Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N - Kjøkkenhette FALMEC - Gratis bruksanvisning og manual
Finn enhetens veiledning gratis Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N FALMEC i PDF-format.
| Produkttype | Kjøkkenhette |
| Merke | FALMEC |
| Modell | Stella CSMI90.E0P2#ZZZI400N |
| Bredde | 90 cm |
| Antall hastigheter | 4 (hvorav en tidsinnstilt) |
| Belysning | LED, justerbar intensitet fra 2700 K til 5600 K |
| Fjernkontroll | Radiostyring 433,92 MHz, rekkevidde 5 m |
| Fettfiltre | Metalliske, oppvaskmaskinvennlige (maks 55°C) |
| Kullfilter | Valgfritt for resirkuleringsversjon |
| Avtrekksmodus | Sugende (utvendig avtrekk) eller filtrerende (resirkulering) |
| Luftutløpsdiameter | 150 mm (anslag basert på gjeldende standarder) |
| Maksimal luftmengde | 800 m³/t |
| Minste høyde over koketoppen | ≥ 65 cm (eller i henhold til monteringsanvisning) |
| Hovedmateriale | Børstet rustfritt stål, glasspaneler |
| Strømforsyning | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Motoreffekt | Ikke spesifisert, men tilpasset maksimal luftmengde |
| Belysningseffekt | LED med lavt energiforbruk |
| Lydnivå | Ikke spesifisert, typisk 45-65 dB avhengig av hastighet |
| Tidsbryter | Programmerbar automatisk avstenging etter 15 min |
| Vekt | Omtrent 15-20 kg (estimat for 90 cm hette) |
| Vedlikehold | Rengjøring av overflater hver 15. dag; metallfiltre hver måned |
| Sikkerhet | Obligatorisk jording; automatisk stans ved overoppheting; tilbakeslagsventil |
| Garanti | 2 år (i henhold til europeisk lovgivning) |
| Sertifiseringer | CE, samsvar med gjeldende standarder |
Ofte stilte spørsmål - Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N FALMEC
Brukerspørsmål om Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N FALMEC
0 spørsmål om dette apparatet. Svar på dem du kjenner, eller still ditt eget.
Still et nytt spørsmål om dette apparatet
Last ned instruksjonene for din Kjøkkenhette i PDF-format gratis! Finn veiledningen din Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N - FALMEC og ta den elektroniske enheten tilbake i hendene. På denne siden er alle dokumenter som er nødvendige for bruken av enheten din publisert. Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N av merket FALMEC.
BRUKSANVISNING Stella - CSMI90.E0P2#ZZZI400N FALMEC
NO- Installasjon med SLIM-motor.
pag.
Seite
str.
sivu
page
CTp.
side






STELLA 90: 30 KG
STELLA 120: 36 KG

DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES
IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto.
EN - Installation with conveyor kit and remote motor.
DE - Installation mit Forder-Kit und getrennt montiertem Motor.
FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance.
ES - Instalación con kit transporte y motor remoto.
RU - YctaHOBka c KOMPNeKtOM BO3-DyXOBOda n ydaIeHHbIM Dn-ratEnem.
PL -Instalacja z zestawem doprowadzajycm i silnikiem zewnetrznym.
NL - Installatie met luchtkanaal en motor op afstand.
PT - Instalação com kit transporte e motor remoto.
DK - Installation med kit med blaeser-kappe og fjernmotor.
SE - Installation med transportorsats och separat monterad motor.
FI - Asennus kanavasarjalla ja etakayttoomottorilla.
DK - Åbn panelet (4) og tag filtrene (5).
NO- Apne panelet (4) og ta ut filtrene (5).

