XM-DS1300P5 - Amplificateur de voiture SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XM-DS1300P5 SONY au format PDF.
| Marque | Sony |
| Modèle | XM-DS1300P5 |
| Type de produit | Amplificateur de voiture monophonique |
| Puissance de sortie maximale | 800 W (à 2 Ω), 400 W (à 4 Ω) |
| Puissance de sortie nominale | 200 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD, à 4 Ω) ; 400 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD, à 2 Ω) |
| Impédance des haut-parleurs | 2 – 8 Ω |
| Technologie | Classe D avec MOSFET |
| Alimentation | Batterie de voiture 12 V CC (masse négative), tension 10,5 – 16 V, courant nominal 50 A |
| Filtres | Filtre passe-bas (50 – 300 Hz, -12 dB/oct), filtre subsonique (15 Hz, -12 dB/oct) |
| Amplification des basses | 0 – 10 dB à 40 Hz (Low Boost) |
| Entrées | Prise RCA (0,3 – 6,0 V) et entrée haut niveau (1,2 – 12,0 V) |
| Sorties | Bornes de haut-parleurs (deux paires pour connexion parallèle), sortie directe (THROUGH OUT) pour chaîner jusqu'à 3 amplificateurs |
| Indicateur | POWER/PROTECTOR : vert (marche), rouge (protection active) |
| Protections | Circuit de protection contre surchauffe, court-circuit, courant continu |
| Dimensions | Environ 295 × 57 × 290 mm (11 5/8 × 2 1/4 × 11 1/2 po) |
| Poids | Environ 2,8 kg |
| Accessoires fournis | Vis de montage (5), cordon d'entrée haut niveau (1), cache de bornes |
| Fusible | 80 A (à remplacer par un de même ampérage) |
| Installation | Dans le coffre ou sous un siège, à l'horizontal, ne pas obstruer la grille d'aération |
FOIRE AUX QUESTIONS - XM-DS1300P5 SONY
Questions des utilisateurs sur XM-DS1300P5 SONY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XM-DS1300P5 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XM-DS1300P5 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI XM-DS1300P5 SONY
- Puissance de sortie maximale de 800 W (à 2 Ω).
- Technologie de classe D*
- Cet amplificateur de puissance est conçu uniquement pour un caisson de graves.
- Une connexion directe est possible avec la sortie haut-parleur de votre auto-radio si celle-ci n'est pas équipée d'une sortie de ligne (connexion d'entrée haut niveau).
- Filtre passe-bas intégré (LPF), filtre subsonique (OFF/ON,15 Hz) et circuit à faible amplification.
- Avec circuit et indicateur de protection.
- Deux bornes de haut-parleurs ajoutées pour des raccordements en parallèle.
* Technologie de classe D
La technologie de classe D est une méthode permettant de convertir et d'amplifier des signaux musicaux grâce à des MOSFET pour obtenir des signaux par impulsion à grande vitesse. De plus, cette génération d'appareils allie efficacité de haut niveau et un faible dégagement de chaleur.
Emplacement et fonction des commandes
1 Indicateur POWER/PROTECTOR
S'allume en vert en cours de fonctionnement. Lorsque PROTECTOR est activé, le voyant
passe du vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est activé, reportez-vous au guide de dépannage.
2 Commandes de réglage de la fréquence de coupure
Règle la fréquence de coupure (50 – 300 Hz) pour les filtres passe-bas.
Commande de niveau LOW BOOST
Tournez cette commande pour amplifier les fréquences autour de 40 Hz à un maximum de 10 dB.
Commande de réglage LEVEL
Le niveau d'entrée peut se régler avec cette commande. Tournez cette commande dans le sens des aiguilles d'une montre lorsque le niveau de sortie de l'auto-radio semble faible.
Commutateur SUBSONIC FILTER
Lorsque le commutateur SUBSONIC FILTER est réglé sur ON, le filtre subsonique (15 Hz) est activé.
Block Diagram/Schéma fonctionnel

flowchart
graph LR
INPUT --> Lch1["Lch"]
Rch1 --> Lch2["Rch"]
Lch2 --> Sum1["+"]
Rch2 --> Sum1
Sum1 --> Buffer1["Buffer"]
Buffer1 --> SubsonicFilter["Subsonic Filter"]
SubsonicFilter --> ON["ON"]
ON --> LPF["LPF"]
LPF --> LEVEL["LEVEL"]
LEVEL --> LowBoost["LOW BOOST"]
LowBoost --> PowerAMP["Power AMP"]
PowerAMP --> +0["+"]
PowerAMP --> -0["-"]
PowerAMP --> +0["+"]
PowerAMP --> -0["-"]
THROUGHOUT --> Lch3["Lch"]
Lch3 --> Rch3["Rch"]


