Appuyer sur [ENTER].
Pour amocrer la lecture a partir du contenu selectionné Appuyer sur [▲,▼] pour selectionner, puis appuyer sur [ENTER].
Pour faire l'écoute de fichiers aux formats WMA/MP3 tout en visionnant des images JPEG à l'écran, Sélectionner d'abord un fjichier JPEG, puis sélectionner le contenu audio.
(Proceder dans l'ordre inverse ne peut etre fonctionnel.)
Utilisation du sous-menu
① Pendant l'affichage du menu de navigation Appuyer sur [FUNCTIONS].
② Appuyer sur [, ] pour sélectionner une rubrique puis appuyer sur [ENTER].
Les éléments qui s'affichent varient selon le disque.
| √ Multi | — Les groupes et le content sont affichés. |
| Liste | — Contenu seulement |
| Arbre | — Groupes seulement |
| Miniature | — Imagettes JPEG |
| Groupe suivant | — Passage au groupe suivant WMA MP3 |
| Groupe précédent | — Passage au groupe précédent WMA MP3 |
| Tous | — WMA/MP3 et JPEG |
| Audio | — WMA/MP3 seulement |
| Image | — JPEG seulement |
| Aide | — Pour passer des messages guides à l'indicateur de temps de lecture écoulé |
| Rechercheer | — Recherche par contenu ou titre de groupe (→ ci-dessous) |
Recherche par contenu ou titre de groupe
Mettre en surbrillance le titre d'un groupe pour faire la recherche par groupe ou le titre du contenu pour rechercher le contenu.
① Pendant l'affichage du sous-menu ( ci-dessus) Appuyer sur [▲,▼] pour selectionner "Recherche" puis appuyer sur [ENTER].

② Appuyer sur [▲,▼] pour SéLECTIONNER un caractère, puis appuyer sur [ENTER].
- Recommencer pour entrer d'autres caractères.
- Les lettres minuscules sont inclues dans la recherche.
- Appuyer sur [▲,▶ SLOW/SEARCH] pour passer entre A, E, I, O et U.
Appuyer sur [4] pour supprimer un caractère. - Laisser l'astérisque (*) lors de la recherche de titres incluant le caractère entre.
- Effacer l'astérisque () pour la recherche de titres commençant par le caractère entre. Pour ajouter un astérisque () de nouveau, afficher le sous-menu de nouveau et sélectionner "Recherche".
③ Appuyer sur [▷] pour SéLECTIONNER “Rechercher”, puis appuyer sur [ENTER].
L'écran des résultats de la recherche s'affiche.
④ Appuyer sur [▲,▼] pour Sélectionner le contenu ou le groupe, puis appuyer sur [ENTER].
Sélection d'une plage sur un disque CD texte
CD

Les titres s'affichent lors de la lecture d'un disque CD texte.
1 Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU].
ex:: texte CD
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [TOP MENU] ou [MENU]. - 1](/content/2020/05/104377/images/3ad416842e95bfc51efa8fd9f848be3d6f78f3b2f0886b9831e4aea69ddc432e.jpg)
2 Appuyer sur [ , ] pour selectionner la plage puis appuyer sur [ENTER].
- Appuyer sur [FUNCTIONS] pour afficher l'etat de la lecture et la position actuelle.
Lecture de disques HighMAT™
WMA MP3
JPEG

1 Appuyer sur [TOP MENU].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [■ STOP].
- Pour remplaner l'arriere-plan du menu par celui enregistré sur le disque, appuyer sur [FUNCTIONS].
2 Appuyer sur [ , , , ] pour selectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER].
- Recommencer cette étape si nécessaire.
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [ , , , ] pour selectionner la rubrique, puis appuyer sur [ENTER]. - 1](/content/2020/05/104377/images/a617b53937caa890a6f3ac2b6cddbc3bf3c5fd54f31af81656118457f30ce3e3.jpg)
Menu: Conduit au menu suivant montrant les listes de lecture ou un autre menu
Liste de lecture: La lecture s'amorce
Sélection à partir des listes
1 Pendant la lecture
Appuyer sur [MENU].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [MENU].
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [MENU]. - 1](/content/2020/05/104377/images/05d9396afd107da4ef7eca76a22303af435c0b27236529d3940b5876189b0877.jpg)
2 Appuyer sur [4], puis sur [▲,▼] pour commuter entre les listes “Liste lect.”, “Groupe” et “Contenu”.
3 Appuyer sur [▶], fais sur [▲,▼] pour sélectionner une rubrique. Appuyer ensuite sur [ENTER].
Lecture de disques RAM et DVD-R/-RW (DVD-VR)
DVD-VR

- Les titres apparaissent seulement s'ils ont ete enregistrres sur le disque.
- Il n'est pas possible d'editor des programmes, des listes de lecture et des titres de disque.
Lecture de programmes
1 Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
- Pour quitter l'écran, appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR].
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [DIRECT NAVIGATOR]. - 1](/content/2020/05/104377/images/604975d7e8c3b6c2d5f35d51d42a31fd6f25a6f0c4e6bb7928c2bbc808845c99.jpg)
2 Appuyer sur [ , ] ou sur les touches numériques pour selectionner le programme.
- Sélection d'un nombre à 2 chiffres
ex.: 12: [≥10] → [1] → [2] - Appuyer sur [▶] pour afficher le contenu du programme et du disque.
3 Appuyer sur [ENTER].
Liste de lecture
Cette fonction est disponible seulement lorsque le disque comporte une liste de lecture.
1 Appuyer sur [PLAY LIST].
- Pour quitter l'écran, appuyers sur [PLAY LIST].
ex.:
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [PLAY LIST]. - 1](/content/2020/05/104377/images/9ea509e433096f508dfc3b1b87ebc2d99d5649aedecdd01e24f7c96c473b52a9.jpg)
2 Appuyer sur [ , ] ou sur les touches numériques pour selectionner la liste de lecture.
- Sélection d'un numéro à 2 chiffres
ex.: 12: [≥10] → [1] → [2]
3 Appuyer sur [ENTER].
Lecture de scènes sélectionnées
① Lorsque la liste de lecture est affichee Appuyer sur [].
② Appuyer sur [, ] pour sélectionner “Liste des séquences”, puis appuyer sur [ENTER].
- "Contenu" affiche les informations sur la liste de lecture.
③ Appuyer sur [, , , ] pour sélectionner une-scène, puis appuyer sur [ENTER].
Conseils pour creer des disques de données
- Avec plus de 8 groupes, les groupes suivants seront affichés en ligne verticale à l'écran.
- L'ordre d'affichage peut être différent sur le menu à l'écran et sur l'écran de l'ordinateur.
- Cet apparéil ne peut pas faire la lecture de fichers enregistrés par paquet.
DVD-RAM
- Les disques doivent être conformes à UDF 2.0.
DVD-R/RW
- Les disques doivent être conformes à la passerelle UDF (UDF 1.02/ISO9660).
- Cet apparéil n'accepte pas les multissessions sur ce type de disque. Seule la session par défaut est lue.
CD-R/RW
- Les disques doivent être conformes aux normes ISO9660 niveau 1 ou 2 (sauf pour les formats étendus).
- Cet apparueil accepte les multisessions sur ce type de disque; par contre, s'il y a plusieurs sessions sur le disque, la lecture s'amorce après un certain délambda. Il est donc recommendé de réduire le nombre de sessions à un strict minimum.
Appellation des dossiers et des fichiers (Les fichiers sont traités à titre de contenu et les dossiers à titre de groupes sur cet appareil.)
Au moment de l'enregistrement, attribuer un préfixe ordinal (à trois chiffres) au nom des dossiers et des fichiers en fonction de l'ordre dans lequel leur lecture doit se faire (peut ne pas fonctionner). Les fichiers doivent compterer l'extension ( ci-dessous).
WMA (Extension:“.WMA” ou“.wma”)
Taux de compression compatible: entre 48 kbit/s et 320 kbit/s
Il n'est pas possible de dire des fichiers WMA protégés contre le pirage.
- Cet apparéil n'est pas compatible avec le début binaire multiple.
MP3 (Extension:“.MP3” ou“.mp3”)
- Taux de compression compatible: entre 32 kbit/s et 320 kbit/s
- Le lecteur n'est pas compatible avec les étiquettes ID3.
Taux d'échéantillonnage compatibles: DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 et 48 kHz CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 et 48 kHz
JPEG (Extension:“.JPG”,“.jpg”,“.JPEG” ou“.jpeg”)
- Les fichiers JPEG enregistrés sur un appareil photo numérique conforme aux normes DCF (Design rule for Camera File system) version 1.0 seront affichés. Les fichiers qui ont été modifiées ou sauvégadés au moyen d'un logiciel d'edition d'images pour ordinateur poursaient ne pas s'afficher.
- Cet apparéil ne peut pas afficher les images animées, les formats MOTION JPEG ou autre format similaire, les images fixes autres que JPEG (ex.: TIFF) ou dire le signal sonore associé aux images.

