C 7SBL - Sierra electrica HITACHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato C 7SBL HITACHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra circular portátil |
| Marca | Hitachi |
| Modelo | C 7SBL |
| Tensión de alimentación | 110 V o 230 V según región |
| Potencia | 1010 W (110 V) / 1050 W (230 V) |
| Velocidad en vacío | 5500 min⁻¹ |
| Profundidad de corte a 90° | 68 mm |
| Profundidad de corte a 45° | 46 mm |
| Diámetro de hoja compatible | 185 mm a 190 mm |
| Agujero de la hoja | 20 mm o 30 mm (con arandela adaptada) |
| Peso (sin cable) | 3,4 kg |
| Ángulo de inclinación | 0° a 45° |
| Ajuste de profundidad | Mediante palanca de sujeción |
| Guía paralela | Incluida |
| Protector inferior | De retorno automático |
| Interruptor | Gatillo con bloqueo |
| Material principal | Aluminio y plástico reforzado |
| Nivel de presión acústica | 92 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 103 dB(A) |
| Vibraciones (corte de madera) | 2,4 m/s² |
| Accesorios incluidos | Hoja de sierra, llave hexagonal, guía paralela |
| Mantenimiento del motor | Verificar las escobillas de carbón, limpiar las rejillas de ventilación |
| Reemplazo del cable | Confiar a un centro autorizado Hitachi |
Preguntas frecuentes - C 7SBL HITACHI
Preguntas de los usuarios sobre C 7SBL HITACHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C 7SBL - HITACHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C 7SBL de la marca HITACHI.
MANUAL DE USUARIO C 7SBL HITACHI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas instrucciones y advertencias de seguidad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podria producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta electrica" en las advertencias hacer referencia a la ferramienta electrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta electrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpie y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que poderen inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con hervrientas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomanas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorificos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta electricaeightaré el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes aflados o piezas moviles.
Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidode mandiente un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica cuando este cansado o este bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.
La distracción momentánea cuando utilizes herramientos electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
c) Evite un[inicio involuntario. Asegürese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentacion y/o bateria, cogerla o transportejarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrjan producirse danos personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.
La ropa suelta, las joyas y el pesolargeuenpuilders enlaspiezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
Lautiliación de unystema de recogida depolvo pueedereducir los riesgos relacionados con elpolvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta eletrica. Utilice la herramienta eletrica correcta para su aplicacion.
La herramenta electrica correcta trabajoaraj mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlar con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesos o almacenar herramientos electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramrientas electricas son peligrosas si sonutilizadas por usuario sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay algoña pieza rota u另一边 condidión que pudiera afectar al funcionaamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de utiliserla.
Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afliladas y limpias. Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte aflilados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta electrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podria dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto equivalido que utilise solo piezas de repuestosidenticas.
Esto garantizaré el mantenimiento de la seguridad de la herramipta electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramentas deben almacenarse
fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA CIRCULAR
Procedimientos de corte
a) PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del aire de corte y de la hoja. Mantenga la另一边 mano en el mango auxiliar o en la cubierta del motor. Si sujeta las sierra con las dos manos, no seURTará con la hoja.
b) No se coloque debajo de la pieza de trabajo.
El protector no pueda protegerle de la hora debajo de la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
Debrero de la pieza de trabajo soloDebe quedar visible menos de un diente completo de la hoja.
d) No sujete nunca la pieza que está cortando con las manos o sobre una pierna. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante que apoye la pieza de trabajo de forma adecuada para evaporar que su cuerpo quede expuesto a la sierra, que la hoja se quede atascada o que se pierda el control.
e) Sostenga la herramienta electrica unicamente por las superficies de agarre aisladas cuando realiza una operation en la que la herramienta electrica pueda entrada en contacto con el cableado oculto o su propio cable de alimentacion.
Entrar en contacto con un cable "vivo" también provocará que las partes metálicas expuestos de la herramipta electrica estén "vivas" y Podía originar una descarga electrica al operario.
f) Cuando realice un corte al hilo, utilise siempre un tope-guía o una guía de borde recto.