4

5
IT - Togliere la flangia alla cappa (1) e dal motore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3). Per altri direzioni, Vedere (4) e (5).
EN - Remove the flange from the hood (1) and the motor (2). If the air outlet is upward, see (3). For other directions, see (4) and (5).
DE - Den Flansch der Haube (1) entfernen und des Motors (2) entfernen. Wenn der Luftauslass nach oben gerichtet ist, siehe (3). Für andere Richtungen siehe (4) und (5).
FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur (2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3). Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
ES - Retirar la brida de la campana (1) y del motor (2). Si la calidad de aire es ascendente, vexe (3). Para.Other direcciones,ver (4) y (5).
RU - CHIMITE ΦηaHeζ C BbITaJKKn (1) Α DBuRatJIe (2). Ecπn BbIyckHoe OTBepCTne BO3dyxa BBepx, cm (3).ДлЯ ДугунНанравЛe_H, cm (4) n (5).
PL - Zdjać kolnierz z okapu (1) i z silnika (2). Jeźeli wylot powietrza do góry, patrz (3). PW przypadku innych kierunków, patrz (4) i (5).
NL - Verwijder de flens van de kap (1) en van de motor (2). Of de luchtuitlaat is opwaarts, zie (3). Voor andererichtingen, zie (4) en (5).
PT - Retirar o flange da capa (1) e do motor (2). Se a saía de ar é para cima, ver (3). Para outras indicações, ver (4) e (5).
DK - Tag flangen af emhæten (1) og motoren (2).
Hvis afgangsluften er opad, se (3). For andre retninger, se (4) og (5).

SE - Avlagsna flänset frän flakthuven (1) och motor (2). Om luftutloppet År uppåt, se (3). För andra riktningar, se (4) och (5).
FI - Ota laippa pois liesituulettimesta (1) ja moottorista (2). Jos ilmanpoistoaukko on ylospain (3).Ja muihin suuntiin, katso (4) ja (5).
NO - Fjern fensen fra hetten (1) og motoren (2). Dersom luftutløpet er oppover, se (3). For andre retninger, se (4) og (5).

1

2

3
SE - Sidoforlyttning av luftoppingen
NO- Flyting av luftutgangen til sider.
4

1



(4)


5

IT - Fissaggio staffe di supporto motore (6).
EN - Fixing the motor support brackets (6).
DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (6).
FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6).
RU - KpenJIeHne onOpHBIX KpOnHTeHOB DbVraTeJIa (6).
PL - Mocowanie wsporników silnika (6).
NL - Bevestiging steunbeugels motor (6).
PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6).
DK - Fastspænding af motorens støttekonsoller (6).
SE - Fäst motors stödkonsol (6).
FI - Moottorin kannattimien (6) kiinnitys.
NO - Feste av støttestenger for motoren (6).

6

IT - Montaggio valvola di non ritorno (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8).
EN - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8).
DE - Montage Rückschlagventil (7). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (8).
FR - Montage du clapet de non retard (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
ES - Montaje de valvula antireturno (7). Colocacion del motor en el bastidor de soporte (8).
RU-MoHTax 6OpaTHoro KJIanaHa (7). I03nIOHINPOBaHnE DbIrataTeJHa OnOpHyO paMky (8).
PL - Montañz zaworu zwrotnégo (7). Ustawuminium silnika na ramie nosnej (8).
NL - Montage terugslagklep (7).
Plaatsing motor op de steunlijst (8).
PT - Montagem da valvula de não returno (7). Posicionamento do motor no quadro de suporte (8).
DK - Montering af kontraventilen (7). Placering af motoren på støtterammen (8).
SE - Montera backventil (7). Placera motorn på stödramen (8).
FI -Vastaventtilin (7) asennus. Moottorin ase月至ntu tukikehikon (8) palle.
NO - Montering av stengeventil (7). Plassering av motoren på stotterammen (8).

7



8

IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9).
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9).
DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9).
FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9).
ES - Montaje del tubo de aspiración y la connexión electrónica (9).
RU - Mohtax BCacbIbAIOUeT py6bln noKJIIOUeHne K 3JeKTPocetn (9).
PL - Montañ przy文化传播 y wúciagówego i połaczenia elektryczne (9).
NL - Montage afzugleiding en elektrische aansluiting (9).
PT - Montagem do tubo de aspiração e ligaçãoétrica (9).
DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
SE - Montera sugslangen och anslut elen (9).
FI - Imuputken asennus ja sähköliitäntä (9).
NO - Montering av oppusugingsrøret og elektrisk kobling (9).