ex.: [MP3]
racine

Les éléments qui s'affichent varient selon le disque.
| 1 | FUNCTIONS | Afficher le menu principal. |
| 2 | Sélectionner Aller au menu suivant | Sélectionner le menu. ex.: DVD-V |
| Revenir au menu précédent | Titre 1/2 Chapitre 3/10 Durée 0:24:31 Audio 1 Anglais Sous-litres | |
| 3 | Sélectionner | Faire les paramétrages. ex.: DVD-V |
| Enregistrer | Titre 1/2 Chapitre 3/10 Durée 0:24:31 Audio 1 Anglais Sous-litres 3 | |
| 4 | FUNCTIONS | Appuyer pour quitter. |
Menu principal
| Programme Groupe Titre Chapitre Piste Liste lect. Contenu | Pour amorcer la lecture à partir d'un élément donné Ex.: DVD-VR Sélection du programme 12 Appuyer sur les touches numériques: [1] → [2] → [ENTER] Fonctions Programme 2/16 Durée 0:34:15 Audio Chécher programme ↓ 12 |
| Durée | (Le saut dans le temps et la recherche chrono ne fonctionnent pas avec les disques +R/++RW.) Pour sauter des passages par incréments chronométriques (Saut dans le temps pour lecture seulement) 1 Appuyer sur [ENTER] à deux reprises pour afficher l'indicateur de saut dans le temps. 2 Appuyer sur [▲,▼] pour entrer les donnéesées chronométriques, puis appuyer sur [ENTER]. • Pour changer le réglage plus rapidement, maintainir [▲,▼] enforcée. Pour amorcer la lecture à partir d'un repère chronométrique donné (Recherche chrono) Pour modifier l'affichage de la durée éculée/restante |
| Audio | DVD-A DVD-V (avec bandes son multiples) Pour sélectionner la piste son DVD-VR VCD Pour sélectionner “L” (G), “R” (D) ou “LR” (GD) DVD-V (Disques Karaoké) Pour sélectionner “Oui” ou “Non” pour la voix • Pour de plus amples renseignements, dire la notice d'emploi du disque. Type de signal/données LPCM/PPCM/Digital/DTS/MP3/MPEG: Type de signal kHz (Fréquence d'échantillonnage)/bit/ch (Nombre de canaux) Ex.: 3/2 1ch 1: Effet de basse fréquence (n'est pas affchéé en l'absence de signal) 0: Aucun effet ambiophonique 1: Effet ambiophonique monaural 2: Effet ambiophonique stéréophonique (gauche/droit) 1: Centre 2: Avant gauche+Avant droit 3: Avant gauche+Avant droit+Centre |
| WMA MP3 Pour afficher le débit binaire ou la fréquence d'échantillonnage |
| Arrêt sur image | Pour passer à une autre image fixe |
| Miniature | Pour afficher des imagettes |
| Sous-titres | DVD-V (avec sous-titres multiples) VCD (SVCD seulement)Pour sélectionner la langue des sous-titresAvec les disques +R/+RW, le numéro des sous-titres peut s'afficher pour des sous-titres qui n'apparaissent pas à l'écran.DVD-VR "Oui" ou "Non" s'affiche seulement avec des disques contenant l'information d'activation/désactivation des sous-titres. (L'information d'activation/désactivation des sous-titres ne peut pas être enregistrée sur un enregistrateur DVD Panasonic.) |
| Repère(VR) | DVD-VRPour repérer un marqueur inscrit sur un enregistrement fait sur un enregistrateur DVD-Viséo Appuyer sur [▲,▼] → Appuyer sur [ENTER]. |
| Angle | (avec angles multiples)Pour sélectionner l'angle |
| Rotationd'image | Pour tourner les images |
| Diaporama | Pour activer/désactiver le diaporamaOui ←→ NonPour modifier le réglage de l'intervalle du diaporama1 (Rapide) à 5 (Lent) |
| Autresréglages | (→page 23) |
| Vitesse de lecture | DVD-A (Images animées) DVD-VR DVD-V Pour modifier la vitesse de lecture - de “×0.6” à “×1.4” · Appuyer sur [► PLAY] pour revenir à la lecture normale. ·Après avoir modifié la vitesse - Dolby Pro Logic II et l'amélioration sonore n'ont pas d'effet. - La sortie audio passée dans le mode stéréophonique (2 canaux) (sauf avec la musique ambiophonique). - La fréquence d'échantillonnage passée de 96 kHz à 48 kHz. ·Cette fonction peut ne pas fonctionner selon l'enregistrement sur le disque. |
Menu Lecture
Cette fonction est seulement disponible pendant l'affichage du temps de lecture écoulé. Elle fonctionne également avec les fichiers JPEG.
| Répétition | (→ page 18, Répétition) |
| Répétition A-B | Sauf JPEG DVD-VR (Images fixes) Reprise de sections entre deux points spécifique Appuyer sur [ENTER] aux points de départ et d'arrêt. Appuyer de nouveau sur [ENTER] pour annuler. |
| Repère | Sauf DVD-VR Marquage de jusqu'à 5 positions aux fins de relecture Appuyer sur [ENTER] (Il est maintainant possible d'inscrite des marqueurs.) Pour inscrite un-Marqueur: Appuyer sur [ENTER] (à l'emplacement désiré). Pour marquer une autre position: Appuyer sur [▲, ▲] pour Sélectionner "∗" → Appuyer sur [ENTER]. Pour rappeler un-Marqueur: Appuyer sur [▲, ▲] → Appuyer sur [ENTER]. Pour effacer un-Marqueur: Appuyer sur [▲, ▲] → Appuyer sur [CANCEL]. • Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture programmée ou aléatoire. • Les marqueurs ajustés sont effectés après avoir changé le disque en position de lecture ou lorsque l'appareil est commuté en mode attente. |
| Aperçu de disque évolué | DVD-VR (Sauf images fixes) DVD-V (Sauf +R/+RW) Cette fonction permet de consulter le contenu du disque afin d'amcorcer la lecture à partir d'une position sélectionnée. Il est possible de Sélectionner "Mode intro" ou "Mode intervalle" à la rubrique "Aperçu de disque évolué" sous l'onglet "Disque" (→ page 25). Après avoir repéré un titre ou un programme Appuyer sur [▲ PLAY]. • Ceci pourrait ne pas fonctionner selon le disque et la position de lecture. • DVD-VR Cette fonction ne peut être utilisée pendant la lecture d'une liste de lecture (→ page 21). |
■ Menu Image
| Mode image | Normal Cinéma1: Adoucit l'image et accentue la nettété des scènes sombres. Cinéma2: Accentue l'image et rehausse la nettété des scènes sombres. Animation: Idéal pour l'animation. Dynamique: Accentue le contraste pour de superbes images. Utilisateur: Appuyer sur [ENTER] pour sélectionner "Réglage de l'image" (→ ci-dessous). |
| Réglage de l'image Contraste: Accentue le contraste entre les parties claires et les parties sombres de l'image. Luminosité: Accentue la luminosité de l'image. Netteté: Ajuste la netteté des bords des lignes horizontales. Couleur: Ajuste la teinte des couleurs. Gamma: Ajuste la luminosité des zones sombres. Ampli de profondeur: Adoucit l'arrière-plan pour donner l'impression d'une plus grande profondeur. | |
| Mode sortie videoe | Pour sélectionner la qualité d'image correspondant au télévisueur utilisé (Les enregistrents videoe seront convertis en signal haute définition.) |
| Lorsqu'une connexion HDMI est utilisée et que “Sortie videoe” (→ page 26, Onglet “HDMI”) est réglée sur “Oui” 480p (Progressif) 720p (Progressif) 1080i (Entrelacé) • Sélectionner une sortie videoe identifiée par “*”. L'astérisque confirme que le signal de sortie videoe est pris en charge par l'appareil. • La selection d'un signal videoe non identifié par “*” peut entraîner une image distordue. Si l'image est distordue,MAININER la touche [CANCEL] enforcée jusqu'à ce que l'image soit affichée ajustement. (La sortie est rétable à “480p”). • Le signal de sortie des prises COMPONENT VIDEO OUT sera au format “480p”. | |
| En l'absence d'une connexion HDMI et lorsque “Sortie videoe” (→ page 26, Onglet “HDMI”) est réglée sur “Non” 480i (Entrelacé) 480p (Progressif) • Lors de la sélection de “480p”, un écran de confirmation apparaît. Ne déslectionner “Oui” que lors d'un raccordement à un télévisueur compatible avec la sortie progressive. | |
| Mode de transfert | Lorsque “480p”, “720p” ou “1080i” a été sélectionné (→ ci-dessus), sélectionner la méthode de conversion de manière que le signal de sortie à balayage progressif convienne au type de matériel. Auto1: Décete les films avec contenu dont la cadence est de 24 images à la seconde et les convertit. Auto2: Compatible avec les films avec contenu de 30 images à la seconde en plus de ceux à 24 images à la seconde. Vidéo: Sélectionner lors de la sélection de Auto1 ou Auto2 et lorsque le contenu videoe est déformé. |
Autres réglages
Les éléments qui s'affichent varient selon le disque.
Menu Image (suite)
| Optimiseur image HD | Cette fonction est disponible lorsqu'une connexion HDMI est utilisé et que “Sortie video” (→ page 26, Onglet “HDMI”) est réglée sur “Oui”.Pour rehauser la qualité de l'image au format “720p” ou “1080i”Non←→1←→2←→3 (image la plus précise)↑ |
| Format couleur HDMI | Cette fonction est disponible lorsqu'une connexion HDMI est utilisé et que “Sortie video” (→ page 26, Onglet “HDMI”) est réglée sur “Oui”.Pour optimiser le rendu chromatique en fonction du téléviseur utiliséRVBYCbCr(4:4:4)YCbCr(4:2:2)Si le réglage effectué ci-dessus n'est pas approprié au téléviseur utilisé, le paramétrage ne sera pas affchéé.Le paramètre “Plage RGB” (→ page 26, Onglet “HDMI”) est disponible lorsque “RVB” a été sélectionné. |
Menu Audio
| Dolby Pro Logic II | (→ page 30, Dolby Pro Logic II) |
| Optimisation dialogues | PourAMDre le dialogue des films plus clairDVD-V(Avec enregistrements Dolby Digital, DTS, sur 3 canaux ou plus avec dialogues sur le canal centre)Oui←Non |
| Amélioration sonore | Pour profiter d'un rendu sonore agréablesemblable au rendu analogiqueDVD-VR DVD-V (Disques enregistrés à fréquenced'échantillonnage de 48 kHzseulement)WMA MP3 (Disques enregistrés à des fréquencesautres que 8 kHz, 16 kHz ou 32 kHz)VCD CDOui←NonDépendant du type d'enregistrement du disque, creglage peut n'avoir aucun effet.N'a aucurn effet avec fichiers MP3 sur disquesDVD-RAM ou DVD-R/RW. |
Menu Affichage
| Info | JPEG Oui←→ Non |
| Position sous-titres | 0 à -60 (par pas de 2 unités) |
| Luminosité sous-titres | Auto, 0 à -7 |
| Aspect 4/3 | Pour sélectionner comment afficher des images au format 4:3 sur un écran 16:9 Normal: Étre les images de façon latérale. Auto: Étre certaines images 4:3 au format boîte aux lettres de manière qu'elles replissent moins l'écran. Les autres images apparaissent dans leur intégralité, centrées sur l'écran. Zoom.arrête: L'image est rétrécie, centrée sur l'écran. Zoom'avant: L'image est agrandie au format 4:3. Si le téléviseur est doté de telles fonctions, les utiliser pour atteigner des résultats de qualité optimale. |
| Plein écran | Pour sélectionner le format d'écran approprié à l'écran du téléviseur utilisé (Voir aussi “Réglage du zoom” à la page 18.) |
| Zoom manuel | Pour effectuer manuellement un zoom avant/arrrière (Voir aussi “Réglage du zoom” à la page 18.) |
| Affichage débit binaire | DVD-VR DVD-V VCD DVD-A (Images animées) Oui ←→ Non |
| Transparency menu écran | Pour rendre transparent le menu à l'écran Non, Oui, Auto |
| Luminosité menu écran | Pour régler la luminosité du menu à l'écran -3 à +3 |
| État HDMI | Affiche diverses informations lorsque la connexion est faite à la prise HDMI AV OUT. (→ ci-dessous, Informations sur l'interface HDMI) |
| OSD rapide | Pour afficher l'état de la lecture en cours Non,Infos générales, DétailsAprès avoir programmé la rubrique, appuyer sur [RETURN] pour afficher l'écran d'état de la lecture en cours (→ page 18). |
Menu Autres
| Configuration | (→ page 25) |
| Lecture DVD matériel ou Lecture DVD audio | Pour dire le contenu au format DVD-Viséo sur un disque DVD-Audio Sélectionner “Lecture DVD matériel”. |
| Lecture DVD-VR, Lecture HighMAT ou Lecture disque générées | Pour utiliser les fonctions pour la lecture de disque de données (→ page 20) (Pour faire la lecture de fichiers JPEG ou MP3 sur disques DVD-RAM, ou pour dire des disques HighMAT sans utiliser la fonction HighMAT) Sélectionner “Lecture disque générées” |
Informations sur l'interface HDMI
| État HDMI — HDMI raccordé Information HDMI | |
| Flux audio PCM | |
| Canal max. 2ch | |
| Format video 480p/720p/1080i | |
| Espace couleur YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RVB |
Nota
- Tous les formats des signaux de sortie possibles sont affichés.
- Le signal de sortie courant pour "Flux audio", "Format video" et "Espace couleur" est souligné. (Si un signal de sortie video pas identifié par "* est sélectionné en tant que "Mode sortie video" dans le Menu Image, le format video sélectionné ne sera pas souligné.)
- Lorsque la "Sortie audio" est reglee sur "Non" ( page 26, Onglet "HDMI"), l'indication ^- - - est affichee dans "Flux audio" et "Canal max."