Esto mejorar la precision del corte y reducirá las posibilidades de que se atasque la hora.
g) Utilice siempre hojas con orificios de árbol con el taman y la forma correctos (rombo frrente a circulo).
Las hojas que no coincidan con los componentes de montaje de la sierra no funciona aran correctamente y pueda provocar una perdida de control.
h) No utilise nunca arandelas o permos de hoja dañados o inadecuados.
Las arandelas y los pernos de la hoja han sido disnados especialmente para dicha hoja, con el fin de garantizar un rendimiento y seguridad合法权益.
Causas de reboot y advertencias afines
-
el retroceso es una reacción repentina de la sierra cuando la hora se engancha, se atasca o está mal alineada, lo cual provoca la perdida de control de la sierra, que se elevará y se saldra de la pieza de trabajo hacía el operador;
-
cuando la hoja se engancha o se atasca por el cierre de la via, la hoja se detiene y la reccion del motor hace que la unidad retroceda rapidamente hacer el operador;
-si la hoja se tuerce o pierde la alineacion durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja能把n clavarse en la superficie superior de la madera y hacer que la hoja se salga de la via ywhelminga hacia el operador.
El retroceso es el的结果を un mal uso de la sierra y/o uno procedimientos o conditiones de configuracion incorrectos y se puedaatar tomando las precauciones adequadas que se indicatea a continuacion.
a) Sujete la sierrafirmamente con las dos manos y colque los brazos de tal forma que resistan las fuerzas de retroceso. Colque el cuerpo a uno de los lados de la hoja, no en linea con esta.
El retroceso podra hacer que la sierra salte hacia atras, pero las fuerzas de retroceso peuvent ser controladas por el operador, si se toman las precauciones adecuadas.
b) Cuando se atasca la hora o se interrupme el corte por cualquierreason,libereel interruptor deactivacion ymantenga la sierra sin moverla en el material hasta que esta se detenga porcomplete.
No intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de ella hacía antes cuando la hora está en movimiento, ya que pueda producirse un retroceso. Investigue y tome las medidas adecuadas para eliminar la causa del atascimiento de la hora.
c) Cuando vuelva aponer en marcha la sierra en la pieza de trabajo, centre la hora de la sierra en la via y compruebe que los dientes no estan enganchados en el material.
Si la hora de la sierra está atascada, esta可以选择katrar o retroceder de la pieza de trabajo al poner en marcha la sierra.
d) Utilice soportes adecuados para apoyar los paneles grandes, con el fin de minimizar el riesgo de que la hora se enganche o se produzca un retroceso.
Los paneles grandes tienden a combarse por su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel en algunos lados, cerca de la linea de corte yURTCA del borde del panel.
e) No utilise hojas melladas o danadas.
Las hojas no afiladas o mal ajustadas hacer que una via estrecha provoque una friccion excessiva, que se atasque la hora y que se produzca un retroceso.
f) La profundidad de la hoja y las palancas de bloqueo del ajuste del bisel deben estar bien fjidas antes de realizar el corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, se pueda producir un atasco de la hoja o un retroceso.
g) Emcee una precaución extrema al serrar en muros existentes utherspuntos ciegos.
La hora que sobresale puedeURTAR objetos y provocar un retroceso.
Función de la protección inferior
a) Compruebe que el protector inferior se cierra correctamente antes de cada uso. No utilise la sierra si el protector inferior no se mueve libremente o se cierra de forma instantánea. No sujeete ni ate el protector inferior en la posición de aperture.
Si la sierra se cae de forma accidental, el protector inferior se pueda doblar.
Levante el protector inferior con el mango retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hora ni ninguna otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte.
b) Compruebe el funcionaamento del resorte del protector inferior. Si el protector y el resorte no funciona correctamente, deben ser reparados antes de usar la sierra.
El protector inferior pueda functionar lentamente porque hay alguna pieza danada, hay restos de pegamento o existe una acumulación de residuos.
c) La proteccion inferior可以使 replegarse manualmente solo para cortes especialas tales como "cortes por penetracion" y "cortes compuestos".
