C 7SBL - Elektrische zaag HITACHI - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis C 7SBL HITACHI in PDF-formaat.
| Producttype | Draagbare cirkelzaag |
| Merk | Hitachi |
| Model | C 7SBL |
| Voedingsspanning | 110 V of 230 V afhankelijk van regio |
| Vermogen | 1010 W (110 V) / 1050 W (230 V) |
| Onbelast toerental | 5500 min⁻¹ |
| Snijdiepte bij 90° | 68 mm |
| Snijdiepte bij 45° | 46 mm |
| Geschikte zaagblad diameter | 185 mm tot 190 mm |
| Zaagblad boring | 20 mm of 30 mm (met geschikte ring) |
| Gewicht (zonder snoer) | 3,4 kg |
| Hellingshoek | 0° tot 45° |
| Diepteverstelling | Door middel van een klemmende hendel |
| Parallelgeleider | Inbegrepen |
| Onderste beschermkap | Met automatische terugkeer |
| Schakelaar | Trekker met vergrendeling |
| Hoofdmateriaal | Aluminium en versterkt plastic |
| Geluidsdrukniveau | 92 dB(A) |
| Geluidsvermogen | 103 dB(A) |
| Trillingen (hout zagen) | 2,4 m/s² |
| Meegeleverde accessoires | Zaagblad, inbussleutel, parallelgeleider |
| Motoronderhoud | Controleer de koolborstels, reinig de ventilatieopeningen |
| Vervanging van het snoer | Laat dit doen door een erkend Hitachi servicecentrum |
Veelgestelde vragen - C 7SBL HITACHI
Gebruikersvragen over C 7SBL HITACHI
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Elektrische zaag in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding C 7SBL - HITACHI en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. C 7SBL van het merk HITACHI.
GEBRUIKSAANWIJZING C 7SBL HITACHI
Circular Saw
Kreissäge
Scie circulaire
Sega circolare
Cirkelzaagmachine
Sierra circular
Serra circular
C 7SBL

Read through carefully and understand these instructions before use.
These Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfaltig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprehendequeste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprende estas instrucciones antes del uso.
Antes deusat, leia com cuidado para assimilar estas instrucoes.

Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso

1

2

3

4

5

6

7

8

9
| English | Deutsch Français | Italiano | ||
| 1 | Lumber Schnittholz Bois | Legno | ||
| 2 | Base Grundplatte Base | Base | ||
| 3 | Workbench Werkbank Etabli | Banco di lavoro | ||
| 4 | Saw blade Sägeblatt Lame de la scie | Lame della sega | ||
| 5 | Lever (A) Hebel (A) Levier (A) | Leva (A) | ||
| 6 | Cutting position at 45° Schnittposition bei 45° Position de coupe à 45° | Posizione di taglio a 45° | ||
| 7 | Wing-bolt Fügelschraube Boulon-papillon | Bullone a farfalla | ||
| 8 | Scale Skala Echelle | Scala | ||
| 9 | Marking-off-line | Markierung - versetzt | Ligne de marquage | Limite di demarcazione |
| 10 | Front scale at 45° incline | Frontskala bei 45° -Neigung quand incliné à | Echelle avant 45° | Scala frontale inclinata a 45° |
| 11 | Front scale when not inclined | Frontskala wenn nicht geneigt | Echelle avant quand non incliné | Scala frontale non inclinata |
| 12 | Hex. bar wrench | Sechskantschlüssel | Clé à barre hex. | Chiave esagonale |
| 13 | Hexagonal-socket bolt Sechskantschraube Boulon à tête hexagonale | Bullone esagonale | ||
| 14 | Depress the lock lever | Sperrhebel niederträcken | Baiser le levier de verrouillage | Premere la leva di bloccaggio |
| 15 | Tighten | Anziehen Serrer | Serrare | |
| 16 | Loosen | Lösen | Desserer | Allentare |
| 17 | Washer (B) | Unterlegscheibe (B) | Rondelle (B) | Rondella (B) |
| 18 | Washer (A) Unterlegscheibe (A) Rondelle (A) | Rondella (A) | ||
| 19 | Spindle | Achse | Arbre | Asse |
| 20 | Square | Winkel | Equerre | Squadra |
| 21 | Slotted set screw | Schaftschaube | Vis sans fin | Vite senza fine |
| 22 | Dust collector | Staubsauger | Collecteur à poussière | Raccoglipolvere |
| Nederlandsls Espanol | Português | ||
| 1 | Zaaghout Madera util | Madeira | |
| 2 | Basisplaat Base | Base | |
| 3 | Werkbank Banco de trabajo | Bancada de trabalho | |
| 4 | Zaagblad Cuchilla de sierra | Lâmina de serra | |
| 5 | Hendel (A) Palanca (A) | Alavanca (A) | |
| 6 | Zaagstand bij 45° Posición de corte a 45° | Posição de corte a 45° | |
| 7 | Vleugelmoer Perno de mariposa | Parafuso-borboleta | |
| 8 | Schaal Escala | Escala | |
| 9 | Zaaglijn Línea de limite | Marca off-line | |
| 10 | Voorste schaal bij Escala frontal con 45° de hellend zaagblad (45°) inclínación | Escala frontal com 45° de inclinação | |
| 11 | Voorste schaal bij Escala frontal sin nicht hellend zaagblad inclínación | Escala frontal sem inclinação | |
| 12 | Steeksleutel Llave de barra hexagonal | Chave de barra sextavada | |
| 13 | Imbusbout | Perno de性和a hexagonal | Parafuso de性和a sextavada |