- Les paramétrages demeurentinchangés même après que l'appareil ait été mis en mode d'attente.
- Dans le tableau suivant, les rubriques soulignées sont celles par défaut.
| 1 | SETUP | Afficher le menu de configuration. Si la configuration rapide n'a pas été effectué (→ page 13), l'écran de configuration rapide s'affiche. |
| 2 | Déplacer le curseur vers la droite | Sélectionner l'onglet. |
| 3 | Sélectionner | Sélectionner la rubrique. |
| 4 | Enregistrer | Faire les paramétrages. |
| Sélectionner | Appuyer pour quitter. |
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombree.
Onglet "Disque"
| Audio (dialogues) Choisir la langue des dialogues. | • Anglais • Français • Espagnol • Version originale*1 • Autre*********2 |
| Sous-titres Choisir la langue des sous-titres. | • Automatique*3 • Anglais • Français • Espagnol • Autre*********2 |
| Menu du disque Choisir la langue des menus. Le changement de la langue d'affichage dans le menu de configuration rapide modifie également ce paramètre. | • Anglais • Français • Espagnol • Autre*********2 |
| Aperçu de disque évolué (→ page 23) | • Mode intro: Fait l'aperçu de chaque titre/programme. • Mode intervalle:Fait l'aperçu non seulement de chaque titre/programme, mais également à chaque intervalle de 10 minutes à l'intérieur de chaque titre/programme. |
| Restriction par classe Choisir la classe de restriction de lecture des DVD-Viséo. | Classe de restriction (Lorsque le niveau 8 est sélectionné) • 8 Autoriser tous les disques • 1 à 7 • 0 Interdire tous les disques: Pour empêcher la lecture de disques sans niveau de restriction. |
| Lors de la sélection d'une classe de restriction, un écran de mot de passer apparaît. Suivre les instructions à l'écran. Ne pas oublier le mot de passer. Un message apparaît à l'écran si un DVD-Viséo excédant la classe可以选择 est inséré. Entrer le mot de passer et suivre les instructions à l'écran. |
1 La langue considérée comme la langue originale du disque est sélectionné.
^2 Entrer le code correspondant à la langue désirée de la liste des codes de langue (→ page 27).
^*3 Si la langue seLECTIONnée pour "Audio (dialogues)" n'est pas disponible, les sous-titres s'affichent dans cette langue (s'ils sont disponibles en cette langue sur le disque).
Le menu de configuration rapide permet de faire des réglages en succession des rubriques dans la zone ombrée.
■Onglet“Vidente"
| Format d'écran Sélectionner le format en fonction du téléviseur utilisé et des préférences personnelles. | 4:3 Panoramaque et balayage: Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les côtsés de l'image sont tronqués afin de replir l'écran (sauf si prohibé par le disque). |
| 4:3 Boites aux lettres: Téléviseur ordinaire de format 4:3 Les images au format grand écran s'affichent en format boîte aux lettres. | |
| 16:9: Téléviseur format grand écran (16:9) | |
| Type de téléviseur Sélectionner le paramètre en fonction du type de téléviseur utilisé. | Téléviseur Rétroprojecteur •Projecteur à tube cathodique •Téléviseur à écran plasma •Téléviseur/projecteur LCD |
| Différé Lorsque l'appareil est raccordé à un écran à plasma, utiliser ce réglage si la bande son n'est pas synchronisée avec l'image. | 0ms 20ms 40ms 60ms 80ms 100ms |
| Mode d'arrêt sur image Sélectionner le type d'image qui sera affché lors d'une pause en cours de lecture. | Automatique Trame*: Un arrêt sur champ donne une image moins floue mais la qualité est inférieure. Image*: Un arrêt sur image donne une image floue bien que sa qualité soit grande. |
| Commande de niveau du noir Modifier le niveau du noir de l'image si le téléviseur a été connecté aux prises COMPONENT VIDEO OUT. | Plus clair: Avec connexion aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT. Plus foncé: Avec connexion aux prises COMPONENT VIDEO OUT (Y/PR/PR). |
*Voir "Arrêt sur image et arrêt sur champ" (→ page 15, Glossaire).
Onglet "Audio"
| Compression dynamique | •Non •Oui: Règle la clarté sonore même lorsque le volume est bas en comprimant les taux le plus bas et le plus haut du niveau sonore. Utilie pour une écoute nocturne. (Avec Dolby Digital seulement) |
| Haut-parleurs (→ page 27) Sélectionner le temps de retard de l'enceinte centrale et des enceintes ambiophoniques. | •Centre: 0.0/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms •Ambiophonique (G/D): 0.0/5.0/10.0/15.0 ms |
■Onglet“HDMI”
| Plage RGB (RVB) Régler "Format couleur HDMI" sur "RVB" (→ page 24, Menu Image). | • Standard • Amélioré: Lorsque les images en noir et blanc ne sont pas claires. |
| Sortie matériel (Le réglage n'a aucun effet lorsque le signal est acheminé depuis la prise VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT.) | • Oui: Lors du raccordement à la prise HDMI AV OUT, le signal matériel est acheminé à partir de la prise HDMI. Le signal matériel est aussi acheminé à partir de la prise COMPONENT Video OUT, mais au format 480p (progressive) seulement. • Non: Lors du raccordement à la prise COMPONENT Video OUT, le signal matériel n'est pas acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT, mais plutôt à partir de la prise COMPONENT Video OUT selon le réglage dans "Mode sortie matériel" (→ page 23, Menu Image). |
| Sortie audio | • Oui: Lorsque le signal audio est acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT. (Selon les capacités de l'équipement raccordé, la sortie audio peut différer des réglages de l'appareil principal.) • Non: Lorsque le signal audio n'est pas acheminé à partir de la prise HDMI AV OUT. (Le signal audio est acheminé selon les réglages sur l'appareil principal.) |
■ Onglet "Affichage"
| Langues des menus | • English | • Français | • Espanol |
| Affichage à l'écran | • Oui | • Non |
■ Onglet "Autres"
| Variateur luminosité Change la brillance de l'afficheur de l'appareil et la diode de la manette. | •Clair •Attenué (Diode de la manette désactivée.) •Auto: L'affichage est asombri mais il est rétabli lors de certaines commandes. (La diode de la manette s'allume lors de certaines commandes.) |
| CONFIGURATION RAPIDE | •Oui •Non |
| Réinitialisation du réglage Rétablit tous les paramétrages par défaut des menus de configuration. | •Oui: L'écran d'entrée du mot de passer si “Restriction par classe”(→page 25) est établie. Entre le même mot de passer. Lorsque l'indication “INIT” n'est plus affichée, couper puis rétablier le contact sur l'appareil. •Non |
Modification du temps de retard des enceintes
(Avec des signaux audio multicanal)
(Enceintes de canal centre et ambiophoniques seulement)
Pour un rendu optimal sur 5.1 canaux, toutes les enceintes, à l'exception de celle d'extrêmes-graves, devraient être à une distance égale de la position d'écoute. Si les enceintes ambiophoniques et de canal centre doivent être situées plus pres de la position d'écoute, il serait nécessaire de modifier le temps de retard.