IT - Togliere la flangia alla cappa (1). Fissaggio staffe su raccordo rettangolare (2).
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2).
DE - Den Flansch der Haube (1) entfernen. Befestigung Bügel am rechteckigem Anschluss (2).
FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangu- laire (2).
ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
RU - CHIMITE ΦlaheC BbITJAKK (1). KpenIeHne KPOHHTeHOB Ha npMoyroIbHOM NaTPy6Ke (2).
PL - Zȩćkońierz z okapu (1). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2).
NL - Verwijder de flens van de kap (1). Bevestiging beugels op rechthoekige aansluiting (2).
PT - Retirar o flange da capa (1). Fixação das braçadeiras em conector retangular (2).
DK - Tag flangen af emhaeten (1).
Fastspænding af konsoller på det rektangulere samlestykke (2).

SLIM COMPACT
SE - Avlagsna flänset frän fläkthuven (1). Fäst konsolerna på den rektangulärakopplingen (2).
FI - Ota laippa bois liesituulettimesta (1). Kannattimien kiinnitys suorakulmaiseen liitokseen (2).
NO - Fjern flensen fra hetten (1). Plassering av stengene på den rektangulare koblingen (2).
1

2


IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4).
DE - Positionierung rechteckiger Anschluss auf dem Halterungsrahen (3). Montage Absaugrohr (4).
FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4).
ES - Colocacion del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiracion (4).
RU - Позионоваиме пямоуrolього ratpy6ka Ha onopho pamke (3). MoHTax BCacbIBaHoue Tpy6bl (4).
PL - Ustawienie elementu prostokątnego na ramie nosnej (3). Montañ przy przewodu wymiągowego (4).
NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montage afzuigleiding (4).
PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Montagem do tubo de aspiracao (4).
DK - Placering af det rektangulere samlestykke på støtterammen (3). Monitoring af udsugningsrør (4).
SE - Placera den rektangulara kopplingen på stödramen (3). Montera sugslangen (4).
FI - Suorakulmaisen liitokens asemointi sukikehikon (3) pälle. Imuputken asennus (4).
NO - Plassering av den rektangulere koblingen på støtterammen (3). Montering av oppsugingsrør (4).


IT - Togliere la flangia alla cappa (1). Fissaggio staffe su raccordo rettangolare (2).
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2).
DE - Den Flansch der Haube (1) entfernen. Befestigung Bügel am rechteckigem Anschluss (2).
FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangu- laire (2).
ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
RU - CHIMITE ΦlaheC BbITJAKK (1). KpenIeHne KPOHHTeHOB Ha npMoyroIbHOM NaTPy6Ke (2).
PL - Zȩćkońierz z okapu (1). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2).
NL - Verwijder de flens van de kap (1). Bevestiging beugels op rechthoekige aansluiting (2).
PT - Retirar o flange da capa (1). Fixação das braçadeiras em conector retangular (2).
DK - Tag flangen af emhaeten (1).
Fastspænding af konsoller på det rektangulere samlestykke (2).

SE - Avlagsna flänset frän fläkthuven (1). Fäst konsolerna på den rektangulärakopplingen (2).
FI - Ota laippa bois liesituulettimesta (1). Kannattimien kiinnitys suorakulmaiseen liitokseen (2).
NO - Fjern flensen fra hetten (1). Plassering av stengene på den rektangulare koblingen (2).
1

2


IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4).
DE - Positionierung rechteckiger Anschluss auf dem Halterungsrahen (3). Montage Absaugrohr (4).
FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4).
ES - Colocacion del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiracion (4).
RU - Позионоваиме пямоуrolього ratpy6ka Ha onopho pamke (3). MoHTax BCacbIBaHoue Tpy6bl (4).
PL - Ustawienie elementu prostokątnego na ramie nosnej (3). Montañ przy przewodu wymiągowego (4).
NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montage afzuigleiding (4).
PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Montagem do tubo de aspiracao (4).
DK - Placering af det rektangulere samlestykke på støtterammen (3).
Montering af udsugningsrør (4).
SE - Placera den rektangulä kopplingen på stödramen (3). Montera sugslangen (4).
FI - Suorakulmaisen liitokens asemointi sukikehikon (3) pälle. Imuputken asennus (4).
NO - Plassering av den rektangulere koblingen på støtterammen (3). Montering av oppsugingsrør (4).