Low boost/Amplification de basses fréquences

line
| Frequency/Fréquence (Hz) | dB (Curve 1) | dB (Curve 2) | dB (Curve 3) | dB (Curve 4) | dB (Curve 5) | dB (Curve 6) | dB (Curve 7) | | ------------------------- | ------------ | ------------ | ------------ | ------------ | ------------ | ------------ | ------------ | | 5 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | | 10 | ~2 | ~3 | ~4 | ~5 | ~6 | ~7 | ~8 | | 40 | ~10 | ~8 | ~6 | ~4 | ~2 | ~1 | ~0.5 | | 100 | ~5 | ~4 | ~3 | ~2 | ~1 | ~0.5 | ~0.2 | | 300 | ~0 | ~0 | ~0 | ~0 | ~0 | ~0 | ~0 |Subsonic Filter/Filtre subsonique

Avant l'installation
- Installez l'appareil dans le coffre ou sous un siège.
- Choisissez un endroit de montage judicieux pour que l'appareil ne gène pas les mouvements naturels du conducteur et pour qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à proximité d'une bouche d'air chaud.
- N'installez pas l'appareil sous le tapis de sol, car cela empêcherait la dissipation de chaleur de l'appareil.
Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d'environ 3 mm ( ^1/8 po) et installez l'appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm ( ^19/32 po) de long. Par
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm ( ^19/32 po) d'épaisseur.
Tout d'abord, mettez l'appareil où vous prévoyez de l'installer et tracez les quatre trous de vis sur la surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diamètre d'environ 3 mm ( ^1/8 po) et installez l'appareil sur la plaque avec les vis de montage fournies. Les vis de montage fournies font 15 mm ( ^19/32 po) de long. Par
conséquent, assurez-vous que la plaque de montage fait plus de 15 mm ( ^19/32 po) d'épaisseur.

Spécifications
Circuiterie
Technologie de classe D
Alimentation par impulsions
Prises à broche RCA
Connecteur d'entrée haut niveau
Bornes de haut-parleurs
Prises à broches à sortie directe
oriée pour les enceintes
2-8Ω
400 W (à 4 Ω)
800 W (å 2 Ω)
(tension d'alimentation à 14,4 V)
200 W (20 Hz – 300 Hz, 0,2 % THD,
à 4
400 W (20 Hz – 300 Hz, 0,6 % THD,
à 2 Ω
nce
5-300 Hz (^+0.5_-3dB)
unique
0,06 % ou inférieure (à 100 Hz,
4 Ω
u niveau d'entrée
0,3 - 6,0 V (prises à broche RCA)
1,2 – 12,0 V (entrée haut niveau)
Filtre subsonique 15 Hz, -12 dB/oct
Filtre passe-bas 50 – 300 Hz, – 12 dB/oct
Amplification de basses fréquences
0 - 10 dB (40 Hz)
Alimentation Batterie de voiture, courant continu 12 V (masse négative)
Tension d'alimentation
10,5-16 V
Courant à la sortie nominale : 50 A (à 2 Ω)
Entrée de télécor
Dimensions Approx. 295 × 57 × 290 mm
(11^-5/8 × 2^-1/4 × 11^-1/2po)(1/h/p)
parties saillantes et commandes
non comprises
Poids Approx. 2,8
accessoires
Accessoires fournis
Vis de montage (5)
Cordon d'entree haut niveau (1)
Cache de
La conception et les specifications sont sujettes a
modifications sans préavis.
Troubleshooting Guide
La liste suivante vous permettra de remédier à la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer dans le cadre de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, vérifiez les procédures de raccordement et d'utilisation.
| Problème | Cause/Solution |
| L'indicateur POWER/PROTECTOR ne s'allume pas. | Le fusible est grillé. → Remplacez tous les fusibles par des neufs. |
| Le câble de masse n'est pas connecté correctement.→ Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture. | |
| La tension entrant sur la borne de télécommande est trop faible.L'auto-radio raccordé n'est pas allumé. → Allumez l'auto-radio.Le système utilise trop d'amplificateurs. → Utilisez un relais. | |
| Vérifiez la tension de la batterie (10,5 - 16 V). | |
| L'indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge. | Coupez l'interrupteur d'alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées. → Remédiez à la cause du court-circuit. |
| Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-parleur et le câble de masse sont correctement branchés. | |
| L'appareil chauffe de façon anormale.Le son est interrompu. | L'appareil chauffe anoralement.Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée. → 2 - 8 Ω.Installez l'appareil dans un endroit bien aéré.Le protecteur thermique est activé. → Réduisez le volume. |
| L'alternateur émet un bruit. | Les câbles d'alimentation sont installés trop près des câbles à broches RCA.→ Éloignez les câbles d'alimentation des broches RCA. |
| Le câble de masse n'est pas connecté correctement.→ Fixez correctement le câble de masse à un point métallique de la voiture. | |
| Les câbles négatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.→ Éloignez les câbles de la carrosserie de la voiture. | |
| Le son est trop faible. | La commande de réglage LEVEL n'est pas appropriée. Tournez la commande de réglage LEVEL dans le sens des aiguilles d'une montre. |
SONY®
3-265-661-11 (1)
MONAURAL Power Amplifier
Pièces destinées à l'installation et aux raccordements

Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
- Avant d'effectuer les connexions, débranchez la borne de masse de la batterie de voiture pour éviter tout court-circuit.
- Veillez à utiliser des haut-parleurs de puissance adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de faible capacité, ils risquent d'être endommagés.
- Ne raccordez pas la borne du système de haut-parleurs à la carrosserie de la voiture.
- Éloignez les câbles d'entrée et de sortie du câble d'alimentation pour éviter les interférences.
- Cet appareil est un amplificateur de haute puissance. Il ne peut donc déployer sa pleine puissance que si les câbles de haut-parleurs de la voiture lui sont raccordés.
- Si votre voiture est équipée d'un système de navigation ou de tout autre type d'ordinateur de bord, ne retirez pas le câble de masse de la batterie de la voiture. Pour éviter un court-circuit lorsque vous effectuez les branchements, branchez le câble d'alimentation +12 V après avoir branché tous les autres câbles.
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustré ci-dessous.

Faites passer les câbles par le cache, raccordez les câbles, puis recouvrez les bornes avec le cache.
Remarqu
Lorsque vous vissez la vis, faites attention à ne pas appliquer une trop grande force de torsion*, car cela pourrait endommager la vis.
* Le couple de torsion doit être inférieur à 1 N•m.
Precautions
Power Connection Wires
Câbles d'alimentation

*1 Si vous disposez du modèle d'origine ou d'un autre auto-radio sans aucune sortie de télécommande pour l'amplificateur, raccordez la borne d'entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
Remarques sur l'alimentation électrique
- Raccordez le câble d'alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions.
- Raccordez correctement le câble de masse à une partie métallique de la voiture. Une connexion lâche peut provoquer un dysfonctionnement de l'amplificateur.
- Veillez à raccorder le fil de télécommande de l'auto-radio à la borne de télécommande.
- Si vous utilisez un auto-radio dont l'amplificateur ne comporte pas de sortie de télécommande, raccordez la borne d'entrée de la télécommande (REMOTE) à la prise d'alimentation accessoires.
- Utilisez un câble d'alimentation muni d'un fusible (80 A).
- Tous les fils électriques raccordés au support de batterie positif doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) du support de batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque.
- Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à ce dernier (sol au châssis) ^*2 sont d'un calibre au moins égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et l'amplificateur.
- Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12V et GND de cet appareil sont d'un calibre d'au moins 4 (AWG-4) ou d'une section supérieure à 22,0 mm ^2 ( ^7/_8 po ^2 ).
Précautions
- Cet appareil est conçu pour fonctionner sur du courant continu 12 V à masse négative.
- Utilisez des haut-parleurs d'une impédance appropriée.
— 2 - 8 Ω.
- Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleurs de cet appareil. Cette opération pourrait endommager les haut-parleurs actifs.
- N'installez pas l'appareil à un endroit exposé à — des températures élevées comme sous le rayonnement direct du soleil ou près d'un conduit de chauffage
— la pluie ou à l'humidite — de la poussière ou à des saletés
- Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température à l'intérieur de l'habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l'appareil avant de l'utiliser.
- Lorsque vous installez l'appareil à l'horizontale, veillez à ne pas recouvrir la grille d'aération avec le tapis de sol, etc.
- Si cet appareil est placé trop près de l'auto-radio ou de l'antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez
l'amplificateur de l'auto-radio ou de l'antenne • Si l'auto-radio n'est pas alimenté, vérifiez les branchements.
- Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de protection* visant à protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de dysfonctionnement de l'amplificateur. Ne tentez pas de tester les circuits de protection en couvrant l'accumulateur de chaleur ou en branchant des charges inadéquates.
- N'utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car les performances optimales de l'appareil dépendent d'une bonne alimentation électrique.
- Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre auto-radio à un niveau permettant encore la perception des bruits extérieurs.
Remplacement du fusible
Si le fusible grille vérifiez le branchement de l'alimentation et remplacez tous les fusibles. Si le fusible grille encore après ce remplacement, il est possible qu'il y ait un dysfonctionnement interne Dans ce cas, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Avertissement
Lors du remplacement du fusible, veillez à respecter l'ampérage indiqué au-dessus du logement du fusible. N'utilisez jamais un fusible d'ampérage supérieur à celui fourni avec l'appareil, car cela pourrait endommager l'appareil.