: Position des enceintes

: Position ideale des enceintes

:Distance d'ecoute primaire
Dimensions approximatives de la piece
Cercle de la distance d'écoute primaire constante
Si la distance a ou b est inférieure à c, trouver cette différence dans le tableau et effectuer le réglage recommandé.
| a) Enceinte de canal centre | b) Enceintes ambiophoniques | ||
| Différence (Environ) | Réglage | Différence (Environ) | Réglage |
| 30 cm (1 pi) | 1.0 ms | 150 cm (5 pi) | 5.0 ms |
| 60 cm (2 pi) | 2.0 ms | 300 cm (10 pi) | 10.0 ms |
| 90 cm (3 pi) | 3.0 ms | 450 cm (15 pi) | 15.0 ms |
| 120 cm (4 pi) | 4.0 ms | ||
| 150 cm (5 pi) | 5.0 ms | ||
1 Appuyer sur [, ] pour sélectionner la case du temps de retard, puis appuyer sur [ENTER].
2 Appuyer sur [, ] pour ajuster le temps de retard, puis appuyer sur [ENTER].

Temps de retard-Enceinte de canal centre
Temps de retard- Enceinte ambiophonique
Pour terminer le réglage des enceintes
Appuyer sur [←] pour Sélectionner "Quitter", puis appuyer sur [ENTER].
Lors de la modification du réglage de l'enceinte ambiophonique en mode Dolby Digital, cela fait également changer le réglage du mode Dolby Pro Logic II.
Par exemple, les réglages de Music (Musique) sont alors identiques à leurs spécifiés pour Dolby Digital.
| Dolby Digital | Dolby Pro Logic II | |
| Music (Musique) | Movie (Film) | |
| 0 ms | 0 ms | 10 ms |
| 5 ms | 5 ms | 15 ms |
| 10 ms | 10 ms | 20 ms |
| 15 ms | 15 ms | 25 ms |
Listedes codes delangue
| Abhkaze: | 6566 | Coréen: | 7579 | Indonésien: | 7378 | Mongol: | 7778 | Soudanais: | 8385 |
| Afar: | 6565 | Corse: | 6779 | Interlangue: | 7365 | Nauru: | 7865 | Suédois: | 8386 |
| Afghan, Pachto: | 8083 | Croat: | 7282 | Irlandais: | 7165 | Népalais: | 7869 | Swahili: | 8387 |
| Afrikaans: | 6570 | Danois: | 6865 | Islandais: | 7383 | Norvégien: | 7879 | Tadjik: | 8471 |
| Aimara: | 6589 | Espagnol: | 6983 | Italien: | 7384 | Oriya: | 7982 | Tagalog: | 8476 |
| Albanais: | 8381 | Espéranto: | 6979 | Japonais: | 7465 | Ourdou: | 8582 | Tamoul: | 8465 |
| Allemand: | 6869 | Estonien: | 6984 | Javanais: | 7487 | Ouzbèque: | 8590 | Tatar: | 8484 |
| Ameharic: | 6577 | Féringien: | 7079 | Kachmirí: | 7583 | Panjabi: | 8065 | Tchêque: | 6783 |
| Anglais: | 6978 | Fidjien: | 7074 | Kannara: | 7578 | Perse: | 7065 | Télougou: | 8469 |
| Arabe: | 6582 | Finnois: | 7073 | Kazakh: | 7575 | Polonais: | 8076 | Thaïlandais: | 8472 |
| Arménien: | 7289 | Français: | 7082 | Kirghiz: | 7589 | Portugais: | 8084 | Tibétain: | 6679 |
| Assamais: | 6583 | Frison: | 7089 | Kurde: | 7585 | Quechua: | 8185 | Tigrigna: | 8473 |
| Azéri: | 6590 | Gáélique d'Écosse: | 7168 | Lao: | 7679 | Rhéto-Roman: | 8277 | Tsonga: | 8479 |
| Bachkir: | 6665 | Galicien: | 7176 | Latin: | 7665 | Roumain: | 8279 | Turc: | 8482 |
| Basque: | 6985 | Gallois: | 6789 | Letton: | 7686 | Russe: | 8285 | Turkmene: | 8475 |
| Bengali: | 6678 | Géorgien: | 7565 | Lingala: | 7678 | Samoan: | 8377 | Twi (akan): | 8487 |
| Bhoutan: | 6890 | Grec: | 6976 | Lithuanien: | 7684 | Sanscrit: | 8365 | Ukrainien: | 8575 |
| Biélorusse: | 6669 | Groenlandais: | 7576 | Macédonien: | 7775 | Serbe: | 8382 | Vietnamien: | 8673 |
| Bihari: | 6672 | Guarani: | 7178 | Malais: | 7783 | Serbo-Croatie: | 8372 | Volapuk: | 8679 |
| Birman: | 7789 | Gujarati: | 7185 | Malayalam: | 7776 | Shona: | 8378 | Wolof: | 8779 |
| Breton: | 6682 | Haoussa: | 7265 | Malgache: | 7771 | Sindhi: | 8368 | Xhosa: | 8872 |
| Bulgare: | 6671 | Hébreu: | 7387 | Maltais: | 7784 | Singhalais: | 8373 | Yiddish: | 7473 |
| Cambodgien (khmer): | 7577 | Hindi: | 7273 | Maori: | 7773 | Slovaque: | 8375 | Yorouba: | 8979 |
| Catalan: | 6765 | Hollandais: | 7876 | Marathi: | 7782 | Slovène: | 8376 | Zulu: | 9085 |
| Chinois: | 9072 | Hongrois: | 7285 | Moldave: | 7779 | Somali: | 8379 |


Présyntonisation automatique
Unité principale seulement
Il est possible de présyntoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour selectionner "FM" ou "AM".
2 Appuyer sur [-TUNE MODE] pour selectionner "MANUAL".
Sur chaque pression de la touche: MANUAL PRESET
3 Appuyer sur [v TUNING ] pour symponiser la fréquence la plus BASSE (FM: 87.9 ou 87.5, AM: 520).
4 Maintainir une pression sur [MEMORY].
Maintenir la touche enforcée jusqu'à ce que “FM AUTO” ou “AM AUTO” s'affiche.
Toutes les stations pouvant être reçues par le bloc d'accord sont sauvegardées dans les adresses mémoire en ordre croissant.
- L'indication "SET OK" s'affiche après la mémorisation des stations et la radio symponise la dernière station présytonisée.
- L'indication "ERROR" s'affiche lors d'un problème durant la presytonisation automatique. Syntoniser les canaux manuellement ( à droite).
Sélection des adresses mémoire
1 Appuyer sur [FM/AM] pour selectionner "FM" ou "AM".
2 Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner le canal.
- Sélection d'un nombre à 2 chiffres ex.: 12: [≥10] → [1] → [2]
Il est également possible d'appuyer sur [ , ]
L'indication "ST" s'affiche pour confirmer la réception d'une émission FM diffusée en stéréophonie.


En présence de bruit excessif
Lorsque la bande "FM" a ete selectionnee
Maintenir la touche [—FM MODE] sur l'unité principale enforcée pour afficher
"MONO".