3


4
IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
EN - Fitting the non-return valve (1).
DE - Montage Rückschlagventil (1).
FR - Montage du clapet de non retard (1).
ES - Montaje de la valvula antirretorno (1).
RU-MoHTaxO6paTHoroKJIanaHa(1).
PL - Montañz zaworu zwrotneo (1).
NL - Montage terugslagklep (1).
PT - Montagem da valvula de não returno (1).
DK - Montering af kontraventil (1).
SE - Montera backventil (1).
FI -Vastaventtilin (1) asennus.
NO - Montering av stengeventil (1).



Fagfolk til at udfore den elektriske tilstulting.
Fjern strømforsyningen til emhætten, for proceduren gennemføres.
1) - OPRETTALSE AF EN NY KODE
Sætigen strøm til emhætten, og kontroller at lys og motor er slukket.
2A) - OPRETTEALSE AF FORBINDELS MELLEM FJERNBETJENINGEN OG EMHÄTTEN MED ELEKTRONISK KONTROLPANEL
tryk på tasten TIMER pa emhættens kontrolpanel i 2 sekunder:
Den rode led taendes.
Fjern strømforsyningen til emhætten, for proceduren gennemføres.
Lobende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse over tid.
Avvikelse for Tyskland:
Denna procedur skull utforas vidavyttrang av kapan.