Levante el protector inferior retrayendo el mango y libre el protector inferior en cuando la hoja entre en contacto con el material.
Para el resto de cortes, el protector deberta funciona automatistically.
d) Compruebe sempre que el protector inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra sobre un banco o sobre el suejo.
El deslizamente de la hoja sin proteccion可以使 hacer que la sierra se desplace hacía atras y corte lo que encontrar a su paso.
Tenga en cuenta el tiempo que tarda la hora en detenerse afterwards de acontecer el interruptor.
PRECAUCIONES AL UTILizar LA SIERRACIRCULAR
- No实用性 cuchillas deformadas o rajadas.
- No emplee cuchillas de acero de alta velocidad.
- No emlee cuchillas que no esten de acuerdo con lascharacteristicaspecificadas en estas instrucciones.
- No pare las cucillas de sierra mediante presión lateral sobre el disco.
- Mantener siempre las cuchillas aflidas.
- Asegürese de que el protector inferior se mueve suavamente y sin problemas.
- No utilise la sierra circular con el protector inferior fijo en la posicion de abierto.
- Cerciorese de que todos los mecanismos de retracción del sistema de proteccion funcionacorrectamente.
- Nunca acontear la sierra circular con la cucilla yuelta hacía arriba o hacía un lado.
- Asegurar de que la pieza de trabajo está libre de cuerpos extraos tales como clavos.
- Para el Modelo C7SBL, las cucillas de sierradeferan ser de 190 mm a 185 mm.
- Antes de realizar cualquier ajuste, operation de mantenimiento, o reparacion, desconnecte el enchufe del tomacorriente.
ESPECIFICACIONES
| Voltaje (por和地区)* (110 V, 230 V) | ~ | |
| Profundidad de corte | 90° 68 | mm |
| 45° 46 | mm | |
| Acometida* 110 V: 1010 W, 230 V: | 1050 W | |
| Velocidad de marcha en vacio | 5500 min-1 | |
| Peso (sin cable) | 3,4 kg | |
*Verificar indefectiblemente los datos de la plaza de caracteristicas de laquina, cuando de acuerdo al País de destino.
ACCESORIOS NORMALES
(1) Cuchilla de sierra (montada en la herramenta) ... 1
(2) Llave hexagonal 1
(3) Guía (con perno de mariposa). 1
Los accesos normales están susjetos a cambio sin previo aviso.
ACCESORIOS FACULTATIVOS (de vente por separado)
(1) Juego colector de polvo (D)
Conecte la manguera de succion para colectar el serrin a la aspiradora (consulte la Fig. 9).
(2) Arandela (A)
...para 20 mm
(Día. del orificio interior de la cucilla de sierra)
(Día. del orificio interior de la cucilla de sierra)
Los accesos de facultativas estan susertos a cambio sin pervio aviso.
APPLICACIONES
Cortar diversos temas de madera.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurar de que la alimentacion de red que ha de ser realizada respondera a las exigencias de corriente especialicas en la placac de caracteristicas del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurar de que el commutador de alimentacion este en la posicion OFF (desconectado). Si la clavija está conectada en la caja del enchufe,mienes el commutador de alimentacion este en pocision ON (connectado) las herramentas electricas empezaran a trabajo inmediamente,provocando un serio accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el area de trabajo de la red de alimentación, usar un cable de prolongación de un grosor y potencia nominal suficiente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto possible.
4.Preparar un banco de trabajo de madera (Fig.1)
Como la cucilla sobresale debajo de la superficie inferior de la madera u, til, situar la madera util encima de un banco de trabajo alURTar. Si se usa un bloque cuadrado como banco de trabajo, seleccionar un fondo liso para asegurar que sea estable. Un banco de trabajo inestable,,,, como resultado una operacion peligrosa.
PRECAUTION
Paraatarvasiblesaccidentes,asegurarssiempe deque la parte delamaderutil restantedescuiesdehaberla cortado,queedusujetadofirmamenteymantenido en su posicional.
5. Cómo almacenar la llave hexagonal (Fig. 8)
La llave hexagonal realizada para instalar y desinstalar la hoja de la sierra puede almacenarse en el asa.