Maintenir une pression sur à nouveau [—FM MODE] pour annuler ce mode.
- Le changement de la fréquence captee a également pour effet d'annuler le mode.
Lorsque la bande "AM" a ete selectionnee
Appuyer sur la touche [FUNCTIONS] de la télécommande.
Sur chaque pression de la touche: BP 2←→BP 1
Syntonisation manuelle
Unité principalé seulement
3 Appuyer sur [v TUNING ] pour selectionner la fréquence.
1 Appuyer sur [SELECTOR] pour selectionner "FM" ou "AM".
2 Appuyer sur [-TUNE MODE] pour selectionner "MANUAL".
- Pour lancer la syntonisation automatique, maintainir une pression sur [v TUNING ] jusqu'à ce que la fréquence commence à changer. La syntonisation s'arrête lorsqu'une station est syntonisée.
■ Présyntonisation d'une station
Il est possible de présytoniser un total de 15 stations dans chacune des bandes FM et AM.
① Pendant I'ecoute de la radio Appuyer sur [ENTER].
(2) Lorsque la fréquence et "PGM" clignotent à l'écran Appuyer sur les touches numériques pour sélectionner une station.
- Sélection d'un nombre à 2 chiffres
ex.: Pour sélectionner 12:
[≥10] → [1] → [2]

Il est également possible d'appuyer sur [ , ] , et puis sur [ENTER].
S'il y a lieu, la nouvelle station remplace cette qui se trouvait déjà mémorisée.
Modulation de fréquence FM
Unité principalé seulement
La modulation est régée en usine à 0,2 MHz. Il est cependant possible de la modifier afin de receivevoir les stations pouvant être syntonisées par pas de 0,1 MHz.
① Appuyer sur [SELECTOR] pour Sélectionner "FM".
② Maintainir la pression sur [SELECTOR].
Après quelques secondes, l'afficheur indique la fréquence minimale actuelle. Maintenir la pression sur la touche. La fréquence minimale change et l'intervalle est modifié.
Pour rétablit la modulation initiale, recommencer les étapes ① et ②.
Note
Une fois le réglage Change, la fréquence précédemment en mémoire est effacée. La prérégler à nouveau.
Raccordement d'une antenne extérieure (en option)
Installer des antennes extérieures dans le cas où la réception serait de pietre qualité.
- Débrancher l'antenne si l'appareil est hors fonction.
- Ne pas utiliser l'antonne extérieure pendant un orage.

① Retirer une partie de la gaine isolante extérieure en vinyle.

② Escarter soigneusement les languettes pour retarder le couvercle.


③ Installer le cable coaxial.
Serrer le conducteur de cable et l'enrouler de sorte qu'il n'entre pas en contact avec toute autre piece.
Fixer le couvercle.

Nota
- Lorsqu'un casque d'écoute ou le port musical arrêté est utilisé ( page 33) et selon le type de source, les effets sonores suivants peuvent ne pas être disponibles ou n'avoir aucun effet.
- Il se peut que la qualité du rendu sonore soit affectée lorsque ces circuits de modulation du champ sonore sont utilisés avec certaines sources. Le cas échéant, désactiver le circuit.
Contrôle du champ sonore
Pour profiter des réglages de qualité sonore suivants, s'assurer que la fonction de musique ambiophonique (→ page 16) est désactivée.
Appuyer sur [SFC].
Sur chaque pression maintainue de la touche:
FLAT (Uniforme): Désactivé (aucun effet n'est ajusté) (par défaut).
MOVIE (Film): Utiliser ce mode pour le visonnement d'un film.
SPORT (Sport): Crée une ambiance sonore donnant l'impression
d'assister à l'évenement sportif regardé.
MUSIC (Musique): Ajoute un effet ambiophonique à une source stéréophonique.
HEAVY (Dynamique): Confère plus de force à la musique rock.
CLEAR (Clair): Accentue les haute fréquences.
SOFT (Doux): Pour la musique d'atmosphère.
- Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SFC].
- Les effets MOVIE, SPORT et MUSIC ne sont pas disponibles lorsque Dolby Pro Logic II est activé ou lors de la lecture de disques DVD enregistrés avec une source multicanal.
- Il est possible de régler le niveau de sortie sur les enceintes ambiophoniques en vue d'obtenir un effet ambiophonique optimal ( page 31, Réglage du niveau de sortie des enceintes).
Focalisation centrale
C.FOCUS

Ceci s'applique à des disques où la portion dialogue a été enregistrée sur le canal central.
Il est possible de creer l'impression que le son de I'enceinte du canal centre provient du téléviseur.
Appuyer sur [C.FOCUS].
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [C.FOCUS]. - 1](/content/2020/05/104377/images/0ec9204b124c65a0527327f785e295b22b5c9f033ae4f0050a4d7e4b2d0dcffd.jpg)
Sur chaque pression maintainue de la touche:
C FOCUS ON (acté) C FOCUS OFF (désacté)
- Cela ne fonctionne pas lorsque la musique ambiophonique ( page 16) ou le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé.
- Cette fonction peut également être utilisée de pair avec Dolby Pro Logic II.
Dolby Pro Logic II


Dolby Pro Logic II est un décodeur évolué qui dérive un rendu ambiophonique distribué sur 5 canaux (avant gauche et droit, centre, ambiophoniques gauche et droit) à partir de sources sonores stéreo, qu'elles aient été codées ou non par un circuit Dolby Surround.
Appuyer sur [DIOPLII].
Sur chaque pression maintainue de la touche:
Film: Films enregistrés avec Dolby Surround
Musique: Sources stéréophoniques
Non: Annulé

- Ne fonctionne qu'en mode DVD/CD seul.
- "DPLLII" s'allume lorsque l'effet ambiophonique est appliqué.
- Cette fonction ne peut être utilisé lorsque le signal audio est acheminé depuis la prise HDMI AV OUT.
- La fonction Dolby Pro Logic II est annulée lorsque la musique ambiophonique est activée.
Rehaut des graves
H.BASS

Il est possible de rehauser les basses fréquences afin de produit plus clairément des graves profonds, même si l'acoustique de la salle n'est pas optimale. L'appareil seLECTIONne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [H.BASS].
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [H.BASS]. - 1](/content/2020/05/104377/images/7142039ac07272edc5147405fc10391935d5cde7066f022bd0b8b21203c3e3e8.jpg)
DVD-V DVD-VR
H.BASS ON (active) (par défaut)←→H.BASS OFF (désacté)
Lorsqu'une autre source est selectionnée
H.BASS OFF (désacté) (par défaut) H.BASS ON (acté)
Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de source.
Niveau des extrêmes-graves
SUB WOOFER
LEVEL
Il est possible de régler le niveau des graves. L'appareil sélectionne automatiquement le réglage approprié selon le type de source de lecture.
Appuyer sur [SUB WOOFER LEVEL].
- Lorsque le contrôle du champ sonore est activé (MOVIE, SPORT ou MUSIC), les réglages par défaut sont les suivants:
DVD-V DVD-VR
SUB W 4 (par défaut) SUB W 1 SUB W 2 SUB W 3
Lorsqu'une autre source est selectionnée
SUB W 2 (par défaut)→SUB W 3→SUB W 4→SUB W 1
- Pour vérifier le paramétrage courant, appuyer sur [SUB WOOFER LEVEL].
- Le réglage demeure en mémoire et est rappelé à chaque lecture du même type de musique sauf quand le contrôle du champ sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé.
-MOVIE (Film):SUB W 4
- SPORT (Sport): SUB W 2
-MUSIC (Musique):SUB W 1
Réglage du niveau de sortie des enceintes
TEST

Ceci est une des manières d'obtenir l'effet ambiophonique approprié.
Preparatifs
Appuyer sur [DVD].
1 En mode arrêt lorsqu'aucun affichage n'apparait à l'écran
Appuyer sur [TEST] pour produit un signal d'essai.
- Pour désactiver le signal d'essay, appuyer de nouveau sur [TEST].
L: Enceinte avant, canal gauche
C: Enceinte de canal centre
R: Enceinte avant, canal droit
RS: Enceinte ambiophonique, côté droit
LS: Enceinte ambiophonique, côte gauche
- Il n'y aaucun signal de sortie de l'enceinte d'extrêmes-graves.
2 Appuyer sur [VOLUME, +] ou [-] pour régler le volume à un niveau d'écoute/agréable.
3 Appuyer sur [ ] (augmentation) ou [ ] (diminution) pour regler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
- Régler le niveau de sortie sur les enceintes de manière à ce qu'il semble égal à celui des enceintes avant.
C, RS, LS: -6 dB à +6 dB
Pour régler le niveau de sortie pendant la lecture
(Lors de la lecture d'une source audio multican ou lorsque Dolby Pro Logic II ou le contrôle du champion sonore (MOVIE, SPORT ou MUSIC) est activé et que la musiqueambiophonique est désactivée.)
① Appuyer sur [CH SELECT] pour sélectionnier l'enceinte.
$$ \mathrm {L} \longrightarrow \mathrm {C} \longrightarrow \mathrm {R} \longrightarrow \mathrm {R S} \longrightarrow \mathrm {L S} \longrightarrow \mathrm {S W} $$
$$ \uparrow $$
SW: Enceinte d'extrêmes-graves
- Le réglage du niveau de sortie sur le canal d'extrêmes-graves n'est possible que si la source comporte un tel canal.
- L'indication "SW" ne s'affiche pas et l'enceinte d'extremes-graves ne peut faire l'objet d'un réglage lorsque l'indication "DOLPII" s'affiche.
- "S" s'affiche lorsque "MOVIE", "SPORT" ou "MUSIC" est sélectionné avec contrôle du champ sonore (→ page 30). Dans un tel cas, il est possible de régler simultanément le niveau de sortie des enceintes ambiophoniques au moyen des touches [▲,▼].
S: -6 dB à +6 dB
② Appuyer sur [▲] (augmentation) ou [▼] (diminution) pour régler le niveau de sortie sur chaque enceinte.
C, RS, LS, SW: -6 dB à +6 dB
(L, R: Seul l'équilibre peut être régle.)
- Pour régler l'équilibre des enceintes avant, lorsque “L” ou “R” est sélectionné, appuyer sur [▲, ▲].