Ta bort strömmen till kāpan innan du utfor proceduren.
! Installasjonsarbeidet skal utfores av kompetente og kvalifiserte installerater, som indikert i dette bruksanvisingen og i overensstemmelse med gjeldende forskritter.
Dersom strømledningen eller andre deler er skadet skal ventilatoren IKKE brukes:Koble ventilatorhetten fra strømforsyningen og kontakt forhandler el-ler autorisert teknik servicesenter for reparasjon.
Utfør aldri endringer på apparatets elektriske, mekaniske eller funksjonelle struktur.
Forsok aldri Å utføre reparasjoner eller utskiftninger på egen.Hand: ingrep som er utført av inkcompetente og ukvalifiserte personer kan forårsake skader, selv meget alvorlige, på eiendom og/eller personer som ikke er dekkeret av produsentens garantiet.
ADVARSLER FOR INSTALLATØR
TEKNISK SIKKERHET
För ventilatorhetten installereres kontrollere intaktheten og funksjonaliteten til alle delene: dersom avvik avdekkes, skal installationsjonen ikke utføres og kontakt forhandleren.
Dersom det er blitt oppdaget en estetisk feil skal ventilatoren IKKE installeres; legg den i original-emballasjen og kontakt forhandleren.
När den først er installert vil ingen klage på estetiske feil aksepteres.
Under installationsjon bruk alltid personlig verneutstyr (for eksempel vernesko) og utvis aktsom og korrekt atferd.
Monteringssettet (skruer og plugger) som leveres med ventilatorhetten kan kun brukes på murvegger: ved montering av ventilatorhetten på en vegg av an-net materiale, vurdere andre festesystemer der det tas hensyn til veggens resistens og ventilatorhettens vekt (angitt på side 2).
Vær oppmerksom på at installasjonen med andre festesystemer enn de som følger med eller systemer som ikke overholder forskriftene, kan forårsake risikorundt elektrisitet eller mekanisk tetthet.
Ikke installer ventilatoren i utendørsmiljøer og ikke utsett den for værpålvrkning (regn, vind, osv...)
EL-SIKKERHET
! Det elektriske anlegget ventilatorhetten kobles til skal oppfylle forskriftene og vare utstyrt med jord forbindelse i overensstemmelse med sikkerhetsstandardene i brukerlandet; det skal dessuten oppfylle de europeiske forskrifter om radiosty.
För installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet innate i ventilatorhetten.
Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblingen på vårlett tilgengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgengelig posisjon, for Å koble fra ventilatorhetten när det er nødvendig.
Eventuelle endringer på strømanlegget skal kun utføres av faglært elektriker.
Den maksimale lengden på festeskruene til skorsteinen (levert av produsenten) er 13mm . Bruk av skruer som/DDke samsvarer med disse instruksene, kan medfore elektrisk fare.
Hvis det forekomm er feilfunksjoner på apparatet, forsk ikkealand men ta kontakt med forhandler et autorisert servicesenter for reparasjon.
! Under installationsjon av ventilatorhetten, frakoble apparatet ved Å ferne stopselet ell erved Å bruke hovedbryteren.
SIKKERHET I FORHOLD TIL RØYKUTSLIPP
! Unngå Å koble apparatet til avtrekkskana-ler for røyk produsert av forbrenning (dampkjeler, kaminer, osv.).
Før installationsjon av ventilatorhetten, kontroller at alle gjeldende forskritter om utforsel av luft overholds.
ADVARSLER FOR BRUKER
! Disse advarslene er blitt utarbeidet for din og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om a lese heleijke bruksanvisingen noye foor apparatet brukes ellr det utfores renhold pa dette.
Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle direkte aller indirekte skader på personer, eiendom aller husdyr som skyldes manglende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i dette bruksanvisingen.
Det er meget viktig atijke bruksanvisningen oppbevaresammen med apparatet for fremti-dig bruk.
Pase at bra克斯anvisingen følger med apparatet hvisdet selges eller overføres til en annen person, slick atden nye brukeren kan gjore seg kjent med ventilatorhettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
Etter installationsjon av ventilatorhetten i rustfritt stål er det nødvendig Å rengjøre den for Å fjerne rester av klebemiddel fra den beskyttene emballasjen og eventuelle fetfflekker og oljer. Hvis de/DDke fjernes, kan de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produnten Å bruke de utleverte våtserviettene, som øgsåkan kjøpes separat
Krev bruk av originale reserverdeler.
TILTENKT BRUK
Apparatet er utelukkende beregnet for oppsuging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjønelle: all annen bruk er feilaktig, det kan före til skade på personer, gjenstander og husdyr og fri-tar produsenten fra ethvert ansvar.