| 14 | Vergrendeling indrukken | Bajar la palanca de bloqueo | Prima a alavanca de bloqueio |
| 15 | Aandraaien Apretar | Apertar | |
| 16 | Losdraaien Aflojar | Desapertar | |
| 17 | Onderlegschijf (B) | Arandela (B) | Arruela (B) |
| 18 | Onderlegschijf (A) | Arandela (A) | Arruela (A) |
| 19 | As | Husilio | Eixo |
| 20 | Windelhaak | Escuadra | Esquadro |
| 21 | Koploze schroef | Vástago | Parafuso de性和a ranhurada |
| 22 | Stof-verzamelaar | Collector de polvo | Coletor de pó |
| Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. | Symbole WARNING Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utilier l'outil. | Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprendire il significato prima dell'uso. | |
| Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. | Lesen Sie s'amtliche Sicherheitsinweise und Anweisungen durch. Wenne die Warnungen und Anweisungen nicht befoltgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder enshaften Verletzungenkommen. | Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendérer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. | Legere tutti gli avertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avertimenti e delle istruzioni potrebè essere causa di scosso elettriche, incendi e/o gravi lesioni. | |
| Always wear eye protection. | Tragen Sie immer einen Augenschutz. | Toujours porter des verres de protection. | Indossate sempre le protezioni oculari. | |
| Always wear hearing protection. | Stets Gehörschutz tragen. | Porter des protections anti-bruit en permanence. | Indossare sempre i dispositivi di protezione acustica. | |
| Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. | Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerzeuge nicht in den Haushäufig! Gemass Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Algteräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerzeuge getretenz gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführten werden. | Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparilés électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive europeenne 2002/96/EG relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparilés électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | Solo per Paesi UE Non gettarre le apparcchéature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparcchéature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparcchéature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatible. | |
| Symbolen WAARSCHUUNG Hieronder staan symbolien aufgegebeld die van toepassing zich op deze machine. U moet de betekenis hienvan begrijpen voor gebruik. | Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los simboles usados para laquina. Asegúrese de comprehender su significado antes del uso. | Símbolos AVISO A seguir aparecem os simboles utiliser das praçaina. Assimile bem seu significados antes do uso. | ||
| Lees alle waarschuingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. | Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instructiones,oulda producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves. | Leia todas as instruções e avisos de seguranca. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provoc um queque eletrico, inclindo e/ou ferimentos graves. | ||
| Draag altiijd oogbescheming. | Utilice永远不会 une protección ocular. | Utilize sempre proteção para os olhos. | ||
| Draag altiijd gehoorbescheming. | Utilice永远不会 protecciones auriculares. | Use sempre proteção auditiva. | ||
| Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap net met het huisvui meel! Volgens de Europees richtijn 2002/96/EG inake oude elektrische apparaten en de toepassing waarvan binnen de nationale wegtveging, diert gebruikt. elektrisch gereedschap geschreiben te worden ingezamld en te worden afgevoerd maar een recycle bedrijf dat voldoot aan de geldende milieu-eisen. | Sólo para paises de la Unión Europea Noutsche los aparatos electricos jusqu'à con los residuos domesticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las ferramentas electricas cuya vidaforkhilaría y su fin sedeferán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas. | Apenas para paises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo domestico! De accordo com a directiva europea 2002/96/CE sobre ferramentas electricas e electrónicas usadas e a transposão para as leis nacionais, as ferramentas electricas usadas devem ser recollidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecologica. |
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteder.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingenvoor eventuale naslag in de toekomst.