Utilisation du téléviseur
Cette télécommande peut commander un téléviseur Panasonic. Raccorder les apparciels en se reférer à “Raccordement d'un cablosélecteur ou d'un magnétoscope” (→ page 11).
Nota
La télécommande peut ne pas pouvoir être utilisée avec certains modèles.
Orienter la télécommande vers le téléviseur.
Mise en/hors marche du téléviseur
Appuyer sur [TV].
Commutation du mode d'entrée video
Appuyer sur [TV/VIDEO].
Syntonisation des canaux
Appuyer sur [ CH ]
- La touche [≥10] est utilisé pour confirmer la sélection du canal sur certains téléviseurs d'autres marques.
Réglage du volume
Appuyer sur [+, -TV VOLUME] .
Écoute du signal audio du téléviseur à partir de la chaine cinema maison
Appuyer sur [AUX] pour sélectionner "AUX" comme source, réduire le volume sur le téléviseur au minimum et régler le volume sur l'unité principale.
Changement du code de télécommande
Cette télécommande peut également commander des téléviseurs d'autres marques.
Il est possible de changer le code afin de piloter le téléviseur.
( ci-dessous).
Orienter la télécommande vers l'appareil.
Tout en appuyant sur [TV]
Appuyer sur les touches numériques pour entrer un code à 4 chiffres.
La télécommande transmit un signal de mise en/hors marche. Si le code est bon, le téléviseur se met en ou hors marche. Sinon, essayer d'entrée un autre code.
Nota
Entrer à nouveau le code après avoir changé les piles.
Listedes codes des téléviseurs
| Panasonic: 0051, 0250 Fisher: 0154 GE: 0047 Gold Star: 0178, 0317, 0457 Hitachi: 0145 JVC: 0053 Magnavox: 0054 Mitsubishi: 0150 Philips: 0054 Quasar: 0051, 0250 | RCA: 0047 Samsung: 0060, 0587, 0702 Sanyo: 0154 Sharp: 0093, 0165 Sony: 0000 Sylvania: 0054 Thomson: 0047 Toshiba: 0156 Zenith: 0017 |

Réglage de la minuterie-sommeil

Appuyer sur [SLEEP] pour selectionner la durée (en minutes).
SLEEP 30 SLEEP 60 SLEEP 90
OFF (désacté)← SLEEP120←
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [SLEEP] pour selectionner la durée (en minutes). - 1](/content/2020/05/104377/images/37d32c3da1990c666070218b80ce0c456ef597724198bde52f8ef56496770fc7.jpg)
Annulation de la minuterie-sommeil
Appuyer sur [SLEEP] pour sélectionner "OFF".
Pour confirmer la durée restante
Appuyer de nouveau sur [SLEEP].
Modification de la programmation
Répéter les étapes depuis le début.
Mise en sourdine

Appuyer sur [MUTING].
L'indication "MUTING" clignote sur l'afficheur de l'appareil.
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [MUTING]. - 1](/content/2020/05/104377/images/a5d48bb9b607a20e85f931159fd2b12ba70a86fc2e245c9e802236b49e562bf6.jpg)
Pour annuler
- Appuyer de nouveau sur [MUTING] ou baisser le volume à son niveau minimum "VOL 0", et puis le monter jusqu'àu niveau youlu.
- La mise en sourdine est annulée lors de la commutation au mode d'attente.
Utilisation d'un casque d'écoute
Unité principalé seulement
1 Réduire le volume et brancher le casque d'écoute (non inclus).
Type de fiche: Mini prise stéreo de Ø3,5 mm (1/8 po)

2 Regler le volume sur le casque avec [VOLUME].
- Le mode de rendu stérophonique (2 canaux) est automatiquement sélectionné.
Nota
Éviter une écoute prolongée car cela peut être préjudiciable pour l'ouïe.
Utilisation du port musical
Le port musical permet de raccorder et d'écouter la musique d'un apparéil externe (tel un lecteur MP3) à partir de la chaine cinema maison.
Preparatifs
Afin d'éviter la distorsion du son, s'assurer que toutes les fonctions d'égalisation de rendu sonore sur l'équipement raccordé sont désactivées.
1 Baiser le volume et connecter l'appareil auxiliaire (non inclus).
Type de fiche: Mini prise stéreo de Ø3,5 mm (1/8 po)