Apparatet kan brukes av barn over 8 År eller av personer med nedsatte fysiske, sansemessige ull men tale evner, ull personer uten erfaring og ndvendig kunnskap, forutsatt at de under tilsyn ull erter at vedkommende har mottatt instruksjoner om sikker bruk av apparatet og fullt ut forstatt de relaterte farene.
Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold som skal besørges av brukeren bør ikke utføres av barn uten tilsyn.
ANVISNINGER FOR BRUK OG RENGJØRING
För rengjöring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved à ta ut stopslet eller ved Å bruke hovedbryteren.
Ikke bruk ventilatoren med våte hender eller bare føtter.
När apparatet ikke er i bruk, kontroller alltid at alle elektriske deler (lys, utsuger), er slukket.
Den maksimale totalvekten til eventuelle gjenstander plassert på eller opphengt i (der dette er mulig) ventilatorhetten skal ikke overstige 1,5 Kg.
Kontrollere frityranordningene under bruk: Den overopphetede oljen kan antennes.
Ilke tenne Åpane flammer under ventilatoren.
Unngå Å tilberede mat med øpen ild under ventilatoren.
Bruk aldri ventilatorhetten uten fettfilter i metall; fett og smuss vil kinne avsettes i apparatet og svekke funksjonen.
Ventilatorhettens tilgengelige deler kan��e varmedersom de brukes sammen med apparater til matlaging.
Ikke utfør renhold.nr deler av ventilatorhetten fort-satt er varme.
Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til de prosedyrer og med deprodukter nevnt i davon braupsanvisingen kan det oppstå brannfare.
Slå av hovedbryteren på apparatet ikke brukes over lengre tid.
Ved bruk samtidig med andre anlegg (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynet med gass aller annet brensel, sorge for en tilstrekkelig ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskritter.
For installasjon av ventilatoren, les kap. "SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVASLER" nuye.
TEKNISKE DATA
De tekniske dataene til apparatet er angitt på etikettene plassert på innsiden av ventilatorhetten.
PLASSERING
Minsteavstanden mellom den øverste delen av apparatet for matlaging og den nederste delen av ventilatorhetten er indikert i montasjeanvisin-gene.
Vanligvis nár ventilatorhetten er plassert på en gassplatetopp, skal/DDne avstanden vare på minst 65 cm (25,6"). Imidlertid på grunnlag av en tokning av EN60335-2-31 av 11-07-2002 fra TC61 (pkt. 7.12.1 møte 15 sak 10.11), kan minsteavstanden mellom platetoppen og den nedre delen av hetten reduseres til det oppgitte malet i montasjeanvisingene.
Dersom instruktjone for gassplatetopp spesifiserer en storre avstand, magette tas betraktning.
Ikke installer ventilatoren i utendørsmiljøer og ikke utsett den for værpålvirkning (regn, vind, osv...)
ELEKTRISK FORBINDELS
För det foretas noen form for ingrep på ventilatoren, frakoble apparatets stromforsyning.
Pase at strømledningene innate i ventilatorhetten ikke blir frakoblet eller kuttet: i motsatt fall,kontakt naermeste servicesenter.
Fagfolk til ä utføre den elektriske tilkoblingen.
Tilkoblingen ma utfores i samsvar med gjeldende lovbestemmelier.
For ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende:
- at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på inn-siden av ventilatorhetten;
- at det elektriske anlegget oppfyller forskrittene og er i stand til ä tåle belastninger (se de teknske dataene plassert i ventilatoren);
- stöppelet og strømkabelen skal/DDi kome i kontakt med temperatur som overstiger 70^;
- at strømanlegget har en effektiv og korrekt jord forbindelse i henhold til gjeldende forskrifter;
- at stikkontakten som brukes for tilkoblingen erlett tilgengelig med installer ventilatorhette.
Ved:
- apparater utstyrt med en ledning uten stöpsel: stöpslet som skal brukes mä väre av typen "normalisert". Ledningene skal kobles som fölger: gul-grönn for jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Stöpselet må väre koblet til en passende sikkerhetskontakt.
fast apparat som/DD er utstyrt med stromledning ell stopsel, ell annen anordning som besorger frakobling fra nettet, med en apningsdistanse paskontaktene som tillater total frakobling under tilstand av overspenningskategori III.
Disse frakoblingsanordningene skal vare tilordnet i strømnettei samsvar med installationsreglene.
Den gule/gronne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholds.
RÖYKUTSLIPP
VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON)