De term "elektrisch gereedschap" heeft zowel betrekking oelektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom worden voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom worden voorzien.
1) Veiligkeit van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoegt de kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap Niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes konnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt.
Afleidingen können gevaarlijk sein.
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zich voor aansluiting op de wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier gemodifieerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap nicht bloot aan regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok worden vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek Niet aan het snoer wonneer u de stekkeruit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of vereward snoer verhoegt het risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blij waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanner u elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanner u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag algijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, nicht-glijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controller of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat uijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingersuit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron Niet aan werwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutelsuit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik Niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tjnde stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Opudge manierheeft u tijdenseen onverwachte situatiemeer controle over het elektrisch gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw waar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar{kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiig is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiig aangesloten en op de juiste manier gebruikt worden.
Het gebruik van stofafzuiiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico's.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag nicht geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.
U knot de klus beter en veiliger uitvoeren wanner u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap Niet als de schakelaar Niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat Niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en要去 onmiddelijk gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijkepreventieveeiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta Niet toe dat personen die nicht bekend zich met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.
e) Het elektrisch gereedschap要去 regelmatig onderhoden worden. Controller het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed�n op de juiste werkung van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareererd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhonden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhonden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waar bij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoort het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhonden die authentieke onderdelen gelebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare Personen worden opgeborgen.
a) WAARSCHUWING: Kom Niet met uw handen in de buurt van het zaaggebied en het zaagblad. Houd met de andere hand de extra hendel of motorkap vast.
Als u de zaag met beiden handen vasthoudt, kunt u zich nicht snijden aan het blad.
b) Reik nicht onder het te zagen werkstuk.
De beveiliging biiedt geen bescherming voor onder het werkstuk.
c) Stel de zaagdiepte in op de dikte van het werkstuk.
Onder het te zagen werkstuk mag slechts een volletand van het zaagblad zichtaar�.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit met uw handen of tussen uw benen vast. Zorg ervoor dat het te zagen werkstuk op een stabel platform ligt.
Het is belangrijk dat het werkstuk goed worden ondersteund zDat uw lichaam zo min möglichk wordenblootgesteld aan gevaar,het blad vastloopt of u de controle verliest.
e) Pak het elektrisch gereedschap alleen aan de geisoleerde grepen vast als u handelingenuitvoert waar bij de zaag möglichk contact maakt met bedrading of de eigen stroomkabel.
Als u contact maakt met een kabel die onder spanning staat, zullen de bloatgestelde metalen delen van de zaag onder spanning komen te staan wat kan resulteren in een elektrische schok voor de gebruiker.
f) Bij het schulpen dient u.altijd gebruik te maken van een langsgleider of zaagtandrichtliniaal.
Dit verbetert de nauwkeurigheid van de snee en verlaagt de kans op een vastgelopen zaagblad.
g) Gebruik.altijd bladen van de juiste grotte en vorm (diamant versus rond) van opspandoorngaten.