AJUSTE DE LA HERRAMIENTA ANTES DE SU USO
1. Ajuste de la profundidad de corte
Puede ajustar la profundidad de corte moviendo la base,tras aflojar la palanca (A) (Fig.2).
ATENSION
Es muy peligrosso que la palanca (A) se quede floja.
Apriétela siempre con fuerza.
2. Ajuste del ángulo de inclínación
Al aflojar el perno de mariposa, se pueda inclinar la hoja de la sierra hasta un maximo de 45^ contra la base (Fig. 3).
El ángulo de inclínación también se pueda regular aflojando la palomilla de la escala (Fig. 3).
ATENCION
Es muy peligioso que el perno de mariposa quede flojo. Apriételo siempre con fuerza.
3. Regulación de la guía (Accesorios optional)
Se peutes regular la posicion de corte moviendla guia a izquierda y derecha tras aflojar el perno de mariposa.
La guía se pueda montar tanto en el lado Derecho como en el izquierdo.
- Coloque el cuerpo de la sierra (base) sobre la madera y alinee la linea de corte con la hoja de la sierra en la escala delantera (Fig. 4).
- Ponga el interruptor en la posicion de encendido (ON) antes de que la hoja de la sierra entre en contacto con la madera. Laquina se pone en marcha al apretar el disparador y se apaga al soltarlo.
PRECAUCION
Antes de proceder a la operacion de corte, verifie el material que va aURTar. Si el material que se va aURTar possible general polvo toxico o danino, aseguirse de que la Bolsa del polvo o el systema de extracion de polvo apropiado está connectado a la calidad de polvo correctamente.
Póngase la mascara para el polvo.
Antes de empezar a serrar, verifique que la hora de la sierra ha alcanzado las revoluciones de velocidad maxima.
Si la hoja se detiene o emite un ruido extraño durante el funcionaimiento, desconnecte de inmediato laquina.
Tenga siempre cuidado de que el cable de alimentación está alejado de la hora de la sierra cuando esta está en marcha.
Es muy peligioso utilizar la sierra circular con la hoja apuntando hacía arriba o de lado. Evite estas posiciones en la medida de lo possible.
Al cortar material, utilise siempre gafas protectoras.
Cuando terme de trabajo, desenchufe el cable de la toma de pared.
MONTAR Y DESMONTAR LA CUCHILLA
PRECAUCION
Paraatarce accidentes graves asegurarse de que el conmutador está la posicion OFF (desconectado) y la acometida de red también estedesconectada.
1. Desmontaje de la cucilla
(1) Poner el volumen de corte al máximo y situar la cierra circular como se muestra en Fig. 5.
(2) Pulse la palanca de bloqueo, bloquee el eje y retire el perno hexagonal con la llave hexagonal.
(3) Retire la hoja cuando mantiene la palanca del protector inferior totalmente introducida en la cubierta de la sierra.
2. Colocacion de la cucilla
(1) Limpiar el polvo del husillo, perno y aandelas.
(2) Como muestrala Fig. 6, el lado de la arandela (A) con un control sobresaliente del mesmo diametro que el diametro interior de la cucilla de sierra y el lado concavo de arandela (B), tener que ser montados a los lados de la cucilla de sierra.
- La arandela (A) se suministra para 2 temas de cucillas de sierra de orificios interiores de 20 y 30 mm.
(Cuando compre una sierra circular, se le suministrar un tipo de arandela (A).)
En caso de que el orificio interior de su chchilla de sierra no corresponda con el de la arandela (A),pongase en contacto con el establishimiento en el que haya adquirido la sierra circular.
(3) Montar la cucilla de forma que la flecha marcada quede alineada con la flecha de la cubierta.
(4) Con los dedos, apriete el perno hexagonal que retiene la hora lo máximo possible. A continuación, pulse la palanca de bloqueo, bloquee el eje y apriete el perno hexagonal.
PRECAUCION
Después de haber instalado la cucilla de sierra, vuelva a confirmar que la palanca de cierre estáfirmamente asegurada en la posición indicada.
