PMX-F640 - Amplificateur de voiture ALPINE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMX-F640 ALPINE au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Amplificateur de puissance |
| Caractéristiques techniques principales | 4 canaux, 640 Watts maximum, classe D |
| Alimentation électrique | 12 V DC |
| Dimensions approximatives | 320 x 240 x 50 mm |
| Poids | 2,5 kg |
| Compatibilités | Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation 12V) |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 160 Watts RMS par canal (4 canaux) |
| Fonctions principales | Amplification audio, réglage des basses et des aigus |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange auprès du fabricant |
| Sécurité | Protection contre les courts-circuits et la surchauffe |
| Informations générales utiles | Installation recommandée par un professionnel pour une performance optimale |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMX-F640 ALPINE
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMX-F640 - ALPINE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMX-F640 de la marque ALPINE.
MODE D'EMPLOI PMX-F640 ALPINE
- MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référence future.
DÉTOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VÉHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
THEM SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than designated parts may damage this unit internally or may not securely install the unit in place. This may cause parts to become loose resulting in hazards or product failure. UTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.
1. Apposer l’amplificateur contre la surface
d’installation pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérifier qu’il n’y a pas d’objets derrière la surface pouvant être abîmés lorsque les trous soient
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le PMX-F640 par dessus les trous et
fixer avec les quatre vis auto-taraudées.
- If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.
- Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
- Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10cm (3-15/16") de distance du faisceau de câbles de la voiture.
- Eloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
- Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.
- Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponibles.
- Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.
- Coloque la unidad y pase los cables a 10cm (315/16") por lo menos del conjunto de cables del automóvil.
“Bridge Connections” on page 12) REMARQUES :
1. Jamais connecter les conducteurs de
hautparleur ensemble ou sur la terre du châssis.
2. Pour l’entrée, utiliser un adaptateur en forme
de Y (vendu séparément) en cas de connexion en pont des sorties. (Se reporter à « Connexions pontées », page 12) NOTAS:
1. Nunca conecte los cables de altavoz juntos
3 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) 4 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément) 5 Conducteur de la batterie (vendu séparément) - Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) . Câble de rallonge RCA (vendu séparément) / Avant : Arrière ; Haut-parleurs arrière < Haut-parleurs avant = Haut-parleurs > Unité principale, etc. ? Autre amplificateur
3) The Y-Adapter is not required if a line output, stereo pair is used to drive both inputs
of the bridged amp. REMARQUE : Les problèmes suivants peuvent survenir si l’amplificateur n’est pas correctement connecté.
1) Faible puissance lorsqu’une seule sortie est
2) Surchauffe prématurée, d’où la mise en marche
précoce du circuit de protection, lorsqu’une seule sortie est utilisée.
3) L’adaptateur Y n’est pas nécessaire si une sortie
de ligne ou un couple stéréo sont utilisés pour les deux sorties de l’amplificateur ponté. NOTA: Podrían ocurrir los siguientes problemas si el amplificador no está correctamente conectado.
(L) (One signal/Un signal/Una señal) Fig. 8 3 Conducteur de mise à la terre (vendu séparément) 4 Conducteur de mise sous tension télécommandée (vendu séparément) 5 Conducteur de la batterie (vendu séparément) - Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) . Câble de rallonge RCA (vendu séparément) / Avant : Arrière ; Haut-parleurs arrière < Haut-parleurs avant = Haut-parleurs > Unité principale, etc. ? Autre amplificateur 3 Cable de tierra (vendido separadamente) 4 Cable para encendido remoto (vendido separadamente) 5 Cable de la batería (vendido separadamente) - Adaptador en forma de “Y” (vendido separadamente) . Cable de extensión RCA (vendido separadamente) / Delantero : Trasero ; Altavoces traseros < Altavoces delanteros = Altavoces > Unidad principal, etc. ? Otro amplificador
- Système des conducteurs d’entrée de haut-parleur
8 Connecteur d’entrée de niveau de hautparleur ! Haut-parleur avant gauche (Blanc (+)) " Haut-parleur avant gauche (Blanc/Noir (–)) # Haut-parleur avant droit (Gris (+)) $ Haut-parleur avant droit (Gris/Noir (–)) % Haut-parleur arrière gauche (Vert (+)) & Haut-parleur arrière gauche (Vert/Noir (–)) ( Haut-parleur arrière droit (Violet (+)) ) Haut-parleur arrière droit (Violet/Noir (–)) - Adaptateur en forme de « Y » (vendu séparément) . Câble de rallonge RCA (vendu séparément) / Avant : Arrière ; Haut-parleurs arrière < Haut-parleurs avant = Haut-parleurs > Unité principale, etc. ? Autre amplificateur 8 Conector de entrada de nivel del altavoz ! Altavoz delantero izquierdo (Blanco (+)) " Altavoz delantero izquierdo (Blanco/Negro (–)) # Altavoz delantero derecho (Gris (+)) $ Altavoz delantero derecho (Gris/Negro (–)) % Altavoz trasero izquierdo (Verde (+)) & Altavoz trasero izquierdo (Verde/Negro (–)) ( Altavoz trasero derecho (Violeta (+)) ) Altavoz trasero derecho (Violeta/Negro (–)) - Adaptador en forma de “Y” (vendido separadamente) . Cable de extensión RCA (vendido separadamente) / Delantero : Trasero ; Altavoces traseros < Altavoces delanteros = Altavoces > Unidad principal, etc. ? Otro amplificador
- Système de sortie du préamplificateur
- Pondéré IHF A, Référence: puissance nominale sous 4 ohms ......................... 90 dBA Impédance d’entrée
Notice Facile