Bladen die nicht geschikt zijn voor de hardware van de zaag zullen excentrisch draaien en zo verliest u controle over het apparatus.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste bouten of moeren voor het blad.
De bouten en moeren zijn special ontworpen voor deze zaag, zodate ze optimaal presteert en veilig kan worden gezruikt.
Oorzaken van terugslag en gerelateerde waarschuwingen
- terugslag is een plotselinge reactie als het zaagblad klemt, vastloopt of Niet goed is uitgelijnd. Hierdoor schiet de zaag omhoog uit het werkstuk en richting de bediener;
- als het blad klemt of sterk vastloopt odomat de zaagsnede te smal worden, stopt het blad en als gevolg van de motorreactie schiet het apparaat snel terug richting de bediener;
- als het blad knikt of Niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan dechterzijde van het blad in het bovenste oppervlak van het hout zagen zodat het blad uit de zaagsnede komt en terug kan schieten maar de bediener.
Terugslag is het gevolg van verkeerd gebruik en/of onjuiste bediening of omstandigheden. Dit kan worden voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder vermeld.
a) Zorg dat u de zaag met beiden handen goed vasthoudt enplaats uw armen zodenig dat u de kracht van de terugslag kunt weerstaan.
Ga met uw lichaam aan een van de beiden zichden van het blad staan, maar Niet op een lijn met het blad.
Terugslag kan ervoor zorgen dat de zaag terugschiet, maar de kracht ervan kan worden weerstaan door de bediener, indien deze de juiste voorzorgsmaatregelen hebft getroffen.
b) Als het blad vastloopt, of als de snee om welke reden dan ook worden onderbroken,That dan de trekker los en houd de zaag bewegingsloos in het materialaal totdat het blad volledig stilstaat.
Probeer nooit de zaag uit het werkstuk te halen of terug te trekken werwijl het blad nog beweegt; dit kan terugslagveroorzaken.
Onderzoek en corrigeer zaken ter voorkoming van het vastlopen van het blad.
c) Als u de zaag opniew aanzet in het werkstuk, centreer het zaagblad dan in de zaagsnede en controllerer of de zaagtanden nicht vastzitten in het materiaal.
Als het zaagblad vastloopt, kan deze omhoog gaan of een terugslag geben zodia de zaag opnieuw worden gestart.
d) Ondersteun große panelen om zo het risico op het klemmen van het blad en terugslag te voorkomen.
Grote panelen können onder hun gewicht doorzakken. Ondersteuning dient te worden geplaatst aan beiden zichden onder het paneel, nabij de zaagsnede en de rand van het paneel.
e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
Niet scherpe of onjuist ingestelde bladen produceren een smalle zaagsnede en dit zorgt voor extra frictie, het vastlopen van het blad en terugslag.
f) Bladdiepte en de sluithefbomen van de instellenen van de aftschuing moeten goed zich vergrendeld voordat u kunt gaan zagen.
Als het aanpassen van het zaagblad verschuiftijdens het zagen, kan deze vastlopen en terugslag veroorzaken.
g) Wees extra zorgvuldig als u in een bestaande wand zaagt of andere blinde gebieden.
Het uitstekende blad zaagt möglichk in voorwerpen die een terugslag veroorzaken.
Onderste beschermingsfunctie
a) Controller voor ieder gebruik of de onderste beveiliging op juiste manier is vergrendeld. Gebruik de zaag Niet als de onderste bescherming Niet vrij beweegt en onmiddelijk sluit. Klem of bindt de onderste bescherming nooit vastaar de open positie.
Als de zaag onopzettelijk valt, kan de onderste bescherming verbuigen.
Trek de onderste bescherming omhoog met de terugtrekhendel en zorg ervoor dat deze vrij kan bewegen en het blad of welk ander deel nicht raakt, in alle hoeken of snijdiepe.
b) Controller de werkung van de veer van de onderste bescherming. Als de bescherming en de veer Niet goed functioneren, dienen deze eerst te worden gerepareerd.