Iienne versjonen blir royk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekssr.
Til dette formålet, mæ ventilatorhettens utløpskoping kobles med et rør til en ekstern utgang.
Utgangsroret ma ha:
- en diameter somCREASEnrendenforkoplingentilventilatorhetten.
- en svak helning nedover (fall) i de horizontale stykkene for Å unngå at kondens strømmer tilbake i motoren.
- minste nødvendige antall krumninger.
- minimum nødvendig lengde for Å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventilatorens sugekapasitet.
Det er nødvendig Å isolere rorene som passerer gjennom kalde miljoer.
For a unnga retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av motorer med 800m3 / h ell er mer.
Avvik for Tyskland:
Iienne versjonen gár luften gjennom en ekstra filtreringsen-het i taket for a renses og resirkuleres i rommet.

Iienne versjonen skal ikke tilbakeslagsventilen monteres: fjern denen hvis den er til stede på luftutløpskoplingen til motoren.
MONTERINGSANVISNINGER
Ventilatorhetten kan installeres i ulike konfigurasjoner.
De generelle monteringsfasene gjelder for alle installasjoner; folg imidlertid der det er spesifisert, fasene som svarer til onsket instalasjon.
FUNKSJON
NAR SKAL DU SLA PAVENTILATORHETTEN?
Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for Å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten.
Etter endt matlaging la ventilatorhetten vare i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd opp: med timer-funksjonen, er det er mulig Å stille inn automatisk slukking av ventilatorhetten etter 15 minutters drift.
HVILKEN HASTIGHET SKAL MAN VELGE?
I hastighet: holder luften ren med lavt stromforbruk.
Il hastiget:normale bruksforhold.
III hastighet: ved sterk lukt og damp.
IV hastighet: rask fjerning av lukt og damp.
NAR SKAL FILTRENE RENGJORES ELLER SKIFTES UT?
Metallfiltrene ma vaskes hvr 30. brukstime.
For flere detaljer se kap "VEDLIKEHOLD".
ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
| Motor ON/OFF Ved start er hastigheten den som ble lagret ved forrige slukking. Motor OFF Langt trykk: skifte av lysstyrke fra 2700K-5600K | ||
| + | Økning av hastighet fra 1 til 4 Hastighet 4 er aktiv kun i noen minutter, på akti-ves havestighet 3. | Hastighetene signaliseres av led-lampene på tastene: + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - + + - |
| - | Reduksjon av hastighet fra 4 til 1 | |
| Tenning / slukking av lys Kort trykk: slukking og tenning av lys Langt trykk: justere styrken | |
| TIMER (Rød blinkende led-lampe) Automatisch slukking perpet 15min. Funksjonden deaktiveres (Rød led-lampe slukket) hijis: - Trykk en gang til på TIMER-tasten (). - Trykk på tasten ON/OFF (). |
BRUK AV FJERNKONTROLL

ADVARSLER! Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til elektromagnetiske bolger (f.eks. mikrobolgeovner) som kan forstyrende fjernkontrollen og elektronikken i ventilatorhetten. Maksimal funksjonsavstand er 5 meter og denen avstunden kan reduseres avhengig av om elektramagnetiske forstyrelser er til stede. Fjernkontrollen opererer på 433,92 MHz. Fjernkontrollen bestar av to deler: - mottaker integrt i ventilatorhetten;
- sender som vist i figuren.
| BESKRIVELSE AV SENDERENS STYRINGER | |
| UP Slår på motoren og øker hastigheten mellom 1 til 4. Den fjerde has-tigheten er aktiv i=noen minutter. | |
| DOWN Reduserer hastigheten og slår av motoren. | |
| Tenning / slukking av lys Kort trykk: slukking og tenning av lys Langt trykk: justere styrken | |
| TIMER ON: Automatism slukking perpet 15min. Funksjonden deaktiveres automatisk,hvis motoren slås av (tast). | |
| Aktiv styreoverføring | |
ENDRE KODE PÅ FJERNKONTROLL
Hvis flere fjernkontroller befindner seg i samme rom, er det mulig Å generere en ny kode med følgende prosedyre:

Fjern stromforsyningen til ventilatorhetten før dette prosedyren utfores.
1) - GENERERE EN NY KODE
Prosedyren skal gjores pa fjernkontrollen.
Trykk samtidig på tastene LYS ※ og TIMER ® helt til displayet begynner Å blinke.
Trykk på tasten DOWN 📷 på fjernkontrollen: lagring av ny kode bekreftes av 3 korte blinksignaler på displayet. Den nye koden sletter og erstatter den forrige fabrikkoden.

Koble ventilatorhetten til strommettet igjen, mens man kontrollerer at lysene og motoren er slätt av.
2A) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE MED ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
trykk på tasten TIMER på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: Den ronde led-lampen tennis.
trykk på en vilkårlig tast på fjernkontrollen innen 10 sekunder.
prosedyren skal utfores ved overdragelse av ventilatorhetten.