2 Appuyer sur [MUSIC P.] pour selectionner "FRONT MUSIC P".
![PANASONIC SC-HT744 - Appuyer sur [MUSIC P.] pour selectionner "FRONT MUSIC P". - 1](/content/2020/05/104377/images/e699e6614df3b7bf7cde9a6900ec164ac96436e6ffcea76d01f8b1b23f735e42.jpg)
- La fonction "REAR MUSIC P." ne peut être sélectionnée que si l'accessoire sans fil Panasonic en option (p. ex. SH-FX60) est installé avec la chaîne cinema maison. Pour plus de détails, consulter son manuel d'utilisation.
3 Régler le volume sur l'appareil auxiliaire à un niveau d'écoute normal, puis régler le volume sur cet apparéil au moyen de la commande [VOLUME].
- Pour profiter d'une sonorité ambiophonique, appuyer sur la touche [SURROUND MUSIC] sur l'unité principale (sauf si le port "REAR MUSIC P" est sélectionné).
Avant d'appeler un centre de service, faire les vérifications décrites ci-dessous. En cas de doute sur certains des points de vérification, ou si les solutions proposées dans le tableau ne résolvent pas le problème rencontres, se reporter à la section "Demande d'informations" à la page 15.
Alimentation
Page
| Absence d'alimentation. | • Introduire à fond le cordon d'alimentation. | 12 |
| L'appareil se met automatiquement dans le mode attente. | • La minuterie-sommeil était activée et l'houre de fin était arrivée. | 33 |
Fonction sans effet ou non disponible
| Les touches de commande n'ontaucun effet. | • L'appareil ne peut prendre en charge que les disques identifiés dans leprésent manuel. • Le fonctionnement de l'appareil peut être anormal à cause d'un orage, de l'électricité statique oud'autres facteurs externes. Couper puis rétablier le contact sur l'appareil. Il est aussi possible demettre l'appareil hors marche, de débrancher le cordon d'alimentation, puis de le rebrancher. • Il est possible qu'il y ait eu formation de condensation dans l'appareil. Attendre environ une heures oudeux. | 14— |
| Aucune fonction ne peut êtrepilotée au moyen de latélécommande. | • Vérifier si les piles ont été bien installées. • Au besoin, replacer les piles. • Orienter la télécommande vers le capteur de signal de la télécommande du lecteur. | 121213 |
| Lecture de DVD impossible. | • Le mode CD est activé. Appuyer sur [CD MODE] pour annuler ce mode. | 18 |
| Absence d'image et de son. | • Vérifier les connexions video et audio. • Vérifier l'alimentation et le mode d'entrée sur l'équipment utilisé et sur l'appareil principal. • Vérifier que le disque compte un envelopstrement. | 6,7,10,11— |
| Le mot de passer de déverrouillagea été oublié.Rétablir les paramètres par défaut. | • Dans le mode arrêt avec "DVD/CD" comme source, maintainir une pression sur [■] (Arrêt) surl'appareil et la touche [≥10] de la télécommande jusqu'à ce que l'indication "Lecteur réinitialisé" ne soit plus affichée à l'écran du télévisueur. Mettre l'appareil hors marche, puis le remmettre en marche.Tous les paramétrages implicés sont rétablis. | — |
Opérations spécifiques indésirables ou improuvues
| L'amorce de la lecture prend plus de temps. MP3 | Il pourrait y avoir un délié avant l'amorce de la lecture dans le cas où une plaque MP3 comporte des images fixes. Mème après le début de la lecture de la plage, le temps de lecture affché ne sera pas exact; toutefois, cela n'est le signe d'aucune anomalie. | — |
| Les dossiers sur un CD de données ne sont pas correctement affichés. WMA MP3 JPEG | Les dossiers d'un niveau inférieur au huitité sontprésentés comme étant tous du huitité niveau. | — |
| Un menu s'affiche lors d'un saut ou d'une recherche. VCD | Ceci est normal pour les CD-Video. | — |
| Le menu de pilotage de la lecture ne s'affiche pas. VCD avec pilotage de la lecture | Appuyer deux fois sur [■ STOP], puis sur [▶ PLAY]. | — |
| La lecture programmée et aléatoire ne fonctionnent pas. DVD-V | Ces fonctions ne fonctionnent pas avec certains DVD-Video. | — |
| La sélection de la bande son "2" n'a pas pour effet de changer l'audio. DVD-A | Mème si une seconde piste son n'a pas été enregistrée, deux numérores sont normalement affichés. | — |
| La lecture se reliance du début à la suite d'une commutation de la bande son. DVD-A | Cela est tout à fait normal avec un disque DVD-Audio. | — |
| Des scènes sont sautées. DVD-VR DVD-V | Si le réglage du volume ou des effets sonores est changé pendant l'aperçu de disque évolué, la fonction continue sans affichage à l'écran. Annuler la fonction. | 23 |
Sous-titres
| La position des sous-titres est erronée. | • Régler la position des sous-titres. ("Position sous-titres" dans le Menu Affichage) | 24 |
| Aucun sous-titre n'est affché. | • Afficher les sous-titres. ("Sous-titres" dans le menu principal) | 22 |
| Les sous-titres sont superposés à leurs pour malentendants. | • Désactiver l'affichage des sous-titres. | 22 |
Marqueur
| Impossible d'ajouter des marqueurs. | • Il n'est pas possible d'ajouter des marqueurs sur un disque DVD-RAM ou DVD-R/RW (DVD-VR). • Si le temps de lecture écoulé du disque n'apparait pas à l'affichage, il est impossible d'ajouter des marqueurs. | — — |
Répétition A-B
| Le point B est automatiquement établi. | ● La fin d'un élément devient le point B lorsqu'elle est atteinte. | — |
Son anormal ou inadéquat
Page
| Présence de distorsion. | Il pourrait y avoir un bruit de fond à la lecture des fichiers au format WMA.Lorsque la sortie HDMI est utilisé, il se peut que le signal audio ne soit pas acheminé depuis d'autres prises. | — |
| Les effets ne fonctionnent pas. | Avec certains disques, les effets sonores ne fonctionnent pas ou sont moins efficaces. | — |
| Un renflement est entendu pendant la lecture. | Un cordon d'alimentation ou une lampe fluorescente se trouve près de l'appareil. Éloigner l'appareil de tout autre apparèil ou cordon électrique. | — |
| Aucun son | Il se pourrait qu'il y ait une très brève interruption dans le rendu sonore à la suite du changement de la vitesse de lecture.II se peut que le signal audio ne soit pas reproduit si plus de 4 apparèils sont connectés au moyen de cables HDMI. Dans un tel cas, réduire le nombre d'apparèils connectés.Lorsque la connexion HDMI est utilisée, s'assurer que “Sortie audio” sous l'onglet “HDMI” est réalisée sur “Oui”. | — —26 |
Menu
| Impossible d'acceder au menu de configuration. | • Sélectionner "DVD/CD" comme source. • Annuler la lecture programmée et aléatoire. | — 19 |
Image anormale ou non affichable
| L'image disparait de l'écran ou des rayures apparaisent. | S'assurer que l'appareil est raccordé directement au téléviseur et non par le truchement d'un magnétoscope. Les chargeurs de téléphones cellulaires peuvent causeurs des perturbations. Si une Antenne de télévision interieure est utilisée, la replacier par une antenne extérieure. Le fil de l'antenne de télévision est trop pres de l'appareil; l'en éloigner. Il se peut que le signal video ne soit pas reproduit si plus de 4 appareils sont connectés au moyen de cables HDMI. Dans un tel cas, réduire le nombre d'appareils connectés. Lorsque la sortie HDMI est utilisée, le signal de sortie est au format balayage progressif. Dans le cas où le téléviseur ne serait pas compatible à la video progressive, utiliser d'autres connexions video. Si l'image est distordue ou ne s'affiche pas lors de l'utilisation de la sortie HDMI, dévelopir la touche [CANCEL] enforcée jusqu'à ce que l'image s'affiche correctement. (La sortie sera rétable à “480p”). |
| Laaille de l'image ne convient pas à l'écran. | Modifier “Format d'écran” sous l'onglet “Video”. Changer le format sur le téléviseur lui-même. Si le téléviseur ne peut pas changer de format, changer “Aspect 4/3” dans le Menu Affichage. Modifier le réglage du zoom. |
| Le menu ne s'affiche pas correctement. | Rétablier le taux d'agrandissement à “×1.00”. Régler “Position sous-titres” dans le Menu Affichage à “0”. Régler “Aspect 4/3” au Menu Affichage à “Normal”. |
| La fonction de zoom automatique ne fonctionne pas ajustement. | Déspectiver la fonction zoom du téléviseur. Utiliser les autres formats d'image préétablis ou procédé à un réglage manuel. Il se peut que le zoom ne fonctionne pas bien, surtout dans le cas de scènessons, ou qu'il ne fonctionne pas du tout selon le type de disque. |
Védo progressive
| Une image fantôme apparait lorsque la video progressive ou la sortie HDMI est activée. | • Ce problème est causé par la méthode d'édition ou le matériel enregistré sur le disque DVD-Video; toutefois, la situation peut être corrugée en faisant appel à un signal de sortie entrelacé. Régler le "Mode sortie video" dans le Menu Image sur "480i". (Autrement, notamment la touche [CANCEL] enforcée pour commuter au mode "480i"). • Déactiver la connexion HDMI AV OUT et utiliser d'autres connexions video, puis modifier le paramétrage dans l'ordre suivant: 1 Régler "Sortie video" sous l'onglet "HDMI" sur "Non". 2 Régler "Mode sortie video" dans le Menu Image sur "480i". (Autrement, notamment la touche [CANCEL] enforcée pour commuter au mode "480i"). | 23 23, 26 |
| Les images ne sont pas acheminées par la sortie progressive. | • Sélectionner "480p" dans le Menu Image comme "Mode sortie video". • La prise VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT de l'appareil applique un signal entrelacé même si l'indication "PRG" est affichée. | 23 11 |
| Les sous-titres pour malentendants ne s'affichent pas. | • Les sous-titres pour malentendants ne s'affichent pas lorsque la sortie HDMI ou progressive est utilisée. | — |
Écoute de la radio
| Le son est distordu ou il y a présence de bruit. “ST” clignote ou demeure etéint. | • Modifier l'orientation de l'antenne FM ou AM. • Utiliser une antenné extérieur. | — 29 |
| Un battement est entendu. Un bruit de fond est entendu dans la bande AM. | • Mettre le téléviseur hors marche ou l'éloigner de l'appareil. • Éloigner l'antenne des autres câbles et cordons. | — — |
Fonctionnement du téléviseur
| Impossible d'utiliser le téléviseur. | ● Vérifier le code de télécommande du fabricant du téléviseur. | 32 |
(Suite à la page suivante)
Affichages sur l'appareil
Page
| L'afficheur estASF. | • Sélectionner "Clair" dans l'options "Variateur luminosité" de l'onglet "Autres". | 26 |
| "NOPLAY" | • Le disque n'est pas compatible avec le lecteur. Utiliser un disque compatible. | 14 |