De onderste bescherming werkt nicht goed als gevolg van beschadigde onderdelen,gomachtige aanslag of vuilklonters.
c) De onderste bescherming mag alleen handmatig worden teruggetrokken bij speciale smeden zoalsrechtstreeks in een oppervlak en samengestelde smeden. Trek de onderste bescherming omhoog met behulp van de terugtrekhendel en zodra het blad in het materiaal gaat, dient u de onderste bescherming los te lately.
Bij alle andere zaagbewerkingen, werkt de onderste bescherming automatisch.
d) Let erop dat de onderste bescherming algijd over het blad zit voordat de zaag op een werkbank of de grond worden gezet.
Bij een onbeschermd blad waar bij de motor Niet actief is, gaat de zaag terug en snijdt deze in alles wat in de weg zit.
Wees u bewust van deijd die nodig is voordat het blad stopt nadat u de motor hebt gestopt..
VOORZORGSGMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUK VAN DE CIRKELZAAGMACHINE
- Gebruik geen zaagbladen die verrormd of verbogen zich, of waarin barsten en/of scheurjtes zitten.
- Gebruik geen HSS-Zaagbladen (verhard staal).
- Gebruik geen zaagbladen waarvan de eigenschappen Niet overeenkomen met die omschreiben in deze instrukties.
- Zorg dat, tijdens het zagen, het zaagblad Niet tot stilstand komt door teveel zichwaartse druk.
- Zorg ervoor dat het zaagblad steeds scherp is.
- Controleer of de onderste beschemkap vrij kan bewegen.
- Gebruik de cirkelzaag zich wanner de beschermkap in de open positie staat.
- Controller of het terugspring-mechanisme van de veiligheidskap waar behoren functioneert.
- De cirkelzaag nooit inzetten met schuinstaand of zijdelings staand zaagblad.
- Let er steeds op, dat het werkstuk geen vreemde voorwerpen, zoals b.v. spijkers, bevat.
- Voor het model C7SBL is het toegestane bereik van de zaagbladen van 185 mm tot 190 mm.
- Haal de stekker uit het stopcontact voor u iets gaat instellen, verrangen of onderhoud gaat plegen.
TECHNISCHE GEGEVENS
| Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* | (110 V, 230 V) ~ | |
| Zaagdiepte | 90° 68 mm | |
| 45° 46 mm | ||
| Öpgenomen vermogen* | 110 V: 1010 W, 230 V: 1050 W | |
| Toerental onbelast 5500 min | -1 | |
| Gewicht (zonder kabel) 3,4 kg | ||
- Kontroleer het naamplaatje op het apparaat waar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht worden gewijzigd kan worden.
STANDAARD TOEBEHOREN
(1) Zaagblad (bevestigd aan het gereedschap) 1
(2) Inbussleutel 1
(3) Geleider (met vleugelmoer) 1
De standarde toebehoren können zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
(1) Stof-verzamelset (D)
Sluit de afzuigslang aan om het zaagsel met behulp van de stofzuiiger op te zuigen (Zie Afb. 9).
(2) Onderlegschijf (A)
.....voor 20mm (Diameter van gat van zaagblad) ....voor 30~mm (Diameter van gat van zaagblad)
De extra toebehoren können zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGEN
Het zagen van verschillende houtsoorten.
VOOR HET BEGIN VAN HET WERK
- Netspanning
Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje.
- Netschakelaar
Controleren of de netschakelaar op „UIT" staat. Wanner de stekker op het net aangesloten is, verwijl de schakelaar op „AAN" staat, begint het gereedschap onmiddelijk te draaien, hetwelk ernstig gevaar betekent.
- Verlengsnoer
Wanner het werkterrein Niet in de buurt van een stopcontact ligt, dan要去 men gebruik makeen van een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogeneft. Het verlengsnoer moet zo kort möglichk gezchoolen worden.
- Het in gereedheid brengen van een houten werkbank (Afb. 1)
Aangezien het zaagblad boven de onderkant van het zaaghout uitsteekt, legt men bij het zagen het zaaghout op een werkbank. Wonneer men van een houtblok als onderstel gebruik maakt, moet men waarvoor een vlakke ondergrund uitkiezen, zodat het ook werkelijk stabel is. Een onstabiele ondergrund is gevaarlijk.