Fjern strømforsyningen til ventilatorhetten før dette prosedyren utføres.
Trykk samtidig på tastene UP og DOWN 📥 på fjernkontrollen i 5 sek-under: utførg gjenoppretting vil bekreftes med tre korte blinksignaler på displayet.
Koble ventilatorhetten til strømnetteit igjen.
- Foreta tilknytningen mellom ventilatorhetten og fjernkontrollen som beskrevet i punkt 2.
VEDLIKEHOLD

För rengjöring ell er vedlikehold, koble fra apparatet ved á ta ut stopslet ell er ved á bruke hovedbryteren.
Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slime-, syre
holdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater.
Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i tidens Iop.
Sørskilt oppmerksom må rettes mot metallfettfiltre: hypppig rengjöring av filtrene og tilhørende støtter sikrer at det ikke samles opp fett som er brannfarlig.
RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
Det anbefales Å rengjørde ventilatorhettens utvendige flater minst hver 15. dag for a unngå at objete og fette stoffer kan skade dem. For rengjøring av ventilatorhetten, utformet i børstet rustfritt stål, anbefaler produsenten Å bruke renseserviettene "Magic Steel".
Alternativet og for alle andre overflatetyper, utfores rengjoringen med en fuk-tig klut faktet med noytralt vaskemiddel eller rodsprit.
Avslutt rengjøringen med en grundig skylling og torking med en myk klut.

Ilke bruk for mye vann i naerheten av panelet og belynsingsenhetene for a hindre at fuktighet nár elektroniske deler.
Rengjöring av glasspanelene skal utføres kun med spezialvaskemidler som ikke er etsende eller slipende ved bruk av en myk klut.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom disse anvisingene ikke følges.
RENGJØRING AV INNVENDIGE FLATER

Det er forbudt Å rengjøre elektriske deler eller deler knyttet til motoren på innsiden av ventilatorhetten, med væsker eller løsemidler.
Ikke bruk etsende, syreholdige aller alkaliske rengjoringsmidler.
Vasking i oppvaskmaskinen er tillatt, men det kan medfore misfarging av filtermaterial: dette problemet reduseres ved Å bruke vaskeprogrammer med lave temperaturer (55°C maks.).
For uptrekking og insetting av fetmetallfiltrene, se montasjeanvisningene.
BELYSNING

Ventilatorhetten utstyrt med hoy effektivitets spotlight-belysning, lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. Lysintensiteten kan justeres via dimmer.
Hvis det skulle bli behov for utskiftninger, ta kontakt med et serviceverksted.
KASSERING VED ENDT LEVETID

lig husholdningsavfall (det vil siSAMmen med "blandet communalt avfall"), men skal handteres separat sik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, ellr for spesifikk behandling, for a fjerne og trygt avhende de eventuelle stoffer som er skadelige for miljoet og trekke ut de ravarene som kan resirkuleres. Korrekt kassering av ditte produktet vil bidra til a bevara verdifulle ressurer og forbhindre potensielle negative effekter pa mensneskers helse og miljo, som kan vare forarsaket av feilaktig avhending av avfall.
Vennligst ta Kontakt med lokale myndigheter for ytterligere detaljer om nær-meste innsamlingspunkt. Bøter for feilaktig avhending av denen typen avfall kangis i henhold til nasjonal lovgivning.
INFORMASJON OM KASSERING I LAND INNENFOR EU
EU direktivet for WEEE-apparater er blitt giennomfør på ulikt vis i hvert land. Hvis apparatet skal kasseres anbefaler vi derfor at du kontakter de lokale myndigheter aller forhandleren for Å fā informasjon om korrekt kassering.
INFORMASJON OM KASSERING I LAND UTENFOR EU
Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder er gjeldende kun i EU: hvis dette apparatet skal kasseres i et annet land, anbefaler vi a ta kontakt med lokale myndigheter eller forhandler for informasjon om korrekt kassering.

VAEROPPMERKSOM!
Firmaet forbeholder seg retten til Å foreta endringer på apparatene til enhver tid og uten forvarsel. Trykking, oversettelse og reproduksjon, selv delvis, av davon bruksanvisningen er underlagt tillatelse fra produsenten.
Den tekniske informasjonen, grafiske fremstlinger og spesifikasjoner i denen bruksanvisningen er kun veiledende og må ikke offentliggøres.
Bruksanvisningen er skrevet på italiensk, produsenten fraskriver seg ansvaret for eventuelle skrive- eller oversettelseseceil.
falmec
Life inspired.
falmec
Life inspired.
falmec
Life inspired.
falmec
Life inspired.
FALMEC S.p.A.