| • Un disque vierge a été inséré. | — | |
| • Le disque inséré n'a pas été finalisé. | — | |
| "NODISC" | • Il n'y a pas de disque dans le lecteur; en introduire un dans le logement. | — |
| • Le disque n'a pas été correctement mis en place; leMETRE en place correctement. | 16 | |
| "F61" | • Vérifier et, au besoin, refaire le raccordement des câbles des enceintes. | 6, 7, |
| Si le problème persiste, consulter un détaillant. | 10 | |
| "DVD U11" | • Le disque est peut être sale. L'essuyer. | 14 |
| "ERROR" | • L'opération effectuee étéait la mauvaise. Se reporter aux instructions, puis recommencer. | — |
| "DVD H☐☐" | • Un problème est probablement survenu. Les nombres affichés à la droite des lettres "H" et "F" sont | — |
| "DVD F☐☐☐" | en fonction de l'état de l'appareil. Couperuis rétablier le contact sur l'appareil. Il est aussi possible | — |
| ☐ représenté un nombre. | demettre l'appareil hors marche, de débrancher le cordon d'alimentation, puis de le rebrancher. | — |
| • Si le code demeure affchéé, lenoter et communiquer avec un technicien qualifié. | — | |
| "W" clignote. (Avec l'accesseoir sans fil en option) | • Il n'y a pas de liaison entre l'unité principale et l'accessoire sans fil. Vérifier que l'accessoire sans fil est branché dans une prise secteur. | — |
| • S'assurer que l'émetteur numérique est inséré à fond dans sa fente sur l'unité principale. | — | |
| "D.MIX" clignote. DVD-A | • Le mélange-abaisissement est un procédé de remixage multicanal audio présent sur certains disques en deux canaux. Le disque contient des signaux à canal simple ou à canaux multiples qui ne peuvent être parfaitement reproduits. | — |
| "U701" | • L'équipement connecté n'est pas compatible avec l'interface HDMI. | — |
| "U70☐" | • La connexion HDMI fonctionne anormalement. | — |
| ☐ représenté un nombre. | - L'équipement connecté n'est pas compatible avec l'interface HDMI. | — |
| Le nombre qui suit "U70" dépend de l'état de l'appareil. | - Le cable HDMI est trop long. | — |
| - Le cable HDMI est endommagé. | — |
Affichages sur I'ecran du téléviseur
| “○” | • L'opération demandée est interdite par le disque ou l'appareil. | — |
| "Affichage de groupe xx, contenu xx impossible" | • Les contenus sont incompatibles. | — |
| "Ce disque est codé pour une autre région. Il ne peut être lu." | • Le lecteur ne peut prendre en charge que des disques DVD-Viséo dont le code régional est "1", "ALL" ou dont les codes multiples comprend le code "1". | Couver-ture |
| "La bande son ne peut être acheminée depuis la prise de sortie HDMI à cause de la protection anti-piratage." DVD-A | • Dans le cas où l'équipment connecté ne peut prendre en charge le système de protection CPPM (→ page 15, Glossaire), la bande son du DVD-Audio protégé par le système CPPM ne peut être acheminée depuis la prise de sortie HDMI AV OUT. | — |
| Aucun affichage à l'écran. | • Sélectionner "Oui" sous "Affichage à l'écran" sous l'onglet "Affichage". | 26 |
| L'économiseur d'écran de l'appareil principal demeureinchangé. | • Lorsque la connexion HDMI est utilisée, les données audio/vidéo sont commutées continuèlement entre l'appareil principal et le téléviseur peu importe la source sélectionnée sur l'appareil principal. Ceci est normal. | — |
SECTION AMPLIFICATEUR
Puisance de sortie efficace: Mode Dolby Digital
Canal avant 90 W par canal (4 Ω), 1 kHz, 10 % DHT
Canal ambiophonique 90 W par canal (4 Ω), 1 kHz, 10 % DHT
Canal central 320 W par canal (4 Ω), 1 kHz, 10 % DHT
Canal d'extrêmes-graves 320 W par canal (4 Ω), 100 Hz, 10 % DHT
Puisance efficace totale en mode Dolby Digital 1000 W
Puisance de sortie FTC: Mode Dolby Digital
Canal avant 60 W par canal (4 Ω), 120 Hz-20 kHz, 1% DHT
Canal ambiophonique 60 W par canal (4 Ω), 120 Hz-20 kHz, 1% DHT
Canal central 250 W par canal (4 Ω), 120 Hz-20 kHz, 1% DHT
Canal d'extrèmes-graves 250 W par canal (4 Ω), 45 Hz-120 Hz, 1% DHT
Puisance totale FTC en mode Dolby Digital 740 W
SECTION BLOC D'ACCORD FM/AM ET BORNES
Mémoire de présyntonisation 15 stations FM 15 stations AM/MW
Modulation de fréquence (FM)
Plage de fréquences 87,9 à 107,9 MHz (par pas de 200 kHz)
Sensibilité 87,5 à 108,0 MHz (par pas de 100 kHz)
Rapport signal/bruit 26 dB 2,5 μV (IHF)
Bornes d'antenne 75 Ω (asymétrique)
Modulation d'amplitude (AM/MW)
Plage de fréquences 520 à 1710 kHz (par pas de 10 kHz)
Sensibilité AM, rapport signal/bruit 20 dB à 1000 kHz 560 μV/m
Prise de casque Borne prisestereo,3,5mm (1 / 8 po)
Port musical avant (FRONT MUSIC PORT) Sensibilité 100 mV, 4,7 kΩ Borne (Entrée) pris stéréo, 3,5 mm (1/8 po)
SECTION LECTEUR DE DISQUES
Disques compatibles [8 cm (3 po) ou 12 cm (5 po)]
(1) DVD (DVD-Video, DVD-Audio)
(2) DVD-RAM (DVD-VR, MP32,5, JPEG4,5)
(3) DVD-R (DVD-Video, DVD-VR, MP32,5, JPEG4,5)
(4) DVD-R DL (DVD- Video, DVD-VR)
(5) DVD-RW (DVD-Video, DVD-VR, MP32, 5, JPEG4, 5)
(6) +R / + RW (Vidéo)
(7) +R DL (Vidéo)
(8) CD, CD-R/RW [CD-DA, CD-Video, SVCD1, MP32.5, WMA3.5, JPEG4.5, HighMAT niveau 2 (audio et image)]
^*1 Conforme à la norme IEC62107
*2 MPEG-1 Layer 3, MPEG-2 Layer 3
*3 Windows Media Audio version 9.0 L3 Non compatible avec débit binaire multiple (MBR)
*4 Fichiers Exif Ver 2.1, système de base JPEG Définition de l'image: entre 160 × 120 et 6144 × 4096 pixels (sous échéantillonnage à 4:0:0, 4:2:0, 4:2:2 ou 4:4:4). Des images extrémement longues et minces pourrait ne pas s'afficher.
*5 Maximum total combiné de groupes et de fichiers audio et d'images: 4000 fichiers audio et d'images et 400 groupes.
Bloc de lecture
Longueur d'onde (DVD/CD) 662/785 nm
Faisceau laser (DVD/CD) CLASS 1/CLASS 1M
Sortie audio (disque)
Nombre de canaux 5.1 canaux (avant gauche, avant droit, central, ambio. gauche, ambio. droit, extrêmes-graves)
SECTION VIDEO
Système video NTSC
Sortie video composite
Niveau de sortie 1 V c.-à-c. (75 Ω)
Borne Prise à broches (1 jeu)
Sortie S-vidéo
Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 Ω)
Niveau de sortie C NTSC; 0,286 V c.-à-c. (75 Ω)
Borne Prise S (1 jeu)
Sortie video composant (480p/480i)
Niveau de sortie Y 1 V c.-à-c. (75 Ω)
Niveau de sortie PB 0,7 V c.-à-c. (75 Ω)
Niveau de sortie PR 0,7 V c.-à-c. (75 Ω)
Prise à broches (Y: vert, P_B bleu, P_R rouge) (1 jeu)
Sortie HDMI AV
Borne
Connecteur de type A à 19 broches, HDMI Ver. 1.2a (EDID Ver. 1.3)
SECTION ENCEINTES
Enceintes avant SB-FS71
Type 2 voies, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s) Impédance 4 Ω
1. Pleine gamme 6,5 cm (2^1 / 2 po) de type cône
- Aigus
issuance admissible (CEI)
Pression sonore de sortie 81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de coupure 6 kHz
Gamme de fréquence 82 Hz à 41 kHz (-16 dB)
95 Hz à 40 kHz (-10 dB)
Dimensions (L×H×P) 252 mm×1123 mm×234 mm
Poids 3,7kg (8,2 lb)
Enceintes ambiophoniques SB-FS72
Type 1 voie, 1 haut-parleur (évent réflex)
Haut-parleur(s) Impédance 4 Ω
Pleine gamme 6,5 cm (2^1/2po) de type cône
Puisance admissible (CEI) 90 W* (max.)
Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m)
Gamme de frquence 87 Hz a 25 kHz (-16 dB)
98 Hz à 22 kHz (-10 dB) Dimensions (L×H×P) 252 mm×1123 mm×234 mm
(929/32 po×447/32 po×97/32 po) Poids 3,7 kg (8,2 lb)
Enceinte centrale SB-PC740
Type 1 voie, 2 haut-parleurs (évent réflex)
Haut-parleur(s) Impédance 4 Ω
1. Pleine gamme 6,5 cm (2^1/2po) de type cône
- Pleine gamme 6,5 cm (2^1 / 2 po) de type cone Puissance admissible (CEI) 320 W* (max.) Pression sonore de sortie 84 dB/W (1,0 m)
Gamme de fréquence 105 Hz à 25 kHz (-16 dB)
125 Hz à 22 kHz (-10 dB)
Dimensions (L× H× P) 270 mm×92 mm×95,4 mm (105/8 po×3/8 po×3/4 po) Poids 1,25 kg (2,75 lb)
Enceinte d'extrêmes-graves SB-W740
Type 1 voie, 1 haut-parleur (event reflex)
Haut-parleur(s) Impedance 4 Ω
Graves 16 cm (6/2 po) de type cône
Puisance admissible (CEI) 320 W (max.)
Pression sonore de sortie 80 dB/W (1,0 m)
Gamage de fréquence 32 Hz à 220 Hz (-16 dB)
Dimensions (L× H× P) 183~mm× 396mm× 267mm (7^7 / 32po× 15^19 / 32po× 10^1 / _2po) Poids 4kg (8,8 lb)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation 120 V c.a., 60 Hz
Consommation Unité principale 140 W
Dimensions (L×H×P) 430 mm×70 mm×439,2 mm
(16 ^15/16 po × 2^3/4 po × 17^19/64 po) Poids Unité principale 5,0kg (11,02 lb) Température de fonctionnement +5^ à +35^ (+41 °F à +95 °F)
Hygrométrie Humidité relative de 5 % à 90 % (sans condensation)
Consommation en mode attente
Environ 0,4 W
- Spécification avec un amplificateur équipé d'un filtré passée-haut.
Note
- Sujet à changements sans préavis.
Le poids et les dimensions sont approximatifs.
- Distorsion harmonique totale mesurée avec spectroscope numérique.
Panasonic Canada Inc. garantit cet apparéil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commencer à partir de la date d'achat original.
Appareils audio Technics
—Un (1) an, pièces et main-d'œuvre
Appareils audio et DVD Panasonic
—Un (1) an, pieces et main-d'oeuvre
Accessoires incluant les piles rechargeables
-Quatre-vingt-dix (90) jours
Le service à domicile ne sera offert que dans les régions accessibles par routes et situées dans un rayon de 50 km d'un centre de service agréé Panasonic.
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cetie gain t a abusif ou imprope asi que cex dcouant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a ete altero ou transforme de facon a modifier I'usage pour lequil it a ete conu ou utilise a des fins commerciales, cetgarite devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie.
Cette garantie est octroye à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITEE ET EXPRESSE REMPLÉT AUTRE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTERÉ DÉAQUÉP QUAR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGEPARTICULARI.
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSECUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez contacter
notre service à la clientèle au:
N° de téléphone: (905) 624-5505
Ligne sans frais: 1-800-561-5505
N° de télécopier: (905) 238-2360
Lien courriel: «Contactez-nous» à www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus pres de votre domicile :
Lien: «Centres de service» sous «support à la clientèle»
Centres de service Panasonic:
Richmond.
Mississauga, Ontario
Colombie-Britannique
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assureu au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.