LET OP
Om eventuele ongelukken te vermijden, moet men er steeds op letten, dat het na eht zagen overgebleven gedeelte van het gezaagde hout goed vastligt of op deplaats gehouden worden.
- Opbergen van de inbussleutel (Afb. 8)
De steeksleutel die gebruikt worden voor het bevestigen en losmaken van het zaagblad kan in de handgreep worden opgeborgen.
HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP VOOR HET GEBRUIK AFSTellen
- De zaagdiepte instellen
De zaagdiepte kan ingesteld worden door de hendel (A) los te make (Afb. 2).
WAARSCHUWING
Het is uiterst belangrijk dat u de hendel (A) wee vastzet. Een losse hendel (A) is gevaarlijk. Klem hem altojgd goed vast.
- De verstekhoek instellen
Door de vleugelmoer op de schaal los te draaien kan het zaagblad op een maximale hoek van 45^ 谈起over de voetplaat worden ingesteld (Afb. 3). De verstekhoek kan tevens ingesteld worden door de vleugelmoer op de schaal los te draaien (Afb. 3).
WAARSCHUWING
Het is uiterst belangrijk dat u de vleugelmoer verzolgens weever vastdraait. Een losse vleugelmoer is gevaarlijk.
- De geleider afstellen (Extra toebehoren)
De zaagstand kan ingesteld worden door de geleider aan links of rechts te verplaatsen nadat de vleugelmoer is losgedraaid.
De geleider kan aan de linker- of rechtskant gemonteerd worden.
ZAGEN
- Plaats de zaag (voetplaat) op het hout en zet de zaaglijk op een lijn met het zaagblad bij de voorste schaal (Afb. 4).
- Zet de schakelaar AAN voordat de zaag in contact komt met het hout. Druk de schakelaar in om de zaag AAN te zetten en LAST de schakelaar los om de zaag UIT te zetten.
WAARSCHUWINGEN
Voordat u met zagen begint dient u de eigenschappen van het materiaal vast te stellen. Als er een kans bestaat dat het betreffende materiaal schadelijke/giftige stoffen afgeeft, zorg er dan voor dat u de stofzak of een geschikt stofafzuigsysteme om de zaag aansluit.
Draag, zo nodig, een stofmasker.
Zorg ervoor dat het zaagblad op volle toeren draait voordat u begint met zagen.
Zet de zaag onmiddelijk UIT wanner het zaagblad tot stilstand komt of wanner de zaag een vreemd geluid maakt.
O'Houd het snoer goed uit de buurt van het draaiende zaagblad.
Het is zeer gevaarlijk om de cirkelzaag zodanig vast te houden dat het zaagblad maar boven ofaar de zichkant wijst. Dit soort gevaarlijke handelingen要去en vermeden worden.
Draai tijdens zaagwerkzaamheden altijd oogbescherming.
Wanner u klaar bent met het werk moet u het stekkertje uit de zaag trekken.
HET AANBREngen EN VERWIJDEREN VAN HET ZAAGBLAD
LET OP
Alspreventie maatregel gegen ongelukken moet er op gelet worden,dat de schakelaar op "UIT" staat en de stekker uit het stopcontact is.
1. Verwijdersen van het zaagblad
(1) Stel, met de basisplaat, de zaag in op zijn maximale zaagdiepte en houd de zaag zoals aangegeven in Afb. 5.
(2) Druk de palhefboom in, vergrendel de as en verwijder dan de inbusbout met de inbussleutel.
(3) Houd de hendel op de onderste beschemkap vast zodate de onderste beschemkap volledig in de zaagkap worden getrokken. U=kunt nu het zaagblad verwijderen.
2. Monteren van het zaagblad
(1) Verwijder het stof dat zich aan de as en onderlegschijven opgehoopt heeft.
(2) Zoals getoond in Afb. 6要去 de kant van de onderlegschijf (A) met een maar voren staand middenstuk met bezelfde diameter als de binnendiameter van het zaagblad en de holle kant van de onderlegschijf (B) aan beiden kanten van het zaagblad aangebracht worden.