MANTENIMIENTO E INSPECCION
1. Inspeccionar la cucilla
Como el uso de una cucilla desgastada disminuya la eficiencia y origina possible funciona defectuoso del motor, afilar o reemplazar la cucilla tan antes como se note el desgaste.
2. Inspeccionar los tornillos de montaje
Regulamente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar de que esténcretados firmamente. Siequalquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediamente.El no hacer este provocaria un riesgo serio.
3. Mantenimiento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazon" de las herramrientas electricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
4. Inspeccion de las escobillas
Por motivos de seguridad contra descargas electricas, la inspeccion y el reemplazo de las escobillas deben realizarse SOLAMENTE en un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
5. Reemplazo del cable de alimentacion
Si esnecessaryusustituirel cabledealimentacion, debe serrealizzato porel fabricante deesteagenteparaevitarpeligrosodecurity.
6. Ajuste de la perpendicularidad entre la base y la cucilla
El ángulo entre la cucilla y cucilla y la base, está ajustadooriginalmente de forma que se mantenga a 90^ , pero si se pierde tal ajuste, ajustarlo de la forma",[siguiente]:
(1) Gire la base hacía arriba (Fig. 7) y afloje el perno de mariposa (Fig. 3).
(2) Cuando aplique una escuadra a la base y apoyándola sobre la cucilla, girar el tornillo sinckeza con un destornillador (- para despazar la base, y ajustar la base y la cucilla de forma que queden en angulo recto entre si.
7. Mantenimiento del protector inferior
Para un funciona bajo y adecuado, mantenga laquina y las ranuras de ventilacion siempre limpias. El protector inferior siempre deben moverse con más libertad y retraerse automatistically. Por lo tanto, mantenga la zona alrededor del protector inferior siempre limpia. Retire el polvo y las astillas soplando con aire comprimido o un cepillo.
8. Liga de repuestos
PRECAUCION
La reparación, modificación e inspeccion de las herramrientas electricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizo de Hitachi.Esta lista de repuestos sera de uso si es presentada jusqu'à la herramipta al Centro de Servicio Autorizo de Hitachi, para solicitar la reparacion o cualquier othero tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedefer an observar las normas y reclamentos vigentes en cada pais.
MODIFICACIONES
Hitachi Power Tools introduce constantelemente miglioras y modificaciones para incorporar los ultimos avances technologicos.
Por consiguiente,algunas partes poder ser modificadas sin previo aviso.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso Incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramipta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizzato de Hitachi.
OBSERVACION
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HITACHI estas espécificaciones está susjetas a cambio sin previo avis.
Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración
Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871.
Medicación del nivel de potencia de sonido ponderado A: 103 dB(A)
Medicación del nivel de presión de sonido ponderado A: 92 dB(A)
Duda KpA: 3 dB(A)
Utilice protectores para los oidos.
Valores totales de la vibracion (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Cortar agglomerado: Valor de emisión de la vibracion a_h = 2,4m / s^2 Incertid芒果 K = 1,5m / s^2
El valor total de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y permite compararunas herramentasconothers.
Tambienresultutuliparalevalacaboevaluaciones preliminaresdeexposacion.
ADVERTENCIA
La emisión de vibración durante la realización de la herramienta electrónica pueda ser不一样 del valor total declarado dependiendo de las formas de realización de la herramienta.
- Identifique las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimacion de exposacion en las conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de functonamiento como tempos cuando la herramienta esta apagada y cuando funciona lentamente ademas del tiempo de activacion).
AVISOS GERAIS DE SEGURANCA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA

AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
Procedimientos de corte
Causas de recuo e avisos relacionados
ACESSORIOS OPGONAIS (vendidos separadamente)
(1) Conjunto de coletor de poeira (D) Conecte a mangueira de succão para coletar a poeira da serra com o aspirador de po. (Veja Fig. 9).
(2) Arruela (A) ... para 20mm (diametro do furo da lamina de serra) ... para 30mm (diametro do furo da lamina de serra)
4.Prepare una bancada de trabajo de madeira (Fig.1)
Pode también ser'utilizando numa avaliacao preliminar de expository.