* Circuit de protection
Cet amplificateur est équipé d'un circuit de protection qui s'active dans les cas suivants :
— en cas de surchauffe de l'appareil
— en cas de génération d'un courant continu
— lorsque les bornes de haut-parleurs sont court-circuitées.
L'indicateur POWER/PROTECTOR s'allume en rouge et l'appareil s'arrête.
Dans ce cas, éteignez tout équipement raccordé, retirez la cassette ou le disque et déterminez la cause du dysfonctionnement. Si l'amplificateur a surchauffé, attendez que l'appareil refroidisse avant de le réutiliser.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d'emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.
Input Connections

Line Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2) Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 1 ou 2)

flowchart
graph TD
A["Car audio unit\nAuto-radio"] --> B["LINE OUT"]
B --> C["Output Panel"]

Line Input Connection (with Speaker Connection 4)
Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 4)

flowchart
graph TD
A["Car audio unit Auto-radio"] --> B["LINE OUT"]
A --> C["INPUT"]
A --> D["THROUGH OUT"]
A --> E["INPUT"]
Lorsque que vous raccordez des amplificateurs à l'aide des prises à broches THROUGH OUT, vous pouvez raccorder jusqu'à trois amplificateurs. Sinon les niveaux de sortie requis ne peuvent pas être obtenus et votre auto-radio risque d'être endommagé.
Utilisez la borne THROUGH OUT lorsque vous installez plusieurs amplificateurs. Les signaux audio transitent par les prises à broches THROUGH OUT sans subir aucun traitement.
Connexions d'entrée
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à
« Emplacement et fonction des commandes ».

Line Input Connection (with Speaker Connection 3) Connexion d'entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur 3)


High Level Input Connection (with Speaker Connection 1 or 2)
Connexion à l'entrée de haut niveau (avec connexion de haut-parleur 1 ou 2)

flowchart
graph TD
A["Left speaker\nHaut-parleur gauche"] --> B["Car audio unit\nAuto-radio"]
C["Right speaker\nHaut-parleur droit"] --> B
B --> D["Gray/Black striped\nRayé gris/noir"]
B --> E["White/Black striped\nRayé blanc/noir"]
D --> F["Gray\nGris"]
E --> G["White\nBlanc"]
Speaker Connections

1-Speaker System (with Input Connection A or D) Système à 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée A ou D)

Subwoofer* (min. TOTAL 2 Ω)
Caisson de grave* (min. TOTAL 2 Ω)
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.
Raccordements de haut-parleurs
Pour plus de détails sur les réglages des commutateurs et commandes, reportez-vous à « Emplacement et fonction des commandes ».

2-Speaker System (with Input Connection A or D) Système à 2 haut-parleurs (avec connexion d'entrée A ou D)

* Les bornes de sortie des haut-parleurs sont câblés parallèlement en interne. Lorsque les deux bornes sont utilisées, l'impédance minimale de chaque haut-parleur doit être égale à 4 Ω.

1-Speaker System (with Input Connection B)
Système à 1 haut-parleur (avec connexion d'entrée B)

* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.

2-Way System (with Input Connection C)
Système à 2 voies (avec connexion d'entrée C)

Full range speakers Haut-parleurs à large bande
* • Peu importe la borne de sortie que vous raccordez. • La résistance minimale doit être égale à 2 Ω au total.