- Sluitring (A) is voor 2 typen zaagbladen die een gat met een diameter van 20mm en 30mm hebben bijgeleverd. (Bij aankoop van de cirkelzaagmachine is slechts een sluitring (A) bijgeleverd.) Raadpleeg deplaats waar u de cirkelzaagmachine heeft gekocht indien het gat van het zaagblad een afwijkende diameter heeft en sluitring (A) Niet geschikt is.
(3) Monteer het zaagblad zodaning dat de pijl op het zaagblad in bezelfde richting wijst als de pijl op de zaagbeveiliging.
(4) Draai de inbusbout waarmee het zaagblad vastgeklemd zit zo ver möglichk met de hand vast. Druk dan de palhefboom in, vergrendel de as en draai de inbusbout stevig vast.
LET OP
Na het monteren van het zaagblaad dient u nogmaals te controleren of de borghendel stevig is vastgezet in de voorgeschreven stand.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van het zaagblad
Aangezien het perstatievermogen verminderd worden door een bot zaagblad en hierdoor een möglichke weigering van de motor veroorzaakt kan worden,要去en bot zaagblad meteenervangen worden zodra de slijtage vastgesteld worden.
2. Inspectie van de bevestigingschroef
Alle bevestigungsschroeven worden regelmatig geinspecteerd en gecontroleerd of zich juist aangedraaid়. Wanner een van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddelijk opnieuw aangedraaid়. Gebeurt dat Niet, dan kan dat tot aanzienlijke gezaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het „hert" van het electrishce gereedschap. Er moet waarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling Niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd worden.
4. Inspectoren van de koolborstels
Met het oog op uw verilgheid en om elektrische schokken te voorkomen, mag inspectie en verranging van de koolborstels ALLEEN uitgevoerd worden door een erkend Hitachi Service-centrum.
5. Vervangen van het stroomsnoer
Als het stroomsnoer verrangen要去en, dient dit door de fabrikant te gebeuren om te voorkomen dat de veiligheid in gevaar worden gebracht.
6. Afstellen van de hoek tussen basisplaat en zaagblad:
Bij het verlaten van de fabriek is deze hoek optimaal afgesteld op 90^ . Ga op de volgende wijze te werk als deze hoek opnieuw dient te worden afgesteld:
(1) Draai de machine zodat de basisplaat maar boven is gericht (Afb. 7) en draai de vleugelbout los (Afb. 3).
(2) Druk een winkelhaak gegen de basisplaat en het zaagblad en verdraai de koploze schroef met een schroevedraaier voor het verschuiven van de basisplaat. Stel zodenig af dat de basisplaat en het zaagbladrecht op elkaar staan.
7. Onderhoud van de onderste bescherming
Voor een veilige en juiste werkung moet u de machine en de ventilatiegleuven.altijd schoon houden.De onderste bescherming moet altijd vrij+kunnen bewegen en automatisch teruggetrokken worden. Houdaarom altijd het gebied rondon de onderste bescherming schoon.Verwijder stof en spaanders door deze met perslucht weg te blazen of een borsteltje weg te veen.
8. Lijst verwangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanner u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanner u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
MODIFACITIES
Hitachi elektrisch gereedschap worden voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te konnen makeen van de/Newste technische ontwikkelingen. Daarom is möglich dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijkke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van fouitief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFAAT dat u,achterin deze handleiding aantreft aan een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine worden gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zich veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehonden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkreten overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten (A-weighted) geluidsniveau: 103 dB(A)
Gemeten (A-weighted) geluidsdrukniveau: 92 dB(A)
Onzekerheid KpA: 3 dB(A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Spanplaat zagen:
Trillingsemissiewaarde a_h = 2,4m / s^2
Onzekerheid K = 1,5 m/s²
De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standardtestmethode en is bruikbaar om meerere gereedschappen met elkaar te vergelijkken.
U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken.
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap worden gelebruikt.
O'Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanner dit onbelast draait inclusief de triggertijd).